Glossary and Vocabulary for Akṣayamatinirdeśasūtra (Echamo Pusa Jing) 阿差末菩薩經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 88 | 定名 | dìngmíng | to name (sth) | 有定名月光 |
| 2 | 80 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所入三昧名曰何耶 |
| 3 | 80 | 所 | suǒ | a place; a location | 所入三昧名曰何耶 |
| 4 | 80 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所入三昧名曰何耶 |
| 5 | 80 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所入三昧名曰何耶 |
| 6 | 80 | 所 | suǒ | meaning | 所入三昧名曰何耶 |
| 7 | 80 | 所 | suǒ | garrison | 所入三昧名曰何耶 |
| 8 | 80 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所入三昧名曰何耶 |
| 9 | 72 | 者 | zhě | ca | 是三昧者但能受此 |
| 10 | 70 | 曰 | yuē | to speak; to say | 阿差末曰 |
| 11 | 70 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 阿差末曰 |
| 12 | 70 | 曰 | yuē | to be called | 阿差末曰 |
| 13 | 70 | 曰 | yuē | said; ukta | 阿差末曰 |
| 14 | 69 | 其 | qí | Qi | 其身如故 |
| 15 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 不增 |
| 16 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所增損 |
| 17 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 無所增損 |
| 18 | 58 | 無 | mó | mo | 無所增損 |
| 19 | 58 | 無 | wú | to not have | 無所增損 |
| 20 | 58 | 無 | wú | Wu | 無所增損 |
| 21 | 58 | 無 | mó | mo | 無所增損 |
| 22 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 其身如故而不增減 |
| 23 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 其身如故而不增減 |
| 24 | 52 | 而 | néng | can; able | 其身如故而不增減 |
| 25 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 其身如故而不增減 |
| 26 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 其身如故而不增減 |
| 27 | 48 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 28 | 48 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 29 | 48 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 30 | 45 | 入 | rù | to enter | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 31 | 45 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 32 | 45 | 入 | rù | radical | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 33 | 45 | 入 | rù | income | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 34 | 45 | 入 | rù | to conform with | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 35 | 45 | 入 | rù | to descend | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 36 | 45 | 入 | rù | the entering tone | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 37 | 45 | 入 | rù | to pay | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 38 | 45 | 入 | rù | to join | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 39 | 45 | 入 | rù | entering; praveśa | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 40 | 45 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 41 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 42 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 43 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 44 | 44 | 為 | wéi | to do | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 45 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 46 | 44 | 為 | wéi | to govern | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 47 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 48 | 38 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 具悉任受 |
| 49 | 38 | 悉 | xī | detailed | 具悉任受 |
| 50 | 38 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 具悉任受 |
| 51 | 38 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 具悉任受 |
| 52 | 38 | 悉 | xī | strongly | 具悉任受 |
| 53 | 38 | 悉 | xī | Xi | 具悉任受 |
| 54 | 38 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 具悉任受 |
| 55 | 37 | 之 | zhī | to go | 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡 |
| 56 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡 |
| 57 | 37 | 之 | zhī | is | 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡 |
| 58 | 37 | 之 | zhī | to use | 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡 |
| 59 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡 |
| 60 | 37 | 之 | zhī | winding | 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡 |
| 61 | 35 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 62 | 35 | 不可 | bù kě | improbable | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 63 | 34 | 欲 | yù | desire | 欲見大士所化神變 |
| 64 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲見大士所化神變 |
| 65 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲見大士所化神變 |
| 66 | 34 | 欲 | yù | lust | 欲見大士所化神變 |
| 67 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲見大士所化神變 |
| 68 | 32 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 69 | 32 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 70 | 32 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 71 | 32 | 盡 | jìn | to vanish | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 72 | 32 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 73 | 32 | 盡 | jìn | to die | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 74 | 32 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 75 | 32 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復何謂慧無窮極 |
| 76 | 31 | 慧 | huì | intelligent; clever | 以是故曰德不可盡慧無窮極 |
| 77 | 31 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 以是故曰德不可盡慧無窮極 |
| 78 | 31 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 以是故曰德不可盡慧無窮極 |
| 79 | 31 | 慧 | huì | Wisdom | 以是故曰德不可盡慧無窮極 |
| 80 | 31 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 以是故曰德不可盡慧無窮極 |
| 81 | 31 | 慧 | huì | intellect; mati | 以是故曰德不可盡慧無窮極 |
| 82 | 30 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
| 83 | 30 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 84 | 30 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 85 | 30 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 86 | 30 | 處 | chù | a part; an aspect | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 87 | 30 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 88 | 30 | 處 | chǔ | to get along with | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 89 | 30 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 90 | 30 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 91 | 30 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 92 | 30 | 處 | chǔ | to be associated with | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 93 | 30 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 94 | 30 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 95 | 30 | 處 | chù | circumstances; situation | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 96 | 30 | 處 | chù | an occasion; a time | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 97 | 30 | 處 | chù | position; sthāna | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 98 | 30 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 99 | 30 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 100 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 佛知眾心 |
| 101 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 佛知眾心 |
| 102 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 佛知眾心 |
| 103 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 佛知眾心 |
| 104 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 佛知眾心 |
| 105 | 29 | 心 | xīn | heart | 佛知眾心 |
| 106 | 29 | 心 | xīn | emotion | 佛知眾心 |
| 107 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 佛知眾心 |
| 108 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 佛知眾心 |
| 109 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 佛知眾心 |
| 110 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 佛知眾心 |
| 111 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 佛知眾心 |
| 112 | 28 | 意 | yì | idea | 意所知裁及一事 |
| 113 | 28 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意所知裁及一事 |
| 114 | 28 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意所知裁及一事 |
| 115 | 28 | 意 | yì | mood; feeling | 意所知裁及一事 |
| 116 | 28 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意所知裁及一事 |
| 117 | 28 | 意 | yì | bearing; spirit | 意所知裁及一事 |
| 118 | 28 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意所知裁及一事 |
| 119 | 28 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意所知裁及一事 |
| 120 | 28 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意所知裁及一事 |
| 121 | 28 | 意 | yì | meaning | 意所知裁及一事 |
| 122 | 28 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意所知裁及一事 |
| 123 | 28 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意所知裁及一事 |
| 124 | 28 | 意 | yì | Yi | 意所知裁及一事 |
| 125 | 28 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意所知裁及一事 |
| 126 | 27 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 所入三昧名曰何耶 |
| 127 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 應時一切諸有色身 |
| 128 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 應時一切諸有色身 |
| 129 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 初發意等一切眾人 |
| 130 | 25 | 等 | děng | to wait | 初發意等一切眾人 |
| 131 | 25 | 等 | děng | to be equal | 初發意等一切眾人 |
| 132 | 25 | 等 | děng | degree; level | 初發意等一切眾人 |
| 133 | 25 | 等 | děng | to compare | 初發意等一切眾人 |
| 134 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 初發意等一切眾人 |
| 135 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 常欲養育普及眾生 |
| 136 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 常欲養育普及眾生 |
| 137 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 常欲養育普及眾生 |
| 138 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 常欲養育普及眾生 |
| 139 | 23 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂為八 |
| 140 | 23 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂為八 |
| 141 | 23 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂為八 |
| 142 | 23 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂為八 |
| 143 | 22 | 能 | néng | can; able | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 144 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 145 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 146 | 22 | 能 | néng | energy | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 147 | 22 | 能 | néng | function; use | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 148 | 22 | 能 | néng | talent | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 149 | 22 | 能 | néng | expert at | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 150 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 151 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 152 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 153 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 154 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 155 | 21 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 恒住大哀 |
| 156 | 21 | 住 | zhù | to stop; to halt | 恒住大哀 |
| 157 | 21 | 住 | zhù | to retain; to remain | 恒住大哀 |
| 158 | 21 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 恒住大哀 |
| 159 | 21 | 住 | zhù | verb complement | 恒住大哀 |
| 160 | 21 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 恒住大哀 |
| 161 | 21 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 用得備悉具諸法故 |
| 162 | 21 | 於 | yú | to go; to | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 163 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 164 | 21 | 於 | yú | Yu | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 165 | 21 | 於 | wū | a crow | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 166 | 21 | 眾 | zhòng | many; numerous | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 167 | 21 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 168 | 21 | 眾 | zhòng | general; common; public | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 169 | 20 | 阿差末 | achàmò | Akṣayamati (Echamo) | 佛告阿差末 |
| 170 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 入佛法遊要慧 |
| 171 | 19 | 法 | fǎ | France | 入佛法遊要慧 |
| 172 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 入佛法遊要慧 |
| 173 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 入佛法遊要慧 |
| 174 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 入佛法遊要慧 |
| 175 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 入佛法遊要慧 |
| 176 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 入佛法遊要慧 |
| 177 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 入佛法遊要慧 |
| 178 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 入佛法遊要慧 |
| 179 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 入佛法遊要慧 |
| 180 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 入佛法遊要慧 |
| 181 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 入佛法遊要慧 |
| 182 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 入佛法遊要慧 |
| 183 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 入佛法遊要慧 |
| 184 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 入佛法遊要慧 |
| 185 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 入佛法遊要慧 |
| 186 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 入佛法遊要慧 |
| 187 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 入佛法遊要慧 |
| 188 | 19 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 勤學長養一切功德 |
| 189 | 19 | 功德 | gōngdé | merit | 勤學長養一切功德 |
| 190 | 19 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 勤學長養一切功德 |
| 191 | 19 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 勤學長養一切功德 |
| 192 | 19 | 習 | xí | to fly | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 193 | 19 | 習 | xí | to practice; to exercise | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 194 | 19 | 習 | xí | to be familiar with | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 195 | 19 | 習 | xí | a habit; a custom | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 196 | 19 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 197 | 19 | 習 | xí | to teach | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 198 | 19 | 習 | xí | flapping | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 199 | 19 | 習 | xí | Xi | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 200 | 19 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 201 | 19 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 202 | 19 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 曉了智慧而無窮極 |
| 203 | 19 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 曉了智慧而無窮極 |
| 204 | 19 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 曉了智慧而無窮極 |
| 205 | 19 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 曉了智慧而無窮極 |
| 206 | 19 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 曉了智慧而無窮極 |
| 207 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以威神故 |
| 208 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 以威神故 |
| 209 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 以威神故 |
| 210 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 以威神故 |
| 211 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 以威神故 |
| 212 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 以威神故 |
| 213 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以威神故 |
| 214 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 以威神故 |
| 215 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 以威神故 |
| 216 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 以威神故 |
| 217 | 18 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 218 | 18 | 解 | jiě | to explain | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 219 | 18 | 解 | jiě | to divide; to separate | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 220 | 18 | 解 | jiě | to understand | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 221 | 18 | 解 | jiě | to solve a math problem | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 222 | 18 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 223 | 18 | 解 | jiě | to cut; to disect | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 224 | 18 | 解 | jiě | to relieve oneself | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 225 | 18 | 解 | jiě | a solution | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 226 | 18 | 解 | jiè | to escort | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 227 | 18 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 228 | 18 | 解 | xiè | acrobatic skills | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 229 | 18 | 解 | jiě | can; able to | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 230 | 18 | 解 | jiě | a stanza | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 231 | 18 | 解 | jiè | to send off | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 232 | 18 | 解 | xiè | Xie | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 233 | 18 | 解 | jiě | exegesis | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 234 | 18 | 解 | xiè | laziness | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 235 | 18 | 解 | jiè | a government office | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 236 | 18 | 解 | jiè | to pawn | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 237 | 18 | 解 | jiè | to rent; to lease | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 238 | 18 | 解 | jiě | understanding | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 239 | 18 | 解 | jiě | to liberate | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 240 | 18 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 其智百倍 |
| 241 | 18 | 智 | zhì | care; prudence | 其智百倍 |
| 242 | 18 | 智 | zhì | Zhi | 其智百倍 |
| 243 | 18 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 其智百倍 |
| 244 | 18 | 智 | zhì | clever | 其智百倍 |
| 245 | 18 | 智 | zhì | Wisdom | 其智百倍 |
| 246 | 18 | 智 | zhì | jnana; knowing | 其智百倍 |
| 247 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 248 | 17 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 249 | 17 | 則 | zé | a grade; a level | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 250 | 17 | 則 | zé | an example; a model | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 251 | 17 | 則 | zé | a weighing device | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 252 | 17 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 253 | 17 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 254 | 17 | 則 | zé | to do | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 255 | 17 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 256 | 17 | 不以 | bùyǐ | not because of | 受江沙土不以為迮 |
| 257 | 17 | 不以 | bùyǐ | not use | 受江沙土不以為迮 |
| 258 | 17 | 不以 | bùyǐ | not care about | 受江沙土不以為迮 |
| 259 | 17 | 施 | shī | to give; to grant | 然後乃具施度無極 |
| 260 | 17 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 然後乃具施度無極 |
| 261 | 17 | 施 | shī | to deploy; to set up | 然後乃具施度無極 |
| 262 | 17 | 施 | shī | to relate to | 然後乃具施度無極 |
| 263 | 17 | 施 | shī | to move slowly | 然後乃具施度無極 |
| 264 | 17 | 施 | shī | to exert | 然後乃具施度無極 |
| 265 | 17 | 施 | shī | to apply; to spread | 然後乃具施度無極 |
| 266 | 17 | 施 | shī | Shi | 然後乃具施度無極 |
| 267 | 17 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 然後乃具施度無極 |
| 268 | 17 | 行 | xíng | to walk | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 269 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 270 | 17 | 行 | háng | profession | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 271 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 272 | 17 | 行 | xíng | to travel | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 273 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 274 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 275 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 276 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 277 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 278 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 279 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 280 | 17 | 行 | xíng | to move | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 281 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 282 | 17 | 行 | xíng | travel | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 283 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 284 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 285 | 17 | 行 | xíng | temporary | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 286 | 17 | 行 | háng | rank; order | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 287 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 288 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 289 | 17 | 行 | xíng | to experience | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 290 | 17 | 行 | xíng | path; way | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 291 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 292 | 17 | 行 | xíng | 亦不思念於若干劫行菩薩業 | |
| 293 | 17 | 行 | xíng | Practice | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 294 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 295 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 296 | 17 | 身 | shēn | human body; torso | 應時一切諸有色身 |
| 297 | 17 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 應時一切諸有色身 |
| 298 | 17 | 身 | shēn | self | 應時一切諸有色身 |
| 299 | 17 | 身 | shēn | life | 應時一切諸有色身 |
| 300 | 17 | 身 | shēn | an object | 應時一切諸有色身 |
| 301 | 17 | 身 | shēn | a lifetime | 應時一切諸有色身 |
| 302 | 17 | 身 | shēn | moral character | 應時一切諸有色身 |
| 303 | 17 | 身 | shēn | status; identity; position | 應時一切諸有色身 |
| 304 | 17 | 身 | shēn | pregnancy | 應時一切諸有色身 |
| 305 | 17 | 身 | juān | India | 應時一切諸有色身 |
| 306 | 17 | 身 | shēn | body; kāya | 應時一切諸有色身 |
| 307 | 16 | 常 | cháng | Chang | 常欲養育普及眾生 |
| 308 | 16 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常欲養育普及眾生 |
| 309 | 16 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常欲養育普及眾生 |
| 310 | 16 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常欲養育普及眾生 |
| 311 | 15 | 乃 | nǎi | to be | 顯現變化乃能悉受一切色身 |
| 312 | 15 | 念 | niàn | to read aloud | 聲聞皆各有念 |
| 313 | 15 | 念 | niàn | to remember; to expect | 聲聞皆各有念 |
| 314 | 15 | 念 | niàn | to miss | 聲聞皆各有念 |
| 315 | 15 | 念 | niàn | to consider | 聲聞皆各有念 |
| 316 | 15 | 念 | niàn | to recite; to chant | 聲聞皆各有念 |
| 317 | 15 | 念 | niàn | to show affection for | 聲聞皆各有念 |
| 318 | 15 | 念 | niàn | a thought; an idea | 聲聞皆各有念 |
| 319 | 15 | 念 | niàn | twenty | 聲聞皆各有念 |
| 320 | 15 | 念 | niàn | memory | 聲聞皆各有念 |
| 321 | 15 | 念 | niàn | an instant | 聲聞皆各有念 |
| 322 | 15 | 念 | niàn | Nian | 聲聞皆各有念 |
| 323 | 15 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 聲聞皆各有念 |
| 324 | 15 | 念 | niàn | a thought; citta | 聲聞皆各有念 |
| 325 | 15 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 326 | 15 | 明 | míng | Ming | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 327 | 15 | 明 | míng | Ming Dynasty | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 328 | 15 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 329 | 15 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 330 | 15 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 331 | 15 | 明 | míng | consecrated | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 332 | 15 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 333 | 15 | 明 | míng | to explain; to clarify | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 334 | 15 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 335 | 15 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 336 | 15 | 明 | míng | eyesight; vision | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 337 | 15 | 明 | míng | a god; a spirit | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 338 | 15 | 明 | míng | fame; renown | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 339 | 15 | 明 | míng | open; public | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 340 | 15 | 明 | míng | clear | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 341 | 15 | 明 | míng | to become proficient | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 342 | 15 | 明 | míng | to be proficient | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 343 | 15 | 明 | míng | virtuous | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 344 | 15 | 明 | míng | open and honest | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 345 | 15 | 明 | míng | clean; neat | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 346 | 15 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 347 | 15 | 明 | míng | next; afterwards | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 348 | 15 | 明 | míng | positive | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 349 | 15 | 明 | míng | Clear | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 350 | 15 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 351 | 15 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 352 | 15 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 353 | 15 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 354 | 15 | 精進 | jīngjìn | diligence | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 355 | 15 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 356 | 14 | 一 | yī | one | 有一菩薩號曰大淨 |
| 357 | 14 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一菩薩號曰大淨 |
| 358 | 14 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一菩薩號曰大淨 |
| 359 | 14 | 一 | yī | first | 有一菩薩號曰大淨 |
| 360 | 14 | 一 | yī | the same | 有一菩薩號曰大淨 |
| 361 | 14 | 一 | yī | sole; single | 有一菩薩號曰大淨 |
| 362 | 14 | 一 | yī | a very small amount | 有一菩薩號曰大淨 |
| 363 | 14 | 一 | yī | Yi | 有一菩薩號曰大淨 |
| 364 | 14 | 一 | yī | other | 有一菩薩號曰大淨 |
| 365 | 14 | 一 | yī | to unify | 有一菩薩號曰大淨 |
| 366 | 14 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一菩薩號曰大淨 |
| 367 | 14 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一菩薩號曰大淨 |
| 368 | 14 | 一 | yī | one; eka | 有一菩薩號曰大淨 |
| 369 | 14 | 謂 | wèi | to call | 其大人者謂菩薩也 |
| 370 | 14 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 其大人者謂菩薩也 |
| 371 | 14 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 其大人者謂菩薩也 |
| 372 | 14 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 其大人者謂菩薩也 |
| 373 | 14 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 其大人者謂菩薩也 |
| 374 | 14 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 其大人者謂菩薩也 |
| 375 | 14 | 謂 | wèi | to think | 其大人者謂菩薩也 |
| 376 | 14 | 謂 | wèi | for; is to be | 其大人者謂菩薩也 |
| 377 | 14 | 謂 | wèi | to make; to cause | 其大人者謂菩薩也 |
| 378 | 14 | 謂 | wèi | principle; reason | 其大人者謂菩薩也 |
| 379 | 14 | 謂 | wèi | Wei | 其大人者謂菩薩也 |
| 380 | 14 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 現威變已 |
| 381 | 14 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 現威變已 |
| 382 | 14 | 已 | yǐ | to complete | 現威變已 |
| 383 | 14 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 現威變已 |
| 384 | 14 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 現威變已 |
| 385 | 14 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 現威變已 |
| 386 | 14 | 知 | zhī | to know | 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德 |
| 387 | 14 | 知 | zhī | to comprehend | 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德 |
| 388 | 14 | 知 | zhī | to inform; to tell | 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德 |
| 389 | 14 | 知 | zhī | to administer | 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德 |
| 390 | 14 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德 |
| 391 | 14 | 知 | zhī | to be close friends | 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德 |
| 392 | 14 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德 |
| 393 | 14 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德 |
| 394 | 14 | 知 | zhī | knowledge | 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德 |
| 395 | 14 | 知 | zhī | consciousness; perception | 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德 |
| 396 | 14 | 知 | zhī | a close friend | 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德 |
| 397 | 14 | 知 | zhì | wisdom | 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德 |
| 398 | 14 | 知 | zhì | Zhi | 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德 |
| 399 | 14 | 知 | zhī | to appreciate | 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德 |
| 400 | 14 | 知 | zhī | to make known | 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德 |
| 401 | 14 | 知 | zhī | to have control over | 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德 |
| 402 | 14 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德 |
| 403 | 14 | 知 | zhī | Understanding | 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德 |
| 404 | 14 | 知 | zhī | know; jña | 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德 |
| 405 | 13 | 隨 | suí | to follow | 因佛道慧不隨無為 |
| 406 | 13 | 隨 | suí | to listen to | 因佛道慧不隨無為 |
| 407 | 13 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 因佛道慧不隨無為 |
| 408 | 13 | 隨 | suí | to be obsequious | 因佛道慧不隨無為 |
| 409 | 13 | 隨 | suí | 17th hexagram | 因佛道慧不隨無為 |
| 410 | 13 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 因佛道慧不隨無為 |
| 411 | 13 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 因佛道慧不隨無為 |
| 412 | 13 | 隨 | suí | follow; anugama | 因佛道慧不隨無為 |
| 413 | 13 | 復 | fù | to go back; to return | 大淨復問 |
| 414 | 13 | 復 | fù | to resume; to restart | 大淨復問 |
| 415 | 13 | 復 | fù | to do in detail | 大淨復問 |
| 416 | 13 | 復 | fù | to restore | 大淨復問 |
| 417 | 13 | 復 | fù | to respond; to reply to | 大淨復問 |
| 418 | 13 | 復 | fù | Fu; Return | 大淨復問 |
| 419 | 13 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 大淨復問 |
| 420 | 13 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 大淨復問 |
| 421 | 13 | 復 | fù | Fu | 大淨復問 |
| 422 | 13 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 大淨復問 |
| 423 | 13 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 大淨復問 |
| 424 | 12 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 其定號名普受色身 |
| 425 | 12 | 普 | pǔ | Prussia | 其定號名普受色身 |
| 426 | 12 | 普 | pǔ | Pu | 其定號名普受色身 |
| 427 | 12 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 其定號名普受色身 |
| 428 | 12 | 曉 | xiǎo | xiao | 曉了智慧而無窮極 |
| 429 | 12 | 曉 | xiǎo | dawn | 曉了智慧而無窮極 |
| 430 | 12 | 曉 | xiǎo | to know | 曉了智慧而無窮極 |
| 431 | 12 | 曉 | xiǎo | to tell | 曉了智慧而無窮極 |
| 432 | 12 | 曉 | xiǎo | in the early morning | 曉了智慧而無窮極 |
| 433 | 12 | 曉 | xiǎo | shinging; prabhāta | 曉了智慧而無窮極 |
| 434 | 12 | 了 | liǎo | to know; to understand | 曉了智慧而無窮極 |
| 435 | 12 | 了 | liǎo | to understand; to know | 曉了智慧而無窮極 |
| 436 | 12 | 了 | liào | to look afar from a high place | 曉了智慧而無窮極 |
| 437 | 12 | 了 | liǎo | to complete | 曉了智慧而無窮極 |
| 438 | 12 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 曉了智慧而無窮極 |
| 439 | 12 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 曉了智慧而無窮極 |
| 440 | 12 | 聞 | wén | to hear | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 441 | 12 | 聞 | wén | Wen | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 442 | 12 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 443 | 12 | 聞 | wén | to be widely known | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 444 | 12 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 445 | 12 | 聞 | wén | information | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 446 | 12 | 聞 | wèn | famous; well known | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 447 | 12 | 聞 | wén | knowledge; learning | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 448 | 12 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 449 | 12 | 聞 | wén | to question | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 450 | 12 | 聞 | wén | heard; śruta | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 451 | 12 | 聞 | wén | hearing; śruti | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 452 | 12 | 發 | fà | hair | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 453 | 12 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 454 | 12 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 455 | 12 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 456 | 12 | 發 | fā | to start out; to set off | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 457 | 12 | 發 | fā | to open | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 458 | 12 | 發 | fā | to requisition | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 459 | 12 | 發 | fā | to occur | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 460 | 12 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 461 | 12 | 發 | fā | to express; to give vent | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 462 | 12 | 發 | fā | to excavate | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 463 | 12 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 464 | 12 | 發 | fā | to get rich | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 465 | 12 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 466 | 12 | 發 | fā | to sell | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 467 | 12 | 發 | fā | to shoot with a bow | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 468 | 12 | 發 | fā | to rise in revolt | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 469 | 12 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 470 | 12 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 471 | 12 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 472 | 12 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 473 | 12 | 發 | fā | to sing; to play | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 474 | 12 | 發 | fā | to feel; to sense | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 475 | 12 | 發 | fā | to act; to do | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 476 | 12 | 發 | fà | grass and moss | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 477 | 12 | 發 | fà | Fa | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 478 | 12 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 479 | 12 | 發 | fā | hair; keśa | 七十姟仁和善人發大道心 |
| 480 | 11 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 無央數不可計一切人悉發意 |
| 481 | 11 | 計 | jì | to haggle over | 無央數不可計一切人悉發意 |
| 482 | 11 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 無央數不可計一切人悉發意 |
| 483 | 11 | 計 | jì | a gauge; a meter | 無央數不可計一切人悉發意 |
| 484 | 11 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 無央數不可計一切人悉發意 |
| 485 | 11 | 計 | jì | to plan; to scheme | 無央數不可計一切人悉發意 |
| 486 | 11 | 計 | jì | to settle an account | 無央數不可計一切人悉發意 |
| 487 | 11 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 無央數不可計一切人悉發意 |
| 488 | 11 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 無央數不可計一切人悉發意 |
| 489 | 11 | 計 | jì | to appraise; to assess | 無央數不可計一切人悉發意 |
| 490 | 11 | 計 | jì | to register | 無央數不可計一切人悉發意 |
| 491 | 11 | 計 | jì | to estimate | 無央數不可計一切人悉發意 |
| 492 | 11 | 計 | jì | Ji | 無央數不可計一切人悉發意 |
| 493 | 11 | 計 | jì | ketu | 無央數不可計一切人悉發意 |
| 494 | 11 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 無央數不可計一切人悉發意 |
| 495 | 11 | 度無極 | dù wú jí | paramita; perfection | 心元無求諸度無極 |
| 496 | 11 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 所顯普嚴巍巍如是 |
| 497 | 11 | 通 | tōng | to go through; to open | 隨時暢出通于十方 |
| 498 | 11 | 通 | tōng | open | 隨時暢出通于十方 |
| 499 | 11 | 通 | tōng | to connect | 隨時暢出通于十方 |
| 500 | 11 | 通 | tōng | to know well | 隨時暢出通于十方 |
Frequencies of all Words
Top 1102
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 109 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一菩薩號曰大淨 |
| 2 | 109 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一菩薩號曰大淨 |
| 3 | 109 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一菩薩號曰大淨 |
| 4 | 109 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一菩薩號曰大淨 |
| 5 | 109 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一菩薩號曰大淨 |
| 6 | 109 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一菩薩號曰大淨 |
| 7 | 109 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一菩薩號曰大淨 |
| 8 | 109 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一菩薩號曰大淨 |
| 9 | 109 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一菩薩號曰大淨 |
| 10 | 109 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一菩薩號曰大淨 |
| 11 | 109 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一菩薩號曰大淨 |
| 12 | 109 | 有 | yǒu | abundant | 有一菩薩號曰大淨 |
| 13 | 109 | 有 | yǒu | purposeful | 有一菩薩號曰大淨 |
| 14 | 109 | 有 | yǒu | You | 有一菩薩號曰大淨 |
| 15 | 109 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一菩薩號曰大淨 |
| 16 | 109 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一菩薩號曰大淨 |
| 17 | 88 | 定名 | dìngmíng | to name (sth) | 有定名月光 |
| 18 | 80 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所入三昧名曰何耶 |
| 19 | 80 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所入三昧名曰何耶 |
| 20 | 80 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所入三昧名曰何耶 |
| 21 | 80 | 所 | suǒ | it | 所入三昧名曰何耶 |
| 22 | 80 | 所 | suǒ | if; supposing | 所入三昧名曰何耶 |
| 23 | 80 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所入三昧名曰何耶 |
| 24 | 80 | 所 | suǒ | a place; a location | 所入三昧名曰何耶 |
| 25 | 80 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所入三昧名曰何耶 |
| 26 | 80 | 所 | suǒ | that which | 所入三昧名曰何耶 |
| 27 | 80 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所入三昧名曰何耶 |
| 28 | 80 | 所 | suǒ | meaning | 所入三昧名曰何耶 |
| 29 | 80 | 所 | suǒ | garrison | 所入三昧名曰何耶 |
| 30 | 80 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所入三昧名曰何耶 |
| 31 | 80 | 所 | suǒ | that which; yad | 所入三昧名曰何耶 |
| 32 | 76 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是三昧者但能受此 |
| 33 | 76 | 是 | shì | is exactly | 是三昧者但能受此 |
| 34 | 76 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是三昧者但能受此 |
| 35 | 76 | 是 | shì | this; that; those | 是三昧者但能受此 |
| 36 | 76 | 是 | shì | really; certainly | 是三昧者但能受此 |
| 37 | 76 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是三昧者但能受此 |
| 38 | 76 | 是 | shì | true | 是三昧者但能受此 |
| 39 | 76 | 是 | shì | is; has; exists | 是三昧者但能受此 |
| 40 | 76 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是三昧者但能受此 |
| 41 | 76 | 是 | shì | a matter; an affair | 是三昧者但能受此 |
| 42 | 76 | 是 | shì | Shi | 是三昧者但能受此 |
| 43 | 76 | 是 | shì | is; bhū | 是三昧者但能受此 |
| 44 | 76 | 是 | shì | this; idam | 是三昧者但能受此 |
| 45 | 72 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 是三昧者但能受此 |
| 46 | 72 | 者 | zhě | that | 是三昧者但能受此 |
| 47 | 72 | 者 | zhě | nominalizing function word | 是三昧者但能受此 |
| 48 | 72 | 者 | zhě | used to mark a definition | 是三昧者但能受此 |
| 49 | 72 | 者 | zhě | used to mark a pause | 是三昧者但能受此 |
| 50 | 72 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 是三昧者但能受此 |
| 51 | 72 | 者 | zhuó | according to | 是三昧者但能受此 |
| 52 | 72 | 者 | zhě | ca | 是三昧者但能受此 |
| 53 | 70 | 曰 | yuē | to speak; to say | 阿差末曰 |
| 54 | 70 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 阿差末曰 |
| 55 | 70 | 曰 | yuē | to be called | 阿差末曰 |
| 56 | 70 | 曰 | yuē | particle without meaning | 阿差末曰 |
| 57 | 70 | 曰 | yuē | said; ukta | 阿差末曰 |
| 58 | 69 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其身如故 |
| 59 | 69 | 其 | qí | to add emphasis | 其身如故 |
| 60 | 69 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其身如故 |
| 61 | 69 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其身如故 |
| 62 | 69 | 其 | qí | he; her; it; them | 其身如故 |
| 63 | 69 | 其 | qí | probably; likely | 其身如故 |
| 64 | 69 | 其 | qí | will | 其身如故 |
| 65 | 69 | 其 | qí | may | 其身如故 |
| 66 | 69 | 其 | qí | if | 其身如故 |
| 67 | 69 | 其 | qí | or | 其身如故 |
| 68 | 69 | 其 | qí | Qi | 其身如故 |
| 69 | 69 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其身如故 |
| 70 | 65 | 不 | bù | not; no | 不增 |
| 71 | 65 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不增 |
| 72 | 65 | 不 | bù | as a correlative | 不增 |
| 73 | 65 | 不 | bù | no (answering a question) | 不增 |
| 74 | 65 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不增 |
| 75 | 65 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不增 |
| 76 | 65 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不增 |
| 77 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 不增 |
| 78 | 65 | 不 | bù | no; na | 不增 |
| 79 | 58 | 無 | wú | no | 無所增損 |
| 80 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所增損 |
| 81 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 無所增損 |
| 82 | 58 | 無 | wú | has not yet | 無所增損 |
| 83 | 58 | 無 | mó | mo | 無所增損 |
| 84 | 58 | 無 | wú | do not | 無所增損 |
| 85 | 58 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所增損 |
| 86 | 58 | 無 | wú | regardless of | 無所增損 |
| 87 | 58 | 無 | wú | to not have | 無所增損 |
| 88 | 58 | 無 | wú | um | 無所增損 |
| 89 | 58 | 無 | wú | Wu | 無所增損 |
| 90 | 58 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所增損 |
| 91 | 58 | 無 | wú | not; non- | 無所增損 |
| 92 | 58 | 無 | mó | mo | 無所增損 |
| 93 | 52 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 其身如故而不增減 |
| 94 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 其身如故而不增減 |
| 95 | 52 | 而 | ér | you | 其身如故而不增減 |
| 96 | 52 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 其身如故而不增減 |
| 97 | 52 | 而 | ér | right away; then | 其身如故而不增減 |
| 98 | 52 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 其身如故而不增減 |
| 99 | 52 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 其身如故而不增減 |
| 100 | 52 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 其身如故而不增減 |
| 101 | 52 | 而 | ér | how can it be that? | 其身如故而不增減 |
| 102 | 52 | 而 | ér | so as to | 其身如故而不增減 |
| 103 | 52 | 而 | ér | only then | 其身如故而不增減 |
| 104 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 其身如故而不增減 |
| 105 | 52 | 而 | néng | can; able | 其身如故而不增減 |
| 106 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 其身如故而不增減 |
| 107 | 52 | 而 | ér | me | 其身如故而不增減 |
| 108 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 其身如故而不增減 |
| 109 | 52 | 而 | ér | possessive | 其身如故而不增減 |
| 110 | 52 | 而 | ér | and; ca | 其身如故而不增減 |
| 111 | 49 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以威神故 |
| 112 | 49 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以威神故 |
| 113 | 49 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以威神故 |
| 114 | 49 | 故 | gù | to die | 以威神故 |
| 115 | 49 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以威神故 |
| 116 | 49 | 故 | gù | original | 以威神故 |
| 117 | 49 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以威神故 |
| 118 | 49 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以威神故 |
| 119 | 49 | 故 | gù | something in the past | 以威神故 |
| 120 | 49 | 故 | gù | deceased; dead | 以威神故 |
| 121 | 49 | 故 | gù | still; yet | 以威神故 |
| 122 | 49 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以威神故 |
| 123 | 48 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 124 | 48 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 125 | 48 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 126 | 45 | 入 | rù | to enter | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 127 | 45 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 128 | 45 | 入 | rù | radical | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 129 | 45 | 入 | rù | income | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 130 | 45 | 入 | rù | to conform with | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 131 | 45 | 入 | rù | to descend | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 132 | 45 | 入 | rù | the entering tone | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 133 | 45 | 入 | rù | to pay | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 134 | 45 | 入 | rù | to join | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 135 | 45 | 入 | rù | entering; praveśa | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 136 | 45 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 137 | 44 | 為 | wèi | for; to | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 138 | 44 | 為 | wèi | because of | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 139 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 140 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 141 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 142 | 44 | 為 | wéi | to do | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 143 | 44 | 為 | wèi | for | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 144 | 44 | 為 | wèi | because of; for; to | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 145 | 44 | 為 | wèi | to | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 146 | 44 | 為 | wéi | in a passive construction | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 147 | 44 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 148 | 44 | 為 | wéi | forming an adverb | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 149 | 44 | 為 | wéi | to add emphasis | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 150 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 151 | 44 | 為 | wéi | to govern | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 152 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 153 | 41 | 諸 | zhū | all; many; various | 應時一切諸有色身 |
| 154 | 41 | 諸 | zhū | Zhu | 應時一切諸有色身 |
| 155 | 41 | 諸 | zhū | all; members of the class | 應時一切諸有色身 |
| 156 | 41 | 諸 | zhū | interrogative particle | 應時一切諸有色身 |
| 157 | 41 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 應時一切諸有色身 |
| 158 | 41 | 諸 | zhū | of; in | 應時一切諸有色身 |
| 159 | 41 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 應時一切諸有色身 |
| 160 | 38 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 具悉任受 |
| 161 | 38 | 悉 | xī | all; entire | 具悉任受 |
| 162 | 38 | 悉 | xī | detailed | 具悉任受 |
| 163 | 38 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 具悉任受 |
| 164 | 38 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 具悉任受 |
| 165 | 38 | 悉 | xī | strongly | 具悉任受 |
| 166 | 38 | 悉 | xī | Xi | 具悉任受 |
| 167 | 38 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 具悉任受 |
| 168 | 37 | 之 | zhī | him; her; them; that | 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡 |
| 169 | 37 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡 |
| 170 | 37 | 之 | zhī | to go | 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡 |
| 171 | 37 | 之 | zhī | this; that | 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡 |
| 172 | 37 | 之 | zhī | genetive marker | 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡 |
| 173 | 37 | 之 | zhī | it | 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡 |
| 174 | 37 | 之 | zhī | in; in regards to | 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡 |
| 175 | 37 | 之 | zhī | all | 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡 |
| 176 | 37 | 之 | zhī | and | 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡 |
| 177 | 37 | 之 | zhī | however | 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡 |
| 178 | 37 | 之 | zhī | if | 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡 |
| 179 | 37 | 之 | zhī | then | 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡 |
| 180 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡 |
| 181 | 37 | 之 | zhī | is | 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡 |
| 182 | 37 | 之 | zhī | to use | 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡 |
| 183 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡 |
| 184 | 37 | 之 | zhī | winding | 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡 |
| 185 | 35 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 186 | 35 | 不可 | bù kě | improbable | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 187 | 34 | 欲 | yù | desire | 欲見大士所化神變 |
| 188 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲見大士所化神變 |
| 189 | 34 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲見大士所化神變 |
| 190 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲見大士所化神變 |
| 191 | 34 | 欲 | yù | lust | 欲見大士所化神變 |
| 192 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲見大士所化神變 |
| 193 | 32 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 194 | 32 | 盡 | jìn | all; every | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 195 | 32 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 196 | 32 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 197 | 32 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 198 | 32 | 盡 | jìn | to vanish | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 199 | 32 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 200 | 32 | 盡 | jìn | to be within the limit | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 201 | 32 | 盡 | jìn | all; every | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 202 | 32 | 盡 | jìn | to die | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 203 | 32 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 願樂復聞菩薩精進而不可盡 |
| 204 | 32 | 又 | yòu | again; also | 又復何謂慧無窮極 |
| 205 | 32 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又復何謂慧無窮極 |
| 206 | 32 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復何謂慧無窮極 |
| 207 | 32 | 又 | yòu | and | 又復何謂慧無窮極 |
| 208 | 32 | 又 | yòu | furthermore | 又復何謂慧無窮極 |
| 209 | 32 | 又 | yòu | in addition | 又復何謂慧無窮極 |
| 210 | 32 | 又 | yòu | but | 又復何謂慧無窮極 |
| 211 | 32 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又復何謂慧無窮極 |
| 212 | 31 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 213 | 31 | 如 | rú | if | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 214 | 31 | 如 | rú | in accordance with | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 215 | 31 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 216 | 31 | 如 | rú | this | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 217 | 31 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 218 | 31 | 如 | rú | to go to | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 219 | 31 | 如 | rú | to meet | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 220 | 31 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 221 | 31 | 如 | rú | at least as good as | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 222 | 31 | 如 | rú | and | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 223 | 31 | 如 | rú | or | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 224 | 31 | 如 | rú | but | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 225 | 31 | 如 | rú | then | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 226 | 31 | 如 | rú | naturally | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 227 | 31 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 228 | 31 | 如 | rú | you | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 229 | 31 | 如 | rú | the second lunar month | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 230 | 31 | 如 | rú | in; at | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 231 | 31 | 如 | rú | Ru | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 232 | 31 | 如 | rú | Thus | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 233 | 31 | 如 | rú | thus; tathā | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 234 | 31 | 如 | rú | like; iva | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 235 | 31 | 如 | rú | suchness; tathatā | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 236 | 31 | 慧 | huì | intelligent; clever | 以是故曰德不可盡慧無窮極 |
| 237 | 31 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 以是故曰德不可盡慧無窮極 |
| 238 | 31 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 以是故曰德不可盡慧無窮極 |
| 239 | 31 | 慧 | huì | Wisdom | 以是故曰德不可盡慧無窮極 |
| 240 | 31 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 以是故曰德不可盡慧無窮極 |
| 241 | 31 | 慧 | huì | intellect; mati | 以是故曰德不可盡慧無窮極 |
| 242 | 30 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
| 243 | 30 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 244 | 30 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 245 | 30 | 處 | chù | location | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 246 | 30 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 247 | 30 | 處 | chù | a part; an aspect | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 248 | 30 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 249 | 30 | 處 | chǔ | to get along with | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 250 | 30 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 251 | 30 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 252 | 30 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 253 | 30 | 處 | chǔ | to be associated with | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 254 | 30 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 255 | 30 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 256 | 30 | 處 | chù | circumstances; situation | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 257 | 30 | 處 | chù | an occasion; a time | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 258 | 30 | 處 | chù | position; sthāna | 如是慧者雖處其中心不以煩 |
| 259 | 30 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 260 | 30 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 阿差末菩薩適入三昧 |
| 261 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 佛知眾心 |
| 262 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 佛知眾心 |
| 263 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 佛知眾心 |
| 264 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 佛知眾心 |
| 265 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 佛知眾心 |
| 266 | 29 | 心 | xīn | heart | 佛知眾心 |
| 267 | 29 | 心 | xīn | emotion | 佛知眾心 |
| 268 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 佛知眾心 |
| 269 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 佛知眾心 |
| 270 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 佛知眾心 |
| 271 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 佛知眾心 |
| 272 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 佛知眾心 |
| 273 | 28 | 意 | yì | idea | 意所知裁及一事 |
| 274 | 28 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意所知裁及一事 |
| 275 | 28 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意所知裁及一事 |
| 276 | 28 | 意 | yì | mood; feeling | 意所知裁及一事 |
| 277 | 28 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意所知裁及一事 |
| 278 | 28 | 意 | yì | bearing; spirit | 意所知裁及一事 |
| 279 | 28 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意所知裁及一事 |
| 280 | 28 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意所知裁及一事 |
| 281 | 28 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意所知裁及一事 |
| 282 | 28 | 意 | yì | meaning | 意所知裁及一事 |
| 283 | 28 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意所知裁及一事 |
| 284 | 28 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意所知裁及一事 |
| 285 | 28 | 意 | yì | or | 意所知裁及一事 |
| 286 | 28 | 意 | yì | Yi | 意所知裁及一事 |
| 287 | 28 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意所知裁及一事 |
| 288 | 27 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 所入三昧名曰何耶 |
| 289 | 27 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 應時一切諸有色身 |
| 290 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 應時一切諸有色身 |
| 291 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 應時一切諸有色身 |
| 292 | 27 | 一切 | yīqiè | generally | 應時一切諸有色身 |
| 293 | 27 | 一切 | yīqiè | all, everything | 應時一切諸有色身 |
| 294 | 27 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 應時一切諸有色身 |
| 295 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 初發意等一切眾人 |
| 296 | 25 | 等 | děng | to wait | 初發意等一切眾人 |
| 297 | 25 | 等 | děng | degree; kind | 初發意等一切眾人 |
| 298 | 25 | 等 | děng | plural | 初發意等一切眾人 |
| 299 | 25 | 等 | děng | to be equal | 初發意等一切眾人 |
| 300 | 25 | 等 | děng | degree; level | 初發意等一切眾人 |
| 301 | 25 | 等 | děng | to compare | 初發意等一切眾人 |
| 302 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 初發意等一切眾人 |
| 303 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 常欲養育普及眾生 |
| 304 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 常欲養育普及眾生 |
| 305 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 常欲養育普及眾生 |
| 306 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 常欲養育普及眾生 |
| 307 | 23 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂為八 |
| 308 | 23 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂為八 |
| 309 | 23 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂為八 |
| 310 | 23 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂為八 |
| 311 | 22 | 能 | néng | can; able | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 312 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 313 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 314 | 22 | 能 | néng | energy | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 315 | 22 | 能 | néng | function; use | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 316 | 22 | 能 | néng | may; should; permitted to | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 317 | 22 | 能 | néng | talent | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 318 | 22 | 能 | néng | expert at | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 319 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 320 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 321 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 322 | 22 | 能 | néng | as long as; only | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 323 | 22 | 能 | néng | even if | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 324 | 22 | 能 | néng | but | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 325 | 22 | 能 | néng | in this way | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 326 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 327 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 328 | 21 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 恒住大哀 |
| 329 | 21 | 住 | zhù | to stop; to halt | 恒住大哀 |
| 330 | 21 | 住 | zhù | to retain; to remain | 恒住大哀 |
| 331 | 21 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 恒住大哀 |
| 332 | 21 | 住 | zhù | firmly; securely | 恒住大哀 |
| 333 | 21 | 住 | zhù | verb complement | 恒住大哀 |
| 334 | 21 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 恒住大哀 |
| 335 | 21 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 用得備悉具諸法故 |
| 336 | 21 | 於 | yú | in; at | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 337 | 21 | 於 | yú | in; at | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 338 | 21 | 於 | yú | in; at; to; from | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 339 | 21 | 於 | yú | to go; to | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 340 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 341 | 21 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 342 | 21 | 於 | yú | from | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 343 | 21 | 於 | yú | give | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 344 | 21 | 於 | yú | oppposing | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 345 | 21 | 於 | yú | and | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 346 | 21 | 於 | yú | compared to | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 347 | 21 | 於 | yú | by | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 348 | 21 | 於 | yú | and; as well as | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 349 | 21 | 於 | yú | for | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 350 | 21 | 於 | yú | Yu | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 351 | 21 | 於 | wū | a crow | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 352 | 21 | 於 | wū | whew; wow | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 353 | 21 | 於 | yú | near to; antike | 仁者於今為能苞裹一切眾生乎 |
| 354 | 21 | 眾 | zhòng | many; numerous | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 355 | 21 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 356 | 21 | 眾 | zhòng | general; common; public | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 357 | 21 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也 |
| 358 | 20 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若三十日合為一月 |
| 359 | 20 | 若 | ruò | seemingly | 若三十日合為一月 |
| 360 | 20 | 若 | ruò | if | 若三十日合為一月 |
| 361 | 20 | 若 | ruò | you | 若三十日合為一月 |
| 362 | 20 | 若 | ruò | this; that | 若三十日合為一月 |
| 363 | 20 | 若 | ruò | and; or | 若三十日合為一月 |
| 364 | 20 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若三十日合為一月 |
| 365 | 20 | 若 | rě | pomegranite | 若三十日合為一月 |
| 366 | 20 | 若 | ruò | to choose | 若三十日合為一月 |
| 367 | 20 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若三十日合為一月 |
| 368 | 20 | 若 | ruò | thus | 若三十日合為一月 |
| 369 | 20 | 若 | ruò | pollia | 若三十日合為一月 |
| 370 | 20 | 若 | ruò | Ruo | 若三十日合為一月 |
| 371 | 20 | 若 | ruò | only then | 若三十日合為一月 |
| 372 | 20 | 若 | rě | ja | 若三十日合為一月 |
| 373 | 20 | 若 | rě | jñā | 若三十日合為一月 |
| 374 | 20 | 若 | ruò | if; yadi | 若三十日合為一月 |
| 375 | 20 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 幢幡皆入臍中 |
| 376 | 20 | 皆 | jiē | same; equally | 幢幡皆入臍中 |
| 377 | 20 | 皆 | jiē | all; sarva | 幢幡皆入臍中 |
| 378 | 20 | 阿差末 | achàmò | Akṣayamati (Echamo) | 佛告阿差末 |
| 379 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 入佛法遊要慧 |
| 380 | 19 | 法 | fǎ | France | 入佛法遊要慧 |
| 381 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 入佛法遊要慧 |
| 382 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 入佛法遊要慧 |
| 383 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 入佛法遊要慧 |
| 384 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 入佛法遊要慧 |
| 385 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 入佛法遊要慧 |
| 386 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 入佛法遊要慧 |
| 387 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 入佛法遊要慧 |
| 388 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 入佛法遊要慧 |
| 389 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 入佛法遊要慧 |
| 390 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 入佛法遊要慧 |
| 391 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 入佛法遊要慧 |
| 392 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 入佛法遊要慧 |
| 393 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 入佛法遊要慧 |
| 394 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 入佛法遊要慧 |
| 395 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 入佛法遊要慧 |
| 396 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 入佛法遊要慧 |
| 397 | 19 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 勤學長養一切功德 |
| 398 | 19 | 功德 | gōngdé | merit | 勤學長養一切功德 |
| 399 | 19 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 勤學長養一切功德 |
| 400 | 19 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 勤學長養一切功德 |
| 401 | 19 | 習 | xí | to fly | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 402 | 19 | 習 | xí | to practice; to exercise | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 403 | 19 | 習 | xí | to be familiar with | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 404 | 19 | 習 | xí | a habit; a custom | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 405 | 19 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 406 | 19 | 習 | xí | frequently; constantly; regularly; often | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 407 | 19 | 習 | xí | to teach | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 408 | 19 | 習 | xí | flapping | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 409 | 19 | 習 | xí | Xi | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 410 | 19 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 411 | 19 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 412 | 19 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 曉了智慧而無窮極 |
| 413 | 19 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 曉了智慧而無窮極 |
| 414 | 19 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 曉了智慧而無窮極 |
| 415 | 19 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 曉了智慧而無窮極 |
| 416 | 19 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 曉了智慧而無窮極 |
| 417 | 18 | 此 | cǐ | this; these | 是三昧者但能受此 |
| 418 | 18 | 此 | cǐ | in this way | 是三昧者但能受此 |
| 419 | 18 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 是三昧者但能受此 |
| 420 | 18 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 是三昧者但能受此 |
| 421 | 18 | 此 | cǐ | this; here; etad | 是三昧者但能受此 |
| 422 | 18 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以威神故 |
| 423 | 18 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以威神故 |
| 424 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以威神故 |
| 425 | 18 | 以 | yǐ | according to | 以威神故 |
| 426 | 18 | 以 | yǐ | because of | 以威神故 |
| 427 | 18 | 以 | yǐ | on a certain date | 以威神故 |
| 428 | 18 | 以 | yǐ | and; as well as | 以威神故 |
| 429 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 以威神故 |
| 430 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 以威神故 |
| 431 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 以威神故 |
| 432 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 以威神故 |
| 433 | 18 | 以 | yǐ | further; moreover | 以威神故 |
| 434 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 以威神故 |
| 435 | 18 | 以 | yǐ | very | 以威神故 |
| 436 | 18 | 以 | yǐ | already | 以威神故 |
| 437 | 18 | 以 | yǐ | increasingly | 以威神故 |
| 438 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以威神故 |
| 439 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 以威神故 |
| 440 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 以威神故 |
| 441 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 以威神故 |
| 442 | 18 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 443 | 18 | 解 | jiě | to explain | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 444 | 18 | 解 | jiě | to divide; to separate | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 445 | 18 | 解 | jiě | to understand | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 446 | 18 | 解 | jiě | to solve a math problem | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 447 | 18 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 448 | 18 | 解 | jiě | to cut; to disect | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 449 | 18 | 解 | jiě | to relieve oneself | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 450 | 18 | 解 | jiě | a solution | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 451 | 18 | 解 | jiè | to escort | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 452 | 18 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 453 | 18 | 解 | xiè | acrobatic skills | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 454 | 18 | 解 | jiě | can; able to | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 455 | 18 | 解 | jiě | a stanza | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 456 | 18 | 解 | jiè | to send off | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 457 | 18 | 解 | xiè | Xie | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 458 | 18 | 解 | jiě | exegesis | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 459 | 18 | 解 | xiè | laziness | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 460 | 18 | 解 | jiè | a government office | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 461 | 18 | 解 | jiè | to pawn | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 462 | 18 | 解 | jiè | to rent; to lease | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 463 | 18 | 解 | jiě | understanding | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 464 | 18 | 解 | jiě | to liberate | 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念 |
| 465 | 18 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 其智百倍 |
| 466 | 18 | 智 | zhì | care; prudence | 其智百倍 |
| 467 | 18 | 智 | zhì | Zhi | 其智百倍 |
| 468 | 18 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 其智百倍 |
| 469 | 18 | 智 | zhì | clever | 其智百倍 |
| 470 | 18 | 智 | zhì | Wisdom | 其智百倍 |
| 471 | 18 | 智 | zhì | jnana; knowing | 其智百倍 |
| 472 | 18 | 亦 | yì | also; too | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 473 | 18 | 亦 | yì | but | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 474 | 18 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 475 | 18 | 亦 | yì | although; even though | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 476 | 18 | 亦 | yì | already | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 477 | 18 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 478 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦不思念於若干劫行菩薩業 |
| 479 | 17 | 則 | zé | otherwise; but; however | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 480 | 17 | 則 | zé | then | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 481 | 17 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 482 | 17 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 483 | 17 | 則 | zé | a grade; a level | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 484 | 17 | 則 | zé | an example; a model | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 485 | 17 | 則 | zé | a weighing device | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 486 | 17 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 487 | 17 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 488 | 17 | 則 | zé | to do | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 489 | 17 | 則 | zé | only | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 490 | 17 | 則 | zé | immediately | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 491 | 17 | 則 | zé | then; moreover; atha | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 492 | 17 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則名曰習無窮慧而不可盡 |
| 493 | 17 | 不以 | bùyǐ | not because of | 受江沙土不以為迮 |
| 494 | 17 | 不以 | bùyǐ | not use | 受江沙土不以為迮 |
| 495 | 17 | 不以 | bùyǐ | not care about | 受江沙土不以為迮 |
| 496 | 17 | 施 | shī | to give; to grant | 然後乃具施度無極 |
| 497 | 17 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 然後乃具施度無極 |
| 498 | 17 | 施 | shī | to deploy; to set up | 然後乃具施度無極 |
| 499 | 17 | 施 | shī | to relate to | 然後乃具施度無極 |
| 500 | 17 | 施 | shī | to move slowly | 然後乃具施度無極 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 不 | bù | no; na | |
| 无 | 無 |
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿差末 | 97 | Akṣayamati (Echamo) | |
| 阿差末菩萨经 | 阿差末菩薩經 | 97 | Akṣayamatinirdeśasūtra |
| 阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 宝意 | 寶意 | 98 | Ratnamati |
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法意 | 102 | Fayi | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 慧达 | 慧達 | 104 | Huida |
| 慧力 | 72 |
|
|
| 江 | 106 |
|
|
| 廖 | 108 | Liao | |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 仁和 | 114 | Renhe | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 太山 | 116 | Taishan | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 永安 | 121 | Yong'an reign | |
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 正安 | 122 | Zheng'an | |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 坐佛 | 122 | a seated Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 175.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 别知 | 別知 | 98 | distinguish |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 初发意菩萨 | 初發意菩薩 | 99 | bodhisattvas in their initial stage of aspiration |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道心 | 100 |
|
|
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 地慧 | 100 |
|
|
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法城 | 102 | Dharma citadel | |
| 方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
| 梵声 | 梵聲 | 102 | the voices of Buddhas and bodhisattvas |
| 法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛树 | 佛樹 | 102 | bodhi tree |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 江河沙 | 106 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六度无极 | 六度無極 | 108 | six perfections |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
| 权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 如来禅 | 如來禪 | 114 |
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
| 善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 身魔 | 115 | evil that works through the five skandas | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 施者 | 115 | giver | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
| 四意断 | 四意斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 通慧 | 116 |
|
|
| 忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无寿 | 無壽 | 119 | no life |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一生补处菩萨 | 一生補處菩薩 | 121 | a bodhisattva that will attain enlightenment in this lifetime |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最上 | 122 | supreme |