Glossary and Vocabulary for Tathāgatagarbhasūtra (Dafangguang Rulai Mimi Cang Jing) 大方廣如來祕密藏經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 85 菩薩 púsà bodhisattva 剛菩薩
2 85 菩薩 púsà bodhisattva 剛菩薩
3 85 菩薩 púsà bodhisatta 剛菩薩
4 59 wéi to act as; to serve 為諸眾
5 59 wéi to change into; to become 為諸眾
6 59 wéi to be; is 為諸眾
7 59 wéi to do 為諸眾
8 59 wèi to support; to help 為諸眾
9 59 wéi to govern 為諸眾
10 49 four
11 49 note a musical scale
12 49 fourth
13 49 Si
14 49 four; catur
15 48 ér Kangxi radical 126 兜率陀天曼陀羅華香等而為上
16 48 ér as if; to seem like 兜率陀天曼陀羅華香等而為上
17 48 néng can; able 兜率陀天曼陀羅華香等而為上
18 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 兜率陀天曼陀羅華香等而為上
19 48 ér to arrive; up to 兜率陀天曼陀羅華香等而為上
20 46 xīn heart [organ] 其心調柔猶
21 46 xīn Kangxi radical 61 其心調柔猶
22 46 xīn mind; consciousness 其心調柔猶
23 46 xīn the center; the core; the middle 其心調柔猶
24 46 xīn one of the 28 star constellations 其心調柔猶
25 46 xīn heart 其心調柔猶
26 46 xīn emotion 其心調柔猶
27 46 xīn intention; consideration 其心調柔猶
28 46 xīn disposition; temperament 其心調柔猶
29 46 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心調柔猶
30 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 其言清白說無染法
31 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 其言清白說無染法
32 43 shuì to persuade 其言清白說無染法
33 43 shuō to teach; to recite; to explain 其言清白說無染法
34 43 shuō a doctrine; a theory 其言清白說無染法
35 43 shuō to claim; to assert 其言清白說無染法
36 43 shuō allocution 其言清白說無染法
37 43 shuō to criticize; to scold 其言清白說無染法
38 43 shuō to indicate; to refer to 其言清白說無染法
39 43 shuō speach; vāda 其言清白說無染法
40 43 shuō to speak; bhāṣate 其言清白說無染法
41 41 cháng Chang 常以聖德悅樂一切
42 41 cháng common; general; ordinary 常以聖德悅樂一切
43 41 cháng a principle; a rule 常以聖德悅樂一切
44 41 cháng eternal; nitya 常以聖德悅樂一切
45 41 infix potential marker 生作不請友
46 38 Kangxi radical 71 教化眾生心無厭倦
47 38 to not have; without 教化眾生心無厭倦
48 38 mo 教化眾生心無厭倦
49 38 to not have 教化眾生心無厭倦
50 38 Wu 教化眾生心無厭倦
51 38 mo 教化眾生心無厭倦
52 35 to go; to 善知依止於了義法
53 35 to rely on; to depend on 善知依止於了義法
54 35 Yu 善知依止於了義法
55 35 a crow 善知依止於了義法
56 33 self 見我禮拜諮受聽法
57 33 [my] dear 見我禮拜諮受聽法
58 33 Wo 見我禮拜諮受聽法
59 33 self; atman; attan 見我禮拜諮受聽法
60 33 ga 見我禮拜諮受聽法
61 33 善男子 shàn nánzǐ good men 善男子
62 33 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
63 30 Buddha; Awakened One
64 30 relating to Buddhism
65 30 a statue or image of a Buddha
66 30 a Buddhist text
67 30 to touch; to stroke
68 30 Buddha
69 30 Buddha; Awakened One
70 27 method; way 善知依止於了義法
71 27 France 善知依止於了義法
72 27 the law; rules; regulations 善知依止於了義法
73 27 the teachings of the Buddha; Dharma 善知依止於了義法
74 27 a standard; a norm 善知依止於了義法
75 27 an institution 善知依止於了義法
76 27 to emulate 善知依止於了義法
77 27 magic; a magic trick 善知依止於了義法
78 27 punishment 善知依止於了義法
79 27 Fa 善知依止於了義法
80 27 a precedent 善知依止於了義法
81 27 a classification of some kinds of Han texts 善知依止於了義法
82 27 relating to a ceremony or rite 善知依止於了義法
83 27 Dharma 善知依止於了義法
84 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 善知依止於了義法
85 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 善知依止於了義法
86 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 善知依止於了義法
87 27 quality; characteristic 善知依止於了義法
88 27 yuē to speak; to say 說頌曰
89 27 yuē Kangxi radical 73 說頌曰
90 27 yuē to be called 說頌曰
91 26 sòng to praise; to laud; to acclaim 說頌曰
92 26 sòng Song; Hymns 說頌曰
93 26 sòng a hymn; an ode; a eulogy 說頌曰
94 26 sòng a speech in praise of somebody 說頌曰
95 26 sòng a divination 說頌曰
96 26 sòng to recite 說頌曰
97 26 sòng 1. ode; 2. praise 說頌曰
98 26 sòng verse; gāthā 說頌曰
99 24 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善知一切禪定三昧入出自在
100 24 shàn happy 善知一切禪定三昧入出自在
101 24 shàn good 善知一切禪定三昧入出自在
102 24 shàn kind-hearted 善知一切禪定三昧入出自在
103 24 shàn to be skilled at something 善知一切禪定三昧入出自在
104 24 shàn familiar 善知一切禪定三昧入出自在
105 24 shàn to repair 善知一切禪定三昧入出自在
106 24 shàn to admire 善知一切禪定三昧入出自在
107 24 shàn to praise 善知一切禪定三昧入出自在
108 24 shàn Shan 善知一切禪定三昧入出自在
109 24 shàn kusala; virtuous 善知一切禪定三昧入出自在
110 24 suǒ a few; various; some 善為諸佛之所護持
111 24 suǒ a place; a location 善為諸佛之所護持
112 24 suǒ indicates a passive voice 善為諸佛之所護持
113 24 suǒ an ordinal number 善為諸佛之所護持
114 24 suǒ meaning 善為諸佛之所護持
115 24 suǒ garrison 善為諸佛之所護持
116 24 suǒ place; pradeśa 善為諸佛之所護持
117 23 niàn to read aloud 念慧堅進
118 23 niàn to remember; to expect 念慧堅進
119 23 niàn to miss 念慧堅進
120 23 niàn to consider 念慧堅進
121 23 niàn to recite; to chant 念慧堅進
122 23 niàn to show affection for 念慧堅進
123 23 niàn a thought; an idea 念慧堅進
124 23 niàn twenty 念慧堅進
125 23 niàn memory 念慧堅進
126 23 niàn an instant 念慧堅進
127 23 niàn Nian 念慧堅進
128 23 niàn mindfulness; smrti 念慧堅進
129 23 niàn a thought; citta 念慧堅進
130 23 四法 sì fǎ the four aspects of the Dharma 復有四法
131 23 zhī to go 善為諸佛之所護持
132 23 zhī to arrive; to go 善為諸佛之所護持
133 23 zhī is 善為諸佛之所護持
134 23 zhī to use 善為諸佛之所護持
135 23 zhī Zhi 善為諸佛之所護持
136 21 wáng Wang 山積王菩
137 21 wáng a king 山積王菩
138 21 wáng Kangxi radical 96 山積王菩
139 21 wàng to be king; to rule 山積王菩
140 21 wáng a prince; a duke 山積王菩
141 21 wáng grand; great 山積王菩
142 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 山積王菩
143 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 山積王菩
