Glossary and Vocabulary for Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha (Dasheng Li Wenzi Pu Guangming Cang Jing) 大乘離文字普光明藏經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 41 菩薩 púsà bodhisattva 法震音菩薩
2 41 菩薩 púsà bodhisattva 法震音菩薩
3 41 菩薩 púsà bodhisattva 法震音菩薩
4 26 善男子 shàn nánzi good men 善男子
5 26 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
6 22 suǒ a few; various; some 多所饒益如大寶洲
7 22 suǒ a place; a location 多所饒益如大寶洲
8 22 suǒ indicates a passive voice 多所饒益如大寶洲
9 22 suǒ an ordinal number 多所饒益如大寶洲
10 22 suǒ meaning 多所饒益如大寶洲
11 22 suǒ garrison 多所饒益如大寶洲
12 22 suǒ place; pradeśa 多所饒益如大寶洲
13 20 yìng to answer; to respond 是諸菩薩所應永
14 20 yìng to confirm; to verify 是諸菩薩所應永
15 20 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是諸菩薩所應永
16 20 yìng to accept 是諸菩薩所應永
17 20 yìng to permit; to allow 是諸菩薩所應永
18 20 yìng to echo 是諸菩薩所應永
19 20 yìng to handle; to deal with 是諸菩薩所應永
20 20 yìng Ying 是諸菩薩所應永
21 19 一法 yī fǎ one dharma; one thing 何者一法
22 19 如來 rúlái Tathagata 如來
23 19 如來 Rúlái Tathagata 如來
24 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
25 17 jué to awake 是諸如來現所覺了
26 17 jiào sleep 是諸如來現所覺了
27 17 jué to realize 是諸如來現所覺了
28 17 jué to know; to understand; to sense; to perceive 是諸如來現所覺了
29 17 jué to enlighten; to inspire 是諸如來現所覺了
30 17 jué perception; feeling 是諸如來現所覺了
31 17 jué a person with foresight 是諸如來現所覺了
32 17 jué Awaken 是諸如來現所覺了
33 17 jué enlightenment; awakening; bodhi 是諸如來現所覺了
34 17 to leave; to depart; to go away; to part 離疑菩薩
35 17 a mythical bird 離疑菩薩
36 17 li; one of the eight divinatory trigrams 離疑菩薩
37 17 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離疑菩薩
38 17 chī a dragon with horns not yet grown 離疑菩薩
39 17 a mountain ash 離疑菩薩
40 17 vanilla; a vanilla-like herb 離疑菩薩
41 17 to be scattered; to be separated 離疑菩薩
42 17 to cut off 離疑菩薩
43 17 to violate; to be contrary to 離疑菩薩
44 17 to be distant from 離疑菩薩
45 17 two 離疑菩薩
46 17 to array; to align 離疑菩薩
47 17 to pass through; to experience 離疑菩薩
48 17 transcendence 離疑菩薩
49 17 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離疑菩薩
50 13 to go; to
51 13 to rely on; to depend on
52 13 Yu
53 13 a crow
54 13 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 成就如是無量功德
55 12 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩已
56 11 ér Kangxi radical 126 不著文字而有言說
57 11 ér as if; to seem like 不著文字而有言說
58 11 néng can; able 不著文字而有言說
59 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不著文字而有言說
60 11 ér to arrive; up to 不著文字而有言說
61 11 self
62 11 [my] dear
63 11 Wo
64 11 self; atman; attan
65 11 ga
66 11 to go back; to return 復有一法菩薩應離
67 11 to resume; to restart 復有一法菩薩應離
68 11 to do in detail 復有一法菩薩應離
69 11 to restore 復有一法菩薩應離
70 11 to respond; to reply to 復有一法菩薩應離
71 11 Fu; Return 復有一法菩薩應離
72 11 to retaliate; to reciprocate 復有一法菩薩應離
73 11 to avoid forced labor or tax 復有一法菩薩應離
74 11 Fu 復有一法菩薩應離
75 11 doubled; to overlapping; folded 復有一法菩薩應離
76 11 a lined garment with doubled thickness 復有一法菩薩應離
77 11 method; way 證無言法獲妙辯才
78 11 France 證無言法獲妙辯才
79 11 the law; rules; regulations 證無言法獲妙辯才
80 11 the teachings of the Buddha; Dharma 證無言法獲妙辯才
81 11 a standard; a norm 證無言法獲妙辯才
82 11 an institution 證無言法獲妙辯才
83 11 to emulate 證無言法獲妙辯才
84 11 magic; a magic trick 證無言法獲妙辯才
85 11 punishment 證無言法獲妙辯才
86 11 Fa 證無言法獲妙辯才
87 11 a precedent 證無言法獲妙辯才
88 11 a classification of some kinds of Han texts 證無言法獲妙辯才
89 11 relating to a ceremony or rite 證無言法獲妙辯才
90 11 Dharma 證無言法獲妙辯才
91 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 證無言法獲妙辯才
92 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 證無言法獲妙辯才
93 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 證無言法獲妙辯才
94 11 quality; characteristic 證無言法獲妙辯才
95 11 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 大菩薩無量百千億那由他數
96 11 無量 wúliàng immeasurable 大菩薩無量百千億那由他數
97 11 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 大菩薩無量百千億那由他數
98 11 無量 wúliàng Atula 大菩薩無量百千億那由他數
99 10 所謂 suǒwèi so-called 所謂欲貪
100 10 zhī to go 今欲請二字之義
101 10 zhī to arrive; to go 今欲請二字之義
102 10 zhī is 今欲請二字之義
103 10 zhī to use 今欲請二字之義
104 10 zhī Zhi 今欲請二字之義
105 10 zhī winding 今欲請二字之義
106 10 to give
107 10 to accompany
108 10 to particate in
109 10 of the same kind
110 10 to help
111 10 for
112 9 yán to speak; to say; said 合掌向佛而作是言
113 9 yán language; talk; words; utterance; speech 合掌向佛而作是言
114 9 yán Kangxi radical 149 合掌向佛而作是言
115 9 yán phrase; sentence 合掌向佛而作是言
116 9 yán a word; a syllable 合掌向佛而作是言
117 9 yán a theory; a doctrine 合掌向佛而作是言
118 9 yán to regard as 合掌向佛而作是言
119 9 yán to act as 合掌向佛而作是言
120 9 yán word; vacana 合掌向佛而作是言
121 9 yán speak; vad 合掌向佛而作是言
122 9 wéi to act as; to serve 慚愧為身智慧為首
123 9 wéi to change into; to become 慚愧為身智慧為首
124 9 wéi to be; is 慚愧為身智慧為首
125 9 wéi to do 慚愧為身智慧為首
126 9 wèi to support; to help 慚愧為身智慧為首
127 9 wéi to govern 慚愧為身智慧為首
128 9 wèi to be; bhū 慚愧為身智慧為首
129 9 Kangxi radical 71 分別而無所受
130 9 to not have; without 分別而無所受
131 9 mo 分別而無所受
132 9 to not have 分別而無所受
133 9 Wu 分別而無所受
134 9 mo 分別而無所受
135 9 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
136 9 relating to Buddhism 一時佛在王舍城耆闍崛山中
137 9 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
138 9 a Buddhist text 一時佛在王舍城耆闍崛山中
139 9 to touch; to stroke 一時佛在王舍城耆闍崛山中
140 9 Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
141 9 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
142 8 infix potential marker 是處非處不相
143 8 眾生 zhòngshēng all living things 而行諸有勉濟眾生
144 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 而行諸有勉濟眾生
145 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 而行諸有勉濟眾生
146 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 而行諸有勉濟眾生
147 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不著文字而有言說
148 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不著文字而有言說
149 8 shuì to persuade 不著文字而有言說
150 8 shuō to teach; to recite; to explain 不著文字而有言說
151 8 shuō a doctrine; a theory 不著文字而有言說
152 8 shuō to claim; to assert 不著文字而有言說
153 8 shuō allocution 不著文字而有言說
154 8 shuō to criticize; to scold 不著文字而有言說
155 8 shuō to indicate; to refer to 不著文字而有言說
156 8 shuō speach; vāda 不著文字而有言說
157 8 shuō to speak; bhāṣate 不著文字而有言說
158 8 shuō to instruct 不著文字而有言說
159 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
160 8 děi to want to; to need to 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
161 8 děi must; ought to 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
162 8 de 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
163 8 de infix potential marker 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
164 8 to result in 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
165 8 to be proper; to fit; to suit 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
166 8 to be satisfied 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
167 8 to be finished 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
168 8 děi satisfying 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
169 8 to contract 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
170 8 to hear 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
171 8 to have; there is 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
172 8 marks time passed 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
173 8 obtain; attain; prāpta 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
174 7 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善調身心具諸解脫
175 7 shàn happy 善調身心具諸解脫
176 7 shàn good 善調身心具諸解脫
177 7 shàn kind-hearted 善調身心具諸解脫
178 7 shàn to be skilled at something 善調身心具諸解脫
179 7 shàn familiar 善調身心具諸解脫
180 7 shàn to repair 善調身心具諸解脫
181 7 shàn to admire 善調身心具諸解脫
182 7 shàn to praise 善調身心具諸解脫
183 7 shàn Shan 善調身心具諸解脫
184 7 shàn wholesome; virtuous 善調身心具諸解脫
185 7 cháng Chang 常遊三昧不捨大
186 7 cháng common; general; ordinary 常遊三昧不捨大
187 7 cháng a principle; a rule 常遊三昧不捨大
188 7 cháng eternal; nitya 常遊三昧不捨大
189 7 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 一切法無生是
190 7 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 一切法無生是
191 7 zhòng many; numerous 此眾中而為上首
192 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 此眾中而為上首
193 7 zhòng general; common; public 此眾中而為上首
194 7 fēi Kangxi radical 175 是處非處不相
195 7 fēi wrong; bad; untruthful 是處非處不相
196 7 fēi different 是處非處不相
197 7 fēi to not be; to not have 是處非處不相
198 7 fēi to violate; to be contrary to 是處非處不相
199 7 fēi Africa 是處非處不相
200 7 fēi to slander 是處非處不相
201 7 fěi to avoid 是處非處不相
202 7 fēi must 是處非處不相
203 7 fēi an error 是處非處不相
204 7 fēi a problem; a question 是處非處不相
205 7 fēi evil 是處非處不相
206 7 rén person; people; a human being 人當得辯才無礙
207 7 rén Kangxi radical 9 人當得辯才無礙
208 7 rén a kind of person 人當得辯才無礙
209 7 rén everybody 人當得辯才無礙
210 7 rén adult 人當得辯才無礙
211 7 rén somebody; others 人當得辯才無礙
212 7 rén an upright person 人當得辯才無礙
213 7 rén person; manuṣya 人當得辯才無礙
214 6 zhě ca 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
215 6 Ru River 欲有問者隨汝
216 6 Ru 欲有問者隨汝
217 6 yǒng long; distant 永出三界
218 6 yǒng to extend; to lengthen 永出三界
219 6 yǒng to sing; to chant 永出三界
220 6 yǒng far-reaching; remote 永出三界
221 6 yǒng eternal 永出三界
222 6 Kangxi radical 49 至佛所已
223 6 to bring to an end; to stop 至佛所已
224 6 to complete 至佛所已
225 6 to demote; to dismiss 至佛所已
226 6 to recover from an illness 至佛所已
227 6 former; pūrvaka 至佛所已
228 6 děng et cetera; and so on 如是等菩薩摩訶薩
229 6 děng to wait 如是等菩薩摩訶薩
230 6 děng to be equal 如是等菩薩摩訶薩
231 6 děng degree; level 如是等菩薩摩訶薩
232 6 děng to compare 如是等菩薩摩訶薩
233 6 děng same; equal; sama 如是等菩薩摩訶薩
234 5 shí time; a point or period of time 若智生時反照其本
235 5 shí a season; a quarter of a year 若智生時反照其本
236 5 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若智生時反照其本
237 5 shí fashionable 若智生時反照其本
238 5 shí fate; destiny; luck 若智生時反照其本
239 5 shí occasion; opportunity; chance 若智生時反照其本
240 5 shí tense 若智生時反照其本
241 5 shí particular; special 若智生時反照其本
242 5 shí to plant; to cultivate 若智生時反照其本
243 5 shí an era; a dynasty 若智生時反照其本
244 5 shí time [abstract] 若智生時反照其本
245 5 shí seasonal 若智生時反照其本
246 5 shí to wait upon 若智生時反照其本
247 5 shí hour 若智生時反照其本
248 5 shí appropriate; proper; timely 若智生時反照其本
249 5 shí Shi 若智生時反照其本
250 5 shí a present; currentlt 若智生時反照其本
251 5 shí time; kāla 若智生時反照其本
252 5 shí at that time; samaya 若智生時反照其本
253 5 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 勝思惟菩
254 5 思惟 sīwéi thinking; tought 勝思惟菩
255 5 思惟 sīwéi Contemplate 勝思惟菩
256 5 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 勝思惟菩
257 5 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
258 5 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
259 5 wèn to ask 欲有問者隨汝
260 5 wèn to inquire after 欲有問者隨汝
261 5 wèn to interrogate 欲有問者隨汝
262 5 wèn to hold responsible 欲有問者隨汝
263 5 wèn to request something 欲有問者隨汝
264 5 wèn to rebuke 欲有問者隨汝
265 5 wèn to send an official mission bearing gifts 欲有問者隨汝
266 5 wèn news 欲有問者隨汝
267 5 wèn to propose marriage 欲有問者隨汝
268 5 wén to inform 欲有問者隨汝
269 5 wèn to research 欲有問者隨汝
270 5 wèn Wen 欲有問者隨汝
271 5 wèn a question 欲有問者隨汝
272 5 wèn ask; prccha 欲有問者隨汝
273 5 Qi 其名曰
274 5 shèng to beat; to win; to conquer 勝思惟菩
275 5 shèng victory; success 勝思惟菩
276 5 shèng wonderful; supurb; superior 勝思惟菩
277 5 shèng to surpass 勝思惟菩
278 5 shèng triumphant 勝思惟菩
279 5 shèng a scenic view 勝思惟菩
280 5 shèng a woman's hair decoration 勝思惟菩
281 5 shèng Sheng 勝思惟菩
282 5 shèng conquering; victorious; jaya 勝思惟菩
283 5 shèng superior; agra 勝思惟菩
284 5 jiàn to see 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
285 5 jiàn opinion; view; understanding 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
286 5 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
287 5 jiàn refer to; for details see 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
288 5 jiàn to listen to 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
289 5 jiàn to meet 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
290 5 jiàn to receive (a guest) 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
291 5 jiàn let me; kindly 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
292 5 jiàn Jian 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
293 5 xiàn to appear 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
294 5 xiàn to introduce 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
295 5 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
296 5 jiàn seeing; observing; darśana 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
297 5 爾時 ěr shí at that time 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
298 5 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
299 5 普光 pǔ guāng radiating light all around 性普光明藏是如來覺
300 5 普光 pǔ guāng Pu Guang 性普光明藏是如來覺
301 5 zuò to do 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
302 5 zuò to act as; to serve as 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
303 5 zuò to start 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
304 5 zuò a writing; a work 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
305 5 zuò to dress as; to be disguised as 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
306 5 zuō to create; to make 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
307 5 zuō a workshop 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
308 5 zuō to write; to compose 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
309 5 zuò to rise 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
310 5 zuò to be aroused 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
311 5 zuò activity; action; undertaking 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
312 5 zuò to regard as 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
313 5 zuò action; kāraṇa 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
314 4 lái to come 威光照耀悉來
315 4 lái please 威光照耀悉來
316 4 lái used to substitute for another verb 威光照耀悉來
317 4 lái used between two word groups to express purpose and effect 威光照耀悉來
318 4 lái wheat 威光照耀悉來
319 4 lái next; future 威光照耀悉來
320 4 lái a simple complement of direction 威光照耀悉來
321 4 lái to occur; to arise 威光照耀悉來
322 4 lái to earn 威光照耀悉來
323 4 lái to come; āgata 威光照耀悉來
324 4 to know; to learn about; to comprehend 威光照耀悉來
325 4 detailed 威光照耀悉來
326 4 to elaborate; to expound 威光照耀悉來
327 4 to exhaust; to use up 威光照耀悉來
328 4 strongly 威光照耀悉來
329 4 Xi 威光照耀悉來
330 4 all; kṛtsna 威光照耀悉來
331 4 Yi 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
332 4 cáng to hide 於真妙藏寂然宴息
333 4 zàng canon; a collection of scriptures 於真妙藏寂然宴息
334 4 cáng to store 於真妙藏寂然宴息
335 4 zàng Tibet 於真妙藏寂然宴息
336 4 zàng a treasure 於真妙藏寂然宴息
337 4 zàng a store 於真妙藏寂然宴息
338 4 zāng Zang 於真妙藏寂然宴息
339 4 zāng good 於真妙藏寂然宴息
340 4 zāng a male slave 於真妙藏寂然宴息
341 4 zāng booty 於真妙藏寂然宴息
342 4 zàng an internal organ 於真妙藏寂然宴息
343 4 zàng to bury 於真妙藏寂然宴息
344 4 zàng piṭaka; canon 於真妙藏寂然宴息
345 4 zàng garba; matrix; embryo 於真妙藏寂然宴息
346 4 zàng kośa; kosa 於真妙藏寂然宴息
347 4 zàng alaya; dwelling; residence 於真妙藏寂然宴息
348 4 to be near by; to be close to 即於會
349 4 at that time 即於會
350 4 to be exactly the same as; to be thus 即於會
351 4 supposed; so-called 即於會
352 4 to arrive at; to ascend 即於會
353 4 to use; to grasp 汝以如來威神之力
354 4 to rely on 汝以如來威神之力
355 4 to regard 汝以如來威神之力
356 4 to be able to 汝以如來威神之力
357 4 to order; to command 汝以如來威神之力
358 4 used after a verb 汝以如來威神之力
359 4 a reason; a cause 汝以如來威神之力
360 4 Israel 汝以如來威神之力
361 4 Yi 汝以如來威神之力
362 4 use; yogena 汝以如來威神之力
363 4 zhōng middle 一時佛在王舍城耆闍崛山中
364 4 zhōng medium; medium sized 一時佛在王舍城耆闍崛山中
365 4 zhōng China 一時佛在王舍城耆闍崛山中
366 4 zhòng to hit the mark 一時佛在王舍城耆闍崛山中
367 4 zhōng midday 一時佛在王舍城耆闍崛山中
368 4 zhōng inside 一時佛在王舍城耆闍崛山中
369 4 zhōng during 一時佛在王舍城耆闍崛山中
370 4 zhōng Zhong 一時佛在王舍城耆闍崛山中
371 4 zhōng intermediary 一時佛在王舍城耆闍崛山中
372 4 zhōng half 一時佛在王舍城耆闍崛山中
373 4 zhòng to reach; to attain 一時佛在王舍城耆闍崛山中
374 4 zhòng to suffer; to infect 一時佛在王舍城耆闍崛山中
375 4 zhòng to obtain 一時佛在王舍城耆闍崛山中
376 4 zhòng to pass an exam 一時佛在王舍城耆闍崛山中
377 4 zhōng middle 一時佛在王舍城耆闍崛山中
378 4 néng can; able 能令自他莫不
379 4 néng ability; capacity 能令自他莫不
380 4 néng a mythical bear-like beast 能令自他莫不
381 4 néng energy 能令自他莫不
382 4 néng function; use 能令自他莫不
383 4 néng talent 能令自他莫不
384 4 néng expert at 能令自他莫不
385 4 néng to be in harmony 能令自他莫不
386 4 néng to tend to; to care for 能令自他莫不
387 4 néng to reach; to arrive at 能令自他莫不
388 4 néng to be able; śak 能令自他莫不
389 4 néng skilful; pravīṇa 能令自他莫不
390 4 shēn human body; torso 慚愧為身智慧為首
391 4 shēn Kangxi radical 158 慚愧為身智慧為首
392 4 shēn self 慚愧為身智慧為首
393 4 shēn life 慚愧為身智慧為首
394 4 shēn an object 慚愧為身智慧為首
395 4 shēn a lifetime 慚愧為身智慧為首
396 4 shēn moral character 慚愧為身智慧為首
397 4 shēn status; identity; position 慚愧為身智慧為首
398 4 shēn pregnancy 慚愧為身智慧為首
399 4 juān India 慚愧為身智慧為首
400 4 shēn body; kāya 慚愧為身智慧為首
401 4 xiàn to appear; to manifest; to become visible 雖現受身
402 4 xiàn at present 雖現受身
403 4 xiàn existing at the present time 雖現受身
404 4 xiàn cash 雖現受身
405 4 xiàn to manifest; prādur 雖現受身
406 4 xiàn to manifest; prādur 雖現受身
407 4 xiàn the present time 雖現受身
408 4 男子 nánzǐ a man 男子
409 4 男子 nánzǐ a son 男子
410 4 明藏 míng zàng brilliant garbha 性普光明藏是如來覺
411 4 明藏 míng zàng Ming Canon 性普光明藏是如來覺
412 4 ka 各與無量菩薩眾俱
413 4 Kangxi radical 132 能令自他莫不
414 4 Zi 能令自他莫不
415 4 a nose 能令自他莫不
416 4 the beginning; the start 能令自他莫不
417 4 origin 能令自他莫不
418 4 to employ; to use 能令自他莫不
419 4 to be 能令自他莫不
420 4 self; soul; ātman 能令自他莫不
421 4 wáng Wang 星宿王菩薩
422 4 wáng a king 星宿王菩薩
423 4 wáng Kangxi radical 96 星宿王菩薩
424 4 wàng to be king; to rule 星宿王菩薩
425 4 wáng a prince; a duke 星宿王菩薩
426 4 wáng grand; great 星宿王菩薩
427 4 wáng to treat with the ceremony due to a king 星宿王菩薩
428 4 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 星宿王菩薩
429 4 wáng the head of a group or gang 星宿王菩薩
430 4 wáng the biggest or best of a group 星宿王菩薩
431 4 wáng king; best of a kind; rāja 星宿王菩薩
432 3 liǎo to know; to understand 是諸如來現所覺了
433 3 liǎo to understand; to know 是諸如來現所覺了
434 3 liào to look afar from a high place 是諸如來現所覺了
435 3 liǎo to complete 是諸如來現所覺了
436 3 liǎo clever; intelligent 是諸如來現所覺了
437 3 liǎo to know; jñāta 是諸如來現所覺了
438 3 jīng to go through; to experience 能持此經是法器故
439 3 jīng a sutra; a scripture 能持此經是法器故
440 3 jīng warp 能持此經是法器故
441 3 jīng longitude 能持此經是法器故
442 3 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 能持此經是法器故
443 3 jīng a woman's period 能持此經是法器故
444 3 jīng to bear; to endure 能持此經是法器故
445 3 jīng to hang; to die by hanging 能持此經是法器故
446 3 jīng classics 能持此經是法器故
447 3 jīng to be frugal; to save 能持此經是法器故
448 3 jīng a classic; a scripture; canon 能持此經是法器故
449 3 jīng a standard; a norm 能持此經是法器故
450 3 jīng a section of a Confucian work 能持此經是法器故
451 3 jīng to measure 能持此經是法器故
452 3 jīng human pulse 能持此經是法器故
453 3 jīng menstruation; a woman's period 能持此經是法器故
454 3 jīng sutra; discourse 能持此經是法器故
455 3 zhī to know 當知是人即為已得無盡
456 3 zhī to comprehend 當知是人即為已得無盡
457 3 zhī to inform; to tell 當知是人即為已得無盡
458 3 zhī to administer 當知是人即為已得無盡
459 3 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知是人即為已得無盡
460 3 zhī to be close friends 當知是人即為已得無盡
461 3 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是人即為已得無盡
462 3 zhī to receive; to entertain 當知是人即為已得無盡
463 3 zhī knowledge 當知是人即為已得無盡
464 3 zhī consciousness; perception 當知是人即為已得無盡
465 3 zhī a close friend 當知是人即為已得無盡
466 3 zhì wisdom 當知是人即為已得無盡
467 3 zhì Zhi 當知是人即為已得無盡
468 3 zhī to appreciate 當知是人即為已得無盡
469 3 zhī to make known 當知是人即為已得無盡
470 3 zhī to have control over 當知是人即為已得無盡
471 3 zhī to expect; to foresee 當知是人即為已得無盡
472 3 zhī Understanding 當知是人即為已得無盡
473 3 zhī know; jña 當知是人即為已得無盡
474 3 護持 hùchí to protect and uphold 是諸菩薩應常護持
475 3 護持 hùchí Protect and Support 是諸菩薩應常護持
476 3 護持 hùchí to protect; rakṣā 是諸菩薩應常護持
477 3 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 如是等菩薩摩訶薩
478 3 one 如來不為一眾生故出現世間
479 3 Kangxi radical 1 如來不為一眾生故出現世間
480 3 pure; concentrated 如來不為一眾生故出現世間
481 3 first 如來不為一眾生故出現世間
482 3 the same 如來不為一眾生故出現世間
483 3 sole; single 如來不為一眾生故出現世間
484 3 a very small amount 如來不為一眾生故出現世間
485 3 Yi 如來不為一眾生故出現世間
486 3 other 如來不為一眾生故出現世間
487 3 to unify 如來不為一眾生故出現世間
488 3 accidentally; coincidentally 如來不為一眾生故出現世間
489 3 abruptly; suddenly 如來不為一眾生故出現世間
490 3 one; eka 如來不為一眾生故出現世間
491 3 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨
492 3 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨
493 3 清淨 qīngjìng concise 清淨
494 3 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨
495 3 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨
496 3 清淨 qīngjìng purity 清淨
497 3 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨
498 3 即為 jíwèi to be considered to be; to be defined to be; to be called 即為承事供養於我
499 3 shēng to be born; to give birth 世出世智依之以生
500 3 shēng to live 世出世智依之以生

Frequencies of all Words

Top 990

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 41 shì is; are; am; to be 是處非處不相
2 41 shì is exactly 是處非處不相
3 41 shì is suitable; is in contrast 是處非處不相
4 41 shì this; that; those 是處非處不相
5 41 shì really; certainly 是處非處不相
6 41 shì correct; yes; affirmative 是處非處不相
7 41 shì true 是處非處不相
8 41 shì is; has; exists 是處非處不相
9 41 shì used between repetitions of a word 是處非處不相
10 41 shì a matter; an affair 是處非處不相
11 41 shì Shi 是處非處不相
12 41 shì is; bhū 是處非處不相
13 41 shì this; idam 是處非處不相
14 41 菩薩 púsà bodhisattva 法震音菩薩
15 41 菩薩 púsà bodhisattva 法震音菩薩
16 41 菩薩 púsà bodhisattva 法震音菩薩
17 26 善男子 shàn nánzi good men 善男子
18 26 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
19 22 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 多所饒益如大寶洲
20 22 suǒ an office; an institute 多所饒益如大寶洲
21 22 suǒ introduces a relative clause 多所饒益如大寶洲
22 22 suǒ it 多所饒益如大寶洲
23 22 suǒ if; supposing 多所饒益如大寶洲
24 22 suǒ a few; various; some 多所饒益如大寶洲
25 22 suǒ a place; a location 多所饒益如大寶洲
26 22 suǒ indicates a passive voice 多所饒益如大寶洲
27 22 suǒ that which 多所饒益如大寶洲
28 22 suǒ an ordinal number 多所饒益如大寶洲
29 22 suǒ meaning 多所饒益如大寶洲
30 22 suǒ garrison 多所饒益如大寶洲
31 22 suǒ place; pradeśa 多所饒益如大寶洲
32 22 suǒ that which; yad 多所饒益如大寶洲
33 20 yīng should; ought 是諸菩薩所應永
34 20 yìng to answer; to respond 是諸菩薩所應永
35 20 yìng to confirm; to verify 是諸菩薩所應永
36 20 yīng soon; immediately 是諸菩薩所應永
37 20 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是諸菩薩所應永
38 20 yìng to accept 是諸菩薩所應永
39 20 yīng or; either 是諸菩薩所應永
40 20 yìng to permit; to allow 是諸菩薩所應永
41 20 yìng to echo 是諸菩薩所應永
42 20 yìng to handle; to deal with 是諸菩薩所應永
43 20 yìng Ying 是諸菩薩所應永
44 20 yīng suitable; yukta 是諸菩薩所應永
45 19 一法 yī fǎ one dharma; one thing 何者一法
46 19 如來 rúlái Tathagata 如來
47 19 如來 Rúlái Tathagata 如來
48 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
49 19 yǒu is; are; to exist 方有大名稱
50 19 yǒu to have; to possess 方有大名稱
51 19 yǒu indicates an estimate 方有大名稱
52 19 yǒu indicates a large quantity 方有大名稱
53 19 yǒu indicates an affirmative response 方有大名稱
54 19 yǒu a certain; used before a person, time, or place 方有大名稱
55 19 yǒu used to compare two things 方有大名稱
56 19 yǒu used in a polite formula before certain verbs 方有大名稱
57 19 yǒu used before the names of dynasties 方有大名稱
58 19 yǒu a certain thing; what exists 方有大名稱
59 19 yǒu multiple of ten and ... 方有大名稱
60 19 yǒu abundant 方有大名稱
61 19 yǒu purposeful 方有大名稱
62 19 yǒu You 方有大名稱
63 19 yǒu 1. existence; 2. becoming 方有大名稱
64 19 yǒu becoming; bhava 方有大名稱
65 17 jué to awake 是諸如來現所覺了
66 17 jiào sleep 是諸如來現所覺了
67 17 jué to realize 是諸如來現所覺了
68 17 jué to know; to understand; to sense; to perceive 是諸如來現所覺了
69 17 jué to enlighten; to inspire 是諸如來現所覺了
70 17 jué perception; feeling 是諸如來現所覺了
71 17 jué a person with foresight 是諸如來現所覺了
72 17 jiào a sleep; a nap 是諸如來現所覺了
73 17 jué Awaken 是諸如來現所覺了
74 17 jué enlightenment; awakening; bodhi 是諸如來現所覺了
75 17 to leave; to depart; to go away; to part 離疑菩薩
76 17 a mythical bird 離疑菩薩
77 17 li; one of the eight divinatory trigrams 離疑菩薩
78 17 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離疑菩薩
79 17 chī a dragon with horns not yet grown 離疑菩薩
80 17 a mountain ash 離疑菩薩
81 17 vanilla; a vanilla-like herb 離疑菩薩
82 17 to be scattered; to be separated 離疑菩薩
83 17 to cut off 離疑菩薩
84 17 to violate; to be contrary to 離疑菩薩
85 17 to be distant from 離疑菩薩
86 17 two 離疑菩薩
87 17 to array; to align 離疑菩薩
88 17 to pass through; to experience 離疑菩薩
89 17 transcendence 離疑菩薩
90 17 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離疑菩薩
91 13 in; at
92 13 in; at
93 13 in; at; to; from
94 13 to go; to
95 13 to rely on; to depend on
96 13 to go to; to arrive at
97 13 from
98 13 give
99 13 oppposing
100 13 and
101 13 compared to
102 13 by
103 13 and; as well as
104 13 for
105 13 Yu
106 13 a crow
107 13 whew; wow
108 13 near to; antike
109 13 如是 rúshì thus; so 成就如是無量功德
110 13 如是 rúshì thus, so 成就如是無量功德
111 13 如是 rúshì thus; evam 成就如是無量功德
112 13 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 成就如是無量功德
113 13 this; these 此眾中而為上首
114 13 in this way 此眾中而為上首
115 13 otherwise; but; however; so 此眾中而為上首
116 13 at this time; now; here 此眾中而為上首
117 13 this; here; etad 此眾中而為上首
118 12 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩已
119 12 zhū all; many; various 善調身心具諸解脫
120 12 zhū Zhu 善調身心具諸解脫
121 12 zhū all; members of the class 善調身心具諸解脫
122 12 zhū interrogative particle 善調身心具諸解脫
123 12 zhū him; her; them; it 善調身心具諸解脫
124 12 zhū of; in 善調身心具諸解脫
125 12 zhū all; many; sarva 善調身心具諸解脫
126 11 ér and; as well as; but (not); yet (not) 不著文字而有言說
127 11 ér Kangxi radical 126 不著文字而有言說
128 11 ér you 不著文字而有言說
129 11 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 不著文字而有言說
130 11 ér right away; then 不著文字而有言說
131 11 ér but; yet; however; while; nevertheless 不著文字而有言說
132 11 ér if; in case; in the event that 不著文字而有言說
133 11 ér therefore; as a result; thus 不著文字而有言說
134 11 ér how can it be that? 不著文字而有言說
135 11 ér so as to 不著文字而有言說
136 11 ér only then 不著文字而有言說
137 11 ér as if; to seem like 不著文字而有言說
138 11 néng can; able 不著文字而有言說
139 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不著文字而有言說
140 11 ér me 不著文字而有言說
141 11 ér to arrive; up to 不著文字而有言說
142 11 ér possessive 不著文字而有言說
143 11 ér and; ca 不著文字而有言說
144 11 I; me; my
145 11 self
146 11 we; our
147 11 [my] dear
148 11 Wo
149 11 self; atman; attan
150 11 ga
151 11 I; aham
152 11 again; more; repeatedly 復有一法菩薩應離
153 11 to go back; to return 復有一法菩薩應離
154 11 to resume; to restart 復有一法菩薩應離
155 11 to do in detail 復有一法菩薩應離
156 11 to restore 復有一法菩薩應離
157 11 to respond; to reply to 復有一法菩薩應離
158 11 after all; and then 復有一法菩薩應離
159 11 even if; although 復有一法菩薩應離
160 11 Fu; Return 復有一法菩薩應離
161 11 to retaliate; to reciprocate 復有一法菩薩應離
162 11 to avoid forced labor or tax 復有一法菩薩應離
163 11 particle without meaing 復有一法菩薩應離
164 11 Fu 復有一法菩薩應離
165 11 repeated; again 復有一法菩薩應離
166 11 doubled; to overlapping; folded 復有一法菩薩應離
167 11 a lined garment with doubled thickness 復有一法菩薩應離
168 11 again; punar 復有一法菩薩應離
169 11 method; way 證無言法獲妙辯才
170 11 France 證無言法獲妙辯才
171 11 the law; rules; regulations 證無言法獲妙辯才
172 11 the teachings of the Buddha; Dharma 證無言法獲妙辯才
173 11 a standard; a norm 證無言法獲妙辯才
174 11 an institution 證無言法獲妙辯才
175 11 to emulate 證無言法獲妙辯才
176 11 magic; a magic trick 證無言法獲妙辯才
177 11 punishment 證無言法獲妙辯才
178 11 Fa 證無言法獲妙辯才
179 11 a precedent 證無言法獲妙辯才
180 11 a classification of some kinds of Han texts 證無言法獲妙辯才
181 11 relating to a ceremony or rite 證無言法獲妙辯才
182 11 Dharma 證無言法獲妙辯才
183 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 證無言法獲妙辯才
184 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 證無言法獲妙辯才
185 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 證無言法獲妙辯才
186 11 quality; characteristic 證無言法獲妙辯才
187 11 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 大菩薩無量百千億那由他數
188 11 無量 wúliàng immeasurable 大菩薩無量百千億那由他數
189 11 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 大菩薩無量百千億那由他數
190 11 無量 wúliàng Atula 大菩薩無量百千億那由他數
191 10 所謂 suǒwèi so-called 所謂欲貪
192 10 zhī him; her; them; that 今欲請二字之義
193 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 今欲請二字之義
194 10 zhī to go 今欲請二字之義
195 10 zhī this; that 今欲請二字之義
196 10 zhī genetive marker 今欲請二字之義
197 10 zhī it 今欲請二字之義
198 10 zhī in; in regards to 今欲請二字之義
199 10 zhī all 今欲請二字之義
200 10 zhī and 今欲請二字之義
201 10 zhī however 今欲請二字之義
202 10 zhī if 今欲請二字之義
203 10 zhī then 今欲請二字之義
204 10 zhī to arrive; to go 今欲請二字之義
205 10 zhī is 今欲請二字之義
206 10 zhī to use 今欲請二字之義
207 10 zhī Zhi 今欲請二字之義
208 10 zhī winding 今欲請二字之義
209 10 such as; for example; for instance 多所饒益如大寶洲
210 10 if 多所饒益如大寶洲
211 10 in accordance with 多所饒益如大寶洲
212 10 to be appropriate; should; with regard to 多所饒益如大寶洲
213 10 this 多所饒益如大寶洲
214 10 it is so; it is thus; can be compared with 多所饒益如大寶洲
215 10 to go to 多所饒益如大寶洲
216 10 to meet 多所饒益如大寶洲
217 10 to appear; to seem; to be like 多所饒益如大寶洲
218 10 at least as good as 多所饒益如大寶洲
219 10 and 多所饒益如大寶洲
220 10 or 多所饒益如大寶洲
221 10 but 多所饒益如大寶洲
222 10 then 多所饒益如大寶洲
223 10 naturally 多所饒益如大寶洲
224 10 expresses a question or doubt 多所饒益如大寶洲
225 10 you 多所饒益如大寶洲
226 10 the second lunar month 多所饒益如大寶洲
227 10 in; at 多所饒益如大寶洲
228 10 Ru 多所饒益如大寶洲
229 10 Thus 多所饒益如大寶洲
230 10 thus; tathā 多所饒益如大寶洲
231 10 like; iva 多所饒益如大寶洲
232 10 suchness; tathatā 多所饒益如大寶洲
233 10 and
234 10 to give
235 10 together with
236 10 interrogative particle
237 10 to accompany
238 10 to particate in
239 10 of the same kind
240 10 to help
241 10 for
242 10 and; ca
243 9 yán to speak; to say; said 合掌向佛而作是言
244 9 yán language; talk; words; utterance; speech 合掌向佛而作是言
245 9 yán Kangxi radical 149 合掌向佛而作是言
246 9 yán a particle with no meaning 合掌向佛而作是言
247 9 yán phrase; sentence 合掌向佛而作是言
248 9 yán a word; a syllable 合掌向佛而作是言
249 9 yán a theory; a doctrine 合掌向佛而作是言
250 9 yán to regard as 合掌向佛而作是言
251 9 yán to act as 合掌向佛而作是言
252 9 yán word; vacana 合掌向佛而作是言
253 9 yán speak; vad 合掌向佛而作是言
254 9 wèi for; to 慚愧為身智慧為首
255 9 wèi because of 慚愧為身智慧為首
256 9 wéi to act as; to serve 慚愧為身智慧為首
257 9 wéi to change into; to become 慚愧為身智慧為首
258 9 wéi to be; is 慚愧為身智慧為首
259 9 wéi to do 慚愧為身智慧為首
260 9 wèi for 慚愧為身智慧為首
261 9 wèi because of; for; to 慚愧為身智慧為首
262 9 wèi to 慚愧為身智慧為首
263 9 wéi in a passive construction 慚愧為身智慧為首
264 9 wéi forming a rehetorical question 慚愧為身智慧為首
265 9 wéi forming an adverb 慚愧為身智慧為首
266 9 wéi to add emphasis 慚愧為身智慧為首
267 9 wèi to support; to help 慚愧為身智慧為首
268 9 wéi to govern 慚愧為身智慧為首
269 9 wèi to be; bhū 慚愧為身智慧為首
270 9 no 分別而無所受
271 9 Kangxi radical 71 分別而無所受
272 9 to not have; without 分別而無所受
273 9 has not yet 分別而無所受
274 9 mo 分別而無所受
275 9 do not 分別而無所受
276 9 not; -less; un- 分別而無所受
277 9 regardless of 分別而無所受
278 9 to not have 分別而無所受
279 9 um 分別而無所受
280 9 Wu 分別而無所受
281 9 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 分別而無所受
282 9 not; non- 分別而無所受
283 9 mo 分別而無所受
284 9 dāng to be; to act as; to serve as 當為汝說
285 9 dāng at or in the very same; be apposite 當為汝說
286 9 dāng dang (sound of a bell) 當為汝說
287 9 dāng to face 當為汝說
288 9 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為汝說
289 9 dāng to manage; to host 當為汝說
290 9 dāng should 當為汝說
291 9 dāng to treat; to regard as 當為汝說
292 9 dǎng to think 當為汝說
293 9 dàng suitable; correspond to 當為汝說
294 9 dǎng to be equal 當為汝說
295 9 dàng that 當為汝說
296 9 dāng an end; top 當為汝說
297 9 dàng clang; jingle 當為汝說
298 9 dāng to judge 當為汝說
299 9 dǎng to bear on one's shoulder 當為汝說
300 9 dàng the same 當為汝說
301 9 dàng to pawn 當為汝說
302 9 dàng to fail [an exam] 當為汝說
303 9 dàng a trap 當為汝說
304 9 dàng a pawned item 當為汝說
305 9 dāng will be; bhaviṣyati 當為汝說
306 9 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
307 9 relating to Buddhism 一時佛在王舍城耆闍崛山中
308 9 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
309 9 a Buddhist text 一時佛在王舍城耆闍崛山中
310 9 to touch; to stroke 一時佛在王舍城耆闍崛山中
311 9 Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
312 9 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
313 8 entirely; without exception 菩薩俱
314 8 both; together 菩薩俱
315 8 together; sardham 菩薩俱
316 8 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 如來不為一眾生故出現世間
317 8 old; ancient; former; past 如來不為一眾生故出現世間
318 8 reason; cause; purpose 如來不為一眾生故出現世間
319 8 to die 如來不為一眾生故出現世間
320 8 so; therefore; hence 如來不為一眾生故出現世間
321 8 original 如來不為一眾生故出現世間
322 8 accident; happening; instance 如來不為一眾生故出現世間
323 8 a friend; an acquaintance; friendship 如來不為一眾生故出現世間
324 8 something in the past 如來不為一眾生故出現世間
325 8 deceased; dead 如來不為一眾生故出現世間
326 8 still; yet 如來不為一眾生故出現世間
327 8 therefore; tasmāt 如來不為一眾生故出現世間
328 8 not; no 是處非處不相
329 8 expresses that a certain condition cannot be acheived 是處非處不相
330 8 as a correlative 是處非處不相
331 8 no (answering a question) 是處非處不相
332 8 forms a negative adjective from a noun 是處非處不相
333 8 at the end of a sentence to form a question 是處非處不相
334 8 to form a yes or no question 是處非處不相
335 8 infix potential marker 是處非處不相
336 8 no; na 是處非處不相
337 8 眾生 zhòngshēng all living things 而行諸有勉濟眾生
338 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 而行諸有勉濟眾生
339 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 而行諸有勉濟眾生
340 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 而行諸有勉濟眾生
341 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不著文字而有言說
342 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不著文字而有言說
343 8 shuì to persuade 不著文字而有言說
344 8 shuō to teach; to recite; to explain 不著文字而有言說
345 8 shuō a doctrine; a theory 不著文字而有言說
346 8 shuō to claim; to assert 不著文字而有言說
347 8 shuō allocution 不著文字而有言說
348 8 shuō to criticize; to scold 不著文字而有言說
349 8 shuō to indicate; to refer to 不著文字而有言說
350 8 shuō speach; vāda 不著文字而有言說
351 8 shuō to speak; bhāṣate 不著文字而有言說
352 8 shuō to instruct 不著文字而有言說
353 8 de potential marker 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
354 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
355 8 děi must; ought to 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
356 8 děi to want to; to need to 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
357 8 děi must; ought to 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
358 8 de 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
359 8 de infix potential marker 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
360 8 to result in 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
361 8 to be proper; to fit; to suit 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
362 8 to be satisfied 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
363 8 to be finished 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
364 8 de result of degree 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
365 8 de marks completion of an action 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
366 8 děi satisfying 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
367 8 to contract 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
368 8 marks permission or possibility 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
369 8 expressing frustration 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
370 8 to hear 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
371 8 to have; there is 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
372 8 marks time passed 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
373 8 obtain; attain; prāpta 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
374 7 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善調身心具諸解脫
375 7 shàn happy 善調身心具諸解脫
376 7 shàn good 善調身心具諸解脫
377 7 shàn kind-hearted 善調身心具諸解脫
378 7 shàn to be skilled at something 善調身心具諸解脫
379 7 shàn familiar 善調身心具諸解脫
380 7 shàn to repair 善調身心具諸解脫
381 7 shàn to admire 善調身心具諸解脫
382 7 shàn to praise 善調身心具諸解脫
383 7 shàn numerous; frequent; easy 善調身心具諸解脫
384 7 shàn Shan 善調身心具諸解脫
385 7 shàn wholesome; virtuous 善調身心具諸解脫
386 7 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常遊三昧不捨大
387 7 cháng Chang 常遊三昧不捨大
388 7 cháng long-lasting 常遊三昧不捨大
389 7 cháng common; general; ordinary 常遊三昧不捨大
390 7 cháng a principle; a rule 常遊三昧不捨大
391 7 cháng eternal; nitya 常遊三昧不捨大
392 7 jiē all; each and every; in all cases 皆如童子色相端嚴
393 7 jiē same; equally 皆如童子色相端嚴
394 7 jiē all; sarva 皆如童子色相端嚴
395 7 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 一切法無生是
396 7 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 一切法無生是
397 7 zhòng many; numerous 此眾中而為上首
398 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 此眾中而為上首
399 7 zhòng general; common; public 此眾中而為上首
400 7 zhòng many; all; sarva 此眾中而為上首
401 7 fēi not; non-; un- 是處非處不相
402 7 fēi Kangxi radical 175 是處非處不相
403 7 fēi wrong; bad; untruthful 是處非處不相
404 7 fēi different 是處非處不相
405 7 fēi to not be; to not have 是處非處不相
406 7 fēi to violate; to be contrary to 是處非處不相
407 7 fēi Africa 是處非處不相
408 7 fēi to slander 是處非處不相
409 7 fěi to avoid 是處非處不相
410 7 fēi must 是處非處不相
411 7 fēi an error 是處非處不相
412 7 fēi a problem; a question 是處非處不相
413 7 fēi evil 是處非處不相
414 7 fēi besides; except; unless 是處非處不相
415 7 fēi not 是處非處不相
416 7 rén person; people; a human being 人當得辯才無礙
417 7 rén Kangxi radical 9 人當得辯才無礙
418 7 rén a kind of person 人當得辯才無礙
419 7 rén everybody 人當得辯才無礙
420 7 rén adult 人當得辯才無礙
421 7 rén somebody; others 人當得辯才無礙
422 7 rén an upright person 人當得辯才無礙
423 7 rén person; manuṣya 人當得辯才無礙
424 6 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
425 6 zhě that 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
426 6 zhě nominalizing function word 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
427 6 zhě used to mark a definition 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
428 6 zhě used to mark a pause 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
429 6 zhě topic marker; that; it 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
430 6 zhuó according to 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
431 6 zhě ca 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
432 6 you; thou 欲有問者隨汝
433 6 Ru River 欲有問者隨汝
434 6 Ru 欲有問者隨汝
435 6 you; tvam; bhavat 欲有問者隨汝
436 6 yǒng perpetually; eternally; forever 永出三界
437 6 yǒng long; distant 永出三界
438 6 yǒng throughout; completely 永出三界
439 6 yǒng to extend; to lengthen 永出三界
440 6 yǒng to sing; to chant 永出三界
441 6 yǒng far-reaching; remote 永出三界
442 6 yǒng eternal 永出三界
443 6 already 至佛所已
444 6 Kangxi radical 49 至佛所已
445 6 from 至佛所已
446 6 to bring to an end; to stop 至佛所已
447 6 final aspectual particle 至佛所已
448 6 afterwards; thereafter 至佛所已
449 6 too; very; excessively 至佛所已
450 6 to complete 至佛所已
451 6 to demote; to dismiss 至佛所已
452 6 to recover from an illness 至佛所已
453 6 certainly 至佛所已
454 6 an interjection of surprise 至佛所已
455 6 this 至佛所已
456 6 former; pūrvaka 至佛所已
457 6 former; pūrvaka 至佛所已
458 6 děng et cetera; and so on 如是等菩薩摩訶薩
459 6 děng to wait 如是等菩薩摩訶薩
460 6 děng degree; kind 如是等菩薩摩訶薩
461 6 děng plural 如是等菩薩摩訶薩
462 6 děng to be equal 如是等菩薩摩訶薩
463 6 děng degree; level 如是等菩薩摩訶薩
464 6 děng to compare 如是等菩薩摩訶薩
465 6 děng same; equal; sama 如是等菩薩摩訶薩
466 5 何者 hézhě why 何者一法
467 5 何者 hézhě who; which 何者一法
468 5 shí time; a point or period of time 若智生時反照其本
469 5 shí a season; a quarter of a year 若智生時反照其本
470 5 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若智生時反照其本
471 5 shí at that time 若智生時反照其本
472 5 shí fashionable 若智生時反照其本
473 5 shí fate; destiny; luck 若智生時反照其本
474 5 shí occasion; opportunity; chance 若智生時反照其本
475 5 shí tense 若智生時反照其本
476 5 shí particular; special 若智生時反照其本
477 5 shí to plant; to cultivate 若智生時反照其本
478 5 shí hour (measure word) 若智生時反照其本
479 5 shí an era; a dynasty 若智生時反照其本
480 5 shí time [abstract] 若智生時反照其本
481 5 shí seasonal 若智生時反照其本
482 5 shí frequently; often 若智生時反照其本
483 5 shí occasionally; sometimes 若智生時反照其本
484 5 shí on time 若智生時反照其本
485 5 shí this; that 若智生時反照其本
486 5 shí to wait upon 若智生時反照其本
487 5 shí hour 若智生時反照其本
488 5 shí appropriate; proper; timely 若智生時反照其本
489 5 shí Shi 若智生時反照其本
490 5 shí a present; currentlt 若智生時反照其本
491 5 shí time; kāla 若智生時反照其本
492 5 shí at that time; samaya 若智生時反照其本
493 5 shí then; atha 若智生時反照其本
494 5 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 勝思惟菩
495 5 思惟 sīwéi thinking; tought 勝思惟菩
496 5 思惟 sīwéi Contemplate 勝思惟菩
497 5 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 勝思惟菩
498 5 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
499 5 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
500 5 wèn to ask 欲有問者隨汝

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
yīng suitable; yukta
一法 yī fǎ one dharma; one thing
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. jué
  2. jué
  1. Awaken
  2. enlightenment; awakening; bodhi
  1. transcendence
  2. to avoid; to abstain from; viramaṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那婆达多龙王 阿那婆達多龍王 196 Anavatapta
不空见菩萨 不空見菩薩 98 Amoghadarsana Bodhisattva
持地菩萨 持地菩薩 99 Dharanimdhara Bodhisattva
大唐 100 Tang Dynasty
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大乘离文字普光明藏经 大乘離文字普光明藏經 100 Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha; Dasheng Li Wenzi Pu Guangming Cang Jing
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
德叉迦龙王 德叉迦龍王 100 Takṣaka
地婆诃罗 地婆訶羅 100 Divākara
多罗 多羅 100
  1. Tara
  2. Punyatāra
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
妙音菩萨 妙音菩薩 109 mañjughoṣa; Gentle Voice Bodhisattva
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃目乾连 摩訶目乾連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那罗延 那羅延 110 Narayana
婆楼那龙王 婆樓那龍王 112 Dragon King Varuna
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
娑婆国土 娑婆國土 115 Saha Lokadhatu; Saha Land
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
药上菩萨 藥上菩薩 89 Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 93.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
白佛 98 to address the Buddha
本无 本無 98 suchness
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
初地 99 the first ground
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
当得 當得 100 will reach
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
护世 護世 104 protectors of the world
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
名曰 109 to be named; to be called
明藏 109
  1. brilliant garbha
  2. Ming Canon
难信之法 難信之法 110 teachings that are hard to believe
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普观 普觀 112 beheld
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少善根 115 few good roots; little virtue
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
宿命智 115 knowledge of past lives
所以者何 115 Why is that?
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
调身 調身 116 Adjusting the Body
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
威神之力 119 might; formidable power
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无央数 無央數 119 innumerable
信受奉行 120 to receive and practice
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一相 121 one aspect
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
真俗 122 absolute and conventional truth
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti