Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Dao Shenzu Wu Ji Bianhua Jing 佛說道神足無極變化經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 69 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 復次目連
2 68 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是皆悉遍
3 52 wéi to act as; to serve 一會說法為師子吼
4 52 wéi to change into; to become 一會說法為師子吼
5 52 wéi to be; is 一會說法為師子吼
6 52 wéi to do 一會說法為師子吼
7 52 wèi to support; to help 一會說法為師子吼
8 52 wéi to govern 一會說法為師子吼
9 52 wèi to be; bhū 一會說法為師子吼
10 51 suǒ a few; various; some 無所著
11 51 suǒ a place; a location 無所著
12 51 suǒ indicates a passive voice 無所著
13 51 suǒ an ordinal number 無所著
14 51 suǒ meaning 無所著
15 51 suǒ garrison 無所著
16 51 suǒ place; pradeśa 無所著
17 47 zhī to go 地生柔軟之草
18 47 zhī to arrive; to go 地生柔軟之草
19 47 zhī is 地生柔軟之草
20 47 zhī to use 地生柔軟之草
21 47 zhī Zhi 地生柔軟之草
22 46 to go; to 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
23 46 to rely on; to depend on 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
24 46 Yu 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
25 46 a crow 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
26 44 Kangxi radical 71 無所著
27 44 to not have; without 無所著
28 44 mo 無所著
29 44 to not have 無所著
30 44 Wu 無所著
31 44 mo 無所著
32 43 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 彼四天下世界
33 43 世界 shìjiè the earth 彼四天下世界
34 43 世界 shìjiè a domain; a realm 彼四天下世界
35 43 世界 shìjiè the human world 彼四天下世界
36 43 世界 shìjiè the conditions in the world 彼四天下世界
37 43 世界 shìjiè world 彼四天下世界
38 43 世界 shìjiè a world; lokadhatu 彼四天下世界
39 42 如來 rúlái Tathagata 幻華如來
40 42 如來 Rúlái Tathagata 幻華如來
41 42 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 幻華如來
42 42 Qi 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
43 42 rén person; people; a human being 其城中人
44 42 rén Kangxi radical 9 其城中人
45 42 rén a kind of person 其城中人
46 42 rén everybody 其城中人
47 42 rén adult 其城中人
48 42 rén somebody; others 其城中人
49 42 rén an upright person 其城中人
50 42 rén person; manuṣya 其城中人
51 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得阿羅漢
52 41 děi to want to; to need to 皆得阿羅漢
53 41 děi must; ought to 皆得阿羅漢
54 41 de 皆得阿羅漢
55 41 de infix potential marker 皆得阿羅漢
56 41 to result in 皆得阿羅漢
57 41 to be proper; to fit; to suit 皆得阿羅漢
58 41 to be satisfied 皆得阿羅漢
59 41 to be finished 皆得阿羅漢
60 41 děi satisfying 皆得阿羅漢
61 41 to contract 皆得阿羅漢
62 41 to hear 皆得阿羅漢
63 41 to have; there is 皆得阿羅漢
64 41 marks time passed 皆得阿羅漢
65 41 obtain; attain; prāpta 皆得阿羅漢
66 36 zhě ca 彼無田種殖者
67 34 ér Kangxi radical 126 我於彼世界以法而教導
68 34 ér as if; to seem like 我於彼世界以法而教導
69 34 néng can; able 我於彼世界以法而教導
70 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我於彼世界以法而教導
71 34 ér to arrive; up to 我於彼世界以法而教導
72 32 yán to speak; to say; said
73 32 yán language; talk; words; utterance; speech
74 32 yán Kangxi radical 149
75 32 yán phrase; sentence
76 32 yán a word; a syllable
77 32 yán a theory; a doctrine
78 32 yán to regard as
79 32 yán to act as
80 32 yán word; vacana
81 32 yán speak; vad
82 32 infix potential marker 七日不飢不羸
83 29 zuò to do 異不可計數人皆悉作功德
84 29 zuò to act as; to serve as 異不可計數人皆悉作功德
85 29 zuò to start 異不可計數人皆悉作功德
86 29 zuò a writing; a work 異不可計數人皆悉作功德
87 29 zuò to dress as; to be disguised as 異不可計數人皆悉作功德
88 29 zuō to create; to make 異不可計數人皆悉作功德
89 29 zuō a workshop 異不可計數人皆悉作功德
90 29 zuō to write; to compose 異不可計數人皆悉作功德
91 29 zuò to rise 異不可計數人皆悉作功德
92 29 zuò to be aroused 異不可計數人皆悉作功德
93 29 zuò activity; action; undertaking 異不可計數人皆悉作功德
94 29 zuò to regard as 異不可計數人皆悉作功德
95 29 zuò action; kāraṇa 異不可計數人皆悉作功德
96 28 Yi 亦無
97 28 chí to grasp; to hold
98 28 chí to resist; to oppose
99 28 chí to uphold
100 28 chí to sustain; to keep; to uphold
101 28 chí to administer; to manage
102 28 chí to control
103 28 chí to be cautious
104 28 chí to remember
105 28 chí to assist
106 28 chí with; using
107 28 chí dhara
108 27 一切 yīqiè temporary 一切諸弟子
109 27 一切 yīqiè the same 一切諸弟子
110 26 說法 shuō fǎ a statement; wording 現在說法
111 26 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 現在說法
112 26 說法 shuō fǎ words from the heart 現在說法
113 26 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 現在說法
114 26 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 現在說法
115 25 sān three 名三幔陀質
116 25 sān third 名三幔陀質
117 25 sān more than two 名三幔陀質
118 25 sān very few 名三幔陀質
119 25 sān San 名三幔陀質
120 25 sān three; tri 名三幔陀質
121 25 sān sa 名三幔陀質
122 25 sān three kinds; trividha 名三幔陀質
123 22 to go back; to return 復有三十那術人得阿那含
124 22 to resume; to restart 復有三十那術人得阿那含
125 22 to do in detail 復有三十那術人得阿那含
126 22 to restore 復有三十那術人得阿那含
127 22 to respond; to reply to 復有三十那術人得阿那含
128 22 Fu; Return 復有三十那術人得阿那含
129 22 to retaliate; to reciprocate 復有三十那術人得阿那含
130 22 to avoid forced labor or tax 復有三十那術人得阿那含
131 22 Fu 復有三十那術人得阿那含
132 22 doubled; to overlapping; folded 復有三十那術人得阿那含
133 22 a lined garment with doubled thickness 復有三十那術人得阿那含
134 22 to know; to learn about; to comprehend 如是皆悉遍
135 22 detailed 如是皆悉遍
136 22 to elaborate; to expound 如是皆悉遍
137 22 to exhaust; to use up 如是皆悉遍
138 22 strongly 如是皆悉遍
139 22 Xi 如是皆悉遍
140 22 all; kṛtsna 如是皆悉遍
141 22 wáng Wang 有八萬國王
142 22 wáng a king 有八萬國王
143 22 wáng Kangxi radical 96 有八萬國王
144 22 wàng to be king; to rule 有八萬國王
145 22 wáng a prince; a duke 有八萬國王
146 22 wáng grand; great 有八萬國王
147 22 wáng to treat with the ceremony due to a king 有八萬國王
148 22 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有八萬國王
149 22 wáng the head of a group or gang 有八萬國王
150 22 wáng the biggest or best of a group 有八萬國王
151 22 wáng king; best of a kind; rāja 有八萬國王
152 20 zhōng middle 常在是園中坐
153 20 zhōng medium; medium sized 常在是園中坐
154 20 zhōng China 常在是園中坐
155 20 zhòng to hit the mark 常在是園中坐
156 20 zhōng midday 常在是園中坐
157 20 zhōng inside 常在是園中坐
158 20 zhōng during 常在是園中坐
159 20 zhōng Zhong 常在是園中坐
160 20 zhōng intermediary 常在是園中坐
161 20 zhōng half 常在是園中坐
162 20 zhòng to reach; to attain 常在是園中坐
163 20 zhòng to suffer; to infect 常在是園中坐
164 20 zhòng to obtain 常在是園中坐
165 20 zhòng to pass an exam 常在是園中坐
166 20 zhōng middle 常在是園中坐
167 20 one 欲得一華一果
168 20 Kangxi radical 1 欲得一華一果
169 20 pure; concentrated 欲得一華一果
170 20 first 欲得一華一果
171 20 the same 欲得一華一果
172 20 sole; single 欲得一華一果
173 20 a very small amount 欲得一華一果
174 20 Yi 欲得一華一果
175 20 other 欲得一華一果
176 20 to unify 欲得一華一果
177 20 accidentally; coincidentally 欲得一華一果
178 20 abruptly; suddenly 欲得一華一果
179 20 one; eka 欲得一華一果
180 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 儻肯說
181 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 儻肯說
182 20 shuì to persuade 儻肯說
183 20 shuō to teach; to recite; to explain 儻肯說
184 20 shuō a doctrine; a theory 儻肯說
185 20 shuō to claim; to assert 儻肯說
186 20 shuō allocution 儻肯說
187 20 shuō to criticize; to scold 儻肯說
188 20 shuō to indicate; to refer to 儻肯說
189 20 shuō speach; vāda 儻肯說
190 20 shuō to speak; bhāṣate 儻肯說
191 20 shuō to instruct 儻肯說
192 19 wàn ten thousand 剎八萬四千四天下國土
193 19 wàn many; myriad; innumerable 剎八萬四千四天下國土
194 19 wàn Wan 剎八萬四千四天下國土
195 19 Mo 剎八萬四千四天下國土
196 19 wàn scorpion dance 剎八萬四千四天下國土
197 19 wàn ten thousand; myriad; ayuta 剎八萬四千四天下國土
198 19 qiān one thousand 有九十六億那術百千弟子眾
199 19 qiān many; numerous; countless 有九十六億那術百千弟子眾
200 19 qiān a cheat; swindler 有九十六億那術百千弟子眾
201 19 qiān Qian 有九十六億那術百千弟子眾
202 18 不能 bù néng cannot; must not; should not 緣一覺所不能及知也
203 18 Buddha; Awakened One 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
204 18 relating to Buddhism 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
205 18 a statue or image of a Buddha 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
206 18 a Buddhist text 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
207 18 to touch; to stroke 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
208 18 Buddha 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
209 18 Buddha; Awakened One 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
210 17 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 倍不可計數發阿耨多羅三耶三菩提心
211 17 不可 bù kě improbable 倍不可計數發阿耨多羅三耶三菩提心
212 17 jiā ka 多於鴦迦
213 17 jiā ka 多於鴦迦
214 17 zhī to know 緣一覺所不及知
215 17 zhī to comprehend 緣一覺所不及知
216 17 zhī to inform; to tell 緣一覺所不及知
217 17 zhī to administer 緣一覺所不及知
218 17 zhī to distinguish; to discern 緣一覺所不及知
219 17 zhī to be close friends 緣一覺所不及知
220 17 zhī to feel; to sense; to perceive 緣一覺所不及知
221 17 zhī to receive; to entertain 緣一覺所不及知
222 17 zhī knowledge 緣一覺所不及知
223 17 zhī consciousness; perception 緣一覺所不及知
224 17 zhī a close friend 緣一覺所不及知
225 17 zhì wisdom 緣一覺所不及知
226 17 zhì Zhi 緣一覺所不及知
227 17 zhī Understanding 緣一覺所不及知
228 17 zhī know; jña 緣一覺所不及知
229 16 四天下 sìtiānxià the four continents 剎八萬四千四天下國土
230 16 to reach 八萬諸王及夫人
231 16 to attain 八萬諸王及夫人
232 16 to understand 八萬諸王及夫人
233 16 able to be compared to; to catch up with 八萬諸王及夫人
234 16 to be involved with; to associate with 八萬諸王及夫人
235 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 八萬諸王及夫人
236 16 and; ca; api 八萬諸王及夫人
237 15 eight 剎八萬四千四天下國土
238 15 Kangxi radical 12 剎八萬四千四天下國土
239 15 eighth 剎八萬四千四天下國土
240 15 all around; all sides 剎八萬四千四天下國土
241 15 eight; aṣṭa 剎八萬四千四天下國土
242 15 míng fame; renown; reputation 名三幔陀質
243 15 míng a name; personal name; designation 名三幔陀質
244 15 míng rank; position 名三幔陀質
245 15 míng an excuse 名三幔陀質
246 15 míng life 名三幔陀質
247 15 míng to name; to call 名三幔陀質
248 15 míng to express; to describe 名三幔陀質
249 15 míng to be called; to have the name 名三幔陀質
250 15 míng to own; to possess 名三幔陀質
251 15 míng famous; renowned 名三幔陀質
252 15 míng moral 名三幔陀質
253 15 míng name; naman 名三幔陀質
254 15 míng fame; renown; yasas 名三幔陀質
255 14 lái to come 人來下而悉供養
256 14 lái please 人來下而悉供養
257 14 lái used to substitute for another verb 人來下而悉供養
258 14 lái used between two word groups to express purpose and effect 人來下而悉供養
259 14 lái wheat 人來下而悉供養
260 14 lái next; future 人來下而悉供養
261 14 lái a simple complement of direction 人來下而悉供養
262 14 lái to occur; to arise 人來下而悉供養
263 14 lái to earn 人來下而悉供養
264 14 lái to come; āgata 人來下而悉供養
265 14 děng et cetera; and so on 遍等
266 14 děng to wait 遍等
267 14 děng to be equal 遍等
268 14 děng degree; level 遍等
269 14 děng to compare 遍等
270 14 děng same; equal; sama 遍等
271 14 shí time; a point or period of time 得阿耨多羅三耶三菩時
272 14 shí a season; a quarter of a year 得阿耨多羅三耶三菩時
273 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 得阿耨多羅三耶三菩時
274 14 shí fashionable 得阿耨多羅三耶三菩時
275 14 shí fate; destiny; luck 得阿耨多羅三耶三菩時
276 14 shí occasion; opportunity; chance 得阿耨多羅三耶三菩時
277 14 shí tense 得阿耨多羅三耶三菩時
278 14 shí particular; special 得阿耨多羅三耶三菩時
279 14 shí to plant; to cultivate 得阿耨多羅三耶三菩時
280 14 shí an era; a dynasty 得阿耨多羅三耶三菩時
281 14 shí time [abstract] 得阿耨多羅三耶三菩時
282 14 shí seasonal 得阿耨多羅三耶三菩時
283 14 shí to wait upon 得阿耨多羅三耶三菩時
284 14 shí hour 得阿耨多羅三耶三菩時
285 14 shí appropriate; proper; timely 得阿耨多羅三耶三菩時
286 14 shí Shi 得阿耨多羅三耶三菩時
287 14 shí a present; currentlt 得阿耨多羅三耶三菩時
288 14 shí time; kāla 得阿耨多羅三耶三菩時
289 14 shí at that time; samaya 得阿耨多羅三耶三菩時
290 14 huá Chinese 幻華如來
291 14 huá illustrious; splendid 幻華如來
292 14 huā a flower 幻華如來
293 14 huā to flower 幻華如來
294 14 huá China 幻華如來
295 14 huá empty; flowery 幻華如來
296 14 huá brilliance; luster 幻華如來
297 14 huá elegance; beauty 幻華如來
298 14 huā a flower 幻華如來
299 14 huá extravagant; wasteful; flashy 幻華如來
300 14 huá makeup; face powder 幻華如來
301 14 huá flourishing 幻華如來
302 14 huá a corona 幻華如來
303 14 huá years; time 幻華如來
304 14 huá your 幻華如來
305 14 huá essence; best part 幻華如來
306 14 huá grey 幻華如來
307 14 huà Hua 幻華如來
308 14 huá literary talent 幻華如來
309 14 huá literary talent 幻華如來
310 14 huá an article; a document 幻華如來
311 14 huá flower; puṣpa 幻華如來
312 14 bǎi one hundred 有九十六億那術百千弟子眾
313 14 bǎi many 有九十六億那術百千弟子眾
314 14 bǎi Bai 有九十六億那術百千弟子眾
315 14 bǎi all 有九十六億那術百千弟子眾
316 14 bǎi hundred; śata 有九十六億那術百千弟子眾
317 14 無極 wújí everlasting; unbounded 為如來道神足無極之變化也
318 14 無極 wújí Wuji 為如來道神足無極之變化也
319 14 Sa 薩行者皆逮得五通
320 14 sa; sat 薩行者皆逮得五通
321 14 菩薩 púsà bodhisattva 其菩薩眾
322 14 菩薩 púsà bodhisattva 其菩薩眾
323 14 菩薩 púsà bodhisattva 其菩薩眾
324 13 弟子 dìzi disciple; follower; student 有九十六億那術百千弟子眾
325 13 弟子 dìzi youngster 有九十六億那術百千弟子眾
326 13 弟子 dìzi prostitute 有九十六億那術百千弟子眾
327 13 弟子 dìzi believer 有九十六億那術百千弟子眾
328 13 弟子 dìzi disciple 有九十六億那術百千弟子眾
329 13 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 有九十六億那術百千弟子眾
330 13 yuè at a high pitch 或復如遮迦越王形體被服而
331 13 yuè to exceed; to leap; to skip 或復如遮迦越王形體被服而
332 13 yuè to cross; to go past; to jump over 或復如遮迦越王形體被服而
333 13 yuè to grab; to plunder; to snatch 或復如遮迦越王形體被服而
334 13 yuè Yue [state] 或復如遮迦越王形體被服而
335 13 yuè to transcend 或復如遮迦越王形體被服而
336 13 yuè distant; far away 或復如遮迦越王形體被服而
337 13 yuè impractical; not realistic 或復如遮迦越王形體被服而
338 13 yuè to dissipate; to disperse 或復如遮迦越王形體被服而
339 13 yuè to spread widely 或復如遮迦越王形體被服而
340 13 yuè to decline; to fall 或復如遮迦越王形體被服而
341 13 yuè Yue [peoples] 或復如遮迦越王形體被服而
342 13 yuè superior 或復如遮迦越王形體被服而
343 13 yuè Yue [region] 或復如遮迦越王形體被服而
344 13 yuè to publicise 或復如遮迦越王形體被服而
345 13 yuè Yue [surname] 或復如遮迦越王形體被服而
346 13 yuè go beyond; atikram 或復如遮迦越王形體被服而
347 13 zhē to cover up; to hide; to conceal 或復如遮迦越王形體被服而
348 13 zhē an umbrella 或復如遮迦越王形體被服而
349 13 zhē to shield; to protect; to obstruct 或復如遮迦越王形體被服而
350 13 zhē to distinguish between 或復如遮迦越王形體被服而
351 13 zhē to entrust 或復如遮迦越王形體被服而
352 13 zhě to avoid 或復如遮迦越王形體被服而
353 13 zhě to cover a fault 或復如遮迦越王形體被服而
354 13 zhē ca 或復如遮迦越王形體被服而
355 13 zhē negation; objection 或復如遮迦越王形體被服而
356 13 jìn shanxi
357 13 jìn jin [dynasty]
358 13 jìn to move forward; to promote; to advance
359 13 jìn to raise
360 13 jìn Jin [state]
361 13 jìn Jin
362 13 lìng to make; to cause to be; to lead 令三十那術人
363 13 lìng to issue a command 令三十那術人
364 13 lìng rules of behavior; customs 令三十那術人
365 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令三十那術人
366 13 lìng a season 令三十那術人
367 13 lìng respected; good reputation 令三十那術人
368 13 lìng good 令三十那術人
369 13 lìng pretentious 令三十那術人
370 13 lìng a transcending state of existence 令三十那術人
371 13 lìng a commander 令三十那術人
372 13 lìng a commanding quality; an impressive character 令三十那術人
373 13 lìng lyrics 令三十那術人
374 13 lìng Ling 令三十那術人
375 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令三十那術人
376 13 變化 biànhuà to change 為如來道神足無極之變化也
377 13 變化 biànhuà transformation; nirmāṇa 為如來道神足無極之變化也
378 13 to calculate; to compute; to count 過倍於是不可計
379 13 to haggle over 過倍於是不可計
380 13 a plan; a scheme; an idea 過倍於是不可計
381 13 a gauge; a meter 過倍於是不可計
382 13 to add up to; to amount to 過倍於是不可計
383 13 to plan; to scheme 過倍於是不可計
384 13 to settle an account 過倍於是不可計
385 13 accounting books; records of tax obligations 過倍於是不可計
386 13 an official responsible for presenting accounting books 過倍於是不可計
387 13 to appraise; to assess 過倍於是不可計
388 13 to register 過倍於是不可計
389 13 to estimate 過倍於是不可計
390 13 Ji 過倍於是不可計
391 13 ketu 過倍於是不可計
392 13 to prepare; kḷp 過倍於是不可計
393 13 無有 wú yǒu there is not 無有弟子
394 13 無有 wú yǒu non-existence 無有弟子
395 12 jiàn to see 諸女見
396 12 jiàn opinion; view; understanding 諸女見
397 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 諸女見
398 12 jiàn refer to; for details see 諸女見
399 12 jiàn to listen to 諸女見
400 12 jiàn to meet 諸女見
401 12 jiàn to receive (a guest) 諸女見
402 12 jiàn let me; kindly 諸女見
403 12 jiàn Jian 諸女見
404 12 xiàn to appear 諸女見
405 12 xiàn to introduce 諸女見
406 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 諸女見
407 12 jiàn seeing; observing; darśana 諸女見
408 12 世尊 shìzūn World-Honored One 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
409 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
410 12 soil; ground; land 地生柔軟之草
411 12 floor 地生柔軟之草
412 12 the earth 地生柔軟之草
413 12 fields 地生柔軟之草
414 12 a place 地生柔軟之草
415 12 a situation; a position 地生柔軟之草
416 12 background 地生柔軟之草
417 12 terrain 地生柔軟之草
418 12 a territory; a region 地生柔軟之草
419 12 used after a distance measure 地生柔軟之草
420 12 coming from the same clan 地生柔軟之草
421 12 earth; pṛthivī 地生柔軟之草
422 12 stage; ground; level; bhumi 地生柔軟之草
423 12 desire 欲得一華一果
424 12 to desire; to wish 欲得一華一果
425 12 to desire; to intend 欲得一華一果
426 12 lust 欲得一華一果
427 12 desire; intention; wish; kāma 欲得一華一果
428 12 一一 yīyī one or two 一一天下有八萬
429 12 一一 yīyī a few 一一天下有八萬
430 11 譬如 pìrú for examlpe 譬如天衣
431 11 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如天衣
432 11 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如天衣
433 11 shì matter; thing; item 彼世界所有事
434 11 shì to serve 彼世界所有事
435 11 shì a government post 彼世界所有事
436 11 shì duty; post; work 彼世界所有事
437 11 shì occupation 彼世界所有事
438 11 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 彼世界所有事
439 11 shì an accident 彼世界所有事
440 11 shì to attend 彼世界所有事
441 11 shì an allusion 彼世界所有事
442 11 shì a condition; a state; a situation 彼世界所有事
443 11 shì to engage in 彼世界所有事
444 11 shì to enslave 彼世界所有事
445 11 shì to pursue 彼世界所有事
446 11 shì to administer 彼世界所有事
447 11 shì to appoint 彼世界所有事
448 11 shì thing; phenomena 彼世界所有事
449 11 shì actions; karma 彼世界所有事
450 11 method; way 法園
451 11 France 法園
452 11 the law; rules; regulations 法園
453 11 the teachings of the Buddha; Dharma 法園
454 11 a standard; a norm 法園
455 11 an institution 法園
456 11 to emulate 法園
457 11 magic; a magic trick 法園
458 11 punishment 法園
459 11 Fa 法園
460 11 a precedent 法園
461 11 a classification of some kinds of Han texts 法園
462 11 relating to a ceremony or rite 法園
463 11 Dharma 法園
464 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法園
465 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法園
466 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法園
467 11 quality; characteristic 法園
468 11 shēn human body; torso 身是
469 11 shēn Kangxi radical 158 身是
470 11 shēn self 身是
471 11 shēn life 身是
472 11 shēn an object 身是
473 11 shēn a lifetime 身是
474 11 shēn moral character 身是
475 11 shēn status; identity; position 身是
476 11 shēn pregnancy 身是
477 11 juān India 身是
478 11 shēn body; kāya 身是
479 11 那術 nàshù nayuta; a huge number 令三十那術人
480 11 huàn a fantasy; an illusion 幻華如來
481 11 huàn to delude; to decieve 幻華如來
482 11 huàn to conjuure; to transform by magic 幻華如來
483 11 huàn illusion; māyā 幻華如來
484 11 shǔ to count 拘留諸人民數
485 11 shù a number; an amount 拘留諸人民數
486 11 shù mathenatics 拘留諸人民數
487 11 shù an ancient calculating method 拘留諸人民數
488 11 shù several; a few 拘留諸人民數
489 11 shǔ to allow; to permit 拘留諸人民數
490 11 shǔ to be equal; to compare to 拘留諸人民數
491 11 shù numerology; divination by numbers 拘留諸人民數
492 11 shù a skill; an art 拘留諸人民數
493 11 shù luck; fate 拘留諸人民數
494 11 shù a rule 拘留諸人民數
495 11 shù legal system 拘留諸人民數
496 11 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 拘留諸人民數
497 11 fine; detailed; dense 拘留諸人民數
498 11 prayer beads 拘留諸人民數
499 11 shǔ number; saṃkhyā 拘留諸人民數
500 11 神足 shénzú teleportation; ṛddyabhijṇa 為如來道神足無極之變化也

Frequencies of all Words

Top 984

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 90 shì is; are; am; to be 去是
2 90 shì is exactly 去是
3 90 shì is suitable; is in contrast 去是
4 90 shì this; that; those 去是
5 90 shì really; certainly 去是
6 90 shì correct; yes; affirmative 去是
7 90 shì true 去是
8 90 shì is; has; exists 去是
9 90 shì used between repetitions of a word 去是
10 90 shì a matter; an affair 去是
11 90 shì Shi 去是
12 90 shì is; bhū 去是
13 90 shì this; idam 去是
14 89 jiē all; each and every; in all cases 如是皆悉遍
15 89 jiē same; equally 如是皆悉遍
16 89 jiē all; sarva 如是皆悉遍
17 69 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 復次目連
18 68 如是 rúshì thus; so 如是皆悉遍
19 68 如是 rúshì thus, so 如是皆悉遍
20 68 如是 rúshì thus; evam 如是皆悉遍
21 68 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是皆悉遍
22 55 that; those 彼四天下世界
23 55 another; the other 彼四天下世界
24 55 that; tad 彼四天下世界
25 52 wèi for; to 一會說法為師子吼
26 52 wèi because of 一會說法為師子吼
27 52 wéi to act as; to serve 一會說法為師子吼
28 52 wéi to change into; to become 一會說法為師子吼
29 52 wéi to be; is 一會說法為師子吼
30 52 wéi to do 一會說法為師子吼
31 52 wèi for 一會說法為師子吼
32 52 wèi because of; for; to 一會說法為師子吼
33 52 wèi to 一會說法為師子吼
34 52 wéi in a passive construction 一會說法為師子吼
35 52 wéi forming a rehetorical question 一會說法為師子吼
36 52 wéi forming an adverb 一會說法為師子吼
37 52 wéi to add emphasis 一會說法為師子吼
38 52 wèi to support; to help 一會說法為師子吼
39 52 wéi to govern 一會說法為師子吼
40 52 wèi to be; bhū 一會說法為師子吼
41 51 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所著
42 51 suǒ an office; an institute 無所著
43 51 suǒ introduces a relative clause 無所著
44 51 suǒ it 無所著
45 51 suǒ if; supposing 無所著
46 51 suǒ a few; various; some 無所著
47 51 suǒ a place; a location 無所著
48 51 suǒ indicates a passive voice 無所著
49 51 suǒ that which 無所著
50 51 suǒ an ordinal number 無所著
51 51 suǒ meaning 無所著
52 51 suǒ garrison 無所著
53 51 suǒ place; pradeśa 無所著
54 51 suǒ that which; yad 無所著
55 47 zhī him; her; them; that 地生柔軟之草
56 47 zhī used between a modifier and a word to form a word group 地生柔軟之草
57 47 zhī to go 地生柔軟之草
58 47 zhī this; that 地生柔軟之草
59 47 zhī genetive marker 地生柔軟之草
60 47 zhī it 地生柔軟之草
61 47 zhī in 地生柔軟之草
62 47 zhī all 地生柔軟之草
63 47 zhī and 地生柔軟之草
64 47 zhī however 地生柔軟之草
65 47 zhī if 地生柔軟之草
66 47 zhī then 地生柔軟之草
67 47 zhī to arrive; to go 地生柔軟之草
68 47 zhī is 地生柔軟之草
69 47 zhī to use 地生柔軟之草
70 47 zhī Zhi 地生柔軟之草
71 46 in; at 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
72 46 in; at 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
73 46 in; at; to; from 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
74 46 to go; to 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
75 46 to rely on; to depend on 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
76 46 to go to; to arrive at 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
77 46 from 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
78 46 give 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
79 46 oppposing 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
80 46 and 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
81 46 compared to 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
82 46 by 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
83 46 and; as well as 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
84 46 for 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
85 46 Yu 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
86 46 a crow 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
87 46 whew; wow 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
88 46 near to; antike 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
89 44 no 無所著
90 44 Kangxi radical 71 無所著
91 44 to not have; without 無所著
92 44 has not yet 無所著
93 44 mo 無所著
94 44 do not 無所著
95 44 not; -less; un- 無所著
96 44 regardless of 無所著
97 44 to not have 無所著
98 44 um 無所著
99 44 Wu 無所著
100 44 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所著
101 44 not; non- 無所著
102 44 mo 無所著
103 43 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 彼四天下世界
104 43 世界 shìjiè the earth 彼四天下世界
105 43 世界 shìjiè a domain; a realm 彼四天下世界
106 43 世界 shìjiè the human world 彼四天下世界
107 43 世界 shìjiè the conditions in the world 彼四天下世界
108 43 世界 shìjiè world 彼四天下世界
109 43 世界 shìjiè a world; lokadhatu 彼四天下世界
110 42 如來 rúlái Tathagata 幻華如來
111 42 如來 Rúlái Tathagata 幻華如來
112 42 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 幻華如來
113 42 his; hers; its; theirs 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
114 42 to add emphasis 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
115 42 used when asking a question in reply to a question 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
116 42 used when making a request or giving an order 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
117 42 he; her; it; them 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
118 42 probably; likely 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
119 42 will 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
120 42 may 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
121 42 if 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
122 42 or 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
123 42 Qi 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
124 42 he; her; it; saḥ; sā; tad 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
125 42 rén person; people; a human being 其城中人
126 42 rén Kangxi radical 9 其城中人
127 42 rén a kind of person 其城中人
128 42 rén everybody 其城中人
129 42 rén adult 其城中人
130 42 rén somebody; others 其城中人
131 42 rén an upright person 其城中人
132 42 rén person; manuṣya 其城中人
133 41 de potential marker 皆得阿羅漢
134 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得阿羅漢
135 41 děi must; ought to 皆得阿羅漢
136 41 děi to want to; to need to 皆得阿羅漢
137 41 děi must; ought to 皆得阿羅漢
138 41 de 皆得阿羅漢
139 41 de infix potential marker 皆得阿羅漢
140 41 to result in 皆得阿羅漢
141 41 to be proper; to fit; to suit 皆得阿羅漢
142 41 to be satisfied 皆得阿羅漢
143 41 to be finished 皆得阿羅漢
144 41 de result of degree 皆得阿羅漢
145 41 de marks completion of an action 皆得阿羅漢
146 41 děi satisfying 皆得阿羅漢
147 41 to contract 皆得阿羅漢
148 41 marks permission or possibility 皆得阿羅漢
149 41 expressing frustration 皆得阿羅漢
150 41 to hear 皆得阿羅漢
151 41 to have; there is 皆得阿羅漢
152 41 marks time passed 皆得阿羅漢
153 41 obtain; attain; prāpta 皆得阿羅漢
154 41 ruò to seem; to be like; as 行步若下足
155 41 ruò seemingly 行步若下足
156 41 ruò if 行步若下足
157 41 ruò you 行步若下足
158 41 ruò this; that 行步若下足
159 41 ruò and; or 行步若下足
160 41 ruò as for; pertaining to 行步若下足
161 41 pomegranite 行步若下足
162 41 ruò to choose 行步若下足
163 41 ruò to agree; to accord with; to conform to 行步若下足
164 41 ruò thus 行步若下足
165 41 ruò pollia 行步若下足
166 41 ruò Ruo 行步若下足
167 41 ruò only then 行步若下足
168 41 ja 行步若下足
169 41 jñā 行步若下足
170 41 ruò if; yadi 行步若下足
171 38 yǒu is; are; to exist 有城名
172 38 yǒu to have; to possess 有城名
173 38 yǒu indicates an estimate 有城名
174 38 yǒu indicates a large quantity 有城名
175 38 yǒu indicates an affirmative response 有城名
176 38 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有城名
177 38 yǒu used to compare two things 有城名
178 38 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有城名
179 38 yǒu used before the names of dynasties 有城名
180 38 yǒu a certain thing; what exists 有城名
181 38 yǒu multiple of ten and ... 有城名
182 38 yǒu abundant 有城名
183 38 yǒu purposeful 有城名
184 38 yǒu You 有城名
185 38 yǒu 1. existence; 2. becoming 有城名
186 38 yǒu becoming; bhava 有城名
187 37 such as; for example; for instance 平如掌
188 37 if 平如掌
189 37 in accordance with 平如掌
190 37 to be appropriate; should; with regard to 平如掌
191 37 this 平如掌
192 37 it is so; it is thus; can be compared with 平如掌
193 37 to go to 平如掌
194 37 to meet 平如掌
195 37 to appear; to seem; to be like 平如掌
196 37 at least as good as 平如掌
197 37 and 平如掌
198 37 or 平如掌
199 37 but 平如掌
200 37 then 平如掌
201 37 naturally 平如掌
202 37 expresses a question or doubt 平如掌
203 37 you 平如掌
204 37 the second lunar month 平如掌
205 37 in; at 平如掌
206 37 Ru 平如掌
207 37 Thus 平如掌
208 37 thus; tathā 平如掌
209 37 like; iva 平如掌
210 37 suchness; tathatā 平如掌
211 36 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼無田種殖者
212 36 zhě that 彼無田種殖者
213 36 zhě nominalizing function word 彼無田種殖者
214 36 zhě used to mark a definition 彼無田種殖者
215 36 zhě used to mark a pause 彼無田種殖者
216 36 zhě topic marker; that; it 彼無田種殖者
217 36 zhuó according to 彼無田種殖者
218 36 zhě ca 彼無田種殖者
219 34 ér and; as well as; but (not); yet (not) 我於彼世界以法而教導
220 34 ér Kangxi radical 126 我於彼世界以法而教導
221 34 ér you 我於彼世界以法而教導
222 34 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 我於彼世界以法而教導
223 34 ér right away; then 我於彼世界以法而教導
224 34 ér but; yet; however; while; nevertheless 我於彼世界以法而教導
225 34 ér if; in case; in the event that 我於彼世界以法而教導
226 34 ér therefore; as a result; thus 我於彼世界以法而教導
227 34 ér how can it be that? 我於彼世界以法而教導
228 34 ér so as to 我於彼世界以法而教導
229 34 ér only then 我於彼世界以法而教導
230 34 ér as if; to seem like 我於彼世界以法而教導
231 34 néng can; able 我於彼世界以法而教導
232 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我於彼世界以法而教導
233 34 ér me 我於彼世界以法而教導
234 34 ér to arrive; up to 我於彼世界以法而教導
235 34 ér possessive 我於彼世界以法而教導
236 34 ér and; ca 我於彼世界以法而教導
237 33 zhū all; many; various 諸弟子眾食飲
238 33 zhū Zhu 諸弟子眾食飲
239 33 zhū all; members of the class 諸弟子眾食飲
240 33 zhū interrogative particle 諸弟子眾食飲
241 33 zhū him; her; them; it 諸弟子眾食飲
242 33 zhū of; in 諸弟子眾食飲
243 33 zhū all; many; sarva 諸弟子眾食飲
244 32 yán to speak; to say; said
245 32 yán language; talk; words; utterance; speech
246 32 yán Kangxi radical 149
247 32 yán a particle with no meaning
248 32 yán phrase; sentence
249 32 yán a word; a syllable
250 32 yán a theory; a doctrine
251 32 yán to regard as
252 32 yán to act as
253 32 yán word; vacana
254 32 yán speak; vad
255 32 not; no 七日不飢不羸
256 32 expresses that a certain condition cannot be acheived 七日不飢不羸
257 32 as a correlative 七日不飢不羸
258 32 no (answering a question) 七日不飢不羸
259 32 forms a negative adjective from a noun 七日不飢不羸
260 32 at the end of a sentence to form a question 七日不飢不羸
261 32 to form a yes or no question 七日不飢不羸
262 32 infix potential marker 七日不飢不羸
263 32 no; na 七日不飢不羸
264 29 zuò to do 異不可計數人皆悉作功德
265 29 zuò to act as; to serve as 異不可計數人皆悉作功德
266 29 zuò to start 異不可計數人皆悉作功德
267 29 zuò a writing; a work 異不可計數人皆悉作功德
268 29 zuò to dress as; to be disguised as 異不可計數人皆悉作功德
269 29 zuō to create; to make 異不可計數人皆悉作功德
270 29 zuō a workshop 異不可計數人皆悉作功德
271 29 zuō to write; to compose 異不可計數人皆悉作功德
272 29 zuò to rise 異不可計數人皆悉作功德
273 29 zuò to be aroused 異不可計數人皆悉作功德
274 29 zuò activity; action; undertaking 異不可計數人皆悉作功德
275 29 zuò to regard as 異不可計數人皆悉作功德
276 29 zuò action; kāraṇa 異不可計數人皆悉作功德
277 28 also; too 亦無
278 28 but 亦無
279 28 this; he; she 亦無
280 28 although; even though 亦無
281 28 already 亦無
282 28 particle with no meaning 亦無
283 28 Yi 亦無
284 28 chí to grasp; to hold
285 28 chí to resist; to oppose
286 28 chí to uphold
287 28 chí to sustain; to keep; to uphold
288 28 chí to administer; to manage
289 28 chí to control
290 28 chí to be cautious
291 28 chí to remember
292 28 chí to assist
293 28 chí with; using
294 28 chí dhara
295 27 一切 yīqiè all; every; everything 一切諸弟子
296 27 一切 yīqiè temporary 一切諸弟子
297 27 一切 yīqiè the same 一切諸弟子
298 27 一切 yīqiè generally 一切諸弟子
299 27 一切 yīqiè all, everything 一切諸弟子
300 27 一切 yīqiè all; sarva 一切諸弟子
301 26 說法 shuō fǎ a statement; wording 現在說法
302 26 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 現在說法
303 26 說法 shuō fǎ words from the heart 現在說法
304 26 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 現在說法
305 26 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 現在說法
306 25 sān three 名三幔陀質
307 25 sān third 名三幔陀質
308 25 sān more than two 名三幔陀質
309 25 sān very few 名三幔陀質
310 25 sān repeatedly 名三幔陀質
311 25 sān San 名三幔陀質
312 25 sān three; tri 名三幔陀質
313 25 sān sa 名三幔陀質
314 25 sān three kinds; trividha 名三幔陀質
315 24 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是三千大千剎土東南方
316 22 again; more; repeatedly 復有三十那術人得阿那含
317 22 to go back; to return 復有三十那術人得阿那含
318 22 to resume; to restart 復有三十那術人得阿那含
319 22 to do in detail 復有三十那術人得阿那含
320 22 to restore 復有三十那術人得阿那含
321 22 to respond; to reply to 復有三十那術人得阿那含
322 22 after all; and then 復有三十那術人得阿那含
323 22 even if; although 復有三十那術人得阿那含
324 22 Fu; Return 復有三十那術人得阿那含
325 22 to retaliate; to reciprocate 復有三十那術人得阿那含
326 22 to avoid forced labor or tax 復有三十那術人得阿那含
327 22 particle without meaing 復有三十那術人得阿那含
328 22 Fu 復有三十那術人得阿那含
329 22 repeated; again 復有三十那術人得阿那含
330 22 doubled; to overlapping; folded 復有三十那術人得阿那含
331 22 a lined garment with doubled thickness 復有三十那術人得阿那含
332 22 again; punar 復有三十那術人得阿那含
333 22 to know; to learn about; to comprehend 如是皆悉遍
334 22 all; entire 如是皆悉遍
335 22 detailed 如是皆悉遍
336 22 to elaborate; to expound 如是皆悉遍
337 22 to exhaust; to use up 如是皆悉遍
338 22 strongly 如是皆悉遍
339 22 Xi 如是皆悉遍
340 22 all; kṛtsna 如是皆悉遍
341 22 wáng Wang 有八萬國王
342 22 wáng a king 有八萬國王
343 22 wáng Kangxi radical 96 有八萬國王
344 22 wàng to be king; to rule 有八萬國王
345 22 wáng a prince; a duke 有八萬國王
346 22 wáng grand; great 有八萬國王
347 22 wáng to treat with the ceremony due to a king 有八萬國王
348 22 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有八萬國王
349 22 wáng the head of a group or gang 有八萬國王
350 22 wáng the biggest or best of a group 有八萬國王
351 22 wáng king; best of a kind; rāja 有八萬國王
352 20 zhōng middle 常在是園中坐
353 20 zhōng medium; medium sized 常在是園中坐
354 20 zhōng China 常在是園中坐
355 20 zhòng to hit the mark 常在是園中坐
356 20 zhōng in; amongst 常在是園中坐
357 20 zhōng midday 常在是園中坐
358 20 zhōng inside 常在是園中坐
359 20 zhōng during 常在是園中坐
360 20 zhōng Zhong 常在是園中坐
361 20 zhōng intermediary 常在是園中坐
362 20 zhōng half 常在是園中坐
363 20 zhōng just right; suitably 常在是園中坐
364 20 zhōng while 常在是園中坐
365 20 zhòng to reach; to attain 常在是園中坐
366 20 zhòng to suffer; to infect 常在是園中坐
367 20 zhòng to obtain 常在是園中坐
368 20 zhòng to pass an exam 常在是園中坐
369 20 zhōng middle 常在是園中坐
370 20 one 欲得一華一果
371 20 Kangxi radical 1 欲得一華一果
372 20 as soon as; all at once 欲得一華一果
373 20 pure; concentrated 欲得一華一果
374 20 whole; all 欲得一華一果
375 20 first 欲得一華一果
376 20 the same 欲得一華一果
377 20 each 欲得一華一果
378 20 certain 欲得一華一果
379 20 throughout 欲得一華一果
380 20 used in between a reduplicated verb 欲得一華一果
381 20 sole; single 欲得一華一果
382 20 a very small amount 欲得一華一果
383 20 Yi 欲得一華一果
384 20 other 欲得一華一果
385 20 to unify 欲得一華一果
386 20 accidentally; coincidentally 欲得一華一果
387 20 abruptly; suddenly 欲得一華一果
388 20 or 欲得一華一果
389 20 one; eka 欲得一華一果
390 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 儻肯說
391 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 儻肯說
392 20 shuì to persuade 儻肯說
393 20 shuō to teach; to recite; to explain 儻肯說
394 20 shuō a doctrine; a theory 儻肯說
395 20 shuō to claim; to assert 儻肯說
396 20 shuō allocution 儻肯說
397 20 shuō to criticize; to scold 儻肯說
398 20 shuō to indicate; to refer to 儻肯說
399 20 shuō speach; vāda 儻肯說
400 20 shuō to speak; bhāṣate 儻肯說
401 20 shuō to instruct 儻肯說
402 19 wàn ten thousand 剎八萬四千四天下國土
403 19 wàn absolutely 剎八萬四千四天下國土
404 19 wàn many; myriad; innumerable 剎八萬四千四天下國土
405 19 wàn Wan 剎八萬四千四天下國土
406 19 Mo 剎八萬四千四天下國土
407 19 wàn scorpion dance 剎八萬四千四天下國土
408 19 wàn ten thousand; myriad; ayuta 剎八萬四千四天下國土
409 19 qiān one thousand 有九十六億那術百千弟子眾
410 19 qiān many; numerous; countless 有九十六億那術百千弟子眾
411 19 qiān very 有九十六億那術百千弟子眾
412 19 qiān a cheat; swindler 有九十六億那術百千弟子眾
413 19 qiān Qian 有九十六億那術百千弟子眾
414 18 不能 bù néng cannot; must not; should not 緣一覺所不能及知也
415 18 Buddha; Awakened One 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
416 18 relating to Buddhism 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
417 18 a statue or image of a Buddha 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
418 18 a Buddhist text 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
419 18 to touch; to stroke 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
420 18 Buddha 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
421 18 Buddha; Awakened One 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
422 17 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 倍不可計數發阿耨多羅三耶三菩提心
423 17 不可 bù kě improbable 倍不可計數發阿耨多羅三耶三菩提心
424 17 jiā ka 多於鴦迦
425 17 jiā ka 多於鴦迦
426 17 zhī to know 緣一覺所不及知
427 17 zhī to comprehend 緣一覺所不及知
428 17 zhī to inform; to tell 緣一覺所不及知
429 17 zhī to administer 緣一覺所不及知
430 17 zhī to distinguish; to discern 緣一覺所不及知
431 17 zhī to be close friends 緣一覺所不及知
432 17 zhī to feel; to sense; to perceive 緣一覺所不及知
433 17 zhī to receive; to entertain 緣一覺所不及知
434 17 zhī knowledge 緣一覺所不及知
435 17 zhī consciousness; perception 緣一覺所不及知
436 17 zhī a close friend 緣一覺所不及知
437 17 zhì wisdom 緣一覺所不及知
438 17 zhì Zhi 緣一覺所不及知
439 17 zhī Understanding 緣一覺所不及知
440 17 zhī know; jña 緣一覺所不及知
441 16 四天下 sìtiānxià the four continents 剎八萬四千四天下國土
442 16 to reach 八萬諸王及夫人
443 16 and 八萬諸王及夫人
444 16 coming to; when 八萬諸王及夫人
445 16 to attain 八萬諸王及夫人
446 16 to understand 八萬諸王及夫人
447 16 able to be compared to; to catch up with 八萬諸王及夫人
448 16 to be involved with; to associate with 八萬諸王及夫人
449 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 八萬諸王及夫人
450 16 and; ca; api 八萬諸王及夫人
451 15 eight 剎八萬四千四天下國土
452 15 Kangxi radical 12 剎八萬四千四天下國土
453 15 eighth 剎八萬四千四天下國土
454 15 all around; all sides 剎八萬四千四天下國土
455 15 eight; aṣṭa 剎八萬四千四天下國土
456 15 míng measure word for people 名三幔陀質
457 15 míng fame; renown; reputation 名三幔陀質
458 15 míng a name; personal name; designation 名三幔陀質
459 15 míng rank; position 名三幔陀質
460 15 míng an excuse 名三幔陀質
461 15 míng life 名三幔陀質
462 15 míng to name; to call 名三幔陀質
463 15 míng to express; to describe 名三幔陀質
464 15 míng to be called; to have the name 名三幔陀質
465 15 míng to own; to possess 名三幔陀質
466 15 míng famous; renowned 名三幔陀質
467 15 míng moral 名三幔陀質
468 15 míng name; naman 名三幔陀質
469 15 míng fame; renown; yasas 名三幔陀質
470 14 lái to come 人來下而悉供養
471 14 lái indicates an approximate quantity 人來下而悉供養
472 14 lái please 人來下而悉供養
473 14 lái used to substitute for another verb 人來下而悉供養
474 14 lái used between two word groups to express purpose and effect 人來下而悉供養
475 14 lái ever since 人來下而悉供養
476 14 lái wheat 人來下而悉供養
477 14 lái next; future 人來下而悉供養
478 14 lái a simple complement of direction 人來下而悉供養
479 14 lái to occur; to arise 人來下而悉供養
480 14 lái to earn 人來下而悉供養
481 14 lái to come; āgata 人來下而悉供養
482 14 děng et cetera; and so on 遍等
483 14 děng to wait 遍等
484 14 děng degree; kind 遍等
485 14 děng plural 遍等
486 14 děng to be equal 遍等
487 14 děng degree; level 遍等
488 14 děng to compare 遍等
489 14 děng same; equal; sama 遍等
490 14 shí time; a point or period of time 得阿耨多羅三耶三菩時
491 14 shí a season; a quarter of a year 得阿耨多羅三耶三菩時
492 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 得阿耨多羅三耶三菩時
493 14 shí at that time 得阿耨多羅三耶三菩時
494 14 shí fashionable 得阿耨多羅三耶三菩時
495 14 shí fate; destiny; luck 得阿耨多羅三耶三菩時
496 14 shí occasion; opportunity; chance 得阿耨多羅三耶三菩時
497 14 shí tense 得阿耨多羅三耶三菩時
498 14 shí particular; special 得阿耨多羅三耶三菩時
499 14 shí to plant; to cultivate 得阿耨多羅三耶三菩時
500 14 shí hour (measure word) 得阿耨多羅三耶三菩時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
jiē all; sarva
目连 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
that; tad
wèi to be; bhū
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
near to; antike
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
世界
  1. shìjiè
  2. shìjiè
  1. world
  2. a world; lokadhatu

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
安法钦 安法欽 196 An Faqin
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
般泥洹 98 Parinirvāṇa
北方 98 The North
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
100
  1. Di peoples
  2. Di
  3. Di peoples
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
法常 102 Damei Fachang
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛说道神足无极变化经 佛說道神足無極變化經 102 Fo Shuo Dao Shenzu Wu Ji Bianhua Jing
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
光明如来 光明如來 103 Rasmiprabhasa Tathagata
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
普广 普廣 112 Universally Expansive [Bodhisattva]
揵陀 113 Gandhara
千叶 千葉 113 Chiba
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四会 四會 115 Sihui
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
西北方 120 northwest; northwestern
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
月天子 121 Regent of the Moon
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 122.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿惟越致地 196 avaivartya-bhūmi; stage of non-retrogression
阿须伦 阿須倫 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
弊恶 弊惡 98 evil
比丘僧 98 monastic community
波昙华 波曇華 98 padma; lotus flower
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
臭秽 臭穢 99 foul
床卧 床臥 99 bed; resting place
大界 100 monastic establishment
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
达嚫 達嚫 100 the practice of giving; generosity
大人相 100 marks of excellence of a great man
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放香 102
  1. free session
  2. a day off
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
芬陀利华 芬陀利華 102 white lotus flower; pundarika
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
护身 護身 104 protection of the body
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化作 104 to produce; to conjure
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
结加 結加 106 to cross [legged]
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
伎乐 伎樂 106 music
卷第四 106 scroll 4
举则 舉則 106 juze; to discuss a koan
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
摩竭 109 makara
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
那术 那術 110 nayuta; a huge number
能所 110 ability to transform and transformable
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨有四事法 菩薩有四事法 112 a bodhisattva posesses four qualities
千佛 113 thousand Buddhas
勤苦 113 devoted and suffering
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
生法 115 sentient beings and dharmas
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
寺舍 115 monastery; vihāra
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
随一 隨一 115 mostly; most of the time
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
昙无 曇無 116 dharma
天华 天華 116 divine flowers
天乐 天樂 116 heavenly music
天中天 116 god of the gods
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
陀摩 116 dharma
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无所畏 無所畏 119 without any fear
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
一会 一會 121 one assembly; one meeting
婬欲 121 sexual desire
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
缘一觉 緣一覺 121 Pratyekabuddha
阅叉 閱叉 121 yaksa
月星 121 moon; soma
俞旬 121 yojana
照见 照見 122 to look down upon
质多 質多 122 citta
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
转于法轮 轉於法輪 122 move forward the Dharma wheel
最上 122 supreme
作佛事 122 do as taught by the Buddha