144 21 wáng the head of a group or gang 山積王菩
145 21 wáng the biggest or best of a group 山積王菩
146 21 wáng king; best of a kind; rāja 山積王菩
147 21 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 不捨一切智寶
148 21 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 不捨一切智寶
149 21 xiū to decorate; to embellish 萬億那由他劫久修諸行
150 21 xiū to study; to cultivate 萬億那由他劫久修諸行
151 21 xiū to repair 萬億那由他劫久修諸行
152 21 xiū long; slender 萬億那由他劫久修諸行
153 21 xiū to write; to compile 萬億那由他劫久修諸行
154 21 xiū to build; to construct; to shape 萬億那由他劫久修諸行
155 21 xiū to practice 萬億那由他劫久修諸行
156 21 xiū to cut 萬億那由他劫久修諸行
157 21 xiū virtuous; wholesome 萬億那由他劫久修諸行
158 21 xiū a virtuous person 萬億那由他劫久修諸行
159 21 xiū Xiu 萬億那由他劫久修諸行
160 21 xiū to unknot 萬億那由他劫久修諸行
161 21 xiū to prepare; to put in order 萬億那由他劫久修諸行
162 21 xiū excellent 萬億那由他劫久修諸行
163 21 xiū to perform [a ceremony] 萬億那由他劫久修諸行
164 21 xiū Cultivation 萬億那由他劫久修諸行
165 21 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 萬億那由他劫久修諸行
166 21 xiū pratipanna; spiritual practice 萬億那由他劫久修諸行
167 20 如來 rúlái Tathagata 養禮拜如來
168 20 如來 Rúlái Tathagata 養禮拜如來
169 20 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 養禮拜如來
170 20 děng et cetera; and so on 賢護等十六大士
171 20 děng to wait 賢護等十六大士
172 20 děng to be equal 賢護等十六大士
173 20 děng degree; level 賢護等十六大士
174 20 děng to compare 賢護等十六大士
175 20 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量無邊百千
176 20 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 無量無邊百千
177 20 無量 wúliàng immeasurable 無量無邊百千
178 20 無量 wúliàng Atula 無量無邊百千
179 19 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 善集一切福德莊嚴
180 19 莊嚴 zhuāngyán Dignity 善集一切福德莊嚴
181 19 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 善集一切福德莊嚴
182 19 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 善集一切福德莊嚴
183 19 zhù to dwell; to live; to reside 善住大願永離二見
184 19 zhù to stop; to halt 善住大願永離二見
185 19 zhù to retain; to remain 善住大願永離二見
186 19 zhù to lodge at [temporarily] 善住大願永離二見
187 19 zhù verb complement 善住大願永離二見
188 19 zhù attaching; abiding; dwelling on 善住大願永離二見
189 18 to gather; to collect 善集一切福德莊嚴
190 18 collected works; collection 善集一切福德莊嚴
191 18 to stablize; to settle 善集一切福德莊嚴
192 18 used in place names 善集一切福德莊嚴
193 18 to mix; to blend 善集一切福德莊嚴
194 18 to hit the mark 善集一切福德莊嚴
195 18 to compile 善集一切福德莊嚴
196 18 to finish; to accomplish 善集一切福德莊嚴
197 18 to rest; to perch 善集一切福德莊嚴
198 18 a market 善集一切福德莊嚴
199 18 the origin of suffering 善集一切福德莊嚴
200 18 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 污志意無壞
201 18 zhì to write down; to record 污志意無壞
202 18 zhì Zhi 污志意無壞
203 18 zhì a written record; a treatise 污志意無壞
204 18 zhì to remember 污志意無壞
205 18 zhì annals; a treatise; a gazetteer 污志意無壞
206 18 zhì a birthmark; a mole 污志意無壞
207 18 zhì determination; will 污志意無壞
208 18 zhì a magazine 污志意無壞
209 18 zhì to measure; to weigh 污志意無壞
210 18 zhì aspiration 污志意無壞
211 18 zhì Aspiration 污志意無壞
212 18 zhì resolve; determination; adhyāśaya 污志意無壞
213 18 Kangxi radical 49 已曾供養無量諸
214 18 to bring to an end; to stop 已曾供養無量諸
215 18 to complete 已曾供養無量諸
216 18 to demote; to dismiss 已曾供養無量諸
217 18 to recover from an illness 已曾供養無量諸
218 18 former; pūrvaka 已曾供養無量諸
219 17 shēng to be born; to give birth 生作不請友
220 17 shēng to live 生作不請友
221 17 shēng raw 生作不請友
222 17 shēng a student 生作不請友
223 17 shēng life 生作不請友
224 17 shēng to produce; to give rise 生作不請友
225 17 shēng alive 生作不請友
226 17 shēng a lifetime 生作不請友
227 17 shēng to initiate; to become 生作不請友
228 17 shēng to grow 生作不請友
229 17 shēng unfamiliar 生作不請友
230 17 shēng not experienced 生作不請友
231 17 shēng hard; stiff; strong 生作不請友
232 17 shēng having academic or professional knowledge 生作不請友
233 17 shēng a male role in traditional theatre 生作不請友
234 17 shēng gender 生作不請友
235 17 shēng to develop; to grow 生作不請友
236 17 shēng to set up 生作不請友
237 17 shēng a prostitute 生作不請友
238 17 shēng a captive 生作不請友
239 17 shēng a gentleman 生作不請友
240 17 shēng Kangxi radical 100 生作不請友
241 17 shēng unripe 生作不請友
242 17 shēng nature 生作不請友
243 17 shēng to inherit; to succeed 生作不請友
244 17 shēng destiny 生作不請友
245 17 shēng birth 生作不請友
246 17 一切 yīqiè temporary 善知一切禪定三昧入出自在
247 17 一切 yīqiè the same 善知一切禪定三昧入出自在
248 16 zuò to do 生作不請友
249 16 zuò to act as; to serve as 生作不請友
250 16 zuò to start 生作不請友
251 16 zuò a writing; a work 生作不請友
252 16 zuò to dress as; to be disguised as 生作不請友
253 16 zuō to create; to make 生作不請友
254 16 zuō a workshop 生作不請友
255 16 zuō to write; to compose 生作不請友
256 16 zuò to rise 生作不請友
257 16 zuò to be aroused 生作不請友
258 16 zuò activity; action; undertaking 生作不請友
259 16 zuò to regard as 生作不請友
260 16 zuò action; kāraṇa 生作不請友
261 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得陀羅尼無礙辯才
262 16 děi to want to; to need to 得陀羅尼無礙辯才
263 16 děi must; ought to 得陀羅尼無礙辯才
264 16 de 得陀羅尼無礙辯才
265 16 de infix potential marker 得陀羅尼無礙辯才
266 16 to result in 得陀羅尼無礙辯才
267 16 to be proper; to fit; to suit 得陀羅尼無礙辯才
268 16 to be satisfied 得陀羅尼無礙辯才
269 16 to be finished 得陀羅尼無礙辯才
270 16 děi satisfying 得陀羅尼無礙辯才
271 16 to contract 得陀羅尼無礙辯才
272 16 to hear 得陀羅尼無礙辯才
273 16 to have; there is 得陀羅尼無礙辯才
274 16 marks time passed 得陀羅尼無礙辯才
275 16 obtain; attain; prāpta 得陀羅尼無礙辯才
276 16 to reach
277 16 to attain
278 16 to understand
279 16 able to be compared to; to catch up with
280 16 to be involved with; to associate with
281 16 passing of a feudal title from elder to younger brother
282 16 and; ca; api
283 15 Qi 其心調柔猶
284 15 zhě ca 救無救者
285 15 菩提心 pútíxīn bodhi mind 守護菩提心
286 15 菩提心 pútíxīn bodhicitta; aspiration to enlightenment 守護菩提心
287 14 desire 志欲道場
288 14 to desire; to wish 志欲道場
289 14 to desire; to intend 志欲道場
290 14 lust 志欲道場
291 14 desire; intention; wish; kāma 志欲道場
292 14 èr two 菩薩摩訶薩三萬二千
293 14 èr Kangxi radical 7 菩薩摩訶薩三萬二千
294 14 èr second 菩薩摩訶薩三萬二千
295 14 èr twice; double; di- 菩薩摩訶薩三萬二千
296 14 èr more than one kind 菩薩摩訶薩三萬二千
297 14 èr two; dvā; dvi 菩薩摩訶薩三萬二千
298 14 xíng to walk 萬億那由他劫久修諸行
299 14 xíng capable; competent 萬億那由他劫久修諸行
300 14 háng profession 萬億那由他劫久修諸行
301 14 xíng Kangxi radical 144 萬億那由他劫久修諸行
302 14 xíng to travel 萬億那由他劫久修諸行
303 14 xìng actions; conduct 萬億那由他劫久修諸行
304 14 xíng to do; to act; to practice 萬億那由他劫久修諸行
305 14 xíng all right; OK; okay 萬億那由他劫久修諸行
306 14 háng horizontal line 萬億那由他劫久修諸行
307 14 héng virtuous deeds 萬億那由他劫久修諸行
308 14 hàng a line of trees 萬億那由他劫久修諸行
309 14 hàng bold; steadfast 萬億那由他劫久修諸行
310 14 xíng to move 萬億那由他劫久修諸行
311 14 xíng to put into effect; to implement 萬億那由他劫久修諸行
312 14 xíng travel 萬億那由他劫久修諸行
313 14 xíng to circulate 萬億那由他劫久修諸行
314 14 xíng running script; running script 萬億那由他劫久修諸行
315 14 xíng temporary 萬億那由他劫久修諸行
316 14 háng rank; order 萬億那由他劫久修諸行
317 14 háng a business; a shop 萬億那由他劫久修諸行
318 14 xíng to depart; to leave 萬億那由他劫久修諸行
319 14 xíng to experience 萬億那由他劫久修諸行
320 14 xíng path; way 萬億那由他劫久修諸行
321 14 xíng xing; ballad 萬億那由他劫久修諸行
322 14 xíng Xing 萬億那由他劫久修諸行
323 14 xíng Practice 萬億那由他劫久修諸行
324 14 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 萬億那由他劫久修諸行
325 14 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 萬億那由他劫久修諸行
326 13 shèng to beat; to win; to conquer 勝志菩薩
327 13 shèng victory; success 勝志菩薩
328 13 shèng wonderful; supurb; superior 勝志菩薩
329 13 shèng to surpass 勝志菩薩
330 13 shèng triumphant 勝志菩薩
331 13 shèng a scenic view 勝志菩薩
332 13 shèng a woman's hair decoration 勝志菩薩
333 13 shèng Sheng 勝志菩薩
334 13 shèng conquering; victorious; jaya 勝志菩薩
335 13 shèng superior; agra 勝志菩薩
336 13 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 善能了知諸眾生根
337 13 shí time; a point or period of time 是時東方去此佛土七
338 13 shí a season; a quarter of a year 是時東方去此佛土七
339 13 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時東方去此佛土七
340 13 shí fashionable 是時東方去此佛土七
341 13 shí fate; destiny; luck 是時東方去此佛土七
342 13 shí occasion; opportunity; chance 是時東方去此佛土七
343 13 shí tense 是時東方去此佛土七
344 13 shí particular; special 是時東方去此佛土七
345 13 shí to plant; to cultivate 是時東方去此佛土七
346 13 shí an era; a dynasty 是時東方去此佛土七
347 13 shí time [abstract] 是時東方去此佛土七
348 13 shí seasonal 是時東方去此佛土七
349 13 shí to wait upon 是時東方去此佛土七
350 13 shí hour 是時東方去此佛土七
351 13 shí appropriate; proper; timely 是時東方去此佛土七
352 13 shí Shi 是時東方去此佛土七
353 13 shí a present; currentlt 是時東方去此佛土七
354 13 shí time; kāla 是時東方去此佛土七
355 13 shí at that time; samaya 是時東方去此佛土七
356 12 bǎo a treasure; a valuable item 不捨一切智寶
357 12 bǎo treasured; cherished 不捨一切智寶
358 12 bǎo a jewel; gem 不捨一切智寶
359 12 bǎo precious 不捨一切智寶
360 12 bǎo noble 不捨一切智寶
361 12 bǎo an imperial seal 不捨一切智寶
362 12 bǎo a unit of currency 不捨一切智寶
363 12 bǎo Bao 不捨一切智寶
364 12 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 不捨一切智寶
365 12 bǎo jewel; gem; mani 不捨一切智寶
366 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 善逝惡時得菩提
367 12 菩提 pútí bodhi 善逝惡時得菩提
368 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 善逝惡時得菩提
369 12 big; huge; large 與大
370 12 Kangxi radical 37 與大
371 12 great; major; important 與大
372 12 size 與大
373 12 old 與大
374 12 oldest; earliest 與大
375 12 adult 與大
376 12 dài an important person 與大
377 12 senior 與大
378 12 an element 與大
379 12 great; mahā 與大
380 12 大法 dà fǎ fundamental rules 治大法船
381 12 大法 dà fǎ great dharma; elemental dharma 治大法船
382 12 wén to hear 聞如是勝妙法音
383 12 wén Wen 聞如是勝妙法音
384 12 wén sniff at; to smell 聞如是勝妙法音
385 12 wén to be widely known 聞如是勝妙法音
386 12 wén to confirm; to accept 聞如是勝妙法音
387 12 wén information 聞如是勝妙法音
388 12 wèn famous; well known 聞如是勝妙法音
389 12 wén knowledge; learning 聞如是勝妙法音
390 12 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是勝妙法音
391 12 wén to question 聞如是勝妙法音
392 12 wén hearing; śruti 聞如是勝妙法音
393 11 jiàn to see 喜見菩薩
394 11 jiàn opinion; view; understanding 喜見菩薩
395 11 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 喜見菩薩
396 11 jiàn refer to; for details see 喜見菩薩
397 11 jiàn to appear 喜見菩薩
398 11 jiàn to meet 喜見菩薩
399 11 jiàn to receive (a guest) 喜見菩薩
400 11 jiàn let me; kindly 喜見菩薩
401 11 jiàn Jian 喜見菩薩
402 11 xiàn to appear 喜見菩薩
403 11 xiàn to introduce 喜見菩薩
404 11 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 喜見菩薩
405 11 眾生 zhòngshēng all living things 隨眾生根善開化
406 11 眾生 zhòngshēng living things other than people 隨眾生根善開化
407 11 眾生 zhòngshēng sentient beings 隨眾生根善開化
408 11 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 隨眾生根善開化
409 11 無有 wú yǒu there is not 不捨無有嬈亂
410 11 Germany 常以聖德悅樂一切
411 11 virtue; morality; ethics; character 常以聖德悅樂一切
412 11 kindness; favor 常以聖德悅樂一切
413 11 conduct; behavior 常以聖德悅樂一切
414 11 to be grateful 常以聖德悅樂一切
415 11 heart; intention 常以聖德悅樂一切
416 11 De 常以聖德悅樂一切
417 11 potency; natural power 常以聖德悅樂一切
418 11 wholesome; good 常以聖德悅樂一切
419 11 Virtue 常以聖德悅樂一切
420 11 merit; puṇya; puñña 常以聖德悅樂一切
421 11 guṇa 常以聖德悅樂一切
422 11 shì a generation 是世八法所不能污
423 11 shì a period of thirty years 是世八法所不能污
424 11 shì the world 是世八法所不能污
425 11 shì years; age 是世八法所不能污
426 11 shì a dynasty 是世八法所不能污
427 11 shì secular; worldly 是世八法所不能污
428 11 shì over generations 是世八法所不能污
429 11 shì world 是世八法所不能污
430 11 shì an era 是世八法所不能污
431 11 shì from generation to generation; across generations 是世八法所不能污
432 11 shì to keep good family relations 是世八法所不能污
433 11 shì Shi 是世八法所不能污
434 11 shì a geologic epoch 是世八法所不能污
435 11 shì hereditary 是世八法所不能污
436 11 shì later generations 是世八法所不能污
437 11 shì a successor; an heir 是世八法所不能污
438 11 shì the current times 是世八法所不能污
439 11 shì loka; a world 是世八法所不能污
440 11 to be fond of; to like; to enjoy; to be happy; to feel pleased 菩薩有四法不憙
441 10 to know; to learn about; to comprehend 一一樹下皆悉化
442 10 detailed 一一樹下皆悉化
443 10 to elaborate; to expound 一一樹下皆悉化
444 10 to exhaust; to use up 一一樹下皆悉化
445 10 strongly 一一樹下皆悉化
446 10 Xi 一一樹下皆悉化
447 10 happy; glad; cheerful; joyful 常以聖德悅樂一切
448 10 to take joy in; to be happy; to be cheerful 常以聖德悅樂一切
449 10 Le 常以聖德悅樂一切
450 10 yuè music 常以聖德悅樂一切
451 10 yuè a musical instrument 常以聖德悅樂一切
452 10 yuè tone [of voice]; expression 常以聖德悅樂一切
453 10 yuè a musician 常以聖德悅樂一切
454 10 joy; pleasure 常以聖德悅樂一切
455 10 yuè the Book of Music 常以聖德悅樂一切
456 10 lào Lao 常以聖德悅樂一切
457 10 to laugh 常以聖德悅樂一切
458 10 Joy 常以聖德悅樂一切
459 10 joy, delight; sukhā 常以聖德悅樂一切
460 10 精進 jīngjìn to be diligent 為是精進
461 10 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 為是精進
462 10 精進 jīngjìn Be Diligent 為是精進
463 10 精進 jīngjìn diligence 為是精進
464 10 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 為是精進
465 10 yīn sound; noise 名曰常出大法之音
466 10 yīn Kangxi radical 180 名曰常出大法之音
467 10 yīn news 名曰常出大法之音
468 10 yīn tone; timbre 名曰常出大法之音
469 10 yīn music 名曰常出大法之音
470 10 yīn material from which musical instruments are made 名曰常出大法之音
471 10 yīn voice; words 名曰常出大法之音
472 10 yīn tone of voice 名曰常出大法之音
473 10 yīn rumour 名曰常出大法之音
474 10 yīn shade 名曰常出大法之音
475 10 yīn sound; ghoṣa 名曰常出大法之音
476 10 jìn to enter 念慧堅進
477 10 jìn to advance 念慧堅進
478 10 jìn diligence; perseverance 念慧堅進
479 10 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊為於無量百千大眾
480 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 爾時世尊為於無量百千大眾
481 10 qiān one thousand 菩薩摩訶薩三萬二千
482 10 qiān many; numerous; countless 菩薩摩訶薩三萬二千
483 10 qiān a cheat; swindler 菩薩摩訶薩三萬二千
484 10 bǎi one hundred 無量無邊百千
485 10 bǎi many 無量無邊百千
486 10 bǎi Bai 無量無邊百千
487 10 bǎi all 無量無邊百千
488 10 bǎi hundred; sata 無量無邊百千
489 9 shī to give; to grant 施安隱樂滅百苦
490 9 shī to act; to do; to execute; to carry out 施安隱樂滅百苦
491 9 shī to deploy; to set up 施安隱樂滅百苦
492 9 shī to relate to 施安隱樂滅百苦
493 9 shī to move slowly 施安隱樂滅百苦
494 9 shī to exert 施安隱樂滅百苦
495 9 shī to apply; to spread 施安隱樂滅百苦
496 9 shī Shi 施安隱樂滅百苦
497 9 shī the practice of selfless giving; dāna 施安隱樂滅百苦
498 9 zhī to know 善知一切禪定三昧入出自在
499 9 zhī to comprehend 善知一切禪定三昧入出自在
500 9 zhī to inform; to tell 善知一切禪定三昧入出自在

Frequencies of all Words

Top 962

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 92 shì is; are; am; to be 是世八法所不能污
2 92 shì is exactly 是世八法所不能污
3 92 shì is suitable; is in contrast 是世八法所不能污
4 92 shì this; that; those 是世八法所不能污
5 92 shì really; certainly 是世八法所不能污
6 92 shì correct; yes; affirmative 是世八法所不能污
7 92 shì true 是世八法所不能污
8 92 shì is; has; exists 是世八法所不能污
9 92 shì used between repetitions of a word 是世八法所不能污
10 92 shì a matter; an affair 是世八法所不能污
11 92 shì Shi 是世八法所不能污
12 92 shì is; bhū 是世八法所不能污
13 92 shì this; idam 是世八法所不能污
14 85 菩薩 púsà bodhisattva 剛菩薩
15 85 菩薩 púsà bodhisattva 剛菩薩
16 85 菩薩 púsà bodhisatta 剛菩薩
17 59 wèi for; to 為諸眾
18 59 wèi because of 為諸眾
19 59 wéi to act as; to serve 為諸眾
20 59 wéi to change into; to become 為諸眾
21 59 wéi to be; is 為諸眾
22 59 wéi to do 為諸眾
23 59 wèi for 為諸眾
24 59 wèi because of; for; to 為諸眾
25 59 wèi to 為諸眾
26 59 wéi in a passive construction 為諸眾
27 59 wéi forming a rehetorical question 為諸眾
28 59 wéi forming an adverb 為諸眾
29 59 wéi to add emphasis 為諸眾
30 59 wèi to support; to help 為諸眾
31 59 wéi to govern 為諸眾
32 49 four
33 49 note a musical scale
34 49 fourth
35 49 Si
36 49 four; catur
37 48 ér and; as well as; but (not); yet (not) 兜率陀天曼陀羅華香等而為上
38 48 ér Kangxi radical 126 兜率陀天曼陀羅華香等而為上
39 48 ér you 兜率陀天曼陀羅華香等而為上
40 48 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 兜率陀天曼陀羅華香等而為上
41 48 ér right away; then 兜率陀天曼陀羅華香等而為上
42 48 ér but; yet; however; while; nevertheless 兜率陀天曼陀羅華香等而為上
43 48 ér if; in case; in the event that 兜率陀天曼陀羅華香等而為上
44 48 ér therefore; as a result; thus 兜率陀天曼陀羅華香等而為上
45 48 ér how can it be that? 兜率陀天曼陀羅華香等而為上
46 48 ér so as to 兜率陀天曼陀羅華香等而為上
47 48 ér only then 兜率陀天曼陀羅華香等而為上
48 48 ér as if; to seem like 兜率陀天曼陀羅華香等而為上
49 48 néng can; able 兜率陀天曼陀羅華香等而為上
50 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 兜率陀天曼陀羅華香等而為上
51 48 ér me 兜率陀天曼陀羅華香等而為上
52 48 ér to arrive; up to 兜率陀天曼陀羅華香等而為上
53 48 ér possessive 兜率陀天曼陀羅華香等而為上
54 46 xīn heart [organ] 其心調柔猶
55 46 xīn Kangxi radical 61 其心調柔猶
56 46 xīn mind; consciousness 其心調柔猶
57 46 xīn the center; the core; the middle 其心調柔猶
58 46 xīn one of the 28 star constellations 其心調柔猶
59 46 xīn heart 其心調柔猶
60 46 xīn emotion 其心調柔猶
61 46 xīn intention; consideration 其心調柔猶
62 46 xīn disposition; temperament 其心調柔猶
63 46 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心調柔猶
64 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 其言清白說無染法
65 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 其言清白說無染法
66 43 shuì to persuade 其言清白說無染法
67 43 shuō to teach; to recite; to explain 其言清白說無染法
68 43 shuō a doctrine; a theory 其言清白說無染法
69 43 shuō to claim; to assert 其言清白說無染法
70 43 shuō allocution 其言清白說無染法
71 43 shuō to criticize; to scold 其言清白說無染法
72 43 shuō to indicate; to refer to 其言清白說無染法
73 43 shuō speach; vāda 其言清白說無染法
74 43 shuō to speak; bhāṣate 其言清白說無染法
75 41 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常以聖德悅樂一切
76 41 cháng Chang 常以聖德悅樂一切
77 41 cháng long-lasting 常以聖德悅樂一切
78 41 cháng common; general; ordinary 常以聖德悅樂一切
79 41 cháng a principle; a rule 常以聖德悅樂一切
80 41 cháng eternal; nitya 常以聖德悅樂一切
81 41 not; no 生作不請友
82 41 expresses that a certain condition cannot be acheived 生作不請友
83 41 as a correlative 生作不請友
84 41 no (answering a question) 生作不請友
85 41 forms a negative adjective from a noun 生作不請友
86 41 at the end of a sentence to form a question 生作不請友
87 41 to form a yes or no question 生作不請友
88 41 infix potential marker 生作不請友
89 41 no; na 生作不請友
90 38 no 教化眾生心無厭倦
91 38 Kangxi radical 71 教化眾生心無厭倦
92 38 to not have; without 教化眾生心無厭倦
93 38 has not yet 教化眾生心無厭倦
94 38 mo 教化眾生心無厭倦
95 38 do not 教化眾生心無厭倦
96 38 not; -less; un- 教化眾生心無厭倦
97 38 regardless of 教化眾生心無厭倦
98 38 to not have 教化眾生心無厭倦
99 38 um 教化眾生心無厭倦
100 38 Wu 教化眾生心無厭倦
101 38 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 教化眾生心無厭倦
102 38 not; non- 教化眾生心無厭倦
103 38 mo 教化眾生心無厭倦
104 37 yǒu is; are; to exist 彼有佛土
105 37 yǒu to have; to possess 彼有佛土
106 37 yǒu indicates an estimate 彼有佛土
107 37 yǒu indicates a large quantity 彼有佛土
108 37 yǒu indicates an affirmative response 彼有佛土
109 37 yǒu a certain; used before a person, time, or place 彼有佛土
110 37 yǒu used to compare two things 彼有佛土
111 37 yǒu used in a polite formula before certain verbs 彼有佛土
112 37 yǒu used before the names of dynasties 彼有佛土
113 37 yǒu a certain thing; what exists 彼有佛土
114 37 yǒu multiple of ten and ... 彼有佛土
115 37 yǒu abundant 彼有佛土
116 37 yǒu purposeful 彼有佛土
117 37 yǒu You 彼有佛土
118 37 yǒu 1. existence; 2. becoming 彼有佛土
119 37 yǒu becoming; bhava 彼有佛土
120 35 in; at 善知依止於了義法
121 35 in; at 善知依止於了義法
122 35 in; at; to; from 善知依止於了義法
123 35 to go; to 善知依止於了義法
124 35 to rely on; to depend on 善知依止於了義法
125 35 to go to; to arrive at 善知依止於了義法
126 35 from 善知依止於了義法
127 35 give 善知依止於了義法
128 35 oppposing 善知依止於了義法
129 35 and 善知依止於了義法
130 35 compared to 善知依止於了義法
131 35 by 善知依止於了義法
132 35 and; as well as 善知依止於了義法
133 35 for 善知依止於了義法
134 35 Yu 善知依止於了義法
135 35 a crow 善知依止於了義法
136 35 whew; wow 善知依止於了義法
137 33 I; me; my 見我禮拜諮受聽法
138 33 self 見我禮拜諮受聽法
139 33 we; our 見我禮拜諮受聽法
140 33 [my] dear 見我禮拜諮受聽法
141 33 Wo 見我禮拜諮受聽法
142 33 self; atman; attan 見我禮拜諮受聽法
143 33 ga 見我禮拜諮受聽法
144 33 I; aham 見我禮拜諮受聽法
145 33 善男子 shàn nánzǐ good men 善男子
146 33 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
147 30 Buddha; Awakened One
148 30 relating to Buddhism
149 30 a statue or image of a Buddha
150 30 a Buddhist text
151 30 to touch; to stroke
152 30 Buddha
153 30 Buddha; Awakened One
154 28 zhū all; many; various 萬億那由他劫久修諸行
155 28 zhū Zhu 萬億那由他劫久修諸行
156 28 zhū all; members of the class 萬億那由他劫久修諸行
157 28 zhū interrogative particle 萬億那由他劫久修諸行
158 28 zhū him; her; them; it 萬億那由他劫久修諸行
159 28 zhū of; in 萬億那由他劫久修諸行
160 28 zhū all; many; sarva 萬億那由他劫久修諸行
161 28 何等 héděng which?; what?; how?; what? 何等一切智心堅固
162 28 何等 héděng sigh 何等一切智心堅固
163 27 method; way 善知依止於了義法
164 27 France 善知依止於了義法
165 27 the law; rules; regulations 善知依止於了義法
166 27 the teachings of the Buddha; Dharma 善知依止於了義法
167 27 a standard; a norm 善知依止於了義法
168 27 an institution 善知依止於了義法
169 27 to emulate 善知依止於了義法
170 27 magic; a magic trick 善知依止於了義法
171 27 punishment 善知依止於了義法
172 27 Fa 善知依止於了義法
173 27 a precedent 善知依止於了義法
174 27 a classification of some kinds of Han texts 善知依止於了義法
175 27 relating to a ceremony or rite 善知依止於了義法
176 27 Dharma 善知依止於了義法
177 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 善知依止於了義法
178 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 善知依止於了義法
179 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 善知依止於了義法
180 27 quality; characteristic 善知依止於了義法
181 27 yuē to speak; to say 說頌曰
182 27 yuē Kangxi radical 73 說頌曰
183 27 yuē to be called 說頌曰
184 27 yuē particle without meaning 說頌曰
185 26 sòng to praise; to laud; to acclaim 說頌曰
186 26 sòng Song; Hymns 說頌曰
187 26 sòng a hymn; an ode; a eulogy 說頌曰
188 26 sòng a speech in praise of somebody 說頌曰
189 26 sòng a divination 說頌曰
190 26 sòng to recite 說頌曰
191 26 sòng 1. ode; 2. praise 說頌曰
192 26 sòng verse; gāthā 說頌曰
193 26 dāng to be; to act as; to serve as 當禮佛時
194 26 dāng at or in the very same; be apposite 當禮佛時
195 26 dāng dang (sound of a bell) 當禮佛時
196 26 dāng to face 當禮佛時
197 26 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當禮佛時
198 26 dāng to manage; to host 當禮佛時
199 26 dāng should 當禮佛時
200 26 dāng to treat; to regard as 當禮佛時
201 26 dǎng to think 當禮佛時
202 26 dàng suitable; correspond to 當禮佛時
203 26 dǎng to be equal 當禮佛時
204 26 dàng that 當禮佛時
205 26 dāng an end; top 當禮佛時
206 26 dàng clang; jingle 當禮佛時
207 26 dāng to judge 當禮佛時
208 26 dǎng to bear on one's shoulder 當禮佛時
209 26 dàng the same 當禮佛時
210 26 dàng to pawn 當禮佛時
211 26 dàng to fail [an exam] 當禮佛時
212 26 dàng a trap 當禮佛時
213 26 dàng a pawned item 當禮佛時
214 24 this; these 是時東方去此佛土七
215 24 in this way 是時東方去此佛土七
216 24 otherwise; but; however; so 是時東方去此佛土七
217 24 at this time; now; here 是時東方去此佛土七
218 24 this; here; etad 是時東方去此佛土七
219 24 such as; for example; for instance 如大龍
220 24 if 如大龍
221 24 in accordance with 如大龍
222 24 to be appropriate; should; with regard to 如大龍
223 24 this 如大龍
224 24 it is so; it is thus; can be compared with 如大龍
225 24 to go to 如大龍
226 24 to meet 如大龍
227 24 to appear; to seem; to be like 如大龍
228 24 at least as good as 如大龍
229 24 and 如大龍
230 24 or 如大龍
231 24 but 如大龍
232 24 then 如大龍
233 24 naturally 如大龍
234 24 expresses a question or doubt 如大龍
235 24 you 如大龍
236 24 the second lunar month 如大龍
237 24 in; at 如大龍
238 24 Ru 如大龍
239 24 Thus 如大龍
240 24 thus; tathā 如大龍
241 24 like; iva 如大龍
242 24 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善知一切禪定三昧入出自在
243 24 shàn happy 善知一切禪定三昧入出自在
244 24 shàn good 善知一切禪定三昧入出自在
245 24 shàn kind-hearted 善知一切禪定三昧入出自在
246 24 shàn to be skilled at something 善知一切禪定三昧入出自在
247 24 shàn familiar 善知一切禪定三昧入出自在
248 24 shàn to repair 善知一切禪定三昧入出自在
249 24 shàn to admire 善知一切禪定三昧入出自在
250 24 shàn to praise 善知一切禪定三昧入出自在
251 24 shàn numerous; frequent; easy 善知一切禪定三昧入出自在
252 24 shàn Shan 善知一切禪定三昧入出自在
253 24 shàn kusala; virtuous 善知一切禪定三昧入出自在
254 24 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 善為諸佛之所護持
255 24 suǒ an office; an institute 善為諸佛之所護持
256 24 suǒ introduces a relative clause 善為諸佛之所護持
257 24 suǒ it 善為諸佛之所護持
258 24 suǒ if; supposing 善為諸佛之所護持
259 24 suǒ a few; various; some 善為諸佛之所護持
260 24 suǒ a place; a location 善為諸佛之所護持
261 24 suǒ indicates a passive voice 善為諸佛之所護持
262 24 suǒ that which 善為諸佛之所護持
263 24 suǒ an ordinal number 善為諸佛之所護持
264 24 suǒ meaning 善為諸佛之所護持
265 24 suǒ garrison 善為諸佛之所護持
266 24 suǒ place; pradeśa 善為諸佛之所護持
267 24 suǒ that which; yad 善為諸佛之所護持
268 23 niàn to read aloud 念慧堅進
269 23 niàn to remember; to expect 念慧堅進
270 23 niàn to miss 念慧堅進
271 23 niàn to consider 念慧堅進
272 23 niàn to recite; to chant 念慧堅進
273 23 niàn to show affection for 念慧堅進
274 23 niàn a thought; an idea 念慧堅進
275 23 niàn twenty 念慧堅進
276 23 niàn memory 念慧堅進
277 23 niàn an instant 念慧堅進
278 23 niàn Nian 念慧堅進
279 23 niàn mindfulness; smrti 念慧堅進
280 23 niàn a thought; citta 念慧堅進
281 23 四法 sì fǎ the four aspects of the Dharma 復有四法
282 23 zhī him; her; them; that 善為諸佛之所護持
283 23 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善為諸佛之所護持
284 23 zhī to go 善為諸佛之所護持
285 23 zhī this; that 善為諸佛之所護持
286 23 zhī genetive marker 善為諸佛之所護持
287 23 zhī it 善為諸佛之所護持
288 23 zhī in 善為諸佛之所護持
289 23 zhī all 善為諸佛之所護持
290 23 zhī and 善為諸佛之所護持
291 23 zhī however 善為諸佛之所護持
292 23 zhī if 善為諸佛之所護持
293 23 zhī then 善為諸佛之所護持
294 23 zhī to arrive; to go 善為諸佛之所護持
295 23 zhī is 善為諸佛之所護持
296 23 zhī to use 善為諸佛之所護持
297 23 zhī Zhi 善為諸佛之所護持
298 21 wáng Wang 山積王菩
299 21 wáng a king 山積王菩
300 21 wáng Kangxi radical 96 山積王菩
301 21 wàng to be king; to rule 山積王菩
302 21 wáng a prince; a duke 山積王菩
303 21 wáng grand; great 山積王菩
304 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 山積王菩
305 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 山積王菩
306 21 wáng the head of a group or gang 山積王菩
307 21 wáng the biggest or best of a group 山積王菩
308 21 wáng king; best of a kind; rāja 山積王菩
309 21 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 不捨一切智寶
310 21 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 不捨一切智寶
311 21 xiū to decorate; to embellish 萬億那由他劫久修諸行
312 21 xiū to study; to cultivate 萬億那由他劫久修諸行
313 21 xiū to repair 萬億那由他劫久修諸行
314 21 xiū long; slender 萬億那由他劫久修諸行
315 21 xiū to write; to compile 萬億那由他劫久修諸行
316 21 xiū to build; to construct; to shape 萬億那由他劫久修諸行
317 21 xiū to practice 萬億那由他劫久修諸行
318 21 xiū to cut 萬億那由他劫久修諸行
319 21 xiū virtuous; wholesome 萬億那由他劫久修諸行
320 21 xiū a virtuous person 萬億那由他劫久修諸行
321 21 xiū Xiu 萬億那由他劫久修諸行
322 21 xiū to unknot 萬億那由他劫久修諸行
323 21 xiū to prepare; to put in order 萬億那由他劫久修諸行
324 21 xiū excellent 萬億那由他劫久修諸行
325 21 xiū to perform [a ceremony] 萬億那由他劫久修諸行
326 21 xiū Cultivation 萬億那由他劫久修諸行
327 21 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 萬億那由他劫久修諸行
328 21 xiū pratipanna; spiritual practice 萬億那由他劫久修諸行
329 20 如來 rúlái Tathagata 養禮拜如來
330 20 如來 Rúlái Tathagata 養禮拜如來
331 20 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 養禮拜如來
332 20 děng et cetera; and so on 賢護等十六大士
333 20 děng to wait 賢護等十六大士
334 20 děng degree; kind 賢護等十六大士
335 20 děng plural 賢護等十六大士
336 20 děng to be equal 賢護等十六大士
337 20 děng degree; level 賢護等十六大士
338 20 děng to compare 賢護等十六大士
339 20 如是 rúshì thus; so 如是天子
340 20 如是 rúshì thus, so 如是天子
341 20 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量無邊百千
342 20 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 無量無邊百千
343 20 無量 wúliàng immeasurable 無量無邊百千
344 20 無量 wúliàng Atula 無量無邊百千
345 19 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 善集一切福德莊嚴
346 19 莊嚴 zhuāngyán Dignity 善集一切福德莊嚴
347 19 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 善集一切福德莊嚴
348 19 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 善集一切福德莊嚴
349 19 zhù to dwell; to live; to reside 善住大願永離二見
350 19 zhù to stop; to halt 善住大願永離二見
351 19 zhù to retain; to remain 善住大願永離二見
352 19 zhù to lodge at [temporarily] 善住大願永離二見
353 19 zhù firmly; securely 善住大願永離二見
354 19 zhù verb complement 善住大願永離二見
355 19 zhù attaching; abiding; dwelling on 善住大願永離二見
356 18 to gather; to collect 善集一切福德莊嚴
357 18 collected works; collection 善集一切福德莊嚴
358 18 volume; part 善集一切福德莊嚴
359 18 to stablize; to settle 善集一切福德莊嚴
360 18 used in place names 善集一切福德莊嚴
361 18 to mix; to blend 善集一切福德莊嚴
362 18 to hit the mark 善集一切福德莊嚴
363 18 to compile 善集一切福德莊嚴
364 18 to finish; to accomplish 善集一切福德莊嚴
365 18 to rest; to perch 善集一切福德莊嚴
366 18 a market 善集一切福德莊嚴
367 18 the origin of suffering 善集一切福德莊嚴
368 18 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 污志意無壞
369 18 zhì to write down; to record 污志意無壞
370 18 zhì Zhi 污志意無壞
371 18 zhì a written record; a treatise 污志意無壞
372 18 zhì to remember 污志意無壞
373 18 zhì annals; a treatise; a gazetteer 污志意無壞
374 18 zhì a birthmark; a mole 污志意無壞
375 18 zhì determination; will 污志意無壞
376 18 zhì a magazine 污志意無壞
377 18 zhì to measure; to weigh 污志意無壞
378 18 zhì aspiration 污志意無壞
379 18 zhì Aspiration 污志意無壞
380 18 zhì resolve; determination; adhyāśaya 污志意無壞
381 18 already 已曾供養無量諸
382 18 Kangxi radical 49 已曾供養無量諸
383 18 from 已曾供養無量諸
384 18 to bring to an end; to stop 已曾供養無量諸
385 18 final aspectual particle 已曾供養無量諸
386 18 afterwards; thereafter 已曾供養無量諸
387 18 too; very; excessively 已曾供養無量諸
388 18 to complete 已曾供養無量諸
389 18 to demote; to dismiss 已曾供養無量諸
390 18 to recover from an illness 已曾供養無量諸
391 18 certainly 已曾供養無量諸
392 18 an interjection of surprise 已曾供養無量諸
393 18 this 已曾供養無量諸
394 18 former; pūrvaka 已曾供養無量諸
395 18 former; pūrvaka 已曾供養無量諸
396 17 shēng to be born; to give birth 生作不請友
397 17 shēng to live 生作不請友
398 17 shēng raw 生作不請友
399 17 shēng a student 生作不請友
400 17 shēng life 生作不請友
401 17 shēng to produce; to give rise 生作不請友
402 17 shēng alive 生作不請友
403 17 shēng a lifetime 生作不請友
404 17 shēng to initiate; to become 生作不請友
405 17 shēng to grow 生作不請友
406 17 shēng unfamiliar 生作不請友
407 17 shēng not experienced 生作不請友
408 17 shēng hard; stiff; strong 生作不請友
409 17 shēng very; extremely 生作不請友
410 17 shēng having academic or professional knowledge 生作不請友
411 17 shēng a male role in traditional theatre 生作不請友
412 17 shēng gender 生作不請友
413 17 shēng to develop; to grow 生作不請友
414 17 shēng to set up 生作不請友
415 17 shēng a prostitute 生作不請友
416 17 shēng a captive 生作不請友
417 17 shēng a gentleman 生作不請友
418 17 shēng Kangxi radical 100 生作不請友
419 17 shēng unripe 生作不請友
420 17 shēng nature 生作不請友
421 17 shēng to inherit; to succeed 生作不請友
422 17 shēng destiny 生作不請友
423 17 shēng birth 生作不請友
424 17 一切 yīqiè all; every; everything 善知一切禪定三昧入出自在
425 17 一切 yīqiè temporary 善知一切禪定三昧入出自在
426 17 一切 yīqiè the same 善知一切禪定三昧入出自在
427 17 一切 yīqiè generally 善知一切禪定三昧入出自在
428 17 一切 yīqiè all, everything 善知一切禪定三昧入出自在
429 17 一切 yīqiè all; sarva 善知一切禪定三昧入出自在
430 16 zuò to do 生作不請友
431 16 zuò to act as; to serve as 生作不請友
432 16 zuò to start 生作不請友
433 16 zuò a writing; a work 生作不請友
434 16 zuò to dress as; to be disguised as 生作不請友
435 16 zuō to create; to make 生作不請友
436 16 zuō a workshop 生作不請友
437 16 zuō to write; to compose 生作不請友
438 16 zuò to rise 生作不請友
439 16 zuò to be aroused 生作不請友
440 16 zuò activity; action; undertaking 生作不請友
441 16 zuò to regard as 生作不請友
442 16 zuò action; kāraṇa 生作不請友
443 16 de potential marker 得陀羅尼無礙辯才
444 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得陀羅尼無礙辯才
445 16 děi must; ought to 得陀羅尼無礙辯才
446 16 děi to want to; to need to 得陀羅尼無礙辯才
447 16 děi must; ought to 得陀羅尼無礙辯才
448 16 de 得陀羅尼無礙辯才
449 16 de infix potential marker 得陀羅尼無礙辯才
450 16 to result in 得陀羅尼無礙辯才
451 16 to be proper; to fit; to suit 得陀羅尼無礙辯才
452 16 to be satisfied 得陀羅尼無礙辯才
453 16 to be finished 得陀羅尼無礙辯才
454 16 de result of degree 得陀羅尼無礙辯才
455 16 de marks completion of an action 得陀羅尼無礙辯才
456 16 děi satisfying 得陀羅尼無礙辯才
457 16 to contract 得陀羅尼無礙辯才
458 16 marks permission or possibility 得陀羅尼無礙辯才
459 16 expressing frustration 得陀羅尼無礙辯才
460 16 to hear 得陀羅尼無礙辯才
461 16 to have; there is 得陀羅尼無礙辯才
462 16 marks time passed 得陀羅尼無礙辯才
463 16 obtain; attain; prāpta 得陀羅尼無礙辯才
464 16 to reach
465 16 and
466 16 coming to; when
467 16 to attain
468 16 to understand
469 16 able to be compared to; to catch up with
470 16 to be involved with; to associate with
471 16 passing of a feudal title from elder to younger brother
472 16 and; ca; api
473 15 his; hers; its; theirs 其心調柔猶
474 15 to add emphasis 其心調柔猶
475 15 used when asking a question in reply to a question 其心調柔猶
476 15 used when making a request or giving an order 其心調柔猶
477 15 he; her; it; them 其心調柔猶
478 15 probably; likely 其心調柔猶
479 15 will 其心調柔猶
480 15 may 其心調柔猶
481 15 if 其心調柔猶
482 15 or 其心調柔猶
483 15 Qi 其心調柔猶
484 15 he; her; it; saḥ; sā; tad 其心調柔猶
485 15 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 救無救者
486 15 zhě that 救無救者
487 15 zhě nominalizing function word 救無救者
488 15 zhě used to mark a definition 救無救者
489 15 zhě used to mark a pause 救無救者
490 15 zhě topic marker; that; it 救無救者
491 15 zhuó according to 救無救者
492 15 zhě ca 救無救者
493 15 菩提心 pútíxīn bodhi mind 守護菩提心
494 15 菩提心 pútíxīn bodhicitta; aspiration to enlightenment 守護菩提心
495 14 desire 志欲道場
496 14 to desire; to wish 志欲道場
497 14 almost; nearly; about to occur 志欲道場
498 14 to desire; to intend 志欲道場
499 14 lust 志欲道場
500 14 desire; intention; wish; kāma 志欲道場

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisatta
four; catur
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
cháng eternal; nitya
no; na
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝手菩萨 寶手菩薩 98 Ratnapāṇi; Ratnapāṇi Bodhisattva; Ratnapani
宝印手菩萨 寶印手菩薩 98 Ratnamudrahasta Bodhisattva
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大方广如来秘密藏经 大方廣如來祕密藏經 100 Tathāgatagarbhasūtra; Dafangguang Rulai Mimi Cang Jing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东方 東方 100 The East; The Orient
兜率陀天 100 Tusita
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
魔怨 109 Māra
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
胜乘 勝乘 115 Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威德王 119 Wideok of Baekje
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤护 賢護 120 Bhadrapāla
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
修利 120 Surya
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
祇阇崛山 祇闍崛山 122 Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta
总持自在 總持自在 122 Dharanisvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 200.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本愿力 本願力 98
  1. the power of a vow
  2. Power of the Original Vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
比丘僧 98 monastic community
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
常勤 99 practised; pratipanna
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
充润 充潤 99 saturates
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
幢幡 99 a hanging banner
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道心 100 Mind for the Way
到彼岸 100
  1. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
等心 100 a non-discriminating mind
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
而作是念 195 made within himself the following reflection
恶友 惡友 195 a bad friend
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便慧 102 skill in means and wisdom
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛德 102 Buddha virtue
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛境界 102 realm of buddhas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. Buddha abode
  2. the Buddha was staying at
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒河沙 104
  1. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
护世 護世 104 protectors of the world
华香 華香 104 incense and flowers
化作 104 to produce; to conjure
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation; vimuktimārga
  2. the path of liberation
净修 淨修 106 proper cultivation
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙心 109 Wondrous Mind
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
摩尼 109 mani; jewel
那由他 110 a nayuta
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤行 113 diligent practice
清净心 清淨心 113 pure mind
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115 realm of form; rupadhatu
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善友 115
  1. a Dharma friend; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
  2. Sabbamitta; Sarvamitra
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
世导师 世導師 115 guide of the world
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四法 115 the four aspects of the Dharma
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
所行 115 actions; practice
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
现见 現見 120 to immediately see
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
心所 120 a mental factor; caitta
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应作 應作 121 a manifestation
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有法 121 something that exists
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
余趣 餘趣 121 other realms
欲心 121 a lustful heart
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
知惭 知慚 122 Sense of Humility
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智心 122 a wise mind
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转于法轮 轉於法輪 122 move forward the Dharma wheel
诸力 諸力 122 powers; bala
最胜 最勝 122 jina; conqueror
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds