Glossary and Vocabulary for Abhiseka Sutra (Fo Shuo Guan Ding Jing) 佛說灌頂經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 105 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 2 | 105 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 3 | 105 | 神 | shén | spirit; will; attention | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 4 | 105 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 5 | 105 | 神 | shén | expression | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 6 | 105 | 神 | shén | a portrait | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 7 | 105 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 8 | 105 | 神 | shén | Shen | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 9 | 105 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 10 | 83 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 11 | 83 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 12 | 83 | 名 | míng | rank; position | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 13 | 83 | 名 | míng | an excuse | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 14 | 83 | 名 | míng | life | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 15 | 83 | 名 | míng | to name; to call | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 16 | 83 | 名 | míng | to express; to describe | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 17 | 83 | 名 | míng | to be called; to have the name | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 18 | 83 | 名 | míng | to own; to possess | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 19 | 83 | 名 | míng | famous; renowned | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 20 | 83 | 名 | míng | moral | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 21 | 83 | 名 | míng | name; naman | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 22 | 83 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 23 | 71 | 之 | zhī | to go | 見惱如是當奈之何 |
| 24 | 71 | 之 | zhī | to arrive; to go | 見惱如是當奈之何 |
| 25 | 71 | 之 | zhī | is | 見惱如是當奈之何 |
| 26 | 71 | 之 | zhī | to use | 見惱如是當奈之何 |
| 27 | 71 | 之 | zhī | Zhi | 見惱如是當奈之何 |
| 28 | 71 | 之 | zhī | winding | 見惱如是當奈之何 |
| 29 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 30 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 31 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 32 | 58 | 為 | wéi | to do | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 33 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 34 | 58 | 為 | wéi | to govern | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 35 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 36 | 48 | 者 | zhě | ca | 諸嬈害者不令得便 |
| 37 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 38 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 39 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 40 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 41 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 42 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 43 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 44 | 46 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 45 | 46 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 46 | 46 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 47 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛知而故問諸比丘言 |
| 48 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛知而故問諸比丘言 |
| 49 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛知而故問諸比丘言 |
| 50 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛知而故問諸比丘言 |
| 51 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛知而故問諸比丘言 |
| 52 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 佛知而故問諸比丘言 |
| 53 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛知而故問諸比丘言 |
| 54 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 55 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 56 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 57 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 58 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 59 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 60 | 38 | 說 | shuō | allocution | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 61 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 62 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 63 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 64 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 65 | 38 | 說 | shuō | to instruct | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 66 | 37 | 羅 | luó | Luo | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 67 | 37 | 羅 | luó | to catch; to capture | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 68 | 37 | 羅 | luó | gauze | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 69 | 37 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 70 | 37 | 羅 | luó | a net for catching birds | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 71 | 37 | 羅 | luó | to recruit | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 72 | 37 | 羅 | luó | to include | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 73 | 37 | 羅 | luó | to distribute | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 74 | 37 | 羅 | luó | ra | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 75 | 32 | 提 | tí | to carry | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 76 | 32 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 77 | 32 | 提 | tí | to lift; to raise | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 78 | 32 | 提 | tí | to move forward [in time] | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 79 | 32 | 提 | tí | to get; to fetch | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 80 | 32 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 81 | 32 | 提 | tí | to cheer up | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 82 | 32 | 提 | tí | to be on guard | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 83 | 32 | 提 | tí | a ladle | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 84 | 32 | 提 | tí | Ti | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 85 | 32 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 86 | 32 | 提 | tí | to bring; cud | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 87 | 31 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經之師 |
| 88 | 31 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經之師 |
| 89 | 31 | 經 | jīng | warp | 經之師 |
| 90 | 31 | 經 | jīng | longitude | 經之師 |
| 91 | 31 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經之師 |
| 92 | 31 | 經 | jīng | a woman's period | 經之師 |
| 93 | 31 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經之師 |
| 94 | 31 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經之師 |
| 95 | 31 | 經 | jīng | classics | 經之師 |
| 96 | 31 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經之師 |
| 97 | 31 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經之師 |
| 98 | 31 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經之師 |
| 99 | 31 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經之師 |
| 100 | 31 | 經 | jīng | to measure | 經之師 |
| 101 | 31 | 經 | jīng | human pulse | 經之師 |
| 102 | 31 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經之師 |
| 103 | 31 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經之師 |
| 104 | 30 | 我 | wǒ | self | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 105 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 106 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 107 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 108 | 30 | 我 | wǒ | ga | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 109 | 30 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 佛知而故問諸比丘言 |
| 110 | 28 | 王 | wáng | Wang | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 111 | 28 | 王 | wáng | a king | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 112 | 28 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 113 | 28 | 王 | wàng | to be king; to rule | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 114 | 28 | 王 | wáng | a prince; a duke | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 115 | 28 | 王 | wáng | grand; great | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 116 | 28 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 117 | 28 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 118 | 28 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 119 | 28 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 120 | 28 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 121 | 27 | 章句 | zhāng jù | words; sentences and phrases | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 122 | 27 | 章句 | zhāng jù | syntax | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 123 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 諸嬈害者不令得便 |
| 124 | 25 | 於 | yú | to go; to | 一時世尊遊於羅閱祇梵志丘聚 |
| 125 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 一時世尊遊於羅閱祇梵志丘聚 |
| 126 | 25 | 於 | yú | Yu | 一時世尊遊於羅閱祇梵志丘聚 |
| 127 | 25 | 於 | wū | a crow | 一時世尊遊於羅閱祇梵志丘聚 |
| 128 | 25 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難即往至佛所啟問此事 |
| 129 | 25 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難即往至佛所啟問此事 |
| 130 | 24 | 汝 | rǔ | Ru River | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 131 | 24 | 汝 | rǔ | Ru | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 132 | 24 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告比丘勿生憂惱 |
| 133 | 24 | 告 | gào | to request | 佛告比丘勿生憂惱 |
| 134 | 24 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告比丘勿生憂惱 |
| 135 | 24 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告比丘勿生憂惱 |
| 136 | 24 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告比丘勿生憂惱 |
| 137 | 24 | 告 | gào | to reach | 佛告比丘勿生憂惱 |
| 138 | 24 | 告 | gào | an announcement | 佛告比丘勿生憂惱 |
| 139 | 24 | 告 | gào | a party | 佛告比丘勿生憂惱 |
| 140 | 24 | 告 | gào | a vacation | 佛告比丘勿生憂惱 |
| 141 | 24 | 告 | gào | Gao | 佛告比丘勿生憂惱 |
| 142 | 24 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告比丘勿生憂惱 |
| 143 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛知而故問諸比丘言 |
| 144 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛知而故問諸比丘言 |
| 145 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛知而故問諸比丘言 |
| 146 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛知而故問諸比丘言 |
| 147 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛知而故問諸比丘言 |
| 148 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛知而故問諸比丘言 |
| 149 | 24 | 言 | yán | to regard as | 佛知而故問諸比丘言 |
| 150 | 24 | 言 | yán | to act as | 佛知而故問諸比丘言 |
| 151 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 佛知而故問諸比丘言 |
| 152 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 佛知而故問諸比丘言 |
| 153 | 22 | 灌頂 | guàn dǐng | consecration | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 154 | 22 | 灌頂 | guàn dǐng | Anointment | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 155 | 22 | 灌頂 | guàn dǐng | abhiseka; abhisecana; anointment; consecration | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 156 | 22 | 灌頂 | guàn dǐng | Guanding | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 157 | 21 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 說灌頂章句百七十二大鬼神王名字 |
| 158 | 20 | 中 | zhōng | middle | 又為蠱毒所中 |
| 159 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 又為蠱毒所中 |
| 160 | 20 | 中 | zhōng | China | 又為蠱毒所中 |
| 161 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 又為蠱毒所中 |
| 162 | 20 | 中 | zhōng | midday | 又為蠱毒所中 |
| 163 | 20 | 中 | zhōng | inside | 又為蠱毒所中 |
| 164 | 20 | 中 | zhōng | during | 又為蠱毒所中 |
| 165 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 又為蠱毒所中 |
| 166 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 又為蠱毒所中 |
| 167 | 20 | 中 | zhōng | half | 又為蠱毒所中 |
| 168 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 又為蠱毒所中 |
| 169 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 又為蠱毒所中 |
| 170 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 又為蠱毒所中 |
| 171 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 又為蠱毒所中 |
| 172 | 20 | 中 | zhōng | middle | 又為蠱毒所中 |
| 173 | 19 | 波 | bō | undulations | 神名沙波提阿知和知 |
| 174 | 19 | 波 | bō | waves; breakers | 神名沙波提阿知和知 |
| 175 | 19 | 波 | bō | wavelength | 神名沙波提阿知和知 |
| 176 | 19 | 波 | bō | pa | 神名沙波提阿知和知 |
| 177 | 19 | 波 | bō | wave; taraṅga | 神名沙波提阿知和知 |
| 178 | 18 | 及 | jí | to reach | 及諸龍象熊羆所嬈 |
| 179 | 18 | 及 | jí | to attain | 及諸龍象熊羆所嬈 |
| 180 | 18 | 及 | jí | to understand | 及諸龍象熊羆所嬈 |
| 181 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸龍象熊羆所嬈 |
| 182 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸龍象熊羆所嬈 |
| 183 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸龍象熊羆所嬈 |
| 184 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸龍象熊羆所嬈 |
| 185 | 18 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 神名阿波竭證證竭無多薩 |
| 186 | 18 | 多 | duó | many; much | 神名阿波竭證證竭無多薩 |
| 187 | 18 | 多 | duō | more | 神名阿波竭證證竭無多薩 |
| 188 | 18 | 多 | duō | excessive | 神名阿波竭證證竭無多薩 |
| 189 | 18 | 多 | duō | abundant | 神名阿波竭證證竭無多薩 |
| 190 | 18 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 神名阿波竭證證竭無多薩 |
| 191 | 18 | 多 | duō | Duo | 神名阿波竭證證竭無多薩 |
| 192 | 18 | 多 | duō | ta | 神名阿波竭證證竭無多薩 |
| 193 | 17 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 諸嬈害者不令得便 |
| 194 | 17 | 令 | lìng | to issue a command | 諸嬈害者不令得便 |
| 195 | 17 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 諸嬈害者不令得便 |
| 196 | 17 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 諸嬈害者不令得便 |
| 197 | 17 | 令 | lìng | a season | 諸嬈害者不令得便 |
| 198 | 17 | 令 | lìng | respected; good reputation | 諸嬈害者不令得便 |
| 199 | 17 | 令 | lìng | good | 諸嬈害者不令得便 |
| 200 | 17 | 令 | lìng | pretentious | 諸嬈害者不令得便 |
| 201 | 17 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 諸嬈害者不令得便 |
| 202 | 17 | 令 | lìng | a commander | 諸嬈害者不令得便 |
| 203 | 17 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 諸嬈害者不令得便 |
| 204 | 17 | 令 | lìng | lyrics | 諸嬈害者不令得便 |
| 205 | 17 | 令 | lìng | Ling | 諸嬈害者不令得便 |
| 206 | 17 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 諸嬈害者不令得便 |
| 207 | 17 | 護 | hù | to protect; to guard | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 208 | 17 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 209 | 17 | 護 | hù | to protect; to guard | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 210 | 17 | 輩 | bèi | contemporaries; generation; lifetime | 擁護我等及未來世諸比丘輩 |
| 211 | 17 | 輩 | bèi | an array of things | 擁護我等及未來世諸比丘輩 |
| 212 | 17 | 輩 | bèi | a class of thing; a kind of person | 擁護我等及未來世諸比丘輩 |
| 213 | 17 | 輩 | bèi | to compare | 擁護我等及未來世諸比丘輩 |
| 214 | 17 | 輩 | bèi | kind of; bhāgīya | 擁護我等及未來世諸比丘輩 |
| 215 | 17 | 阿 | ā | to groan | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 216 | 17 | 阿 | ā | a | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 217 | 17 | 阿 | ē | to flatter | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 218 | 17 | 阿 | ē | river bank | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 219 | 17 | 阿 | ē | beam; pillar | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 220 | 17 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 221 | 17 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 222 | 17 | 阿 | ē | E | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 223 | 17 | 阿 | ē | to depend on | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 224 | 17 | 阿 | ē | e | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 225 | 17 | 阿 | ē | a buttress | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 226 | 17 | 阿 | ē | be partial to | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 227 | 17 | 阿 | ē | thick silk | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 228 | 17 | 阿 | ē | e | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 229 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 230 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 231 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 232 | 17 | 時 | shí | fashionable | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 233 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 234 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 235 | 17 | 時 | shí | tense | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 236 | 17 | 時 | shí | particular; special | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 237 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 238 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 239 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 240 | 17 | 時 | shí | seasonal | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 241 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 242 | 17 | 時 | shí | hour | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 243 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 244 | 17 | 時 | shí | Shi | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 245 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 246 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 247 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 248 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 各以已之威神 |
| 249 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 各以已之威神 |
| 250 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 各以已之威神 |
| 251 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 各以已之威神 |
| 252 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 各以已之威神 |
| 253 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 各以已之威神 |
| 254 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 各以已之威神 |
| 255 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 各以已之威神 |
| 256 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 各以已之威神 |
| 257 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 各以已之威神 |
| 258 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 在所至到營衛佐人 |
| 259 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 在所至到營衛佐人 |
| 260 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 在所至到營衛佐人 |
| 261 | 15 | 人 | rén | everybody | 在所至到營衛佐人 |
| 262 | 15 | 人 | rén | adult | 在所至到營衛佐人 |
| 263 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 在所至到營衛佐人 |
| 264 | 15 | 人 | rén | an upright person | 在所至到營衛佐人 |
| 265 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya | 在所至到營衛佐人 |
| 266 | 15 | 那 | nā | No | 神名那知鳩那知波那提 |
| 267 | 15 | 那 | nuó | to move | 神名那知鳩那知波那提 |
| 268 | 15 | 那 | nuó | much | 神名那知鳩那知波那提 |
| 269 | 15 | 那 | nuó | stable; quiet | 神名那知鳩那知波那提 |
| 270 | 15 | 那 | nà | na | 神名那知鳩那知波那提 |
| 271 | 15 | 作 | zuò | to do | 為汝作護辟除邪惡 |
| 272 | 15 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為汝作護辟除邪惡 |
| 273 | 15 | 作 | zuò | to start | 為汝作護辟除邪惡 |
| 274 | 15 | 作 | zuò | a writing; a work | 為汝作護辟除邪惡 |
| 275 | 15 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為汝作護辟除邪惡 |
| 276 | 15 | 作 | zuō | to create; to make | 為汝作護辟除邪惡 |
| 277 | 15 | 作 | zuō | a workshop | 為汝作護辟除邪惡 |
| 278 | 15 | 作 | zuō | to write; to compose | 為汝作護辟除邪惡 |
| 279 | 15 | 作 | zuò | to rise | 為汝作護辟除邪惡 |
| 280 | 15 | 作 | zuò | to be aroused | 為汝作護辟除邪惡 |
| 281 | 15 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為汝作護辟除邪惡 |
| 282 | 15 | 作 | zuò | to regard as | 為汝作護辟除邪惡 |
| 283 | 15 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為汝作護辟除邪惡 |
| 284 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 何故繞轉如是不樂若魚畏網 |
| 285 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令得安隱 |
| 286 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 令得安隱 |
| 287 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 令得安隱 |
| 288 | 14 | 得 | dé | de | 令得安隱 |
| 289 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 令得安隱 |
| 290 | 14 | 得 | dé | to result in | 令得安隱 |
| 291 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令得安隱 |
| 292 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 令得安隱 |
| 293 | 14 | 得 | dé | to be finished | 令得安隱 |
| 294 | 14 | 得 | děi | satisfying | 令得安隱 |
| 295 | 14 | 得 | dé | to contract | 令得安隱 |
| 296 | 14 | 得 | dé | to hear | 令得安隱 |
| 297 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 令得安隱 |
| 298 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 令得安隱 |
| 299 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令得安隱 |
| 300 | 14 | 今 | jīn | today; present; now | 我今為汝一一分明 |
| 301 | 14 | 今 | jīn | Jin | 我今為汝一一分明 |
| 302 | 14 | 今 | jīn | modern | 我今為汝一一分明 |
| 303 | 14 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今為汝一一分明 |
| 304 | 14 | 陀 | tuó | steep bank | 神名漚那是陀漚彌提屠 |
| 305 | 14 | 陀 | tuó | a spinning top | 神名漚那是陀漚彌提屠 |
| 306 | 14 | 陀 | tuó | uneven | 神名漚那是陀漚彌提屠 |
| 307 | 14 | 陀 | tuó | dha | 神名漚那是陀漚彌提屠 |
| 308 | 14 | 梨 | lí | pear | 神名波陀尼波提梨伽 |
| 309 | 14 | 梨 | lí | an opera | 神名波陀尼波提梨伽 |
| 310 | 14 | 梨 | lí | to cut; to slash | 神名波陀尼波提梨伽 |
| 311 | 14 | 梨 | lí | ṝ | 神名波陀尼波提梨伽 |
| 312 | 14 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 神名闍羅尼優佉目佉 |
| 313 | 14 | 尼 | ní | Confucius; Father | 神名闍羅尼優佉目佉 |
| 314 | 14 | 尼 | ní | Ni | 神名闍羅尼優佉目佉 |
| 315 | 14 | 尼 | ní | ni | 神名闍羅尼優佉目佉 |
| 316 | 14 | 尼 | nì | to obstruct | 神名闍羅尼優佉目佉 |
| 317 | 14 | 尼 | nì | near to | 神名闍羅尼優佉目佉 |
| 318 | 14 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 神名闍羅尼優佉目佉 |
| 319 | 14 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使入定行 |
| 320 | 14 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使入定行 |
| 321 | 14 | 使 | shǐ | to indulge | 使入定行 |
| 322 | 14 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使入定行 |
| 323 | 14 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使入定行 |
| 324 | 14 | 使 | shǐ | to dispatch | 使入定行 |
| 325 | 14 | 使 | shǐ | to use | 使入定行 |
| 326 | 14 | 使 | shǐ | to be able to | 使入定行 |
| 327 | 14 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使入定行 |
| 328 | 14 | 師 | shī | teacher | 如捕魚師布網捕魚魚 |
| 329 | 14 | 師 | shī | multitude | 如捕魚師布網捕魚魚 |
| 330 | 14 | 師 | shī | a host; a leader | 如捕魚師布網捕魚魚 |
| 331 | 14 | 師 | shī | an expert | 如捕魚師布網捕魚魚 |
| 332 | 14 | 師 | shī | an example; a model | 如捕魚師布網捕魚魚 |
| 333 | 14 | 師 | shī | master | 如捕魚師布網捕魚魚 |
| 334 | 14 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 如捕魚師布網捕魚魚 |
| 335 | 14 | 師 | shī | Shi | 如捕魚師布網捕魚魚 |
| 336 | 14 | 師 | shī | to imitate | 如捕魚師布網捕魚魚 |
| 337 | 14 | 師 | shī | troops | 如捕魚師布網捕魚魚 |
| 338 | 14 | 師 | shī | shi | 如捕魚師布網捕魚魚 |
| 339 | 14 | 師 | shī | an army division | 如捕魚師布網捕魚魚 |
| 340 | 14 | 師 | shī | the 7th hexagram | 如捕魚師布網捕魚魚 |
| 341 | 14 | 師 | shī | a lion | 如捕魚師布網捕魚魚 |
| 342 | 14 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 如捕魚師布網捕魚魚 |
| 343 | 13 | 吉祥 | jíxiáng | lucky; auspicious | 令諸比丘常獲安隱吉祥之福無諸禍害 |
| 344 | 13 | 吉祥 | jíxiáng | auspicious blessings | 令諸比丘常獲安隱吉祥之福無諸禍害 |
| 345 | 13 | 吉祥 | jíxiáng | auspicious; mangala | 令諸比丘常獲安隱吉祥之福無諸禍害 |
| 346 | 13 | 見 | jiàn | to see | 世尊遙見無數比丘各各馳散擾擾不安 |
| 347 | 13 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 世尊遙見無數比丘各各馳散擾擾不安 |
| 348 | 13 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 世尊遙見無數比丘各各馳散擾擾不安 |
| 349 | 13 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 世尊遙見無數比丘各各馳散擾擾不安 |
| 350 | 13 | 見 | jiàn | to listen to | 世尊遙見無數比丘各各馳散擾擾不安 |
| 351 | 13 | 見 | jiàn | to meet | 世尊遙見無數比丘各各馳散擾擾不安 |
| 352 | 13 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 世尊遙見無數比丘各各馳散擾擾不安 |
| 353 | 13 | 見 | jiàn | let me; kindly | 世尊遙見無數比丘各各馳散擾擾不安 |
| 354 | 13 | 見 | jiàn | Jian | 世尊遙見無數比丘各各馳散擾擾不安 |
| 355 | 13 | 見 | xiàn | to appear | 世尊遙見無數比丘各各馳散擾擾不安 |
| 356 | 13 | 見 | xiàn | to introduce | 世尊遙見無數比丘各各馳散擾擾不安 |
| 357 | 13 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 世尊遙見無數比丘各各馳散擾擾不安 |
| 358 | 13 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 世尊遙見無數比丘各各馳散擾擾不安 |
| 359 | 13 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 各以已之威神 |
| 360 | 13 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 各以已之威神 |
| 361 | 13 | 已 | yǐ | to complete | 各以已之威神 |
| 362 | 13 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 各以已之威神 |
| 363 | 13 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 各以已之威神 |
| 364 | 13 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 各以已之威神 |
| 365 | 13 | 法 | fǎ | method; way | 昔不知法以血為食 |
| 366 | 13 | 法 | fǎ | France | 昔不知法以血為食 |
| 367 | 13 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 昔不知法以血為食 |
| 368 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 昔不知法以血為食 |
| 369 | 13 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 昔不知法以血為食 |
| 370 | 13 | 法 | fǎ | an institution | 昔不知法以血為食 |
| 371 | 13 | 法 | fǎ | to emulate | 昔不知法以血為食 |
| 372 | 13 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 昔不知法以血為食 |
| 373 | 13 | 法 | fǎ | punishment | 昔不知法以血為食 |
| 374 | 13 | 法 | fǎ | Fa | 昔不知法以血為食 |
| 375 | 13 | 法 | fǎ | a precedent | 昔不知法以血為食 |
| 376 | 13 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 昔不知法以血為食 |
| 377 | 13 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 昔不知法以血為食 |
| 378 | 13 | 法 | fǎ | Dharma | 昔不知法以血為食 |
| 379 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 昔不知法以血為食 |
| 380 | 13 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 昔不知法以血為食 |
| 381 | 13 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 昔不知法以血為食 |
| 382 | 13 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 昔不知法以血為食 |
| 383 | 13 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 昔化提比丘治護屋室 |
| 384 | 13 | 化 | huà | to convert; to persuade | 昔化提比丘治護屋室 |
| 385 | 13 | 化 | huà | to manifest | 昔化提比丘治護屋室 |
| 386 | 13 | 化 | huà | to collect alms | 昔化提比丘治護屋室 |
| 387 | 13 | 化 | huà | [of Nature] to create | 昔化提比丘治護屋室 |
| 388 | 13 | 化 | huà | to die | 昔化提比丘治護屋室 |
| 389 | 13 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 昔化提比丘治護屋室 |
| 390 | 13 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 昔化提比丘治護屋室 |
| 391 | 13 | 化 | huà | chemistry | 昔化提比丘治護屋室 |
| 392 | 13 | 化 | huà | to burn | 昔化提比丘治護屋室 |
| 393 | 13 | 化 | huā | to spend | 昔化提比丘治護屋室 |
| 394 | 13 | 化 | huà | to manifest | 昔化提比丘治護屋室 |
| 395 | 13 | 化 | huà | to convert | 昔化提比丘治護屋室 |
| 396 | 12 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 獲善 |
| 397 | 12 | 獲 | huò | to obtain; to get | 獲善 |
| 398 | 12 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 獲善 |
| 399 | 12 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 獲善 |
| 400 | 12 | 獲 | huò | game (hunting) | 獲善 |
| 401 | 12 | 獲 | huò | a female servant | 獲善 |
| 402 | 12 | 獲 | huái | Huai | 獲善 |
| 403 | 12 | 獲 | huò | harvest | 獲善 |
| 404 | 12 | 獲 | huò | results | 獲善 |
| 405 | 12 | 獲 | huò | to obtain | 獲善 |
| 406 | 12 | 獲 | huò | to take; labh | 獲善 |
| 407 | 12 | 萬 | wàn | ten thousand | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 408 | 12 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 409 | 12 | 萬 | wàn | Wan | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 410 | 12 | 萬 | mò | Mo | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 411 | 12 | 萬 | wàn | scorpion dance | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 412 | 12 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 413 | 12 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 佛言若有受此護身神典者 |
| 414 | 12 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 佛言若有受此護身神典者 |
| 415 | 12 | 受 | shòu | to receive; to accept | 佛言若有受此護身神典者 |
| 416 | 12 | 受 | shòu | to tolerate | 佛言若有受此護身神典者 |
| 417 | 12 | 受 | shòu | feelings; sensations | 佛言若有受此護身神典者 |
| 418 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 佛知而故問諸比丘言 |
| 419 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 佛知而故問諸比丘言 |
| 420 | 12 | 而 | néng | can; able | 佛知而故問諸比丘言 |
| 421 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 佛知而故問諸比丘言 |
| 422 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 佛知而故問諸比丘言 |
| 423 | 12 | 七 | qī | seven | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 424 | 12 | 七 | qī | a genre of poetry | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 425 | 12 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 426 | 12 | 七 | qī | seven; sapta | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 427 | 12 | 迦 | jiā | ka | 神名摩呵留邏迦梨區惒 |
| 428 | 12 | 迦 | jiā | ka | 神名摩呵留邏迦梨區惒 |
| 429 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 護諸比丘及未來世諸比丘等 |
| 430 | 11 | 等 | děng | to wait | 護諸比丘及未來世諸比丘等 |
| 431 | 11 | 等 | děng | to be equal | 護諸比丘及未來世諸比丘等 |
| 432 | 11 | 等 | děng | degree; level | 護諸比丘及未來世諸比丘等 |
| 433 | 11 | 等 | děng | to compare | 護諸比丘及未來世諸比丘等 |
| 434 | 11 | 等 | děng | same; equal; sama | 護諸比丘及未來世諸比丘等 |
| 435 | 11 | 在 | zài | in; at | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 436 | 11 | 在 | zài | to exist; to be living | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 437 | 11 | 在 | zài | to consist of | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 438 | 11 | 在 | zài | to be at a post | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 439 | 11 | 在 | zài | in; bhū | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 440 | 11 | 誹謗 | fěibàng | to slander | 近善知識聞而信受不誹謗者 |
| 441 | 11 | 誹謗 | fěibàng | slander; apavāda | 近善知識聞而信受不誹謗者 |
| 442 | 11 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 佛語羅雲若四輩弟子 |
| 443 | 11 | 弟子 | dìzi | youngster | 佛語羅雲若四輩弟子 |
| 444 | 11 | 弟子 | dìzi | prostitute | 佛語羅雲若四輩弟子 |
| 445 | 11 | 弟子 | dìzi | believer | 佛語羅雲若四輩弟子 |
| 446 | 11 | 弟子 | dìzi | disciple | 佛語羅雲若四輩弟子 |
| 447 | 11 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 佛語羅雲若四輩弟子 |
| 448 | 10 | 惡 | è | evil; vice | 為汝作護辟除邪惡 |
| 449 | 10 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 為汝作護辟除邪惡 |
| 450 | 10 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 為汝作護辟除邪惡 |
| 451 | 10 | 惡 | wù | to hate; to detest | 為汝作護辟除邪惡 |
| 452 | 10 | 惡 | è | fierce | 為汝作護辟除邪惡 |
| 453 | 10 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 為汝作護辟除邪惡 |
| 454 | 10 | 惡 | wù | to denounce | 為汝作護辟除邪惡 |
| 455 | 10 | 惡 | è | e | 為汝作護辟除邪惡 |
| 456 | 10 | 惡 | è | evil | 為汝作護辟除邪惡 |
| 457 | 10 | 嬈 | rǎo | to disturb; to throw into chaos | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 458 | 10 | 嬈 | ráo | graceful | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 459 | 10 | 嬈 | rǎo | disturb; saṃkṣobha | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 460 | 10 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 呼此神名即獲吉祥 |
| 461 | 10 | 即 | jí | at that time | 呼此神名即獲吉祥 |
| 462 | 10 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 呼此神名即獲吉祥 |
| 463 | 10 | 即 | jí | supposed; so-called | 呼此神名即獲吉祥 |
| 464 | 10 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 呼此神名即獲吉祥 |
| 465 | 10 | 末世 | mòshì | last phase of an age | 若有末世諸比丘輩 |
| 466 | 10 | 末世 | mòshì | lifelong | 若有末世諸比丘輩 |
| 467 | 10 | 末世 | mò shì | the Kali age | 若有末世諸比丘輩 |
| 468 | 10 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 神王眷屬七百徒黨常為作護辟除兇惡萬事吉祥 |
| 469 | 10 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 神王眷屬七百徒黨常為作護辟除兇惡萬事吉祥 |
| 470 | 10 | 十二部 | shí èr bù | Twelve Divisions of Sutras | 當從此上度是灌頂十二部微妙經典 |
| 471 | 10 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 汝語化提 |
| 472 | 10 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 汝語化提 |
| 473 | 10 | 語 | yǔ | verse; writing | 汝語化提 |
| 474 | 10 | 語 | yù | to speak; to tell | 汝語化提 |
| 475 | 10 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 汝語化提 |
| 476 | 10 | 語 | yǔ | a signal | 汝語化提 |
| 477 | 10 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 汝語化提 |
| 478 | 10 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 汝語化提 |
| 479 | 10 | 大 | dà | big; huge; large | 說灌頂章句百七十二大鬼神王名字 |
| 480 | 10 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 說灌頂章句百七十二大鬼神王名字 |
| 481 | 10 | 大 | dà | great; major; important | 說灌頂章句百七十二大鬼神王名字 |
| 482 | 10 | 大 | dà | size | 說灌頂章句百七十二大鬼神王名字 |
| 483 | 10 | 大 | dà | old | 說灌頂章句百七十二大鬼神王名字 |
| 484 | 10 | 大 | dà | oldest; earliest | 說灌頂章句百七十二大鬼神王名字 |
| 485 | 10 | 大 | dà | adult | 說灌頂章句百七十二大鬼神王名字 |
| 486 | 10 | 大 | dài | an important person | 說灌頂章句百七十二大鬼神王名字 |
| 487 | 10 | 大 | dà | senior | 說灌頂章句百七十二大鬼神王名字 |
| 488 | 10 | 大 | dà | an element | 說灌頂章句百七十二大鬼神王名字 |
| 489 | 10 | 大 | dà | great; mahā | 說灌頂章句百七十二大鬼神王名字 |
| 490 | 10 | 辟 | pì | a law; a rule | 為汝作護辟除邪惡 |
| 491 | 10 | 辟 | pì | to open up; to develop | 為汝作護辟除邪惡 |
| 492 | 10 | 辟 | bì | to avoid; to flee | 為汝作護辟除邪惡 |
| 493 | 10 | 辟 | pì | to refute | 為汝作護辟除邪惡 |
| 494 | 10 | 辟 | mǐ | a remote location | 為汝作護辟除邪惡 |
| 495 | 10 | 辟 | pì | punishment; sentence | 為汝作護辟除邪惡 |
| 496 | 10 | 辟 | pì | crime | 為汝作護辟除邪惡 |
| 497 | 10 | 辟 | bì | a lord; a sovereign | 為汝作護辟除邪惡 |
| 498 | 10 | 辟 | bì | to summon; to appoint; to enlist | 為汝作護辟除邪惡 |
| 499 | 10 | 辟 | bì | to eliminate; to drive out | 為汝作護辟除邪惡 |
| 500 | 10 | 辟 | pì | to make an analogy | 為汝作護辟除邪惡 |
Frequencies of all Words
Top 973
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 105 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 2 | 105 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 3 | 105 | 神 | shén | spirit; will; attention | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 4 | 105 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 5 | 105 | 神 | shén | expression | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 6 | 105 | 神 | shén | a portrait | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 7 | 105 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 8 | 105 | 神 | shén | Shen | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 9 | 105 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 10 | 83 | 名 | míng | measure word for people | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 11 | 83 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 12 | 83 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 13 | 83 | 名 | míng | rank; position | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 14 | 83 | 名 | míng | an excuse | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 15 | 83 | 名 | míng | life | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 16 | 83 | 名 | míng | to name; to call | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 17 | 83 | 名 | míng | to express; to describe | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 18 | 83 | 名 | míng | to be called; to have the name | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 19 | 83 | 名 | míng | to own; to possess | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 20 | 83 | 名 | míng | famous; renowned | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 21 | 83 | 名 | míng | moral | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 22 | 83 | 名 | míng | name; naman | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 23 | 83 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 24 | 77 | 此 | cǐ | this; these | 佛告諸比丘此十八神王 |
| 25 | 77 | 此 | cǐ | in this way | 佛告諸比丘此十八神王 |
| 26 | 77 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 佛告諸比丘此十八神王 |
| 27 | 77 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 佛告諸比丘此十八神王 |
| 28 | 77 | 此 | cǐ | this; here; etad | 佛告諸比丘此十八神王 |
| 29 | 71 | 之 | zhī | him; her; them; that | 見惱如是當奈之何 |
| 30 | 71 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 見惱如是當奈之何 |
| 31 | 71 | 之 | zhī | to go | 見惱如是當奈之何 |
| 32 | 71 | 之 | zhī | this; that | 見惱如是當奈之何 |
| 33 | 71 | 之 | zhī | genetive marker | 見惱如是當奈之何 |
| 34 | 71 | 之 | zhī | it | 見惱如是當奈之何 |
| 35 | 71 | 之 | zhī | in; in regards to | 見惱如是當奈之何 |
| 36 | 71 | 之 | zhī | all | 見惱如是當奈之何 |
| 37 | 71 | 之 | zhī | and | 見惱如是當奈之何 |
| 38 | 71 | 之 | zhī | however | 見惱如是當奈之何 |
| 39 | 71 | 之 | zhī | if | 見惱如是當奈之何 |
| 40 | 71 | 之 | zhī | then | 見惱如是當奈之何 |
| 41 | 71 | 之 | zhī | to arrive; to go | 見惱如是當奈之何 |
| 42 | 71 | 之 | zhī | is | 見惱如是當奈之何 |
| 43 | 71 | 之 | zhī | to use | 見惱如是當奈之何 |
| 44 | 71 | 之 | zhī | Zhi | 見惱如是當奈之何 |
| 45 | 71 | 之 | zhī | winding | 見惱如是當奈之何 |
| 46 | 60 | 諸 | zhū | all; many; various | 晝則遇諸賊盜毒蛇蚖蝮 |
| 47 | 60 | 諸 | zhū | Zhu | 晝則遇諸賊盜毒蛇蚖蝮 |
| 48 | 60 | 諸 | zhū | all; members of the class | 晝則遇諸賊盜毒蛇蚖蝮 |
| 49 | 60 | 諸 | zhū | interrogative particle | 晝則遇諸賊盜毒蛇蚖蝮 |
| 50 | 60 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 晝則遇諸賊盜毒蛇蚖蝮 |
| 51 | 60 | 諸 | zhū | of; in | 晝則遇諸賊盜毒蛇蚖蝮 |
| 52 | 60 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 晝則遇諸賊盜毒蛇蚖蝮 |
| 53 | 58 | 為 | wèi | for; to | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 54 | 58 | 為 | wèi | because of | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 55 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 56 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 57 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 58 | 58 | 為 | wéi | to do | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 59 | 58 | 為 | wèi | for | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 60 | 58 | 為 | wèi | because of; for; to | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 61 | 58 | 為 | wèi | to | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 62 | 58 | 為 | wéi | in a passive construction | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 63 | 58 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 64 | 58 | 為 | wéi | forming an adverb | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 65 | 58 | 為 | wéi | to add emphasis | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 66 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 67 | 58 | 為 | wéi | to govern | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 68 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 69 | 48 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 諸嬈害者不令得便 |
| 70 | 48 | 者 | zhě | that | 諸嬈害者不令得便 |
| 71 | 48 | 者 | zhě | nominalizing function word | 諸嬈害者不令得便 |
| 72 | 48 | 者 | zhě | used to mark a definition | 諸嬈害者不令得便 |
| 73 | 48 | 者 | zhě | used to mark a pause | 諸嬈害者不令得便 |
| 74 | 48 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 諸嬈害者不令得便 |
| 75 | 48 | 者 | zhuó | according to | 諸嬈害者不令得便 |
| 76 | 48 | 者 | zhě | ca | 諸嬈害者不令得便 |
| 77 | 47 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 78 | 47 | 所 | suǒ | an office; an institute | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 79 | 47 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 80 | 47 | 所 | suǒ | it | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 81 | 47 | 所 | suǒ | if; supposing | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 82 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 83 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 84 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 85 | 47 | 所 | suǒ | that which | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 86 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 87 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 88 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 89 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 90 | 47 | 所 | suǒ | that which; yad | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 91 | 46 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 92 | 46 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 93 | 46 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 94 | 44 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 告諸比丘若有危厄恐怖之日 |
| 95 | 44 | 有 | yǒu | to have; to possess | 告諸比丘若有危厄恐怖之日 |
| 96 | 44 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 告諸比丘若有危厄恐怖之日 |
| 97 | 44 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 告諸比丘若有危厄恐怖之日 |
| 98 | 44 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 告諸比丘若有危厄恐怖之日 |
| 99 | 44 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 告諸比丘若有危厄恐怖之日 |
| 100 | 44 | 有 | yǒu | used to compare two things | 告諸比丘若有危厄恐怖之日 |
| 101 | 44 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 告諸比丘若有危厄恐怖之日 |
| 102 | 44 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 告諸比丘若有危厄恐怖之日 |
| 103 | 44 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 告諸比丘若有危厄恐怖之日 |
| 104 | 44 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 告諸比丘若有危厄恐怖之日 |
| 105 | 44 | 有 | yǒu | abundant | 告諸比丘若有危厄恐怖之日 |
| 106 | 44 | 有 | yǒu | purposeful | 告諸比丘若有危厄恐怖之日 |
| 107 | 44 | 有 | yǒu | You | 告諸比丘若有危厄恐怖之日 |
| 108 | 44 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 告諸比丘若有危厄恐怖之日 |
| 109 | 44 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 告諸比丘若有危厄恐怖之日 |
| 110 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛知而故問諸比丘言 |
| 111 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛知而故問諸比丘言 |
| 112 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛知而故問諸比丘言 |
| 113 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛知而故問諸比丘言 |
| 114 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛知而故問諸比丘言 |
| 115 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 佛知而故問諸比丘言 |
| 116 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛知而故問諸比丘言 |
| 117 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 118 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 119 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 120 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 121 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 122 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 123 | 38 | 說 | shuō | allocution | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 124 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 125 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 126 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 127 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 128 | 38 | 說 | shuō | to instruct | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 129 | 38 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 見惱如是當奈之何 |
| 130 | 38 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 見惱如是當奈之何 |
| 131 | 38 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 見惱如是當奈之何 |
| 132 | 38 | 當 | dāng | to face | 見惱如是當奈之何 |
| 133 | 38 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 見惱如是當奈之何 |
| 134 | 38 | 當 | dāng | to manage; to host | 見惱如是當奈之何 |
| 135 | 38 | 當 | dāng | should | 見惱如是當奈之何 |
| 136 | 38 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 見惱如是當奈之何 |
| 137 | 38 | 當 | dǎng | to think | 見惱如是當奈之何 |
| 138 | 38 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 見惱如是當奈之何 |
| 139 | 38 | 當 | dǎng | to be equal | 見惱如是當奈之何 |
| 140 | 38 | 當 | dàng | that | 見惱如是當奈之何 |
| 141 | 38 | 當 | dāng | an end; top | 見惱如是當奈之何 |
| 142 | 38 | 當 | dàng | clang; jingle | 見惱如是當奈之何 |
| 143 | 38 | 當 | dāng | to judge | 見惱如是當奈之何 |
| 144 | 38 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 見惱如是當奈之何 |
| 145 | 38 | 當 | dàng | the same | 見惱如是當奈之何 |
| 146 | 38 | 當 | dàng | to pawn | 見惱如是當奈之何 |
| 147 | 38 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 見惱如是當奈之何 |
| 148 | 38 | 當 | dàng | a trap | 見惱如是當奈之何 |
| 149 | 38 | 當 | dàng | a pawned item | 見惱如是當奈之何 |
| 150 | 38 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 見惱如是當奈之何 |
| 151 | 37 | 羅 | luó | Luo | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 152 | 37 | 羅 | luó | to catch; to capture | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 153 | 37 | 羅 | luó | gauze | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 154 | 37 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 155 | 37 | 羅 | luó | a net for catching birds | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 156 | 37 | 羅 | luó | to recruit | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 157 | 37 | 羅 | luó | to include | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 158 | 37 | 羅 | luó | to distribute | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 159 | 37 | 羅 | luó | ra | 神名道軻彌伽羅移嘻隷 |
| 160 | 32 | 提 | tí | to carry | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 161 | 32 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 162 | 32 | 提 | tí | to lift; to raise | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 163 | 32 | 提 | tí | to move forward [in time] | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 164 | 32 | 提 | tí | to get; to fetch | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 165 | 32 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 166 | 32 | 提 | tí | to cheer up | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 167 | 32 | 提 | tí | to be on guard | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 168 | 32 | 提 | tí | a ladle | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 169 | 32 | 提 | tí | Ti | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 170 | 32 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 171 | 32 | 提 | tí | to bring; cud | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 172 | 31 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經之師 |
| 173 | 31 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經之師 |
| 174 | 31 | 經 | jīng | warp | 經之師 |
| 175 | 31 | 經 | jīng | longitude | 經之師 |
| 176 | 31 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經之師 |
| 177 | 31 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經之師 |
| 178 | 31 | 經 | jīng | a woman's period | 經之師 |
| 179 | 31 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經之師 |
| 180 | 31 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經之師 |
| 181 | 31 | 經 | jīng | classics | 經之師 |
| 182 | 31 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經之師 |
| 183 | 31 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經之師 |
| 184 | 31 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經之師 |
| 185 | 31 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經之師 |
| 186 | 31 | 經 | jīng | to measure | 經之師 |
| 187 | 31 | 經 | jīng | human pulse | 經之師 |
| 188 | 31 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經之師 |
| 189 | 31 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經之師 |
| 190 | 30 | 我 | wǒ | I; me; my | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 191 | 30 | 我 | wǒ | self | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 192 | 30 | 我 | wǒ | we; our | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 193 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 194 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 195 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 196 | 30 | 我 | wǒ | ga | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 197 | 30 | 我 | wǒ | I; aham | 比丘對曰我為魔所嬈在所 |
| 198 | 30 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 佛知而故問諸比丘言 |
| 199 | 29 | 是 | shì | is; are; am; to be | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 200 | 29 | 是 | shì | is exactly | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 201 | 29 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 202 | 29 | 是 | shì | this; that; those | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 203 | 29 | 是 | shì | really; certainly | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 204 | 29 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 205 | 29 | 是 | shì | true | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 206 | 29 | 是 | shì | is; has; exists | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 207 | 29 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 208 | 29 | 是 | shì | a matter; an affair | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 209 | 29 | 是 | shì | Shi | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 210 | 29 | 是 | shì | is; bhū | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 211 | 29 | 是 | shì | this; idam | 從是北上錍提山中天帝石室 |
| 212 | 29 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 何故繞轉如是不樂若魚畏網 |
| 213 | 29 | 若 | ruò | seemingly | 何故繞轉如是不樂若魚畏網 |
| 214 | 29 | 若 | ruò | if | 何故繞轉如是不樂若魚畏網 |
| 215 | 29 | 若 | ruò | you | 何故繞轉如是不樂若魚畏網 |
| 216 | 29 | 若 | ruò | this; that | 何故繞轉如是不樂若魚畏網 |
| 217 | 29 | 若 | ruò | and; or | 何故繞轉如是不樂若魚畏網 |
| 218 | 29 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 何故繞轉如是不樂若魚畏網 |
| 219 | 29 | 若 | rě | pomegranite | 何故繞轉如是不樂若魚畏網 |
| 220 | 29 | 若 | ruò | to choose | 何故繞轉如是不樂若魚畏網 |
| 221 | 29 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 何故繞轉如是不樂若魚畏網 |
| 222 | 29 | 若 | ruò | thus | 何故繞轉如是不樂若魚畏網 |
| 223 | 29 | 若 | ruò | pollia | 何故繞轉如是不樂若魚畏網 |
| 224 | 29 | 若 | ruò | Ruo | 何故繞轉如是不樂若魚畏網 |
| 225 | 29 | 若 | ruò | only then | 何故繞轉如是不樂若魚畏網 |
| 226 | 29 | 若 | rě | ja | 何故繞轉如是不樂若魚畏網 |
| 227 | 29 | 若 | rě | jñā | 何故繞轉如是不樂若魚畏網 |
| 228 | 29 | 若 | ruò | if; yadi | 何故繞轉如是不樂若魚畏網 |
| 229 | 28 | 王 | wáng | Wang | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 230 | 28 | 王 | wáng | a king | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 231 | 28 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 232 | 28 | 王 | wàng | to be king; to rule | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 233 | 28 | 王 | wáng | a prince; a duke | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 234 | 28 | 王 | wáng | grand; great | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 235 | 28 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 236 | 28 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 237 | 28 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 238 | 28 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 239 | 28 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 240 | 27 | 章句 | zhāng jù | words; sentences and phrases | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 241 | 27 | 章句 | zhāng jù | syntax | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 242 | 25 | 不 | bù | not; no | 諸嬈害者不令得便 |
| 243 | 25 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 諸嬈害者不令得便 |
| 244 | 25 | 不 | bù | as a correlative | 諸嬈害者不令得便 |
| 245 | 25 | 不 | bù | no (answering a question) | 諸嬈害者不令得便 |
| 246 | 25 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 諸嬈害者不令得便 |
| 247 | 25 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 諸嬈害者不令得便 |
| 248 | 25 | 不 | bù | to form a yes or no question | 諸嬈害者不令得便 |
| 249 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 諸嬈害者不令得便 |
| 250 | 25 | 不 | bù | no; na | 諸嬈害者不令得便 |
| 251 | 25 | 於 | yú | in; at | 一時世尊遊於羅閱祇梵志丘聚 |
| 252 | 25 | 於 | yú | in; at | 一時世尊遊於羅閱祇梵志丘聚 |
| 253 | 25 | 於 | yú | in; at; to; from | 一時世尊遊於羅閱祇梵志丘聚 |
| 254 | 25 | 於 | yú | to go; to | 一時世尊遊於羅閱祇梵志丘聚 |
| 255 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 一時世尊遊於羅閱祇梵志丘聚 |
| 256 | 25 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 一時世尊遊於羅閱祇梵志丘聚 |
| 257 | 25 | 於 | yú | from | 一時世尊遊於羅閱祇梵志丘聚 |
| 258 | 25 | 於 | yú | give | 一時世尊遊於羅閱祇梵志丘聚 |
| 259 | 25 | 於 | yú | oppposing | 一時世尊遊於羅閱祇梵志丘聚 |
| 260 | 25 | 於 | yú | and | 一時世尊遊於羅閱祇梵志丘聚 |
| 261 | 25 | 於 | yú | compared to | 一時世尊遊於羅閱祇梵志丘聚 |
| 262 | 25 | 於 | yú | by | 一時世尊遊於羅閱祇梵志丘聚 |
| 263 | 25 | 於 | yú | and; as well as | 一時世尊遊於羅閱祇梵志丘聚 |
| 264 | 25 | 於 | yú | for | 一時世尊遊於羅閱祇梵志丘聚 |
| 265 | 25 | 於 | yú | Yu | 一時世尊遊於羅閱祇梵志丘聚 |
| 266 | 25 | 於 | wū | a crow | 一時世尊遊於羅閱祇梵志丘聚 |
| 267 | 25 | 於 | wū | whew; wow | 一時世尊遊於羅閱祇梵志丘聚 |
| 268 | 25 | 於 | yú | near to; antike | 一時世尊遊於羅閱祇梵志丘聚 |
| 269 | 25 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難即往至佛所啟問此事 |
| 270 | 25 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難即往至佛所啟問此事 |
| 271 | 24 | 汝 | rǔ | you; thou | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 272 | 24 | 汝 | rǔ | Ru River | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 273 | 24 | 汝 | rǔ | Ru | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 274 | 24 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 當為汝說灌頂章句百二十神王導從前後 |
| 275 | 24 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告比丘勿生憂惱 |
| 276 | 24 | 告 | gào | to request | 佛告比丘勿生憂惱 |
| 277 | 24 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告比丘勿生憂惱 |
| 278 | 24 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告比丘勿生憂惱 |
| 279 | 24 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告比丘勿生憂惱 |
| 280 | 24 | 告 | gào | to reach | 佛告比丘勿生憂惱 |
| 281 | 24 | 告 | gào | an announcement | 佛告比丘勿生憂惱 |
| 282 | 24 | 告 | gào | a party | 佛告比丘勿生憂惱 |
| 283 | 24 | 告 | gào | a vacation | 佛告比丘勿生憂惱 |
| 284 | 24 | 告 | gào | Gao | 佛告比丘勿生憂惱 |
| 285 | 24 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告比丘勿生憂惱 |
| 286 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛知而故問諸比丘言 |
| 287 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛知而故問諸比丘言 |
| 288 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛知而故問諸比丘言 |
| 289 | 24 | 言 | yán | a particle with no meaning | 佛知而故問諸比丘言 |
| 290 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛知而故問諸比丘言 |
| 291 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛知而故問諸比丘言 |
| 292 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛知而故問諸比丘言 |
| 293 | 24 | 言 | yán | to regard as | 佛知而故問諸比丘言 |
| 294 | 24 | 言 | yán | to act as | 佛知而故問諸比丘言 |
| 295 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 佛知而故問諸比丘言 |
| 296 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 佛知而故問諸比丘言 |
| 297 | 22 | 灌頂 | guàn dǐng | consecration | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 298 | 22 | 灌頂 | guàn dǐng | Anointment | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 299 | 22 | 灌頂 | guàn dǐng | abhiseka; abhisecana; anointment; consecration | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 300 | 22 | 灌頂 | guàn dǐng | Guanding | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 301 | 21 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 說灌頂章句百七十二大鬼神王名字 |
| 302 | 20 | 中 | zhōng | middle | 又為蠱毒所中 |
| 303 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 又為蠱毒所中 |
| 304 | 20 | 中 | zhōng | China | 又為蠱毒所中 |
| 305 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 又為蠱毒所中 |
| 306 | 20 | 中 | zhōng | in; amongst | 又為蠱毒所中 |
| 307 | 20 | 中 | zhōng | midday | 又為蠱毒所中 |
| 308 | 20 | 中 | zhōng | inside | 又為蠱毒所中 |
| 309 | 20 | 中 | zhōng | during | 又為蠱毒所中 |
| 310 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 又為蠱毒所中 |
| 311 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 又為蠱毒所中 |
| 312 | 20 | 中 | zhōng | half | 又為蠱毒所中 |
| 313 | 20 | 中 | zhōng | just right; suitably | 又為蠱毒所中 |
| 314 | 20 | 中 | zhōng | while | 又為蠱毒所中 |
| 315 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 又為蠱毒所中 |
| 316 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 又為蠱毒所中 |
| 317 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 又為蠱毒所中 |
| 318 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 又為蠱毒所中 |
| 319 | 20 | 中 | zhōng | middle | 又為蠱毒所中 |
| 320 | 19 | 波 | bō | undulations | 神名沙波提阿知和知 |
| 321 | 19 | 波 | bō | waves; breakers | 神名沙波提阿知和知 |
| 322 | 19 | 波 | bō | wavelength | 神名沙波提阿知和知 |
| 323 | 19 | 波 | bō | pa | 神名沙波提阿知和知 |
| 324 | 19 | 波 | bō | wave; taraṅga | 神名沙波提阿知和知 |
| 325 | 18 | 及 | jí | to reach | 及諸龍象熊羆所嬈 |
| 326 | 18 | 及 | jí | and | 及諸龍象熊羆所嬈 |
| 327 | 18 | 及 | jí | coming to; when | 及諸龍象熊羆所嬈 |
| 328 | 18 | 及 | jí | to attain | 及諸龍象熊羆所嬈 |
| 329 | 18 | 及 | jí | to understand | 及諸龍象熊羆所嬈 |
| 330 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸龍象熊羆所嬈 |
| 331 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸龍象熊羆所嬈 |
| 332 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸龍象熊羆所嬈 |
| 333 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸龍象熊羆所嬈 |
| 334 | 18 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 神名阿波竭證證竭無多薩 |
| 335 | 18 | 多 | duó | many; much | 神名阿波竭證證竭無多薩 |
| 336 | 18 | 多 | duō | more | 神名阿波竭證證竭無多薩 |
| 337 | 18 | 多 | duō | an unspecified extent | 神名阿波竭證證竭無多薩 |
| 338 | 18 | 多 | duō | used in exclamations | 神名阿波竭證證竭無多薩 |
| 339 | 18 | 多 | duō | excessive | 神名阿波竭證證竭無多薩 |
| 340 | 18 | 多 | duō | to what extent | 神名阿波竭證證竭無多薩 |
| 341 | 18 | 多 | duō | abundant | 神名阿波竭證證竭無多薩 |
| 342 | 18 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 神名阿波竭證證竭無多薩 |
| 343 | 18 | 多 | duō | mostly | 神名阿波竭證證竭無多薩 |
| 344 | 18 | 多 | duō | simply; merely | 神名阿波竭證證竭無多薩 |
| 345 | 18 | 多 | duō | frequently | 神名阿波竭證證竭無多薩 |
| 346 | 18 | 多 | duō | very | 神名阿波竭證證竭無多薩 |
| 347 | 18 | 多 | duō | Duo | 神名阿波竭證證竭無多薩 |
| 348 | 18 | 多 | duō | ta | 神名阿波竭證證竭無多薩 |
| 349 | 18 | 多 | duō | many; bahu | 神名阿波竭證證竭無多薩 |
| 350 | 17 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 諸嬈害者不令得便 |
| 351 | 17 | 令 | lìng | to issue a command | 諸嬈害者不令得便 |
| 352 | 17 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 諸嬈害者不令得便 |
| 353 | 17 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 諸嬈害者不令得便 |
| 354 | 17 | 令 | lìng | a season | 諸嬈害者不令得便 |
| 355 | 17 | 令 | lìng | respected; good reputation | 諸嬈害者不令得便 |
| 356 | 17 | 令 | lìng | good | 諸嬈害者不令得便 |
| 357 | 17 | 令 | lìng | pretentious | 諸嬈害者不令得便 |
| 358 | 17 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 諸嬈害者不令得便 |
| 359 | 17 | 令 | lìng | a commander | 諸嬈害者不令得便 |
| 360 | 17 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 諸嬈害者不令得便 |
| 361 | 17 | 令 | lìng | lyrics | 諸嬈害者不令得便 |
| 362 | 17 | 令 | lìng | Ling | 諸嬈害者不令得便 |
| 363 | 17 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 諸嬈害者不令得便 |
| 364 | 17 | 護 | hù | to protect; to guard | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 365 | 17 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 366 | 17 | 護 | hù | to protect; to guard | 佛說灌頂七萬二千神王護比丘呪經卷第一 |
| 367 | 17 | 輩 | bèi | contemporaries; generation; lifetime | 擁護我等及未來世諸比丘輩 |
| 368 | 17 | 輩 | bèi | generation; lifetime | 擁護我等及未來世諸比丘輩 |
| 369 | 17 | 輩 | bèi | an array of things | 擁護我等及未來世諸比丘輩 |
| 370 | 17 | 輩 | bèi | a class of thing; a kind of person | 擁護我等及未來世諸比丘輩 |
| 371 | 17 | 輩 | bèi | to compare | 擁護我等及未來世諸比丘輩 |
| 372 | 17 | 輩 | bèi | plural marker | 擁護我等及未來世諸比丘輩 |
| 373 | 17 | 輩 | bèi | kind of; bhāgīya | 擁護我等及未來世諸比丘輩 |
| 374 | 17 | 阿 | ā | prefix to names of people | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 375 | 17 | 阿 | ā | to groan | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 376 | 17 | 阿 | ā | a | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 377 | 17 | 阿 | ē | to flatter | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 378 | 17 | 阿 | ā | expresses doubt | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 379 | 17 | 阿 | ē | river bank | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 380 | 17 | 阿 | ē | beam; pillar | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 381 | 17 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 382 | 17 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 383 | 17 | 阿 | ē | E | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 384 | 17 | 阿 | ē | to depend on | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 385 | 17 | 阿 | ā | a final particle | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 386 | 17 | 阿 | ē | e | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 387 | 17 | 阿 | ē | a buttress | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 388 | 17 | 阿 | ē | be partial to | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 389 | 17 | 阿 | ē | thick silk | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 390 | 17 | 阿 | ā | this; these | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 391 | 17 | 阿 | ē | e | 神名嘻隷殷錍阿羅錍 |
| 392 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 393 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 394 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 395 | 17 | 時 | shí | at that time | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 396 | 17 | 時 | shí | fashionable | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 397 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 398 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 399 | 17 | 時 | shí | tense | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 400 | 17 | 時 | shí | particular; special | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 401 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 402 | 17 | 時 | shí | hour (measure word) | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 403 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 404 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 405 | 17 | 時 | shí | seasonal | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 406 | 17 | 時 | shí | frequently; often | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 407 | 17 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 408 | 17 | 時 | shí | on time | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 409 | 17 | 時 | shí | this; that | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 410 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 411 | 17 | 時 | shí | hour | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 412 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 413 | 17 | 時 | shí | Shi | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 414 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 415 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 416 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 417 | 17 | 時 | shí | then; atha | 呼十神王名號之時虐鬼退散 |
| 418 | 17 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 各以已之威神 |
| 419 | 17 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 各以已之威神 |
| 420 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 各以已之威神 |
| 421 | 17 | 以 | yǐ | according to | 各以已之威神 |
| 422 | 17 | 以 | yǐ | because of | 各以已之威神 |
| 423 | 17 | 以 | yǐ | on a certain date | 各以已之威神 |
| 424 | 17 | 以 | yǐ | and; as well as | 各以已之威神 |
| 425 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 各以已之威神 |
| 426 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 各以已之威神 |
| 427 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 各以已之威神 |
| 428 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 各以已之威神 |
| 429 | 17 | 以 | yǐ | further; moreover | 各以已之威神 |
| 430 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 各以已之威神 |
| 431 | 17 | 以 | yǐ | very | 各以已之威神 |
| 432 | 17 | 以 | yǐ | already | 各以已之威神 |
| 433 | 17 | 以 | yǐ | increasingly | 各以已之威神 |
| 434 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 各以已之威神 |
| 435 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 各以已之威神 |
| 436 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 各以已之威神 |
| 437 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 各以已之威神 |
| 438 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 在所至到營衛佐人 |
| 439 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 在所至到營衛佐人 |
| 440 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 在所至到營衛佐人 |
| 441 | 15 | 人 | rén | everybody | 在所至到營衛佐人 |
| 442 | 15 | 人 | rén | adult | 在所至到營衛佐人 |
| 443 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 在所至到營衛佐人 |
| 444 | 15 | 人 | rén | an upright person | 在所至到營衛佐人 |
| 445 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya | 在所至到營衛佐人 |
| 446 | 15 | 那 | nà | that | 神名那知鳩那知波那提 |
| 447 | 15 | 那 | nà | if that is the case | 神名那知鳩那知波那提 |
| 448 | 15 | 那 | nèi | that | 神名那知鳩那知波那提 |
| 449 | 15 | 那 | nǎ | where | 神名那知鳩那知波那提 |
| 450 | 15 | 那 | nǎ | how | 神名那知鳩那知波那提 |
| 451 | 15 | 那 | nā | No | 神名那知鳩那知波那提 |
| 452 | 15 | 那 | nuó | to move | 神名那知鳩那知波那提 |
| 453 | 15 | 那 | nuó | much | 神名那知鳩那知波那提 |
| 454 | 15 | 那 | nuó | stable; quiet | 神名那知鳩那知波那提 |
| 455 | 15 | 那 | nà | na | 神名那知鳩那知波那提 |
| 456 | 15 | 作 | zuò | to do | 為汝作護辟除邪惡 |
| 457 | 15 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為汝作護辟除邪惡 |
| 458 | 15 | 作 | zuò | to start | 為汝作護辟除邪惡 |
| 459 | 15 | 作 | zuò | a writing; a work | 為汝作護辟除邪惡 |
| 460 | 15 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為汝作護辟除邪惡 |
| 461 | 15 | 作 | zuō | to create; to make | 為汝作護辟除邪惡 |
| 462 | 15 | 作 | zuō | a workshop | 為汝作護辟除邪惡 |
| 463 | 15 | 作 | zuō | to write; to compose | 為汝作護辟除邪惡 |
| 464 | 15 | 作 | zuò | to rise | 為汝作護辟除邪惡 |
| 465 | 15 | 作 | zuò | to be aroused | 為汝作護辟除邪惡 |
| 466 | 15 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為汝作護辟除邪惡 |
| 467 | 15 | 作 | zuò | to regard as | 為汝作護辟除邪惡 |
| 468 | 15 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為汝作護辟除邪惡 |
| 469 | 15 | 如是 | rúshì | thus; so | 何故繞轉如是不樂若魚畏網 |
| 470 | 15 | 如是 | rúshì | thus, so | 何故繞轉如是不樂若魚畏網 |
| 471 | 15 | 如是 | rúshì | thus; evam | 何故繞轉如是不樂若魚畏網 |
| 472 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 何故繞轉如是不樂若魚畏網 |
| 473 | 14 | 得 | de | potential marker | 令得安隱 |
| 474 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令得安隱 |
| 475 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 令得安隱 |
| 476 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 令得安隱 |
| 477 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 令得安隱 |
| 478 | 14 | 得 | dé | de | 令得安隱 |
| 479 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 令得安隱 |
| 480 | 14 | 得 | dé | to result in | 令得安隱 |
| 481 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令得安隱 |
| 482 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 令得安隱 |
| 483 | 14 | 得 | dé | to be finished | 令得安隱 |
| 484 | 14 | 得 | de | result of degree | 令得安隱 |
| 485 | 14 | 得 | de | marks completion of an action | 令得安隱 |
| 486 | 14 | 得 | děi | satisfying | 令得安隱 |
| 487 | 14 | 得 | dé | to contract | 令得安隱 |
| 488 | 14 | 得 | dé | marks permission or possibility | 令得安隱 |
| 489 | 14 | 得 | dé | expressing frustration | 令得安隱 |
| 490 | 14 | 得 | dé | to hear | 令得安隱 |
| 491 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 令得安隱 |
| 492 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 令得安隱 |
| 493 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令得安隱 |
| 494 | 14 | 今 | jīn | today; present; now | 我今為汝一一分明 |
| 495 | 14 | 今 | jīn | Jin | 我今為汝一一分明 |
| 496 | 14 | 今 | jīn | modern | 我今為汝一一分明 |
| 497 | 14 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今為汝一一分明 |
| 498 | 14 | 陀 | tuó | steep bank | 神名漚那是陀漚彌提屠 |
| 499 | 14 | 陀 | tuó | a spinning top | 神名漚那是陀漚彌提屠 |
| 500 | 14 | 陀 | tuó | uneven | 神名漚那是陀漚彌提屠 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | |
| 名 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 者 | zhě | ca | |
| 所 |
|
|
|
| 比丘 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 佛 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 帛尸梨蜜多罗 | 帛尸梨蜜多羅 | 98 | Śrīmitra |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 度经 | 度經 | 100 | Sectarians Sutra |
| 度厄 | 100 | Du'e | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法然 | 102 | Hōnen | |
| 佛说灌顶经 | 佛說灌頂經 | 102 | Consecration Sutra |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 灌顶经 | 灌頂經 | 103 | Consecration Sutra |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 迦兰 | 迦蘭 | 106 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
| 迦利 | 106 | Karli; Karla Caves | |
| 狼 | 108 |
|
|
| 礼经 | 禮經 | 108 | Classic of Rites |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 罗云 | 羅雲 | 108 |
|
| 弥伽 | 彌伽 | 109 | Megha |
| 魔道 | 109 | Mara's Realm | |
| 那提 | 110 |
|
|
| 尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
| 揵陀 | 113 | Gandhara | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提波 | 116 | Deva | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王导 | 王導 | 119 | Wang Dao |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 醯罗 | 醯羅 | 120 | Hadda |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须摩提 | 須摩提 | 120 |
|
| 因提 | 121 | Indra | |
| 欲界六天 | 121 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 知藏 | 122 | Librarian; Chief of Sutra Repository | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 162.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿迦 | 196 | arka | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 波头摩 | 波頭摩 | 98 | padma |
| 不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶师 | 惡師 | 195 | a bad friend; a bad teacher |
| 法用 | 102 | the essence of a dharma | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 广演 | 廣演 | 103 | exposition |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 后末世 | 後末世 | 104 | last age |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 化教 | 104 | teaching for conversion | |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 金毘罗 | 金毘羅 | 106 | kumbhira; crocodile |
| 九横 | 九橫 | 106 | nine ways to die a violent death; nine causes to die a premature death |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 拘梨 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 祕经 | 祕經 | 109 | esoteric scriptures |
| 妙典 | 109 | wonderful scripture | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩迦 | 109 |
|
|
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 七祖 | 113 | seven patriarchs | |
| 清信女 | 113 | Upasika; a female lay Buddhist | |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十二神王 | 115 | the twelve heavenly generals; the twelve divine generals; twelve dream kings | |
| 十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
| 十方 | 115 |
|
|
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 檀特罗 | 檀特羅 | 116 | tantra |
| 昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 天尊 | 116 | most honoured among devas | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 陀摩 | 116 | dharma | |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
| 无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 信行 | 120 |
|
|
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
| 应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 浊乱 | 濁亂 | 122 | corrupt and chaotic |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 最上 | 122 | supreme |