Glossary and Vocabulary for Mahāmeghasūtra (Da Fangdeng Wuxiang Jing) 大方等無想經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 505 三昧 sānmèi samadhi 總持大海三昧大海
2 505 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 總持大海三昧大海
3 135 big; huge; large 大雲初分大眾健度餘
4 135 Kangxi radical 37 大雲初分大眾健度餘
5 135 great; major; important 大雲初分大眾健度餘
6 135 size 大雲初分大眾健度餘
7 135 old 大雲初分大眾健度餘
8 135 oldest; earliest 大雲初分大眾健度餘
9 135 adult 大雲初分大眾健度餘
10 135 dài an important person 大雲初分大眾健度餘
11 135 senior 大雲初分大眾健度餘
12 135 an element 大雲初分大眾健度餘
13 135 great; mahā 大雲初分大眾健度餘
14 90 yún cloud 大雲初分大眾健度餘
15 90 yún Yunnan 大雲初分大眾健度餘
16 90 yún Yun 大雲初分大眾健度餘
17 90 yún to say 大雲初分大眾健度餘
18 90 yún to have 大雲初分大眾健度餘
19 90 yún cloud; megha 大雲初分大眾健度餘
20 90 yún to say; iti 大雲初分大眾健度餘
21 85 jīng to go through; to experience 讀誦是經
22 85 jīng a sutra; a scripture 讀誦是經
23 85 jīng warp 讀誦是經
24 85 jīng longitude 讀誦是經
25 85 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 讀誦是經
26 85 jīng a woman's period 讀誦是經
27 85 jīng to bear; to endure 讀誦是經
28 85 jīng to hang; to die by hanging 讀誦是經
29 85 jīng classics 讀誦是經
30 85 jīng to be frugal; to save 讀誦是經
31 85 jīng a classic; a scripture; canon 讀誦是經
32 85 jīng a standard; a norm 讀誦是經
33 85 jīng a section of a Confucian work 讀誦是經
34 85 jīng to measure 讀誦是經
35 85 jīng human pulse 讀誦是經
36 85 jīng menstruation; a woman's period 讀誦是經
37 85 jīng sutra; discourse 讀誦是經
38 74 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛法城
39 69 wáng Wang 有諸法寶藏神通王三昧門
40 69 wáng a king 有諸法寶藏神通王三昧門
41 69 wáng Kangxi radical 96 有諸法寶藏神通王三昧門
42 69 wàng to be king; to rule 有諸法寶藏神通王三昧門
43 69 wáng a prince; a duke 有諸法寶藏神通王三昧門
44 69 wáng grand; great 有諸法寶藏神通王三昧門
45 69 wáng to treat with the ceremony due to a king 有諸法寶藏神通王三昧門
46 69 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有諸法寶藏神通王三昧門
47 69 wáng the head of a group or gang 有諸法寶藏神通王三昧門
48 69 wáng the biggest or best of a group 有諸法寶藏神通王三昧門
49 69 wáng king; best of a kind; rāja 有諸法寶藏神通王三昧門
50 65 to go back; to return 汝復當觀是經境界
51 65 to resume; to restart 汝復當觀是經境界
52 65 to do in detail 汝復當觀是經境界
53 65 to restore 汝復當觀是經境界
54 65 to respond; to reply to 汝復當觀是經境界
55 65 Fu; Return 汝復當觀是經境界
56 65 to retaliate; to reciprocate 汝復當觀是經境界
57 65 to avoid forced labor or tax 汝復當觀是經境界
58 65 Fu 汝復當觀是經境界
59 65 doubled; to overlapping; folded 汝復當觀是經境界
60 65 a lined garment with doubled thickness 汝復當觀是經境界
61 64 菩薩 púsà bodhisattva 有諸佛菩薩四百不可思議解脫法門
62 64 菩薩 púsà bodhisattva 有諸佛菩薩四百不可思議解脫法門
63 64 菩薩 púsà bodhisattva 有諸佛菩薩四百不可思議解脫法門
64 56 如來 rúlái Tathagata 如來法印
65 56 如來 Rúlái Tathagata 如來法印
66 56 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來法印
67 45 法門 fǎmén Dharma gate 有諸佛菩薩四百不可思議解脫法門
68 45 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 有諸佛菩薩四百不可思議解脫法門
69 44 suǒ a few; various; some 無明所覆
70 44 suǒ a place; a location 無明所覆
71 44 suǒ indicates a passive voice 無明所覆
72 44 suǒ an ordinal number 無明所覆
73 44 suǒ meaning 無明所覆
74 44 suǒ garrison 無明所覆
75 44 suǒ place; pradeśa 無明所覆
76 39 一切 yīqiè temporary 斷除一切貧窮困苦
77 39 一切 yīqiè the same 斷除一切貧窮困苦
78 36 Kangxi radical 71 無樂
79 36 to not have; without 無樂
80 36 mo 無樂
81 36 to not have 無樂
82 36 Wu 無樂
83 36 mo 無樂
84 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 則得豐壤
85 34 děi to want to; to need to 則得豐壤
86 34 děi must; ought to 則得豐壤
87 34 de 則得豐壤
88 34 de infix potential marker 則得豐壤
89 34 to result in 則得豐壤
90 34 to be proper; to fit; to suit 則得豐壤
91 34 to be satisfied 則得豐壤
92 34 to be finished 則得豐壤
93 34 děi satisfying 則得豐壤
94 34 to contract 則得豐壤
95 34 to hear 則得豐壤
96 34 to have; there is 則得豐壤
97 34 marks time passed 則得豐壤
98 34 obtain; attain; prāpta 則得豐壤
99 31 善男子 shàn nánzi good men 善男子
100 31 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
101 29 不可思議 bù kě sīyì inconceivable; unimaginable; unfathomable 不可思議
102 29 不可思議 bù kě sīyì acintya; inconceivable 不可思議
103 27 shēn human body; torso 故得無邊身
104 27 shēn Kangxi radical 158 故得無邊身
105 27 shēn self 故得無邊身
106 27 shēn life 故得無邊身
107 27 shēn an object 故得無邊身
108 27 shēn a lifetime 故得無邊身
109 27 shēn moral character 故得無邊身
110 27 shēn status; identity; position 故得無邊身
111 27 shēn pregnancy 故得無邊身
112 27 juān India 故得無邊身
113 27 shēn body; kāya 故得無邊身
114 25 cáng to hide 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
115 25 zàng canon; a collection of scriptures 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
116 25 cáng to store 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
117 25 zàng Tibet 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
118 25 zàng a treasure 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
119 25 zàng a store 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
120 25 zāng Zang 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
121 25 zāng good 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
122 25 zāng a male slave 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
123 25 zāng booty 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
124 25 zàng an internal organ 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
125 25 zàng to bury 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
126 25 zàng piṭaka; canon 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
127 25 zàng garba; matrix; embryo 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
128 25 zàng kośa; kosa 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
129 25 zàng alaya; dwelling; residence 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
130 25 shí ten 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
131 25 shí Kangxi radical 24 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
132 25 shí tenth 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
133 25 shí complete; perfect 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
134 25 shí ten; daśa 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
135 25 眾生 zhòngshēng all living things 則能破壞眾生煩惱
136 25 眾生 zhòngshēng living things other than people 則能破壞眾生煩惱
137 25 眾生 zhòngshēng sentient beings 則能破壞眾生煩惱
138 25 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 則能破壞眾生煩惱
139 24 大海 dàhǎi sea; ocean 總持大海三昧大海
140 24 大海 dàhǎi a large bowl or glass 總持大海三昧大海
141 24 大海 dàhǎi ocean; sāgara; mahāsamudrā 總持大海三昧大海
142 24 to enter 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
143 24 Kangxi radical 11 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
144 24 radical 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
145 24 income 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
146 24 to conform with 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
147 24 to descend 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
148 24 the entering tone 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
149 24 to pay 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
150 24 to join 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
151 24 entering; praveśa 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
152 24 entered; attained; āpanna 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
153 23 xíng to walk 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
154 23 xíng capable; competent 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
155 23 háng profession 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
156 23 xíng Kangxi radical 144 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
157 23 xíng to travel 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
158 23 xìng actions; conduct 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
159 23 xíng to do; to act; to practice 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
160 23 xíng all right; OK; okay 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
161 23 háng horizontal line 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
162 23 héng virtuous deeds 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
163 23 hàng a line of trees 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
164 23 hàng bold; steadfast 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
165 23 xíng to move 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
166 23 xíng to put into effect; to implement 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
167 23 xíng travel 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
168 23 xíng to circulate 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
169 23 xíng running script; running script 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
170 23 xíng temporary 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
171 23 háng rank; order 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
172 23 háng a business; a shop 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
173 23 xíng to depart; to leave 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
174 23 xíng to experience 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
175 23 xíng path; way 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
176 23 xíng xing; ballad 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
177 23 xíng Xing 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
178 23 xíng Practice 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
179 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
180 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
181 23 infix potential marker 不應出此虛妄之言
182 23 雲水 yún shuǐ cloud and water 大雲水藏三昧
183 23 雲水 yún shuǐ a wandering mendicant; a roaming monk 大雲水藏三昧
184 22 jiè to quit 成就妙善戒
185 22 jiè to warn against 成就妙善戒
186 22 jiè to be purified before a religious ceremony 成就妙善戒
187 22 jiè vow 成就妙善戒
188 22 jiè to instruct; to command 成就妙善戒
189 22 jiè to ordain 成就妙善戒
190 22 jiè a genre of writing containing maxims 成就妙善戒
191 22 jiè to be cautious; to be prudent 成就妙善戒
192 22 jiè to prohibit; to proscribe 成就妙善戒
193 22 jiè boundary; realm 成就妙善戒
194 22 jiè third finger 成就妙善戒
195 22 jiè a precept; a vow; sila 成就妙善戒
196 22 jiè morality 成就妙善戒
197 22 神通 shéntōng a remarkable ability; a magical power 有諸法寶藏神通王三昧門
198 22 神通 shéntōng to know intuitively 有諸法寶藏神通王三昧門
199 22 神通 shéntōng supernatural power 有諸法寶藏神通王三昧門
200 22 神通 shéntōng a spiritual power; a supernatural power 有諸法寶藏神通王三昧門
201 20 xīn heart [organ] 狂醉失心
202 20 xīn Kangxi radical 61 狂醉失心
203 20 xīn mind; consciousness 狂醉失心
204 20 xīn the center; the core; the middle 狂醉失心
205 20 xīn one of the 28 star constellations 狂醉失心
206 20 xīn heart 狂醉失心
207 20 xīn emotion 狂醉失心
208 20 xīn intention; consideration 狂醉失心
209 20 xīn disposition; temperament 狂醉失心
210 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 狂醉失心
211 20 xīn heart; hṛdaya 狂醉失心
212 20 xīn Rohiṇī; Jyesthā 狂醉失心
213 20 wéi to act as; to serve 為眾生故
214 20 wéi to change into; to become 為眾生故
215 20 wéi to be; is 為眾生故
216 20 wéi to do 為眾生故
217 20 wèi to support; to help 為眾生故
218 20 wéi to govern 為眾生故
219 20 wèi to be; bhū 為眾生故
220 19 zhī to go 解說之者
221 19 zhī to arrive; to go 解說之者
222 19 zhī is 解說之者
223 19 zhī to use 解說之者
224 19 zhī Zhi 解說之者
225 19 zhī winding 解說之者
226 19 huài bad; spoiled; broken; defective 則能破壞眾生煩惱
227 19 huài to go bad; to break 則能破壞眾生煩惱
228 19 huài to defeat 則能破壞眾生煩惱
229 19 huài sinister; evil 則能破壞眾生煩惱
230 19 huài to decline; to wane 則能破壞眾生煩惱
231 19 huài to wreck; to break; to destroy 則能破壞眾生煩惱
232 19 huài breaking; bheda 則能破壞眾生煩惱
233 18 zhě ca 解說之者
234 18 guāng light 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
235 18 guāng brilliant; bright; shining 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
236 18 guāng to shine 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
237 18 guāng to bare; to go naked 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
238 18 guāng bare; naked 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
239 18 guāng glory; honor 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
240 18 guāng scenery 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
241 18 guāng smooth 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
242 18 guāng sheen; luster; gloss 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
243 18 guāng time; a moment 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
244 18 guāng grace; favor 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
245 18 guāng Guang 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
246 18 guāng to manifest 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
247 18 guāng light; radiance; prabha; tejas 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
248 18 guāng a ray of light; rasmi 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
249 18 huá Chinese 華果常有
250 18 huá illustrious; splendid 華果常有
251 18 huā a flower 華果常有
252 18 huā to flower 華果常有
253 18 huá China 華果常有
254 18 huá empty; flowery 華果常有
255 18 huá brilliance; luster 華果常有
256 18 huá elegance; beauty 華果常有
257 18 huā a flower 華果常有
258 18 huá extravagant; wasteful; flashy 華果常有
259 18 huá makeup; face powder 華果常有
260 18 huá flourishing 華果常有
261 18 huá a corona 華果常有
262 18 huá years; time 華果常有
263 18 huá your 華果常有
264 18 huá essence; best part 華果常有
265 18 huá grey 華果常有
266 18 huà Hua 華果常有
267 18 huá literary talent 華果常有
268 18 huá literary talent 華果常有
269 18 huá an article; a document 華果常有
270 18 huá flower; puṣpa 華果常有
271 17 解脫 jiětuō to liberate; to free 有諸佛菩薩四百不可思議解脫法門
272 17 解脫 jiětuō liberation 有諸佛菩薩四百不可思議解脫法門
273 17 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 有諸佛菩薩四百不可思議解脫法門
274 17 世尊 shìzūn World-Honored One 諸佛世尊
275 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 諸佛世尊
276 17 zhǒng kind; type 此經復有諸佛菩薩三十三種入眾生音大行方便解脫法門
277 17 zhòng to plant; to grow; to cultivate 此經復有諸佛菩薩三十三種入眾生音大行方便解脫法門
278 17 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 此經復有諸佛菩薩三十三種入眾生音大行方便解脫法門
279 17 zhǒng seed; strain 此經復有諸佛菩薩三十三種入眾生音大行方便解脫法門
280 17 zhǒng offspring 此經復有諸佛菩薩三十三種入眾生音大行方便解脫法門
281 17 zhǒng breed 此經復有諸佛菩薩三十三種入眾生音大行方便解脫法門
282 17 zhǒng race 此經復有諸佛菩薩三十三種入眾生音大行方便解脫法門
283 17 zhǒng species 此經復有諸佛菩薩三十三種入眾生音大行方便解脫法門
284 17 zhǒng root; source; origin 此經復有諸佛菩薩三十三種入眾生音大行方便解脫法門
285 17 zhǒng grit; guts 此經復有諸佛菩薩三十三種入眾生音大行方便解脫法門
286 17 zhǒng seed; bīja 此經復有諸佛菩薩三十三種入眾生音大行方便解脫法門
287 17 Qi 拔出其舌
288 17 Ru River 汝今當然大智慧燈
289 17 Ru 汝今當然大智慧燈
290 17 rain 欲雨法雨潤漬枯槁
291 17 Kangxi radical 173 欲雨法雨潤漬枯槁
292 17 to rain 欲雨法雨潤漬枯槁
293 17 to moisten 欲雨法雨潤漬枯槁
294 17 a friend 欲雨法雨潤漬枯槁
295 17 to fall 欲雨法雨潤漬枯槁
296 17 rain; varṣa 欲雨法雨潤漬枯槁
297 16 zhòng many; numerous 壞魔兵眾
298 16 zhòng masses; people; multitude; crowd 壞魔兵眾
299 16 zhòng general; common; public 壞魔兵眾
300 16 Yi 若遭大病亦當受持
301 16 jìng clean 無淨
302 16 jìng no surplus; net 無淨
303 16 jìng pure 無淨
304 16 jìng tranquil 無淨
305 16 jìng cold 無淨
306 16 jìng to wash; to clense 無淨
307 16 jìng role of hero 無淨
308 16 jìng to remove sexual desire 無淨
309 16 jìng bright and clean; luminous 無淨
310 16 jìng clean; pure 無淨
311 16 jìng cleanse 無淨
312 16 jìng cleanse 無淨
313 16 jìng Pure 無淨
314 16 jìng vyavadāna; purification; cleansing 無淨
315 16 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 無淨
316 16 jìng viśuddhi; purity 無淨
317 16 甚深 shénshēn very profound; what is deep 法界甚深
318 16 zhī to know 當知是人即是謗佛
319 16 zhī to comprehend 當知是人即是謗佛
320 16 zhī to inform; to tell 當知是人即是謗佛
321 16 zhī to administer 當知是人即是謗佛
322 16 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知是人即是謗佛
323 16 zhī to be close friends 當知是人即是謗佛
324 16 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是人即是謗佛
325 16 zhī to receive; to entertain 當知是人即是謗佛
326 16 zhī knowledge 當知是人即是謗佛
327 16 zhī consciousness; perception 當知是人即是謗佛
328 16 zhī a close friend 當知是人即是謗佛
329 16 zhì wisdom 當知是人即是謗佛
330 16 zhì Zhi 當知是人即是謗佛
331 16 zhī to appreciate 當知是人即是謗佛
332 16 zhī to make known 當知是人即是謗佛
333 16 zhī to have control over 當知是人即是謗佛
334 16 zhī to expect; to foresee 當知是人即是謗佛
335 16 zhī Understanding 當知是人即是謗佛
336 16 zhī know; jña 當知是人即是謗佛
337 16 cháng Chang 常為一切無明所闇
338 16 cháng common; general; ordinary 常為一切無明所闇
339 16 cháng a principle; a rule 常為一切無明所闇
340 16 cháng eternal; nitya 常為一切無明所闇
341 15 force 其力不可量
342 15 Kangxi radical 19 其力不可量
343 15 to exert oneself; to make an effort 其力不可量
344 15 to force 其力不可量
345 15 labor; forced labor 其力不可量
346 15 physical strength 其力不可量
347 15 power 其力不可量
348 15 Li 其力不可量
349 15 ability; capability 其力不可量
350 15 influence 其力不可量
351 15 strength; power; bala 其力不可量
352 15 self 我今當說如來如是甚深境界
353 15 [my] dear 我今當說如來如是甚深境界
354 15 Wo 我今當說如來如是甚深境界
355 15 self; atman; attan 我今當說如來如是甚深境界
356 15 ga 我今當說如來如是甚深境界
357 15 jīn today; present; now 汝今當然大智慧燈
358 15 jīn Jin 汝今當然大智慧燈
359 15 jīn modern 汝今當然大智慧燈
360 15 jīn now; adhunā 汝今當然大智慧燈
361 15 yuàn to hope; to wish; to desire 得心定解脫慧願藏法門
362 15 yuàn hope 得心定解脫慧願藏法門
363 15 yuàn to be ready; to be willing 得心定解脫慧願藏法門
364 15 yuàn to ask for; to solicit 得心定解脫慧願藏法門
365 15 yuàn a vow 得心定解脫慧願藏法門
366 15 yuàn diligent; attentive 得心定解脫慧願藏法門
367 15 yuàn to prefer; to select 得心定解脫慧願藏法門
368 15 yuàn to admire 得心定解脫慧願藏法門
369 15 yuàn a vow; pranidhana 得心定解脫慧願藏法門
370 14 happy; glad; cheerful; joyful 無樂
371 14 to take joy in; to be happy; to be cheerful 無樂
372 14 Le 無樂
373 14 yuè music 無樂
374 14 yuè a musical instrument 無樂
375 14 yuè tone [of voice]; expression 無樂
376 14 yuè a musician 無樂
377 14 joy; pleasure 無樂
378 14 yuè the Book of Music 無樂
379 14 lào Lao 無樂
380 14 to laugh 無樂
381 14 Joy 無樂
382 14 joy; delight; sukhā 無樂
383 14 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是眾生
384 14 zhōng middle 若經中言
385 14 zhōng medium; medium sized 若經中言
386 14 zhōng China 若經中言
387 14 zhòng to hit the mark 若經中言
388 14 zhōng midday 若經中言
389 14 zhōng inside 若經中言
390 14 zhōng during 若經中言
391 14 zhōng Zhong 若經中言
392 14 zhōng intermediary 若經中言
393 14 zhōng half 若經中言
394 14 zhòng to reach; to attain 若經中言
395 14 zhòng to suffer; to infect 若經中言
396 14 zhòng to obtain 若經中言
397 14 zhòng to pass an exam 若經中言
398 14 zhōng middle 若經中言
399 14 境界 jìngjiè border area; frontier 汝復當觀是經境界
400 14 境界 jìngjiè place; area 汝復當觀是經境界
401 14 境界 jìngjiè circumstances; situation 汝復當觀是經境界
402 14 境界 jìngjiè field; domain; genre 汝復當觀是經境界
403 14 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 汝復當觀是經境界
404 14 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 緣覺猶如老牛
405 13 mén door; gate; doorway; gateway 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
406 13 mén phylum; division 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
407 13 mén sect; school 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
408 13 mén Kangxi radical 169 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
409 13 mén a door-like object 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
410 13 mén an opening 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
411 13 mén an access point; a border entrance 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
412 13 mén a household; a clan 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
413 13 mén a kind; a category 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
414 13 mén to guard a gate 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
415 13 mén Men 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
416 13 mén a turning point 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
417 13 mén a method 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
418 13 mén a sense organ 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
419 13 mén door; gate; dvara 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
420 13 shuǐ water 甘水俱遍
421 13 shuǐ Kangxi radical 85 甘水俱遍
422 13 shuǐ a river 甘水俱遍
423 13 shuǐ liquid; lotion; juice 甘水俱遍
424 13 shuǐ a flood 甘水俱遍
425 13 shuǐ to swim 甘水俱遍
426 13 shuǐ a body of water 甘水俱遍
427 13 shuǐ Shui 甘水俱遍
428 13 shuǐ water element 甘水俱遍
429 13 shuǐ water 甘水俱遍
430 12 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 破諸眾生狂愚黑闇
431 12 to be fond of; to like 念喜作業
432 12 happy; delightful; joyful 念喜作業
433 12 suitable 念喜作業
434 12 relating to marriage 念喜作業
435 12 shining; splendid 念喜作業
436 12 Xi 念喜作業
437 12 easy 念喜作業
438 12 to be pregnant 念喜作業
439 12 joy; happiness; delight 念喜作業
440 12 Joy 念喜作業
441 12 joy; priti 念喜作業
442 12 to go; to 坐於道場
443 12 to rely on; to depend on 坐於道場
444 12 Yu 坐於道場
445 12 a crow 坐於道場
446 12 shí time; a point or period of time 若時焰旱
447 12 shí a season; a quarter of a year 若時焰旱
448 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若時焰旱
449 12 shí fashionable 若時焰旱
450 12 shí fate; destiny; luck 若時焰旱
451 12 shí occasion; opportunity; chance 若時焰旱
452 12 shí tense 若時焰旱
453 12 shí particular; special 若時焰旱
454 12 shí to plant; to cultivate 若時焰旱
455 12 shí an era; a dynasty 若時焰旱
456 12 shí time [abstract] 若時焰旱
457 12 shí seasonal 若時焰旱
458 12 shí to wait upon 若時焰旱
459 12 shí hour 若時焰旱
460 12 shí appropriate; proper; timely 若時焰旱
461 12 shí Shi 若時焰旱
462 12 shí a present; currentlt 若時焰旱
463 12 shí time; kāla 若時焰旱
464 12 shí at that time; samaya 若時焰旱
465 12 děng et cetera; and so on 辟支佛等
466 12 děng to wait 辟支佛等
467 12 děng to be equal 辟支佛等
468 12 děng degree; level 辟支佛等
469 12 děng to compare 辟支佛等
470 12 děng same; equal; sama 辟支佛等
471 12 duàn to judge 此經能斷一切諸毒
472 12 duàn to severe; to break 此經能斷一切諸毒
473 12 duàn to stop 此經能斷一切諸毒
474 12 duàn to quit; to give up 此經能斷一切諸毒
475 12 duàn to intercept 此經能斷一切諸毒
476 12 duàn to divide 此經能斷一切諸毒
477 12 duàn to isolate 此經能斷一切諸毒
478 12 zhù to dwell; to live; to reside 心住三昧
479 12 zhù to stop; to halt 心住三昧
480 12 zhù to retain; to remain 心住三昧
481 12 zhù to lodge at [temporarily] 心住三昧
482 12 zhù verb complement 心住三昧
483 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 心住三昧
484 11 néng can; able 此經能斷一切諸毒
485 11 néng ability; capacity 此經能斷一切諸毒
486 11 néng a mythical bear-like beast 此經能斷一切諸毒
487 11 néng energy 此經能斷一切諸毒
488 11 néng function; use 此經能斷一切諸毒
489 11 néng talent 此經能斷一切諸毒
490 11 néng expert at 此經能斷一切諸毒
491 11 néng to be in harmony 此經能斷一切諸毒
492 11 néng to tend to; to care for 此經能斷一切諸毒
493 11 néng to reach; to arrive at 此經能斷一切諸毒
494 11 néng to be able; śak 此經能斷一切諸毒
495 11 néng skilful; pravīṇa 此經能斷一切諸毒
496 11 Germany 無量德所成
497 11 virtue; morality; ethics; character 無量德所成
498 11 kindness; favor 無量德所成
499 11 conduct; behavior 無量德所成
500 11 to be grateful 無量德所成

Frequencies of all Words

Top 1011

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 505 三昧 sānmèi samadhi 總持大海三昧大海
2 505 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 總持大海三昧大海
3 135 big; huge; large 大雲初分大眾健度餘
4 135 Kangxi radical 37 大雲初分大眾健度餘
5 135 great; major; important 大雲初分大眾健度餘
6 135 size 大雲初分大眾健度餘
7 135 old 大雲初分大眾健度餘
8 135 greatly; very 大雲初分大眾健度餘
9 135 oldest; earliest 大雲初分大眾健度餘
10 135 adult 大雲初分大眾健度餘
11 135 tài greatest; grand 大雲初分大眾健度餘
12 135 dài an important person 大雲初分大眾健度餘
13 135 senior 大雲初分大眾健度餘
14 135 approximately 大雲初分大眾健度餘
15 135 tài greatest; grand 大雲初分大眾健度餘
16 135 an element 大雲初分大眾健度餘
17 135 great; mahā 大雲初分大眾健度餘
18 90 yún cloud 大雲初分大眾健度餘
19 90 yún Yunnan 大雲初分大眾健度餘
20 90 yún Yun 大雲初分大眾健度餘
21 90 yún to say 大雲初分大眾健度餘
22 90 yún to have 大雲初分大眾健度餘
23 90 yún a particle with no meaning 大雲初分大眾健度餘
24 90 yún in this way 大雲初分大眾健度餘
25 90 yún cloud; megha 大雲初分大眾健度餘
26 90 yún to say; iti 大雲初分大眾健度餘
27 86 yǒu is; are; to exist
28 86 yǒu to have; to possess
29 86 yǒu indicates an estimate
30 86 yǒu indicates a large quantity
31 86 yǒu indicates an affirmative response
32 86 yǒu a certain; used before a person, time, or place
33 86 yǒu used to compare two things
34 86 yǒu used in a polite formula before certain verbs
35 86 yǒu used before the names of dynasties
36 86 yǒu a certain thing; what exists
37 86 yǒu multiple of ten and ...
38 86 yǒu abundant
39 86 yǒu purposeful
40 86 yǒu You
41 86 yǒu 1. existence; 2. becoming
42 86 yǒu becoming; bhava
43 85 jīng to go through; to experience 讀誦是經
44 85 jīng a sutra; a scripture 讀誦是經
45 85 jīng warp 讀誦是經
46 85 jīng longitude 讀誦是經
47 85 jīng often; regularly; frequently 讀誦是經
48 85 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 讀誦是經
49 85 jīng a woman's period 讀誦是經
50 85 jīng to bear; to endure 讀誦是經
51 85 jīng to hang; to die by hanging 讀誦是經
52 85 jīng classics 讀誦是經
53 85 jīng to be frugal; to save 讀誦是經
54 85 jīng a classic; a scripture; canon 讀誦是經
55 85 jīng a standard; a norm 讀誦是經
56 85 jīng a section of a Confucian work 讀誦是經
57 85 jīng to measure 讀誦是經
58 85 jīng human pulse 讀誦是經
59 85 jīng menstruation; a woman's period 讀誦是經
60 85 jīng sutra; discourse 讀誦是經
61 74 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛法城
62 74 this; these 此經即是一切大病之良藥也
63 74 in this way 此經即是一切大病之良藥也
64 74 otherwise; but; however; so 此經即是一切大病之良藥也
65 74 at this time; now; here 此經即是一切大病之良藥也
66 74 this; here; etad 此經即是一切大病之良藥也
67 69 wáng Wang 有諸法寶藏神通王三昧門
68 69 wáng a king 有諸法寶藏神通王三昧門
69 69 wáng Kangxi radical 96 有諸法寶藏神通王三昧門
70 69 wàng to be king; to rule 有諸法寶藏神通王三昧門
71 69 wáng a prince; a duke 有諸法寶藏神通王三昧門
72 69 wáng grand; great 有諸法寶藏神通王三昧門
73 69 wáng to treat with the ceremony due to a king 有諸法寶藏神通王三昧門
74 69 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有諸法寶藏神通王三昧門
75 69 wáng the head of a group or gang 有諸法寶藏神通王三昧門
76 69 wáng the biggest or best of a group 有諸法寶藏神通王三昧門
77 69 wáng king; best of a kind; rāja 有諸法寶藏神通王三昧門
78 65 again; more; repeatedly 汝復當觀是經境界
79 65 to go back; to return 汝復當觀是經境界
80 65 to resume; to restart 汝復當觀是經境界
81 65 to do in detail 汝復當觀是經境界
82 65 to restore 汝復當觀是經境界
83 65 to respond; to reply to 汝復當觀是經境界
84 65 after all; and then 汝復當觀是經境界
85 65 even if; although 汝復當觀是經境界
86 65 Fu; Return 汝復當觀是經境界
87 65 to retaliate; to reciprocate 汝復當觀是經境界
88 65 to avoid forced labor or tax 汝復當觀是經境界
89 65 particle without meaing 汝復當觀是經境界
90 65 Fu 汝復當觀是經境界
91 65 repeated; again 汝復當觀是經境界
92 65 doubled; to overlapping; folded 汝復當觀是經境界
93 65 a lined garment with doubled thickness 汝復當觀是經境界
94 65 again; punar 汝復當觀是經境界
95 64 菩薩 púsà bodhisattva 有諸佛菩薩四百不可思議解脫法門
96 64 菩薩 púsà bodhisattva 有諸佛菩薩四百不可思議解脫法門
97 64 菩薩 púsà bodhisattva 有諸佛菩薩四百不可思議解脫法門
98 56 如來 rúlái Tathagata 如來法印
99 56 如來 Rúlái Tathagata 如來法印
100 56 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來法印
101 45 法門 fǎmén Dharma gate 有諸佛菩薩四百不可思議解脫法門
102 45 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 有諸佛菩薩四百不可思議解脫法門
103 44 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無明所覆
104 44 suǒ an office; an institute 無明所覆
105 44 suǒ introduces a relative clause 無明所覆
106 44 suǒ it 無明所覆
107 44 suǒ if; supposing 無明所覆
108 44 suǒ a few; various; some 無明所覆
109 44 suǒ a place; a location 無明所覆
110 44 suǒ indicates a passive voice 無明所覆
111 44 suǒ that which 無明所覆
112 44 suǒ an ordinal number 無明所覆
113 44 suǒ meaning 無明所覆
114 44 suǒ garrison 無明所覆
115 44 suǒ place; pradeśa 無明所覆
116 44 suǒ that which; yad 無明所覆
117 40 shì is; are; am; to be 讀誦是經
118 40 shì is exactly 讀誦是經
119 40 shì is suitable; is in contrast 讀誦是經
120 40 shì this; that; those 讀誦是經
121 40 shì really; certainly 讀誦是經
122 40 shì correct; yes; affirmative 讀誦是經
123 40 shì true 讀誦是經
124 40 shì is; has; exists 讀誦是經
125 40 shì used between repetitions of a word 讀誦是經
126 40 shì a matter; an affair 讀誦是經
127 40 shì Shi 讀誦是經
128 40 shì is; bhū 讀誦是經
129 40 shì this; idam 讀誦是經
130 39 一切 yīqiè all; every; everything 斷除一切貧窮困苦
131 39 一切 yīqiè temporary 斷除一切貧窮困苦
132 39 一切 yīqiè the same 斷除一切貧窮困苦
133 39 一切 yīqiè generally 斷除一切貧窮困苦
134 39 一切 yīqiè all, everything 斷除一切貧窮困苦
135 39 一切 yīqiè all; sarva 斷除一切貧窮困苦
136 36 no 無樂
137 36 Kangxi radical 71 無樂
138 36 to not have; without 無樂
139 36 has not yet 無樂
140 36 mo 無樂
141 36 do not 無樂
142 36 not; -less; un- 無樂
143 36 regardless of 無樂
144 36 to not have 無樂
145 36 um 無樂
146 36 Wu 無樂
147 36 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無樂
148 36 not; non- 無樂
149 36 mo 無樂
150 34 de potential marker 則得豐壤
151 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 則得豐壤
152 34 děi must; ought to 則得豐壤
153 34 děi to want to; to need to 則得豐壤
154 34 děi must; ought to 則得豐壤
155 34 de 則得豐壤
156 34 de infix potential marker 則得豐壤
157 34 to result in 則得豐壤
158 34 to be proper; to fit; to suit 則得豐壤
159 34 to be satisfied 則得豐壤
160 34 to be finished 則得豐壤
161 34 de result of degree 則得豐壤
162 34 de marks completion of an action 則得豐壤
163 34 děi satisfying 則得豐壤
164 34 to contract 則得豐壤
165 34 marks permission or possibility 則得豐壤
166 34 expressing frustration 則得豐壤
167 34 to hear 則得豐壤
168 34 to have; there is 則得豐壤
169 34 marks time passed 則得豐壤
170 34 obtain; attain; prāpta 則得豐壤
171 31 善男子 shàn nánzi good men 善男子
172 31 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
173 29 不可思議 bù kě sīyì inconceivable; unimaginable; unfathomable 不可思議
174 29 不可思議 bù kě sīyì acintya; inconceivable 不可思議
175 27 shēn human body; torso 故得無邊身
176 27 shēn Kangxi radical 158 故得無邊身
177 27 shēn measure word for clothes 故得無邊身
178 27 shēn self 故得無邊身
179 27 shēn life 故得無邊身
180 27 shēn an object 故得無邊身
181 27 shēn a lifetime 故得無邊身
182 27 shēn personally 故得無邊身
183 27 shēn moral character 故得無邊身
184 27 shēn status; identity; position 故得無邊身
185 27 shēn pregnancy 故得無邊身
186 27 juān India 故得無邊身
187 27 shēn body; kāya 故得無邊身
188 27 such as; for example; for instance 緣覺如羸老牛
189 27 if 緣覺如羸老牛
190 27 in accordance with 緣覺如羸老牛
191 27 to be appropriate; should; with regard to 緣覺如羸老牛
192 27 this 緣覺如羸老牛
193 27 it is so; it is thus; can be compared with 緣覺如羸老牛
194 27 to go to 緣覺如羸老牛
195 27 to meet 緣覺如羸老牛
196 27 to appear; to seem; to be like 緣覺如羸老牛
197 27 at least as good as 緣覺如羸老牛
198 27 and 緣覺如羸老牛
199 27 or 緣覺如羸老牛
200 27 but 緣覺如羸老牛
201 27 then 緣覺如羸老牛
202 27 naturally 緣覺如羸老牛
203 27 expresses a question or doubt 緣覺如羸老牛
204 27 you 緣覺如羸老牛
205 27 the second lunar month 緣覺如羸老牛
206 27 in; at 緣覺如羸老牛
207 27 Ru 緣覺如羸老牛
208 27 Thus 緣覺如羸老牛
209 27 thus; tathā 緣覺如羸老牛
210 27 like; iva 緣覺如羸老牛
211 27 suchness; tathatā 緣覺如羸老牛
212 25 cáng to hide 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
213 25 zàng canon; a collection of scriptures 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
214 25 cáng to store 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
215 25 zàng Tibet 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
216 25 zàng a treasure 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
217 25 zàng a store 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
218 25 zāng Zang 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
219 25 zāng good 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
220 25 zāng a male slave 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
221 25 zāng booty 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
222 25 zàng an internal organ 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
223 25 zàng to bury 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
224 25 zàng piṭaka; canon 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
225 25 zàng garba; matrix; embryo 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
226 25 zàng kośa; kosa 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
227 25 zàng alaya; dwelling; residence 有諸菩薩三十六不退智慧寶藏陀羅尼門
228 25 shí ten 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
229 25 shí Kangxi radical 24 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
230 25 shí tenth 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
231 25 shí complete; perfect 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
232 25 shí ten; daśa 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
233 25 眾生 zhòngshēng all living things 則能破壞眾生煩惱
234 25 眾生 zhòngshēng living things other than people 則能破壞眾生煩惱
235 25 眾生 zhòngshēng sentient beings 則能破壞眾生煩惱
236 25 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 則能破壞眾生煩惱
237 25 ruò to seem; to be like; as 若有受持
238 25 ruò seemingly 若有受持
239 25 ruò if 若有受持
240 25 ruò you 若有受持
241 25 ruò this; that 若有受持
242 25 ruò and; or 若有受持
243 25 ruò as for; pertaining to 若有受持
244 25 pomegranite 若有受持
245 25 ruò to choose 若有受持
246 25 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有受持
247 25 ruò thus 若有受持
248 25 ruò pollia 若有受持
249 25 ruò Ruo 若有受持
250 25 ruò only then 若有受持
251 25 ja 若有受持
252 25 jñā 若有受持
253 25 ruò if; yadi 若有受持
254 24 大海 dàhǎi sea; ocean 總持大海三昧大海
255 24 大海 dàhǎi a large bowl or glass 總持大海三昧大海
256 24 大海 dàhǎi ocean; sāgara; mahāsamudrā 總持大海三昧大海
257 24 to enter 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
258 24 Kangxi radical 11 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
259 24 radical 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
260 24 income 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
261 24 to conform with 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
262 24 to descend 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
263 24 the entering tone 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
264 24 to pay 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
265 24 to join 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
266 24 entering; praveśa 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
267 24 entered; attained; āpanna 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
268 23 xíng to walk 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
269 23 xíng capable; competent 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
270 23 háng profession 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
271 23 háng line; row 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
272 23 xíng Kangxi radical 144 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
273 23 xíng to travel 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
274 23 xìng actions; conduct 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
275 23 xíng to do; to act; to practice 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
276 23 xíng all right; OK; okay 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
277 23 háng horizontal line 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
278 23 héng virtuous deeds 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
279 23 hàng a line of trees 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
280 23 hàng bold; steadfast 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
281 23 xíng to move 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
282 23 xíng to put into effect; to implement 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
283 23 xíng travel 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
284 23 xíng to circulate 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
285 23 xíng running script; running script 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
286 23 xíng temporary 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
287 23 xíng soon 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
288 23 háng rank; order 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
289 23 háng a business; a shop 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
290 23 xíng to depart; to leave 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
291 23 xíng to experience 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
292 23 xíng path; way 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
293 23 xíng xing; ballad 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
294 23 xíng a round [of drinks] 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
295 23 xíng Xing 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
296 23 xíng moreover; also 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
297 23 xíng Practice 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
298 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
299 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 此經復有諸佛菩薩十種神通所入生行
300 23 not; no 不應出此虛妄之言
301 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應出此虛妄之言
302 23 as a correlative 不應出此虛妄之言
303 23 no (answering a question) 不應出此虛妄之言
304 23 forms a negative adjective from a noun 不應出此虛妄之言
305 23 at the end of a sentence to form a question 不應出此虛妄之言
306 23 to form a yes or no question 不應出此虛妄之言
307 23 infix potential marker 不應出此虛妄之言
308 23 no; na 不應出此虛妄之言
309 23 雲水 yún shuǐ cloud and water 大雲水藏三昧
310 23 雲水 yún shuǐ a wandering mendicant; a roaming monk 大雲水藏三昧
311 22 jiè to quit 成就妙善戒
312 22 jiè to warn against 成就妙善戒
313 22 jiè to be purified before a religious ceremony 成就妙善戒
314 22 jiè vow 成就妙善戒
315 22 jiè to instruct; to command 成就妙善戒
316 22 jiè to ordain 成就妙善戒
317 22 jiè a genre of writing containing maxims 成就妙善戒
318 22 jiè to be cautious; to be prudent 成就妙善戒
319 22 jiè to prohibit; to proscribe 成就妙善戒
320 22 jiè boundary; realm 成就妙善戒
321 22 jiè third finger 成就妙善戒
322 22 jiè a precept; a vow; sila 成就妙善戒
323 22 jiè morality 成就妙善戒
324 22 神通 shéntōng a remarkable ability; a magical power 有諸法寶藏神通王三昧門
325 22 神通 shéntōng to know intuitively 有諸法寶藏神通王三昧門
326 22 神通 shéntōng supernatural power 有諸法寶藏神通王三昧門
327 22 神通 shéntōng a spiritual power; a supernatural power 有諸法寶藏神通王三昧門
328 20 zhū all; many; various 此經能斷一切諸毒
329 20 zhū Zhu 此經能斷一切諸毒
330 20 zhū all; members of the class 此經能斷一切諸毒
331 20 zhū interrogative particle 此經能斷一切諸毒
332 20 zhū him; her; them; it 此經能斷一切諸毒
333 20 zhū of; in 此經能斷一切諸毒
334 20 zhū all; many; sarva 此經能斷一切諸毒
335 20 xīn heart [organ] 狂醉失心
336 20 xīn Kangxi radical 61 狂醉失心
337 20 xīn mind; consciousness 狂醉失心
338 20 xīn the center; the core; the middle 狂醉失心
339 20 xīn one of the 28 star constellations 狂醉失心
340 20 xīn heart 狂醉失心
341 20 xīn emotion 狂醉失心
342 20 xīn intention; consideration 狂醉失心
343 20 xīn disposition; temperament 狂醉失心
344 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 狂醉失心
345 20 xīn heart; hṛdaya 狂醉失心
346 20 xīn Rohiṇī; Jyesthā 狂醉失心
347 20 wèi for; to 為眾生故
348 20 wèi because of 為眾生故
349 20 wéi to act as; to serve 為眾生故
350 20 wéi to change into; to become 為眾生故
351 20 wéi to be; is 為眾生故
352 20 wéi to do 為眾生故
353 20 wèi for 為眾生故
354 20 wèi because of; for; to 為眾生故
355 20 wèi to 為眾生故
356 20 wéi in a passive construction 為眾生故
357 20 wéi forming a rehetorical question 為眾生故
358 20 wéi forming an adverb 為眾生故
359 20 wéi to add emphasis 為眾生故
360 20 wèi to support; to help 為眾生故
361 20 wéi to govern 為眾生故
362 20 wèi to be; bhū 為眾生故
363 19 dāng to be; to act as; to serve as 當受是經
364 19 dāng at or in the very same; be apposite 當受是經
365 19 dāng dang (sound of a bell) 當受是經
366 19 dāng to face 當受是經
367 19 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當受是經
368 19 dāng to manage; to host 當受是經
369 19 dāng should 當受是經
370 19 dāng to treat; to regard as 當受是經
371 19 dǎng to think 當受是經
372 19 dàng suitable; correspond to 當受是經
373 19 dǎng to be equal 當受是經
374 19 dàng that 當受是經
375 19 dāng an end; top 當受是經
376 19 dàng clang; jingle 當受是經
377 19 dāng to judge 當受是經
378 19 dǎng to bear on one's shoulder 當受是經
379 19 dàng the same 當受是經
380 19 dàng to pawn 當受是經
381 19 dàng to fail [an exam] 當受是經
382 19 dàng a trap 當受是經
383 19 dàng a pawned item 當受是經
384 19 dāng will be; bhaviṣyati 當受是經
385 19 zhī him; her; them; that 解說之者
386 19 zhī used between a modifier and a word to form a word group 解說之者
387 19 zhī to go 解說之者
388 19 zhī this; that 解說之者
389 19 zhī genetive marker 解說之者
390 19 zhī it 解說之者
391 19 zhī in; in regards to 解說之者
392 19 zhī all 解說之者
393 19 zhī and 解說之者
394 19 zhī however 解說之者
395 19 zhī if 解說之者
396 19 zhī then 解說之者
397 19 zhī to arrive; to go 解說之者
398 19 zhī is 解說之者
399 19 zhī to use 解說之者
400 19 zhī Zhi 解說之者
401 19 zhī winding 解說之者
402 19 huài bad; spoiled; broken; defective 則能破壞眾生煩惱
403 19 huài to go bad; to break 則能破壞眾生煩惱
404 19 huài to defeat 則能破壞眾生煩惱
405 19 huài sinister; evil 則能破壞眾生煩惱
406 19 huài to decline; to wane 則能破壞眾生煩惱
407 19 huài to wreck; to break; to destroy 則能破壞眾生煩惱
408 19 huài extremely; very 則能破壞眾生煩惱
409 19 huài breaking; bheda 則能破壞眾生煩惱
410 18 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 解說之者
411 18 zhě that 解說之者
412 18 zhě nominalizing function word 解說之者
413 18 zhě used to mark a definition 解說之者
414 18 zhě used to mark a pause 解說之者
415 18 zhě topic marker; that; it 解說之者
416 18 zhuó according to 解說之者
417 18 zhě ca 解說之者
418 18 guāng light 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
419 18 guāng brilliant; bright; shining 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
420 18 guāng to shine 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
421 18 guāng only 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
422 18 guāng to bare; to go naked 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
423 18 guāng bare; naked 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
424 18 guāng glory; honor 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
425 18 guāng scenery 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
426 18 guāng smooth 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
427 18 guāng used up 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
428 18 guāng sheen; luster; gloss 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
429 18 guāng time; a moment 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
430 18 guāng grace; favor 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
431 18 guāng Guang 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
432 18 guāng to manifest 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
433 18 guāng welcome 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
434 18 guāng light; radiance; prabha; tejas 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
435 18 guāng a ray of light; rasmi 此經復有諸佛菩薩十種神足入密行藏大行光王法門
436 18 huá Chinese 華果常有
437 18 huá illustrious; splendid 華果常有
438 18 huā a flower 華果常有
439 18 huā to flower 華果常有
440 18 huá China 華果常有
441 18 huá empty; flowery 華果常有
442 18 huá brilliance; luster 華果常有
443 18 huá elegance; beauty 華果常有
444 18 huā a flower 華果常有
445 18 huá extravagant; wasteful; flashy 華果常有
446 18 huá makeup; face powder 華果常有
447 18 huá flourishing 華果常有
448 18 huá a corona 華果常有
449 18 huá years; time 華果常有
450 18 huá your 華果常有
451 18 huá essence; best part 華果常有
452 18 huá grey 華果常有
453 18 huà Hua 華果常有
454 18 huá literary talent 華果常有
455 18 huá literary talent 華果常有
456 18 huá an article; a document 華果常有
457 18 huá flower; puṣpa 華果常有
458 17 解脫 jiětuō to liberate; to free 有諸佛菩薩四百不可思議解脫法門
459 17 解脫 jiětuō liberation 有諸佛菩薩四百不可思議解脫法門
460 17 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 有諸佛菩薩四百不可思議解脫法門
461 17 世尊 shìzūn World-Honored One 諸佛世尊
462 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 諸佛世尊
463 17 zhǒng kind; type 此經復有諸佛菩薩三十三種入眾生音大行方便解脫法門
464 17 zhòng to plant; to grow; to cultivate 此經復有諸佛菩薩三十三種入眾生音大行方便解脫法門
465 17 zhǒng kind; type 此經復有諸佛菩薩三十三種入眾生音大行方便解脫法門
466 17 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 此經復有諸佛菩薩三十三種入眾生音大行方便解脫法門
467 17 zhǒng seed; strain 此經復有諸佛菩薩三十三種入眾生音大行方便解脫法門
468 17 zhǒng offspring 此經復有諸佛菩薩三十三種入眾生音大行方便解脫法門
469 17 zhǒng breed 此經復有諸佛菩薩三十三種入眾生音大行方便解脫法門
470 17 zhǒng race 此經復有諸佛菩薩三十三種入眾生音大行方便解脫法門
471 17 zhǒng species 此經復有諸佛菩薩三十三種入眾生音大行方便解脫法門
472 17 zhǒng root; source; origin 此經復有諸佛菩薩三十三種入眾生音大行方便解脫法門
473 17 zhǒng grit; guts 此經復有諸佛菩薩三十三種入眾生音大行方便解脫法門
474 17 zhǒng seed; bīja 此經復有諸佛菩薩三十三種入眾生音大行方便解脫法門
475 17 his; hers; its; theirs 拔出其舌
476 17 to add emphasis 拔出其舌
477 17 used when asking a question in reply to a question 拔出其舌
478 17 used when making a request or giving an order 拔出其舌
479 17 he; her; it; them 拔出其舌
480 17 probably; likely 拔出其舌
481 17 will 拔出其舌
482 17 may 拔出其舌
483 17 if 拔出其舌
484 17 or 拔出其舌
485 17 Qi 拔出其舌
486 17 he; her; it; saḥ; sā; tad 拔出其舌
487 17 you; thou 汝今當然大智慧燈
488 17 Ru River 汝今當然大智慧燈
489 17 Ru 汝今當然大智慧燈
490 17 you; tvam; bhavat 汝今當然大智慧燈
491 17 rain 欲雨法雨潤漬枯槁
492 17 Kangxi radical 173 欲雨法雨潤漬枯槁
493 17 to rain 欲雨法雨潤漬枯槁
494 17 to moisten 欲雨法雨潤漬枯槁
495 17 a friend 欲雨法雨潤漬枯槁
496 17 to fall 欲雨法雨潤漬枯槁
497 17 rain; varṣa 欲雨法雨潤漬枯槁
498 16 zhòng many; numerous 壞魔兵眾
499 16 zhòng masses; people; multitude; crowd 壞魔兵眾
500 16 zhòng general; common; public 壞魔兵眾

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
  1. an element
  2. great; mahā
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
jīng sutra; discourse
诸佛 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas
this; here; etad
wáng king; best of a kind; rāja
again; punar
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿梨呵 196 Arhat
北凉 北涼 98 Northern Liang
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大功德 100 Laksmi
大云经 大雲經 100 Da Yun Jing
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大方等無想经 大方等無想經 100 Mahāmeghasūtra (Da Fangdeng Wuxiang Jing)
大光 100 Vistīrṇavatī
大田 100 Daejeon
大力神 100 Titan
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法和 102 Fahe
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法意 102 Fayi
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
佛门 佛門 102 Buddhism
海众 海眾 104 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
慧宝 慧寶 104 Hui Bao
火光三昧 104 Fire Samadhi
净意 淨意 106 Śuddhamati
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
妙德 109 Wonderful Virtue
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗婆 婆羅婆 112 Bhāradvāja
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
日神 114
  1. the Sun God; Apollo
  2. Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三昧王 115 King of Concentration
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天魔波旬 116 Mara Pisuna
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无尽意 無盡意 119 Aksayamati Bodhisattva
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
香山 120 Fragrant Hills Park
香象 120 Gandhahastī
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
一乘 121 ekayāna; one vehicle
云安 雲安 121 Yun'an
正光 122 Zhengxing reign
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 218.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
菴罗 菴羅 196 mango
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八功德水 98 water with eight merits
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
宝地 寶地 98 jeweled land
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
变现 變現 98 to conjure
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波头摩华 波頭摩華 98 padma; lotus flower
不可称 不可稱 98 unequalled
不可量 98 immeasurable
不轻 不輕 98 never disparage
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退智 98 never regressing wisdom
不造作 98 ungrateful; akataññu
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
除愈 99 to heal and recover completely
幢幡 99 a hanging banner
初地 99 the first ground
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大船师 大船師 100 the captain of the great ship
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大界 100 monastic establishment
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大身 100 great body; mahakaya
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
当得 當得 100 will reach
大时 大時 100 eon; kalpa
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等身 100 a life-size image
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法僧 102 a monk who recites mantras
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法城 102 Dharma citadel
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等经典 方等經典 102 Vaipulya sutras
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
法主 102
  1. Dharma-lord
  2. someone who presides over a Dharma service
分陀利 102 pundarika
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法 103 ambrosial Dharma
甘露法雨 103 ambrosial Dharma rain; sweet rain of Dharma
甘露雨 103 the ambrosial truth; the ambrosial rain; sweet Dharma rain
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华香 華香 104 incense and flowers
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结使 結使 106 a fetter
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净华 淨華 106 Flower of Purity
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净妙 淨妙 106 pure and subtle
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
伎乐 伎樂 106 music
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二 106 scroll 2
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
琉璃王 108 King Virudhaka
六入 108 the six sense objects
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
妙善 109 wholesome; kuśala
名曰 109 to be named; to be called
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
密语 密語 109 mantra
末香 109 powdered incense
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩楼迦 摩樓迦 109 malika; mālikā
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
那由他 110 a nayuta
能破 110 refutation
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤修 113 cultivated; caritāvin
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入藏 114
  1. to be included in the canon
  2. to enter Tibet
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣教 聖教 115 sacred teachings
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十智 115 ten forms of understanding
十种生 十種生 115 ten types of rebirth
十种师子吼 十種師子吼 115 ten types of lion roar
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
宿命智 115 knowledge of past lives
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
天冠 116 deva crown
天中天 116 god of the gods
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无身 無身 119 no-body
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所畏 無所畏 119 without any fear
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
狭心 狹心 120 narrow minded
行入 120 entrance by practice
行法 120 cultivation method
心王 120 the controlling function of the mind
虚空界 虛空界 120 visible space
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
异见 異見 121 different view
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意密 121 mystery of the mind
应供养 應供養 121 worthy of worship
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切入 121 kasina
一切有 121 all things or beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右遶 121 moving to the right
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
优多罗僧 優多羅僧 121 uttarāsaṅga; uttarasanga
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
赞歎 讚歎 122 praise
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真净 真淨 122 true and pure teaching
智海 122 Ocean of Wisdom
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
种福田 種福田 122 to cultivate the field of merits
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention