Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Fo Shuo Bao Yu Jing) 佛說寶雨經, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 151 zhě ca 三者
2 127 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就十種法
3 127 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就十種法
4 127 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就十種法
5 91 wéi to act as; to serve 等為十
6 91 wéi to change into; to become 等為十
7 91 wéi to be; is 等為十
8 91 wéi to do 等為十
9 91 wèi to support; to help 等為十
10 91 wéi to govern 等為十
11 91 wèi to be; bhū 等為十
12 87 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 超過一切有所得者所有境界
13 87 děi to want to; to need to 超過一切有所得者所有境界
14 87 děi must; ought to 超過一切有所得者所有境界
15 87 de 超過一切有所得者所有境界
16 87 de infix potential marker 超過一切有所得者所有境界
17 87 to result in 超過一切有所得者所有境界
18 87 to be proper; to fit; to suit 超過一切有所得者所有境界
19 87 to be satisfied 超過一切有所得者所有境界
20 87 to be finished 超過一切有所得者所有境界
21 87 děi satisfying 超過一切有所得者所有境界
22 87 to contract 超過一切有所得者所有境界
23 87 to hear 超過一切有所得者所有境界
24 87 to have; there is 超過一切有所得者所有境界
25 87 marks time passed 超過一切有所得者所有境界
26 87 obtain; attain; prāpta 超過一切有所得者所有境界
27 83 善男子 shàn nánzi good men 善男子
28 83 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
29 75 shí ten 菩薩成就十種法
30 75 shí Kangxi radical 24 菩薩成就十種法
31 75 shí tenth 菩薩成就十種法
32 75 shí complete; perfect 菩薩成就十種法
33 75 shí ten; daśa 菩薩成就十種法
34 73 néng can; able 能知力空性
35 73 néng ability; capacity 能知力空性
36 73 néng a mythical bear-like beast 能知力空性
37 73 néng energy 能知力空性
38 73 néng function; use 能知力空性
39 73 néng talent 能知力空性
40 73 néng expert at 能知力空性
41 73 néng to be in harmony 能知力空性
42 73 néng to tend to; to care for 能知力空性
43 73 néng to reach; to arrive at 能知力空性
44 73 néng to be able; śak 能知力空性
45 73 néng skilful; pravīṇa 能知力空性
46 72 to go; to 菩薩雖行於空而不為斷
47 72 to rely on; to depend on 菩薩雖行於空而不為斷
48 72 Yu 菩薩雖行於空而不為斷
49 72 a crow 菩薩雖行於空而不為斷
50 62 method; way 菩薩成就十種法
51 62 France 菩薩成就十種法
52 62 the law; rules; regulations 菩薩成就十種法
53 62 the teachings of the Buddha; Dharma 菩薩成就十種法
54 62 a standard; a norm 菩薩成就十種法
55 62 an institution 菩薩成就十種法
56 62 to emulate 菩薩成就十種法
57 62 magic; a magic trick 菩薩成就十種法
58 62 punishment 菩薩成就十種法
59 62 Fa 菩薩成就十種法
60 62 a precedent 菩薩成就十種法
61 62 a classification of some kinds of Han texts 菩薩成就十種法
62 62 relating to a ceremony or rite 菩薩成就十種法
63 62 Dharma 菩薩成就十種法
64 62 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 菩薩成就十種法
65 62 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 菩薩成就十種法
66 62 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 菩薩成就十種法
67 62 quality; characteristic 菩薩成就十種法
68 45 ér Kangxi radical 126 而得空性
69 45 ér as if; to seem like 而得空性
70 45 néng can; able 而得空性
71 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而得空性
72 45 ér to arrive; up to 而得空性
73 43 有情 yǒuqíng having feelings for 諸有情思惟如來法性境界
74 43 有情 yǒuqíng friends with 諸有情思惟如來法性境界
75 43 有情 yǒuqíng having emotional appeal 諸有情思惟如來法性境界
76 43 有情 yǒuqíng sentient being 諸有情思惟如來法性境界
77 43 有情 yǒuqíng sentient beings 諸有情思惟如來法性境界
78 40 zhǒng kind; type 菩薩成就十種法
79 40 zhòng to plant; to grow; to cultivate 菩薩成就十種法
80 40 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 菩薩成就十種法
81 40 zhǒng seed; strain 菩薩成就十種法
82 40 zhǒng offspring 菩薩成就十種法
83 40 zhǒng breed 菩薩成就十種法
84 40 zhǒng race 菩薩成就十種法
85 40 zhǒng species 菩薩成就十種法
86 40 zhǒng root; source; origin 菩薩成就十種法
87 40 zhǒng grit; guts 菩薩成就十種法
88 40 zhǒng seed; bīja 菩薩成就十種法
89 40 infix potential marker 復不執空亦
90 38 zhī to go 讚所行之境超過一切
91 38 zhī to arrive; to go 讚所行之境超過一切
92 38 zhī is 讚所行之境超過一切
93 38 zhī to use 讚所行之境超過一切
94 38 zhī Zhi 讚所行之境超過一切
95 36 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 菩薩成就十種法
96 36 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 菩薩成就十種法
97 36 成就 chéngjiù accomplishment 菩薩成就十種法
98 36 成就 chéngjiù Achievements 菩薩成就十種法
99 36 成就 chéngjiù to attained; to obtain 菩薩成就十種法
100 36 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 菩薩成就十種法
101 36 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 菩薩成就十種法
102 33 to use; to grasp 以彼遠離思量境界性故
103 33 to rely on 以彼遠離思量境界性故
104 33 to regard 以彼遠離思量境界性故
105 33 to be able to 以彼遠離思量境界性故
106 33 to order; to command 以彼遠離思量境界性故
107 33 used after a verb 以彼遠離思量境界性故
108 33 a reason; a cause 以彼遠離思量境界性故
109 33 Israel 以彼遠離思量境界性故
110 33 Yi 以彼遠離思量境界性故
111 33 use; yogena 以彼遠離思量境界性故
112 32 suǒ a few; various; some 遠離所作事相
113 32 suǒ a place; a location 遠離所作事相
114 32 suǒ indicates a passive voice 遠離所作事相
115 32 suǒ an ordinal number 遠離所作事相
116 32 suǒ meaning 遠離所作事相
117 32 suǒ garrison 遠離所作事相
118 32 suǒ place; pradeśa 遠離所作事相
119 32 zhī to know 能知力空性
120 32 zhī to comprehend 能知力空性
121 32 zhī to inform; to tell 能知力空性
122 32 zhī to administer 能知力空性
123 32 zhī to distinguish; to discern 能知力空性
124 32 zhī to be close friends 能知力空性
125 32 zhī to feel; to sense; to perceive 能知力空性
126 32 zhī to receive; to entertain 能知力空性
127 32 zhī knowledge 能知力空性
128 32 zhī consciousness; perception 能知力空性
129 32 zhī a close friend 能知力空性
130 32 zhì wisdom 能知力空性
131 32 zhì Zhi 能知力空性
132 32 zhī Understanding 能知力空性
133 32 zhī know; jña 能知力空性
134 31 shēn human body; torso 於身所受觸中
135 31 shēn Kangxi radical 158 於身所受觸中
136 31 shēn self 於身所受觸中
137 31 shēn life 於身所受觸中
138 31 shēn an object 於身所受觸中
139 31 shēn a lifetime 於身所受觸中
140 31 shēn moral character 於身所受觸中
141 31 shēn status; identity; position 於身所受觸中
142 31 shēn pregnancy 於身所受觸中
143 31 juān India 於身所受觸中
144 31 shēn body; kāya 於身所受觸中
145 30 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離外相
146 30 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離外相
147 30 遠離 yuǎnlí to far off 遠離外相
148 30 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離外相
149 30 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離外相
150 29 shēng to be born; to give birth 但生劬勞
151 29 shēng to live 但生劬勞
152 29 shēng raw 但生劬勞
153 29 shēng a student 但生劬勞
154 29 shēng life 但生劬勞
155 29 shēng to produce; to give rise 但生劬勞
156 29 shēng alive 但生劬勞
157 29 shēng a lifetime 但生劬勞
158 29 shēng to initiate; to become 但生劬勞
159 29 shēng to grow 但生劬勞
160 29 shēng unfamiliar 但生劬勞
161 29 shēng not experienced 但生劬勞
162 29 shēng hard; stiff; strong 但生劬勞
163 29 shēng having academic or professional knowledge 但生劬勞
164 29 shēng a male role in traditional theatre 但生劬勞
165 29 shēng gender 但生劬勞
166 29 shēng to develop; to grow 但生劬勞
167 29 shēng to set up 但生劬勞
168 29 shēng a prostitute 但生劬勞
169 29 shēng a captive 但生劬勞
170 29 shēng a gentleman 但生劬勞
171 29 shēng Kangxi radical 100 但生劬勞
172 29 shēng unripe 但生劬勞
173 29 shēng nature 但生劬勞
174 29 shēng to inherit; to succeed 但生劬勞
175 29 shēng destiny 但生劬勞
176 29 shēng birth 但生劬勞
177 28 self 我今欲有少問
178 28 [my] dear 我今欲有少問
179 28 Wo 我今欲有少問
180 28 self; atman; attan 我今欲有少問
181 28 ga 我今欲有少問
182 28 Kangxi radical 71 如來無矯無詐
183 28 to not have; without 如來無矯無詐
184 28 mo 如來無矯無詐
185 28 to not have 如來無矯無詐
186 28 Wu 如來無矯無詐
187 28 mo 如來無矯無詐
188 27 dào way; road; path 既能識道
189 27 dào principle; a moral; morality 既能識道
190 27 dào Tao; the Way 既能識道
191 27 dào to say; to speak; to talk 既能識道
192 27 dào to think 既能識道
193 27 dào circuit; a province 既能識道
194 27 dào a course; a channel 既能識道
195 27 dào a method; a way of doing something 既能識道
196 27 dào a doctrine 既能識道
197 27 dào Taoism; Daoism 既能識道
198 27 dào a skill 既能識道
199 27 dào a sect 既能識道
200 27 dào a line 既能識道
201 27 dào Way 既能識道
202 27 dào way; path; marga 既能識道
203 27 zhōng middle 能令他於長夜中為愛繩所縛
204 27 zhōng medium; medium sized 能令他於長夜中為愛繩所縛
205 27 zhōng China 能令他於長夜中為愛繩所縛
206 27 zhòng to hit the mark 能令他於長夜中為愛繩所縛
207 27 zhōng midday 能令他於長夜中為愛繩所縛
208 27 zhōng inside 能令他於長夜中為愛繩所縛
209 27 zhōng during 能令他於長夜中為愛繩所縛
210 27 zhōng Zhong 能令他於長夜中為愛繩所縛
211 27 zhōng intermediary 能令他於長夜中為愛繩所縛
212 27 zhōng half 能令他於長夜中為愛繩所縛
213 27 zhòng to reach; to attain 能令他於長夜中為愛繩所縛
214 27 zhòng to suffer; to infect 能令他於長夜中為愛繩所縛
215 27 zhòng to obtain 能令他於長夜中為愛繩所縛
216 27 zhòng to pass an exam 能令他於長夜中為愛繩所縛
217 27 zhōng middle 能令他於長夜中為愛繩所縛
218 27 Yi 復不執空亦
219 26 děng et cetera; and so on 等為十
220 26 děng to wait 等為十
221 26 děng to be equal 等為十
222 26 děng degree; level 等為十
223 26 děng to compare 等為十
224 26 děng same; equal; sama 等為十
225 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是十種法菩
226 25 一切 yīqiè temporary 超過一切虛妄計
227 25 一切 yīqiè the same 超過一切虛妄計
228 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
229 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
230 24 shuì to persuade 當為汝說
231 24 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
232 24 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
233 24 shuō to claim; to assert 當為汝說
234 24 shuō allocution 當為汝說
235 24 shuō to criticize; to scold 當為汝說
236 24 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
237 24 shuō speach; vāda 當為汝說
238 24 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
239 24 shuō to instruct 當為汝說
240 24 lìng to make; to cause to be; to lead 是故如來自讚令知
241 24 lìng to issue a command 是故如來自讚令知
242 24 lìng rules of behavior; customs 是故如來自讚令知
243 24 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 是故如來自讚令知
244 24 lìng a season 是故如來自讚令知
245 24 lìng respected; good reputation 是故如來自讚令知
246 24 lìng good 是故如來自讚令知
247 24 lìng pretentious 是故如來自讚令知
248 24 lìng a transcending state of existence 是故如來自讚令知
249 24 lìng a commander 是故如來自讚令知
250 24 lìng a commanding quality; an impressive character 是故如來自讚令知
251 24 lìng lyrics 是故如來自讚令知
252 24 lìng Ling 是故如來自讚令知
253 24 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 是故如來自讚令知
254 23 如來 rúlái Tathagata 諸有情思惟如來法性境界
255 23 如來 Rúlái Tathagata 諸有情思惟如來法性境界
256 23 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 諸有情思惟如來法性境界
257 23 xìng gender 而得空性
258 23 xìng nature; disposition 而得空性
259 23 xìng grammatical gender 而得空性
260 23 xìng a property; a quality 而得空性
261 23 xìng life; destiny 而得空性
262 23 xìng sexual desire 而得空性
263 23 xìng scope 而得空性
264 23 xìng nature 而得空性
265 23 xíng to walk 菩薩雖行於空而不為斷
266 23 xíng capable; competent 菩薩雖行於空而不為斷
267 23 háng profession 菩薩雖行於空而不為斷
268 23 xíng Kangxi radical 144 菩薩雖行於空而不為斷
269 23 xíng to travel 菩薩雖行於空而不為斷
270 23 xìng actions; conduct 菩薩雖行於空而不為斷
271 23 xíng to do; to act; to practice 菩薩雖行於空而不為斷
272 23 xíng all right; OK; okay 菩薩雖行於空而不為斷
273 23 háng horizontal line 菩薩雖行於空而不為斷
274 23 héng virtuous deeds 菩薩雖行於空而不為斷
275 23 hàng a line of trees 菩薩雖行於空而不為斷
276 23 hàng bold; steadfast 菩薩雖行於空而不為斷
277 23 xíng to move 菩薩雖行於空而不為斷
278 23 xíng to put into effect; to implement 菩薩雖行於空而不為斷
279 23 xíng travel 菩薩雖行於空而不為斷
280 23 xíng to circulate 菩薩雖行於空而不為斷
281 23 xíng running script; running script 菩薩雖行於空而不為斷
282 23 xíng temporary 菩薩雖行於空而不為斷
283 23 háng rank; order 菩薩雖行於空而不為斷
284 23 háng a business; a shop 菩薩雖行於空而不為斷
285 23 xíng to depart; to leave 菩薩雖行於空而不為斷
286 23 xíng to experience 菩薩雖行於空而不為斷
287 23 xíng path; way 菩薩雖行於空而不為斷
288 23 xíng xing; ballad 菩薩雖行於空而不為斷
289 23 xíng Xing 菩薩雖行於空而不為斷
290 23 xíng Practice 菩薩雖行於空而不為斷
291 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 菩薩雖行於空而不為斷
292 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 菩薩雖行於空而不為斷
293 22 eight 八者
294 22 Kangxi radical 12 八者
295 22 eighth 八者
296 22 all around; all sides 八者
297 22 eight; aṣṭa 八者
298 21 sān three 三者
299 21 sān third 三者
300 21 sān more than two 三者
301 21 sān very few 三者
302 21 sān San 三者
303 21 sān three; tri 三者
304 21 sān sa 三者
305 21 sān three kinds; trividha 三者
306 20 seven 七者
307 20 a genre of poetry 七者
308 20 seventh day memorial ceremony 七者
309 20 seven; sapta 七者
310 20 liù six 六者
311 20 liù sixth 六者
312 20 liù a note on the Gongche scale 六者
313 20 liù six; ṣaṭ 六者
314 19 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善男
315 19 shàn happy 善男
316 19 shàn good 善男
317 19 shàn kind-hearted 善男
318 19 shàn to be skilled at something 善男
319 19 shàn familiar 善男
320 19 shàn to repair 善男
321 19 shàn to admire 善男
322 19 shàn to praise 善男
323 19 shàn Shan 善男
324 19 shàn wholesome; virtuous 善男
325 19 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者
326 19 zhǔ owner 為大商主
327 19 zhǔ principal; main; primary 為大商主
328 19 zhǔ master 為大商主
329 19 zhǔ host 為大商主
330 19 zhǔ to manage; to lead 為大商主
331 19 zhǔ to decide; to advocate 為大商主
332 19 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 為大商主
333 19 zhǔ to signify; to indicate 為大商主
334 19 zhǔ oneself 為大商主
335 19 zhǔ a person; a party 為大商主
336 19 zhǔ God; the Lord 為大商主
337 19 zhǔ lord; ruler; chief 為大商主
338 19 zhǔ an ancestral tablet 為大商主
339 19 zhǔ princess 為大商主
340 19 zhǔ chairperson 為大商主
341 19 zhǔ fundamental 為大商主
342 19 zhǔ Zhu 為大商主
343 19 zhù to pour 為大商主
344 19 zhǔ host; svamin 為大商主
345 19 zhǔ abbot 為大商主
346 19 jiǔ nine 九者
347 19 jiǔ many 九者
348 19 jiǔ nine; nava 九者
349 19 示現 shìxiàn Manifestation 示現隱沒
350 19 示現 shìxiàn to manifest 示現隱沒
351 19 示現 shìxiàn to manifest; to display 示現隱沒
352 18 to reach 而不能知如來功德及以威力
353 18 to attain 而不能知如來功德及以威力
354 18 to understand 而不能知如來功德及以威力
355 18 able to be compared to; to catch up with 而不能知如來功德及以威力
356 18 to be involved with; to associate with 而不能知如來功德及以威力
357 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 而不能知如來功德及以威力
358 18 and; ca; api 而不能知如來功德及以威力
359 18 五者 wǔ zhě fifth; the fifth is 五者
360 18 四者 sì zhě fourth; the fourth is 四者
361 18 to leave; to depart; to go away; to part 我得出離諸有牢獄
362 18 a mythical bird 我得出離諸有牢獄
363 18 li; one of the eight divinatory trigrams 我得出離諸有牢獄
364 18 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 我得出離諸有牢獄
365 18 chī a dragon with horns not yet grown 我得出離諸有牢獄
366 18 a mountain ash 我得出離諸有牢獄
367 18 vanilla; a vanilla-like herb 我得出離諸有牢獄
368 18 to be scattered; to be separated 我得出離諸有牢獄
369 18 to cut off 我得出離諸有牢獄
370 18 to violate; to be contrary to 我得出離諸有牢獄
371 18 to be distant from 我得出離諸有牢獄
372 18 two 我得出離諸有牢獄
373 18 to array; to align 我得出離諸有牢獄
374 18 to pass through; to experience 我得出離諸有牢獄
375 18 transcendence 我得出離諸有牢獄
376 18 to avoid; to abstain from; viramaṇa 我得出離諸有牢獄
377 17 shāng commerce; trade 為大商主
378 17 shāng Shang Dynasty 為大商主
379 17 shāng to consult; to discuss 為大商主
380 17 shāng a merchant; a dealer 為大商主
381 17 shāng a merchant; a businessman 為大商主
382 17 shāng a quotient 為大商主
383 17 shāng to use a number as a quotient 為大商主
384 17 shāng shang 為大商主
385 17 shāng Shang 為大商主
386 17 shāng merchant; vaṇij 為大商主
387 17 shāng merchant; śaṇ 為大商主
388 16 不能 bù néng cannot; must not; should not 一切有情可不能知如來功德威力
389 16 二者 èrzhě the two; both 二者
390 16 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者
391 16 善行 shànxíng good actions 而能善行於
392 15 yìng to answer; to respond 薩應學
393 15 yìng to confirm; to verify 薩應學
394 15 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 薩應學
395 15 yìng to accept 薩應學
396 15 yìng to permit; to allow 薩應學
397 15 yìng to echo 薩應學
398 15 yìng to handle; to deal with 薩應學
399 15 yìng Ying 薩應學
400 15 xīn heart [organ] 心即迷悶
401 15 xīn Kangxi radical 61 心即迷悶
402 15 xīn mind; consciousness 心即迷悶
403 15 xīn the center; the core; the middle 心即迷悶
404 15 xīn one of the 28 star constellations 心即迷悶
405 15 xīn heart 心即迷悶
406 15 xīn emotion 心即迷悶
407 15 xīn intention; consideration 心即迷悶
408 15 xīn disposition; temperament 心即迷悶
409 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心即迷悶
410 15 Kangxi radical 49 發菩提心已
411 15 to bring to an end; to stop 發菩提心已
412 15 to complete 發菩提心已
413 15 to demote; to dismiss 發菩提心已
414 15 to recover from an illness 發菩提心已
415 15 former; pūrvaka 發菩提心已
416 15 Qi 亦不知我能除其病
417 15 yán to speak; to say; said 爾時止蓋菩薩白佛言
418 15 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時止蓋菩薩白佛言
419 15 yán Kangxi radical 149 爾時止蓋菩薩白佛言
420 15 yán phrase; sentence 爾時止蓋菩薩白佛言
421 15 yán a word; a syllable 爾時止蓋菩薩白佛言
422 15 yán a theory; a doctrine 爾時止蓋菩薩白佛言
423 15 yán to regard as 爾時止蓋菩薩白佛言
424 15 yán to act as 爾時止蓋菩薩白佛言
425 15 yán word; vacana 爾時止蓋菩薩白佛言
426 15 yán speak; vad 爾時止蓋菩薩白佛言
427 15 huài bad; spoiled; broken; defective
428 15 huài to go bad; to break
429 15 huài to defeat
430 15 huài sinister; evil
431 15 huài to decline; to wane
432 15 huài to wreck; to break; to destroy
433 15 huài breaking; bheda
434 15 shě to give 而能行捨
435 15 shě to give up; to abandon 而能行捨
436 15 shě a house; a home; an abode 而能行捨
437 15 shè my 而能行捨
438 15 shě equanimity 而能行捨
439 15 shè my house 而能行捨
440 15 shě to to shoot; to fire; to launch 而能行捨
441 15 shè to leave 而能行捨
442 15 shě She 而能行捨
443 15 shè disciple 而能行捨
444 15 shè a barn; a pen 而能行捨
445 15 shè to reside 而能行捨
446 15 shè to stop; to halt; to cease 而能行捨
447 15 shè to find a place for; to arrange 而能行捨
448 15 shě Give 而能行捨
449 15 shě abandoning; prahāṇa 而能行捨
450 15 shě house; gṛha 而能行捨
451 15 shě equanimity; upeksa 而能行捨
452 15 zuò to do 遠離所作事相
453 15 zuò to act as; to serve as 遠離所作事相
454 15 zuò to start 遠離所作事相
455 15 zuò a writing; a work 遠離所作事相
456 15 zuò to dress as; to be disguised as 遠離所作事相
457 15 zuō to create; to make 遠離所作事相
458 15 zuō a workshop 遠離所作事相
459 15 zuō to write; to compose 遠離所作事相
460 15 zuò to rise 遠離所作事相
461 15 zuò to be aroused 遠離所作事相
462 15 zuò activity; action; undertaking 遠離所作事相
463 15 zuò to regard as 遠離所作事相
464 15 zuò action; kāraṇa 遠離所作事相
465 14 to give 煩惱病因能與法藥
466 14 to accompany 煩惱病因能與法藥
467 14 to particate in 煩惱病因能與法藥
468 14 of the same kind 煩惱病因能與法藥
469 14 to help 煩惱病因能與法藥
470 14 for 煩惱病因能與法藥
471 13 qiú to request 不依布施有所悕求
472 13 qiú to seek; to look for 不依布施有所悕求
473 13 qiú to implore 不依布施有所悕求
474 13 qiú to aspire to 不依布施有所悕求
475 13 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 不依布施有所悕求
476 13 qiú to attract 不依布施有所悕求
477 13 qiú to bribe 不依布施有所悕求
478 13 qiú Qiu 不依布施有所悕求
479 13 qiú to demand 不依布施有所悕求
480 13 qiú to end 不依布施有所悕求
481 13 qiú to seek; kāṅkṣ 不依布施有所悕求
482 13 zhǐ to stop; to halt 爾時止蓋菩薩白佛言
483 13 zhǐ Kangxi radical 77 爾時止蓋菩薩白佛言
484 13 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to suppress 爾時止蓋菩薩白佛言
485 13 zhǐ to remain in one place; to stay 爾時止蓋菩薩白佛言
486 13 zhǐ to rest; to settle 爾時止蓋菩薩白佛言
487 13 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 爾時止蓋菩薩白佛言
488 13 zhǐ foot 爾時止蓋菩薩白佛言
489 13 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 爾時止蓋菩薩白佛言
490 13 to be kind; to be charitable; to be benevolent
491 13 love
492 13 compassionate mother
493 13 a magnet
494 13 Ci
495 13 Kindness
496 13 loving-kindness; maitri
497 13 to think of 不依布施有所悕求
498 13 to grieve 不依布施有所悕求
499 13 to wish for; pratikāṅkṣ 不依布施有所悕求
500 13 xiàng to observe; to assess 得無相行

Frequencies of all Words

Top 982

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 151 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
2 151 zhě that 三者
3 151 zhě nominalizing function word 三者
4 151 zhě used to mark a definition 三者
5 151 zhě used to mark a pause 三者
6 151 zhě topic marker; that; it 三者
7 151 zhuó according to 三者
8 151 zhě ca 三者
9 127 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就十種法
10 127 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就十種法
11 127 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就十種法
12 91 wèi for; to 等為十
13 91 wèi because of 等為十
14 91 wéi to act as; to serve 等為十
15 91 wéi to change into; to become 等為十
16 91 wéi to be; is 等為十
17 91 wéi to do 等為十
18 91 wèi for 等為十
19 91 wèi because of; for; to 等為十
20 91 wèi to 等為十
21 91 wéi in a passive construction 等為十
22 91 wéi forming a rehetorical question 等為十
23 91 wéi forming an adverb 等為十
24 91 wéi to add emphasis 等為十
25 91 wèi to support; to help 等為十
26 91 wéi to govern 等為十
27 91 wèi to be; bhū 等為十
28 87 de potential marker 超過一切有所得者所有境界
29 87 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 超過一切有所得者所有境界
30 87 děi must; ought to 超過一切有所得者所有境界
31 87 děi to want to; to need to 超過一切有所得者所有境界
32 87 děi must; ought to 超過一切有所得者所有境界
33 87 de 超過一切有所得者所有境界
34 87 de infix potential marker 超過一切有所得者所有境界
35 87 to result in 超過一切有所得者所有境界
36 87 to be proper; to fit; to suit 超過一切有所得者所有境界
37 87 to be satisfied 超過一切有所得者所有境界
38 87 to be finished 超過一切有所得者所有境界
39 87 de result of degree 超過一切有所得者所有境界
40 87 de marks completion of an action 超過一切有所得者所有境界
41 87 děi satisfying 超過一切有所得者所有境界
42 87 to contract 超過一切有所得者所有境界
43 87 marks permission or possibility 超過一切有所得者所有境界
44 87 expressing frustration 超過一切有所得者所有境界
45 87 to hear 超過一切有所得者所有境界
46 87 to have; there is 超過一切有所得者所有境界
47 87 marks time passed 超過一切有所得者所有境界
48 87 obtain; attain; prāpta 超過一切有所得者所有境界
49 83 善男子 shàn nánzi good men 善男子
50 83 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
51 82 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以彼遠離思量境界性故
52 82 old; ancient; former; past 以彼遠離思量境界性故
53 82 reason; cause; purpose 以彼遠離思量境界性故
54 82 to die 以彼遠離思量境界性故
55 82 so; therefore; hence 以彼遠離思量境界性故
56 82 original 以彼遠離思量境界性故
57 82 accident; happening; instance 以彼遠離思量境界性故
58 82 a friend; an acquaintance; friendship 以彼遠離思量境界性故
59 82 something in the past 以彼遠離思量境界性故
60 82 deceased; dead 以彼遠離思量境界性故
61 82 still; yet 以彼遠離思量境界性故
62 82 therefore; tasmāt 以彼遠離思量境界性故
63 75 shí ten 菩薩成就十種法
64 75 shí Kangxi radical 24 菩薩成就十種法
65 75 shí tenth 菩薩成就十種法
66 75 shí complete; perfect 菩薩成就十種法
67 75 shí ten; daśa 菩薩成就十種法
68 73 néng can; able 能知力空性
69 73 néng ability; capacity 能知力空性
70 73 néng a mythical bear-like beast 能知力空性
71 73 néng energy 能知力空性
72 73 néng function; use 能知力空性
73 73 néng may; should; permitted to 能知力空性
74 73 néng talent 能知力空性
75 73 néng expert at 能知力空性
76 73 néng to be in harmony 能知力空性
77 73 néng to tend to; to care for 能知力空性
78 73 néng to reach; to arrive at 能知力空性
79 73 néng as long as; only 能知力空性
80 73 néng even if 能知力空性
81 73 néng but 能知力空性
82 73 néng in this way 能知力空性
83 73 néng to be able; śak 能知力空性
84 73 néng skilful; pravīṇa 能知力空性
85 72 in; at 菩薩雖行於空而不為斷
86 72 in; at 菩薩雖行於空而不為斷
87 72 in; at; to; from 菩薩雖行於空而不為斷
88 72 to go; to 菩薩雖行於空而不為斷
89 72 to rely on; to depend on 菩薩雖行於空而不為斷
90 72 to go to; to arrive at 菩薩雖行於空而不為斷
91 72 from 菩薩雖行於空而不為斷
92 72 give 菩薩雖行於空而不為斷
93 72 oppposing 菩薩雖行於空而不為斷
94 72 and 菩薩雖行於空而不為斷
95 72 compared to 菩薩雖行於空而不為斷
96 72 by 菩薩雖行於空而不為斷
97 72 and; as well as 菩薩雖行於空而不為斷
98 72 for 菩薩雖行於空而不為斷
99 72 Yu 菩薩雖行於空而不為斷
100 72 a crow 菩薩雖行於空而不為斷
101 72 whew; wow 菩薩雖行於空而不為斷
102 72 near to; antike 菩薩雖行於空而不為斷
103 62 method; way 菩薩成就十種法
104 62 France 菩薩成就十種法
105 62 the law; rules; regulations 菩薩成就十種法
106 62 the teachings of the Buddha; Dharma 菩薩成就十種法
107 62 a standard; a norm 菩薩成就十種法
108 62 an institution 菩薩成就十種法
109 62 to emulate 菩薩成就十種法
110 62 magic; a magic trick 菩薩成就十種法
111 62 punishment 菩薩成就十種法
112 62 Fa 菩薩成就十種法
113 62 a precedent 菩薩成就十種法
114 62 a classification of some kinds of Han texts 菩薩成就十種法
115 62 relating to a ceremony or rite 菩薩成就十種法
116 62 Dharma 菩薩成就十種法
117 62 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 菩薩成就十種法
118 62 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 菩薩成就十種法
119 62 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 菩薩成就十種法
120 62 quality; characteristic 菩薩成就十種法
121 58 zhū all; many; various 諸有情思惟如來法性境界
122 58 zhū Zhu 諸有情思惟如來法性境界
123 58 zhū all; members of the class 諸有情思惟如來法性境界
124 58 zhū interrogative particle 諸有情思惟如來法性境界
125 58 zhū him; her; them; it 諸有情思惟如來法性境界
126 58 zhū of; in 諸有情思惟如來法性境界
127 58 zhū all; many; sarva 諸有情思惟如來法性境界
128 45 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而得空性
129 45 ér Kangxi radical 126 而得空性
130 45 ér you 而得空性
131 45 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而得空性
132 45 ér right away; then 而得空性
133 45 ér but; yet; however; while; nevertheless 而得空性
134 45 ér if; in case; in the event that 而得空性
135 45 ér therefore; as a result; thus 而得空性
136 45 ér how can it be that? 而得空性
137 45 ér so as to 而得空性
138 45 ér only then 而得空性
139 45 ér as if; to seem like 而得空性
140 45 néng can; able 而得空性
141 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而得空性
142 45 ér me 而得空性
143 45 ér to arrive; up to 而得空性
144 45 ér possessive 而得空性
145 45 ér and; ca 而得空性
146 43 有情 yǒuqíng having feelings for 諸有情思惟如來法性境界
147 43 有情 yǒuqíng friends with 諸有情思惟如來法性境界
148 43 有情 yǒuqíng having emotional appeal 諸有情思惟如來法性境界
149 43 有情 yǒuqíng sentient being 諸有情思惟如來法性境界
150 43 有情 yǒuqíng sentient beings 諸有情思惟如來法性境界
151 40 zhǒng kind; type 菩薩成就十種法
152 40 zhòng to plant; to grow; to cultivate 菩薩成就十種法
153 40 zhǒng kind; type 菩薩成就十種法
154 40 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 菩薩成就十種法
155 40 zhǒng seed; strain 菩薩成就十種法
156 40 zhǒng offspring 菩薩成就十種法
157 40 zhǒng breed 菩薩成就十種法
158 40 zhǒng race 菩薩成就十種法
159 40 zhǒng species 菩薩成就十種法
160 40 zhǒng root; source; origin 菩薩成就十種法
161 40 zhǒng grit; guts 菩薩成就十種法
162 40 zhǒng seed; bīja 菩薩成就十種法
163 40 not; no 復不執空亦
164 40 expresses that a certain condition cannot be acheived 復不執空亦
165 40 as a correlative 復不執空亦
166 40 no (answering a question) 復不執空亦
167 40 forms a negative adjective from a noun 復不執空亦
168 40 at the end of a sentence to form a question 復不執空亦
169 40 to form a yes or no question 復不執空亦
170 40 infix potential marker 復不執空亦
171 40 no; na 復不執空亦
172 38 zhī him; her; them; that 讚所行之境超過一切
173 38 zhī used between a modifier and a word to form a word group 讚所行之境超過一切
174 38 zhī to go 讚所行之境超過一切
175 38 zhī this; that 讚所行之境超過一切
176 38 zhī genetive marker 讚所行之境超過一切
177 38 zhī it 讚所行之境超過一切
178 38 zhī in 讚所行之境超過一切
179 38 zhī all 讚所行之境超過一切
180 38 zhī and 讚所行之境超過一切
181 38 zhī however 讚所行之境超過一切
182 38 zhī if 讚所行之境超過一切
183 38 zhī then 讚所行之境超過一切
184 38 zhī to arrive; to go 讚所行之境超過一切
185 38 zhī is 讚所行之境超過一切
186 38 zhī to use 讚所行之境超過一切
187 38 zhī Zhi 讚所行之境超過一切
188 36 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 菩薩成就十種法
189 36 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 菩薩成就十種法
190 36 成就 chéngjiù accomplishment 菩薩成就十種法
191 36 成就 chéngjiù Achievements 菩薩成就十種法
192 36 成就 chéngjiù to attained; to obtain 菩薩成就十種法
193 36 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 菩薩成就十種法
194 36 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 菩薩成就十種法
195 33 so as to; in order to 以彼遠離思量境界性故
196 33 to use; to regard as 以彼遠離思量境界性故
197 33 to use; to grasp 以彼遠離思量境界性故
198 33 according to 以彼遠離思量境界性故
199 33 because of 以彼遠離思量境界性故
200 33 on a certain date 以彼遠離思量境界性故
201 33 and; as well as 以彼遠離思量境界性故
202 33 to rely on 以彼遠離思量境界性故
203 33 to regard 以彼遠離思量境界性故
204 33 to be able to 以彼遠離思量境界性故
205 33 to order; to command 以彼遠離思量境界性故
206 33 further; moreover 以彼遠離思量境界性故
207 33 used after a verb 以彼遠離思量境界性故
208 33 very 以彼遠離思量境界性故
209 33 already 以彼遠離思量境界性故
210 33 increasingly 以彼遠離思量境界性故
211 33 a reason; a cause 以彼遠離思量境界性故
212 33 Israel 以彼遠離思量境界性故
213 33 Yi 以彼遠離思量境界性故
214 33 use; yogena 以彼遠離思量境界性故
215 32 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 遠離所作事相
216 32 suǒ an office; an institute 遠離所作事相
217 32 suǒ introduces a relative clause 遠離所作事相
218 32 suǒ it 遠離所作事相
219 32 suǒ if; supposing 遠離所作事相
220 32 suǒ a few; various; some 遠離所作事相
221 32 suǒ a place; a location 遠離所作事相
222 32 suǒ indicates a passive voice 遠離所作事相
223 32 suǒ that which 遠離所作事相
224 32 suǒ an ordinal number 遠離所作事相
225 32 suǒ meaning 遠離所作事相
226 32 suǒ garrison 遠離所作事相
227 32 suǒ place; pradeśa 遠離所作事相
228 32 suǒ that which; yad 遠離所作事相
229 32 zhī to know 能知力空性
230 32 zhī to comprehend 能知力空性
231 32 zhī to inform; to tell 能知力空性
232 32 zhī to administer 能知力空性
233 32 zhī to distinguish; to discern 能知力空性
234 32 zhī to be close friends 能知力空性
235 32 zhī to feel; to sense; to perceive 能知力空性
236 32 zhī to receive; to entertain 能知力空性
237 32 zhī knowledge 能知力空性
238 32 zhī consciousness; perception 能知力空性
239 32 zhī a close friend 能知力空性
240 32 zhì wisdom 能知力空性
241 32 zhì Zhi 能知力空性
242 32 zhī Understanding 能知力空性
243 32 zhī know; jña 能知力空性
244 31 shēn human body; torso 於身所受觸中
245 31 shēn Kangxi radical 158 於身所受觸中
246 31 shēn measure word for clothes 於身所受觸中
247 31 shēn self 於身所受觸中
248 31 shēn life 於身所受觸中
249 31 shēn an object 於身所受觸中
250 31 shēn a lifetime 於身所受觸中
251 31 shēn personally 於身所受觸中
252 31 shēn moral character 於身所受觸中
253 31 shēn status; identity; position 於身所受觸中
254 31 shēn pregnancy 於身所受觸中
255 31 juān India 於身所受觸中
256 31 shēn body; kāya 於身所受觸中
257 31 shì is; are; am; to be 爾時醫師作是念言
258 31 shì is exactly 爾時醫師作是念言
259 31 shì is suitable; is in contrast 爾時醫師作是念言
260 31 shì this; that; those 爾時醫師作是念言
261 31 shì really; certainly 爾時醫師作是念言
262 31 shì correct; yes; affirmative 爾時醫師作是念言
263 31 shì true 爾時醫師作是念言
264 31 shì is; has; exists 爾時醫師作是念言
265 31 shì used between repetitions of a word 爾時醫師作是念言
266 31 shì a matter; an affair 爾時醫師作是念言
267 31 shì Shi 爾時醫師作是念言
268 31 shì is; bhū 爾時醫師作是念言
269 31 shì this; idam 爾時醫師作是念言
270 30 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離外相
271 30 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離外相
272 30 遠離 yuǎnlí to far off 遠離外相
273 30 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離外相
274 30 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離外相
275 29 ruò to seem; to be like; as
276 29 ruò seemingly
277 29 ruò if
278 29 ruò you
279 29 ruò this; that
280 29 ruò and; or
281 29 ruò as for; pertaining to
282 29 pomegranite
283 29 ruò to choose
284 29 ruò to agree; to accord with; to conform to
285 29 ruò thus
286 29 ruò pollia
287 29 ruò Ruo
288 29 ruò only then
289 29 ja
290 29 jñā
291 29 ruò if; yadi
292 29 shēng to be born; to give birth 但生劬勞
293 29 shēng to live 但生劬勞
294 29 shēng raw 但生劬勞
295 29 shēng a student 但生劬勞
296 29 shēng life 但生劬勞
297 29 shēng to produce; to give rise 但生劬勞
298 29 shēng alive 但生劬勞
299 29 shēng a lifetime 但生劬勞
300 29 shēng to initiate; to become 但生劬勞
301 29 shēng to grow 但生劬勞
302 29 shēng unfamiliar 但生劬勞
303 29 shēng not experienced 但生劬勞
304 29 shēng hard; stiff; strong 但生劬勞
305 29 shēng very; extremely 但生劬勞
306 29 shēng having academic or professional knowledge 但生劬勞
307 29 shēng a male role in traditional theatre 但生劬勞
308 29 shēng gender 但生劬勞
309 29 shēng to develop; to grow 但生劬勞
310 29 shēng to set up 但生劬勞
311 29 shēng a prostitute 但生劬勞
312 29 shēng a captive 但生劬勞
313 29 shēng a gentleman 但生劬勞
314 29 shēng Kangxi radical 100 但生劬勞
315 29 shēng unripe 但生劬勞
316 29 shēng nature 但生劬勞
317 29 shēng to inherit; to succeed 但生劬勞
318 29 shēng destiny 但生劬勞
319 29 shēng birth 但生劬勞
320 28 I; me; my 我今欲有少問
321 28 self 我今欲有少問
322 28 we; our 我今欲有少問
323 28 [my] dear 我今欲有少問
324 28 Wo 我今欲有少問
325 28 self; atman; attan 我今欲有少問
326 28 ga 我今欲有少問
327 28 I; aham 我今欲有少問
328 28 no 如來無矯無詐
329 28 Kangxi radical 71 如來無矯無詐
330 28 to not have; without 如來無矯無詐
331 28 has not yet 如來無矯無詐
332 28 mo 如來無矯無詐
333 28 do not 如來無矯無詐
334 28 not; -less; un- 如來無矯無詐
335 28 regardless of 如來無矯無詐
336 28 to not have 如來無矯無詐
337 28 um 如來無矯無詐
338 28 Wu 如來無矯無詐
339 28 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 如來無矯無詐
340 28 not; non- 如來無矯無詐
341 28 mo 如來無矯無詐
342 27 dào way; road; path 既能識道
343 27 dào principle; a moral; morality 既能識道
344 27 dào Tao; the Way 既能識道
345 27 dào measure word for long things 既能識道
346 27 dào to say; to speak; to talk 既能識道
347 27 dào to think 既能識道
348 27 dào times 既能識道
349 27 dào circuit; a province 既能識道
350 27 dào a course; a channel 既能識道
351 27 dào a method; a way of doing something 既能識道
352 27 dào measure word for doors and walls 既能識道
353 27 dào measure word for courses of a meal 既能識道
354 27 dào a centimeter 既能識道
355 27 dào a doctrine 既能識道
356 27 dào Taoism; Daoism 既能識道
357 27 dào a skill 既能識道
358 27 dào a sect 既能識道
359 27 dào a line 既能識道
360 27 dào Way 既能識道
361 27 dào way; path; marga 既能識道
362 27 zhōng middle 能令他於長夜中為愛繩所縛
363 27 zhōng medium; medium sized 能令他於長夜中為愛繩所縛
364 27 zhōng China 能令他於長夜中為愛繩所縛
365 27 zhòng to hit the mark 能令他於長夜中為愛繩所縛
366 27 zhōng in; amongst 能令他於長夜中為愛繩所縛
367 27 zhōng midday 能令他於長夜中為愛繩所縛
368 27 zhōng inside 能令他於長夜中為愛繩所縛
369 27 zhōng during 能令他於長夜中為愛繩所縛
370 27 zhōng Zhong 能令他於長夜中為愛繩所縛
371 27 zhōng intermediary 能令他於長夜中為愛繩所縛
372 27 zhōng half 能令他於長夜中為愛繩所縛
373 27 zhōng just right; suitably 能令他於長夜中為愛繩所縛
374 27 zhōng while 能令他於長夜中為愛繩所縛
375 27 zhòng to reach; to attain 能令他於長夜中為愛繩所縛
376 27 zhòng to suffer; to infect 能令他於長夜中為愛繩所縛
377 27 zhòng to obtain 能令他於長夜中為愛繩所縛
378 27 zhòng to pass an exam 能令他於長夜中為愛繩所縛
379 27 zhōng middle 能令他於長夜中為愛繩所縛
380 27 also; too 復不執空亦
381 27 but 復不執空亦
382 27 this; he; she 復不執空亦
383 27 although; even though 復不執空亦
384 27 already 復不執空亦
385 27 particle with no meaning 復不執空亦
386 27 Yi 復不執空亦
387 26 děng et cetera; and so on 等為十
388 26 děng to wait 等為十
389 26 děng degree; kind 等為十
390 26 děng plural 等為十
391 26 děng to be equal 等為十
392 26 děng degree; level 等為十
393 26 děng to compare 等為十
394 26 děng same; equal; sama 等為十
395 26 如是 rúshì thus; so 如是十種法菩
396 26 如是 rúshì thus, so 如是十種法菩
397 26 如是 rúshì thus; evam 如是十種法菩
398 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是十種法菩
399 25 一切 yīqiè all; every; everything 超過一切虛妄計
400 25 一切 yīqiè temporary 超過一切虛妄計
401 25 一切 yīqiè the same 超過一切虛妄計
402 25 一切 yīqiè generally 超過一切虛妄計
403 25 一切 yīqiè all, everything 超過一切虛妄計
404 25 一切 yīqiè all; sarva 超過一切虛妄計
405 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
406 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
407 24 shuì to persuade 當為汝說
408 24 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
409 24 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
410 24 shuō to claim; to assert 當為汝說
411 24 shuō allocution 當為汝說
412 24 shuō to criticize; to scold 當為汝說
413 24 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
414 24 shuō speach; vāda 當為汝說
415 24 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
416 24 shuō to instruct 當為汝說
417 24 lìng to make; to cause to be; to lead 是故如來自讚令知
418 24 lìng to issue a command 是故如來自讚令知
419 24 lìng rules of behavior; customs 是故如來自讚令知
420 24 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 是故如來自讚令知
421 24 lìng a season 是故如來自讚令知
422 24 lìng respected; good reputation 是故如來自讚令知
423 24 lìng good 是故如來自讚令知
424 24 lìng pretentious 是故如來自讚令知
425 24 lìng a transcending state of existence 是故如來自讚令知
426 24 lìng a commander 是故如來自讚令知
427 24 lìng a commanding quality; an impressive character 是故如來自讚令知
428 24 lìng lyrics 是故如來自讚令知
429 24 lìng Ling 是故如來自讚令知
430 24 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 是故如來自讚令知
431 23 如來 rúlái Tathagata 諸有情思惟如來法性境界
432 23 如來 Rúlái Tathagata 諸有情思惟如來法性境界
433 23 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 諸有情思惟如來法性境界
434 23 xìng gender 而得空性
435 23 xìng suffix corresponding to -ness 而得空性
436 23 xìng nature; disposition 而得空性
437 23 xìng a suffix corresponding to -ness 而得空性
438 23 xìng grammatical gender 而得空性
439 23 xìng a property; a quality 而得空性
440 23 xìng life; destiny 而得空性
441 23 xìng sexual desire 而得空性
442 23 xìng scope 而得空性
443 23 xìng nature 而得空性
444 23 xíng to walk 菩薩雖行於空而不為斷
445 23 xíng capable; competent 菩薩雖行於空而不為斷
446 23 háng profession 菩薩雖行於空而不為斷
447 23 háng line; row 菩薩雖行於空而不為斷
448 23 xíng Kangxi radical 144 菩薩雖行於空而不為斷
449 23 xíng to travel 菩薩雖行於空而不為斷
450 23 xìng actions; conduct 菩薩雖行於空而不為斷
451 23 xíng to do; to act; to practice 菩薩雖行於空而不為斷
452 23 xíng all right; OK; okay 菩薩雖行於空而不為斷
453 23 háng horizontal line 菩薩雖行於空而不為斷
454 23 héng virtuous deeds 菩薩雖行於空而不為斷
455 23 hàng a line of trees 菩薩雖行於空而不為斷
456 23 hàng bold; steadfast 菩薩雖行於空而不為斷
457 23 xíng to move 菩薩雖行於空而不為斷
458 23 xíng to put into effect; to implement 菩薩雖行於空而不為斷
459 23 xíng travel 菩薩雖行於空而不為斷
460 23 xíng to circulate 菩薩雖行於空而不為斷
461 23 xíng running script; running script 菩薩雖行於空而不為斷
462 23 xíng temporary 菩薩雖行於空而不為斷
463 23 xíng soon 菩薩雖行於空而不為斷
464 23 háng rank; order 菩薩雖行於空而不為斷
465 23 háng a business; a shop 菩薩雖行於空而不為斷
466 23 xíng to depart; to leave 菩薩雖行於空而不為斷
467 23 xíng to experience 菩薩雖行於空而不為斷
468 23 xíng path; way 菩薩雖行於空而不為斷
469 23 xíng xing; ballad 菩薩雖行於空而不為斷
470 23 xíng a round [of drinks] 菩薩雖行於空而不為斷
471 23 xíng Xing 菩薩雖行於空而不為斷
472 23 xíng moreover; also 菩薩雖行於空而不為斷
473 23 xíng Practice 菩薩雖行於空而不為斷
474 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 菩薩雖行於空而不為斷
475 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 菩薩雖行於空而不為斷
476 22 eight 八者
477 22 Kangxi radical 12 八者
478 22 eighth 八者
479 22 all around; all sides 八者
480 22 eight; aṣṭa 八者
481 21 sān three 三者
482 21 sān third 三者
483 21 sān more than two 三者
484 21 sān very few 三者
485 21 sān repeatedly 三者
486 21 sān San 三者
487 21 sān three; tri 三者
488 21 sān sa 三者
489 21 sān three kinds; trividha 三者
490 21 that; those 以彼遠離思量境界性故
491 21 another; the other 以彼遠離思量境界性故
492 21 that; tad 以彼遠離思量境界性故
493 20 seven 七者
494 20 a genre of poetry 七者
495 20 seventh day memorial ceremony 七者
496 20 seven; sapta 七者
497 20 liù six 六者
498 20 liù sixth 六者
499 20 liù a note on the Gongche scale 六者
500 20 liù six; ṣaṭ 六者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
wèi to be; bhū
obtain; attain; prāpta
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
therefore; tasmāt
shí ten; daśa
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
near to; antike
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰 阿蘭 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
达摩流支 達摩流支 100 Bodhiruci; Dharmaruci
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛说宝雨经 佛說寶雨經 102 Ratnameghasūtra; Fo Shuo Bao Yu Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天竺 116 India; Indian subcontinent
王臣 119 Wang Chen
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
于都 於都 121 Yudu
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 231.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白分 98 first half of the month; śuklapakṣa
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不孝父母 98 unfilial to parents
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
常生 99 immortality
长时 長時 99 eon; kalpa
长寿天 長壽天 99 devas of long life
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
除愈 99 to heal and recover completely
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二边 二邊 195 two extremes
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福业 福業 102 virtuous actions
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
广说 廣說 103 to explain; to teach
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
简择 簡擇 106 to chose
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
戒蕴 戒蘊 106 aggregate of morality; śīlaskandha
解脱蕴 解脫蘊 106 aggregate of liberation; vimuktiskanda
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净信心 淨信心 106 serene faith
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第七 106 scroll 7
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦苦 107 suffering from external circumstances
愦閙 憒閙 107 clamour
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利养 利養 108 gain
罗门 羅門 108 Brahman
盲冥 109 blind and in darkness
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
命者 109 concept of life; jīva
末尼 109 mani; jewel
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念言 110 words from memory
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤行 113 diligent practice
勤修 113 cultivated; caritāvin
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三宝佛 三寶佛 115 the Triple Gem Buddhas
三地 115 three grounds
三毒 115 three poisons; trivisa
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三转十二行法轮 三轉十二行法輪 115 three turnings and twelve actions of the dharma wheel
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩呬多 115 equipose; samāhita
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四梵行 115 the four brahmaviharas
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
宿住 115 former abidings; past lives
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
往诣 往詣 119 to go to; upagam
王都 119 capital; rāja-dhānī
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所有 無所有 119 nothingness
无染 無染 119 undefiled
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下劣有情 120 inferior beings
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
信根 120 faith; the root of faith
心念处 心念處 120 mindfulness of mental states
信受 120 to believe and accept
行苦 120 suffering as a consequence of action
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
养育者 養育者 121 nourishment
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应供养 應供養 121 worthy of worship
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正士 122 correct scholar; bodhisattva
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
自度 122 self-salvation
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作善 122 to do good deeds