Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 14
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 182 | 者 | zhě | ca | 者坐處先在上 |
| 2 | 116 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 多知識比丘 |
| 3 | 116 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 多知識比丘 |
| 4 | 116 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 多知識比丘 |
| 5 | 89 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時難 |
| 6 | 89 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時難 |
| 7 | 89 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時難 |
| 8 | 89 | 時 | shí | fashionable | 時難 |
| 9 | 89 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時難 |
| 10 | 89 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時難 |
| 11 | 89 | 時 | shí | tense | 時難 |
| 12 | 89 | 時 | shí | particular; special | 時難 |
| 13 | 89 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時難 |
| 14 | 89 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時難 |
| 15 | 89 | 時 | shí | time [abstract] | 時難 |
| 16 | 89 | 時 | shí | seasonal | 時難 |
| 17 | 89 | 時 | shí | to wait upon | 時難 |
| 18 | 89 | 時 | shí | hour | 時難 |
| 19 | 89 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時難 |
| 20 | 89 | 時 | shí | Shi | 時難 |
| 21 | 89 | 時 | shí | a present; currentlt | 時難 |
| 22 | 89 | 時 | shí | time; kāla | 時難 |
| 23 | 89 | 時 | shí | at that time; samaya | 時難 |
| 24 | 82 | 人 | rén | person; people; a human being | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 25 | 82 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 26 | 82 | 人 | rén | a kind of person | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 27 | 82 | 人 | rén | everybody | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 28 | 82 | 人 | rén | adult | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 29 | 82 | 人 | rén | somebody; others | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 30 | 82 | 人 | rén | an upright person | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 31 | 82 | 人 | rén | person; manuṣya | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 32 | 78 | 作 | zuò | to do | 作是念 |
| 33 | 78 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念 |
| 34 | 78 | 作 | zuò | to start | 作是念 |
| 35 | 78 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念 |
| 36 | 78 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念 |
| 37 | 78 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念 |
| 38 | 78 | 作 | zuō | a workshop | 作是念 |
| 39 | 78 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念 |
| 40 | 78 | 作 | zuò | to rise | 作是念 |
| 41 | 78 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念 |
| 42 | 78 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念 |
| 43 | 78 | 作 | zuò | to regard as | 作是念 |
| 44 | 78 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念 |
| 45 | 75 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 46 | 75 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 47 | 75 | 說 | shuì | to persuade | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 48 | 75 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 49 | 75 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 50 | 75 | 說 | shuō | to claim; to assert | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 51 | 75 | 說 | shuō | allocution | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 52 | 75 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 53 | 75 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 54 | 75 | 說 | shuō | speach; vāda | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 55 | 75 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 56 | 75 | 說 | shuō | to instruct | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 57 | 74 | 言 | yán | to speak; to say; said | 優婆夷言 |
| 58 | 74 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 優婆夷言 |
| 59 | 74 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 優婆夷言 |
| 60 | 74 | 言 | yán | phrase; sentence | 優婆夷言 |
| 61 | 74 | 言 | yán | a word; a syllable | 優婆夷言 |
| 62 | 74 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 優婆夷言 |
| 63 | 74 | 言 | yán | to regard as | 優婆夷言 |
| 64 | 74 | 言 | yán | to act as | 優婆夷言 |
| 65 | 74 | 言 | yán | word; vacana | 優婆夷言 |
| 66 | 74 | 言 | yán | speak; vad | 優婆夷言 |
| 67 | 72 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 |
| 68 | 72 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 |
| 69 | 72 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
| 70 | 72 | 得 | dé | de | 得 |
| 71 | 72 | 得 | de | infix potential marker | 得 |
| 72 | 72 | 得 | dé | to result in | 得 |
| 73 | 72 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 |
| 74 | 72 | 得 | dé | to be satisfied | 得 |
| 75 | 72 | 得 | dé | to be finished | 得 |
| 76 | 72 | 得 | děi | satisfying | 得 |
| 77 | 72 | 得 | dé | to contract | 得 |
| 78 | 72 | 得 | dé | to hear | 得 |
| 79 | 72 | 得 | dé | to have; there is | 得 |
| 80 | 72 | 得 | dé | marks time passed | 得 |
| 81 | 72 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 |
| 82 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 聞已心不歡喜 |
| 83 | 66 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 檀越優婆夷見已問言 |
| 84 | 66 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 檀越優婆夷見已問言 |
| 85 | 66 | 已 | yǐ | to complete | 檀越優婆夷見已問言 |
| 86 | 66 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 檀越優婆夷見已問言 |
| 87 | 66 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 檀越優婆夷見已問言 |
| 88 | 66 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 檀越優婆夷見已問言 |
| 89 | 64 | 種 | zhǒng | kind; type | 八種 |
| 90 | 64 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 八種 |
| 91 | 64 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 八種 |
| 92 | 64 | 種 | zhǒng | seed; strain | 八種 |
| 93 | 64 | 種 | zhǒng | offspring | 八種 |
| 94 | 64 | 種 | zhǒng | breed | 八種 |
| 95 | 64 | 種 | zhǒng | race | 八種 |
| 96 | 64 | 種 | zhǒng | species | 八種 |
| 97 | 64 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 八種 |
| 98 | 64 | 種 | zhǒng | grit; guts | 八種 |
| 99 | 64 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 八種 |
| 100 | 62 | 波 | bō | undulations | 波夜提 |
| 101 | 62 | 波 | bō | waves; breakers | 波夜提 |
| 102 | 62 | 波 | bō | wavelength | 波夜提 |
| 103 | 62 | 波 | bō | pa | 波夜提 |
| 104 | 62 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波夜提 |
| 105 | 61 | 提 | tí | to carry | 明單提九十二事法之三 |
| 106 | 61 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 明單提九十二事法之三 |
| 107 | 61 | 提 | tí | to lift; to raise | 明單提九十二事法之三 |
| 108 | 61 | 提 | tí | to move forward [in time] | 明單提九十二事法之三 |
| 109 | 61 | 提 | tí | to get; to fetch | 明單提九十二事法之三 |
| 110 | 61 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 明單提九十二事法之三 |
| 111 | 61 | 提 | tí | to cheer up | 明單提九十二事法之三 |
| 112 | 61 | 提 | tí | to be on guard | 明單提九十二事法之三 |
| 113 | 61 | 提 | tí | a ladle | 明單提九十二事法之三 |
| 114 | 61 | 提 | tí | Ti | 明單提九十二事法之三 |
| 115 | 61 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 明單提九十二事法之三 |
| 116 | 61 | 提 | tí | to bring; cud | 明單提九十二事法之三 |
| 117 | 59 | 夜 | yè | night | 波夜提 |
| 118 | 59 | 夜 | yè | dark | 波夜提 |
| 119 | 59 | 夜 | yè | by night | 波夜提 |
| 120 | 59 | 夜 | yè | ya | 波夜提 |
| 121 | 59 | 夜 | yè | night; rajanī | 波夜提 |
| 122 | 58 | 與 | yǔ | to give | 我不與食 |
| 123 | 58 | 與 | yǔ | to accompany | 我不與食 |
| 124 | 58 | 與 | yù | to particate in | 我不與食 |
| 125 | 58 | 與 | yù | of the same kind | 我不與食 |
| 126 | 58 | 與 | yù | to help | 我不與食 |
| 127 | 58 | 與 | yǔ | for | 我不與食 |
| 128 | 53 | 中 | zhōng | middle | 今何故乃坐此中耶 |
| 129 | 53 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 今何故乃坐此中耶 |
| 130 | 53 | 中 | zhōng | China | 今何故乃坐此中耶 |
| 131 | 53 | 中 | zhòng | to hit the mark | 今何故乃坐此中耶 |
| 132 | 53 | 中 | zhōng | midday | 今何故乃坐此中耶 |
| 133 | 53 | 中 | zhōng | inside | 今何故乃坐此中耶 |
| 134 | 53 | 中 | zhōng | during | 今何故乃坐此中耶 |
| 135 | 53 | 中 | zhōng | Zhong | 今何故乃坐此中耶 |
| 136 | 53 | 中 | zhōng | intermediary | 今何故乃坐此中耶 |
| 137 | 53 | 中 | zhōng | half | 今何故乃坐此中耶 |
| 138 | 53 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 今何故乃坐此中耶 |
| 139 | 53 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 今何故乃坐此中耶 |
| 140 | 53 | 中 | zhòng | to obtain | 今何故乃坐此中耶 |
| 141 | 53 | 中 | zhòng | to pass an exam | 今何故乃坐此中耶 |
| 142 | 53 | 中 | zhōng | middle | 今何故乃坐此中耶 |
| 143 | 52 | 我 | wǒ | self | 我知尊者 |
| 144 | 52 | 我 | wǒ | [my] dear | 我知尊者 |
| 145 | 52 | 我 | wǒ | Wo | 我知尊者 |
| 146 | 52 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我知尊者 |
| 147 | 52 | 我 | wǒ | ga | 我知尊者 |
| 148 | 51 | 上 | shàng | top; a high position | 廣說如上 |
| 149 | 51 | 上 | shang | top; the position on or above something | 廣說如上 |
| 150 | 51 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 廣說如上 |
| 151 | 51 | 上 | shàng | shang | 廣說如上 |
| 152 | 51 | 上 | shàng | previous; last | 廣說如上 |
| 153 | 51 | 上 | shàng | high; higher | 廣說如上 |
| 154 | 51 | 上 | shàng | advanced | 廣說如上 |
| 155 | 51 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 廣說如上 |
| 156 | 51 | 上 | shàng | time | 廣說如上 |
| 157 | 51 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 廣說如上 |
| 158 | 51 | 上 | shàng | far | 廣說如上 |
| 159 | 51 | 上 | shàng | big; as big as | 廣說如上 |
| 160 | 51 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 廣說如上 |
| 161 | 51 | 上 | shàng | to report | 廣說如上 |
| 162 | 51 | 上 | shàng | to offer | 廣說如上 |
| 163 | 51 | 上 | shàng | to go on stage | 廣說如上 |
| 164 | 51 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 廣說如上 |
| 165 | 51 | 上 | shàng | to install; to erect | 廣說如上 |
| 166 | 51 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 廣說如上 |
| 167 | 51 | 上 | shàng | to burn | 廣說如上 |
| 168 | 51 | 上 | shàng | to remember | 廣說如上 |
| 169 | 51 | 上 | shàng | to add | 廣說如上 |
| 170 | 51 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 廣說如上 |
| 171 | 51 | 上 | shàng | to meet | 廣說如上 |
| 172 | 51 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 廣說如上 |
| 173 | 51 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 廣說如上 |
| 174 | 51 | 上 | shàng | a musical note | 廣說如上 |
| 175 | 51 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 廣說如上 |
| 176 | 49 | 淨 | jìng | clean | 時藥乃至淨不淨 |
| 177 | 49 | 淨 | jìng | no surplus; net | 時藥乃至淨不淨 |
| 178 | 49 | 淨 | jìng | pure | 時藥乃至淨不淨 |
| 179 | 49 | 淨 | jìng | tranquil | 時藥乃至淨不淨 |
| 180 | 49 | 淨 | jìng | cold | 時藥乃至淨不淨 |
| 181 | 49 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 時藥乃至淨不淨 |
| 182 | 49 | 淨 | jìng | role of hero | 時藥乃至淨不淨 |
| 183 | 49 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 時藥乃至淨不淨 |
| 184 | 49 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 時藥乃至淨不淨 |
| 185 | 49 | 淨 | jìng | clean; pure | 時藥乃至淨不淨 |
| 186 | 49 | 淨 | jìng | cleanse | 時藥乃至淨不淨 |
| 187 | 49 | 淨 | jìng | cleanse | 時藥乃至淨不淨 |
| 188 | 49 | 淨 | jìng | Pure | 時藥乃至淨不淨 |
| 189 | 49 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 時藥乃至淨不淨 |
| 190 | 49 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 時藥乃至淨不淨 |
| 191 | 49 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 時藥乃至淨不淨 |
| 192 | 48 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝何故為呼汝阿闍梨在上 |
| 193 | 48 | 汝 | rǔ | Ru | 汝何故為呼汝阿闍梨在上 |
| 194 | 46 | 去 | qù | to go | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 195 | 46 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 196 | 46 | 去 | qù | to be distant | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 197 | 46 | 去 | qù | to leave | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 198 | 46 | 去 | qù | to play a part | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 199 | 46 | 去 | qù | to abandon; to give up | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 200 | 46 | 去 | qù | to die | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 201 | 46 | 去 | qù | previous; past | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 202 | 46 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 203 | 46 | 去 | qù | falling tone | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 204 | 46 | 去 | qù | to lose | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 205 | 46 | 去 | qù | Qu | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 206 | 46 | 去 | qù | go; gati | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 207 | 46 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 是諸比丘中有一長老比丘 |
| 208 | 42 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 白如是 |
| 209 | 42 | 應 | yìng | to answer; to respond | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 210 | 42 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 211 | 42 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 212 | 42 | 應 | yìng | to accept | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 213 | 42 | 應 | yìng | to permit; to allow | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 214 | 42 | 應 | yìng | to echo | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 215 | 42 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 216 | 42 | 應 | yìng | Ying | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 217 | 41 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 218 | 41 | 罪 | zuì | fault; error | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 219 | 41 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 220 | 41 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 221 | 41 | 罪 | zuì | punishment | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 222 | 41 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 223 | 41 | 罪 | zuì | sin; agha | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 224 | 39 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 225 | 39 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 226 | 39 | 僧 | sēng | Seng | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 227 | 39 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 228 | 39 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 陀語優婆夷言 |
| 229 | 39 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 陀語優婆夷言 |
| 230 | 39 | 語 | yǔ | verse; writing | 陀語優婆夷言 |
| 231 | 39 | 語 | yù | to speak; to tell | 陀語優婆夷言 |
| 232 | 39 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 陀語優婆夷言 |
| 233 | 39 | 語 | yǔ | a signal | 陀語優婆夷言 |
| 234 | 39 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 陀語優婆夷言 |
| 235 | 39 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 陀語優婆夷言 |
| 236 | 39 | 食 | shí | food; food and drink | 尊者自於此中取食 |
| 237 | 39 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 尊者自於此中取食 |
| 238 | 39 | 食 | shí | to eat | 尊者自於此中取食 |
| 239 | 39 | 食 | sì | to feed | 尊者自於此中取食 |
| 240 | 39 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 尊者自於此中取食 |
| 241 | 39 | 食 | sì | to raise; to nourish | 尊者自於此中取食 |
| 242 | 39 | 食 | shí | to receive; to accept | 尊者自於此中取食 |
| 243 | 39 | 食 | shí | to receive an official salary | 尊者自於此中取食 |
| 244 | 39 | 食 | shí | an eclipse | 尊者自於此中取食 |
| 245 | 39 | 食 | shí | food; bhakṣa | 尊者自於此中取食 |
| 246 | 38 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 此非梵行 |
| 247 | 38 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 此非梵行 |
| 248 | 38 | 非 | fēi | different | 此非梵行 |
| 249 | 38 | 非 | fēi | to not be; to not have | 此非梵行 |
| 250 | 38 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 此非梵行 |
| 251 | 38 | 非 | fēi | Africa | 此非梵行 |
| 252 | 38 | 非 | fēi | to slander | 此非梵行 |
| 253 | 38 | 非 | fěi | to avoid | 此非梵行 |
| 254 | 38 | 非 | fēi | must | 此非梵行 |
| 255 | 38 | 非 | fēi | an error | 此非梵行 |
| 256 | 38 | 非 | fēi | a problem; a question | 此非梵行 |
| 257 | 38 | 非 | fēi | evil | 此非梵行 |
| 258 | 38 | 毘尼 | píní | monastic discipline; vinaya | 越毘尼罪 |
| 259 | 37 | 欲 | yù | desire | 如來欲饒益故 |
| 260 | 37 | 欲 | yù | to desire; to wish | 如來欲饒益故 |
| 261 | 37 | 欲 | yù | to desire; to intend | 如來欲饒益故 |
| 262 | 37 | 欲 | yù | lust | 如來欲饒益故 |
| 263 | 37 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 如來欲饒益故 |
| 264 | 36 | 越 | yuè | at a high pitch | 越毘尼罪 |
| 265 | 36 | 越 | yuè | to exceed; to leap; to skip | 越毘尼罪 |
| 266 | 36 | 越 | yuè | to cross; to go past; to jump over | 越毘尼罪 |
| 267 | 36 | 越 | yuè | to grab; to plunder; to snatch | 越毘尼罪 |
| 268 | 36 | 越 | yuè | Yue [state] | 越毘尼罪 |
| 269 | 36 | 越 | yuè | to transcend | 越毘尼罪 |
| 270 | 36 | 越 | yuè | distant; far away | 越毘尼罪 |
| 271 | 36 | 越 | yuè | impractical; not realistic | 越毘尼罪 |
| 272 | 36 | 越 | yuè | to dissipate; to disperse | 越毘尼罪 |
| 273 | 36 | 越 | yuè | to spread widely | 越毘尼罪 |
| 274 | 36 | 越 | yuè | to decline; to fall | 越毘尼罪 |
| 275 | 36 | 越 | yuè | Yue [peoples] | 越毘尼罪 |
| 276 | 36 | 越 | yuè | superior | 越毘尼罪 |
| 277 | 36 | 越 | yuè | Yue [region] | 越毘尼罪 |
| 278 | 36 | 越 | yuè | to publicise | 越毘尼罪 |
| 279 | 36 | 越 | yuè | Yue [surname] | 越毘尼罪 |
| 280 | 36 | 越 | yuè | go beyond; atikram | 越毘尼罪 |
| 281 | 35 | 使 | shǐ | to make; to cause | 不使諸比丘生疑悔 |
| 282 | 35 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 不使諸比丘生疑悔 |
| 283 | 35 | 使 | shǐ | to indulge | 不使諸比丘生疑悔 |
| 284 | 35 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 不使諸比丘生疑悔 |
| 285 | 35 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 不使諸比丘生疑悔 |
| 286 | 35 | 使 | shǐ | to dispatch | 不使諸比丘生疑悔 |
| 287 | 35 | 使 | shǐ | to use | 不使諸比丘生疑悔 |
| 288 | 35 | 使 | shǐ | to be able to | 不使諸比丘生疑悔 |
| 289 | 35 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 不使諸比丘生疑悔 |
| 290 | 34 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是不名羯磨 |
| 291 | 34 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是不名羯磨 |
| 292 | 34 | 名 | míng | rank; position | 是不名羯磨 |
| 293 | 34 | 名 | míng | an excuse | 是不名羯磨 |
| 294 | 34 | 名 | míng | life | 是不名羯磨 |
| 295 | 34 | 名 | míng | to name; to call | 是不名羯磨 |
| 296 | 34 | 名 | míng | to express; to describe | 是不名羯磨 |
| 297 | 34 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是不名羯磨 |
| 298 | 34 | 名 | míng | to own; to possess | 是不名羯磨 |
| 299 | 34 | 名 | míng | famous; renowned | 是不名羯磨 |
| 300 | 34 | 名 | míng | moral | 是不名羯磨 |
| 301 | 34 | 名 | míng | name; naman | 是不名羯磨 |
| 302 | 34 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是不名羯磨 |
| 303 | 33 | 囑 | zhǔ | to enjoin; to instruct | 拜囑人 |
| 304 | 33 | 囑 | zhǔ | to present; parīndita | 拜囑人 |
| 305 | 33 | 問 | wèn | to ask | 何須問也 |
| 306 | 33 | 問 | wèn | to inquire after | 何須問也 |
| 307 | 33 | 問 | wèn | to interrogate | 何須問也 |
| 308 | 33 | 問 | wèn | to hold responsible | 何須問也 |
| 309 | 33 | 問 | wèn | to request something | 何須問也 |
| 310 | 33 | 問 | wèn | to rebuke | 何須問也 |
| 311 | 33 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 何須問也 |
| 312 | 33 | 問 | wèn | news | 何須問也 |
| 313 | 33 | 問 | wèn | to propose marriage | 何須問也 |
| 314 | 33 | 問 | wén | to inform | 何須問也 |
| 315 | 33 | 問 | wèn | to research | 何須問也 |
| 316 | 33 | 問 | wèn | Wen | 何須問也 |
| 317 | 33 | 問 | wèn | a question | 何須問也 |
| 318 | 33 | 問 | wèn | ask; prccha | 何須問也 |
| 319 | 32 | 來 | lái | to come | 呼難陀來 |
| 320 | 32 | 來 | lái | please | 呼難陀來 |
| 321 | 32 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 呼難陀來 |
| 322 | 32 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 呼難陀來 |
| 323 | 32 | 來 | lái | wheat | 呼難陀來 |
| 324 | 32 | 來 | lái | next; future | 呼難陀來 |
| 325 | 32 | 來 | lái | a simple complement of direction | 呼難陀來 |
| 326 | 32 | 來 | lái | to occur; to arise | 呼難陀來 |
| 327 | 32 | 來 | lái | to earn | 呼難陀來 |
| 328 | 32 | 來 | lái | to come; āgata | 呼難陀來 |
| 329 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 330 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 331 | 30 | 事 | shì | matter; thing; item | 明單提九十二事法之三 |
| 332 | 30 | 事 | shì | to serve | 明單提九十二事法之三 |
| 333 | 30 | 事 | shì | a government post | 明單提九十二事法之三 |
| 334 | 30 | 事 | shì | duty; post; work | 明單提九十二事法之三 |
| 335 | 30 | 事 | shì | occupation | 明單提九十二事法之三 |
| 336 | 30 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 明單提九十二事法之三 |
| 337 | 30 | 事 | shì | an accident | 明單提九十二事法之三 |
| 338 | 30 | 事 | shì | to attend | 明單提九十二事法之三 |
| 339 | 30 | 事 | shì | an allusion | 明單提九十二事法之三 |
| 340 | 30 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 明單提九十二事法之三 |
| 341 | 30 | 事 | shì | to engage in | 明單提九十二事法之三 |
| 342 | 30 | 事 | shì | to enslave | 明單提九十二事法之三 |
| 343 | 30 | 事 | shì | to pursue | 明單提九十二事法之三 |
| 344 | 30 | 事 | shì | to administer | 明單提九十二事法之三 |
| 345 | 30 | 事 | shì | to appoint | 明單提九十二事法之三 |
| 346 | 30 | 事 | shì | thing; phenomena | 明單提九十二事法之三 |
| 347 | 30 | 事 | shì | actions; karma | 明單提九十二事法之三 |
| 348 | 30 | 在 | zài | in; at | 者坐處先在上 |
| 349 | 30 | 在 | zài | to exist; to be living | 者坐處先在上 |
| 350 | 30 | 在 | zài | to consist of | 者坐處先在上 |
| 351 | 30 | 在 | zài | to be at a post | 者坐處先在上 |
| 352 | 30 | 在 | zài | in; bhū | 者坐處先在上 |
| 353 | 29 | 敷 | fū | to apply; to smear | 為此諸客比丘敷床座 |
| 354 | 29 | 敷 | fū | to elaborate; to describe | 為此諸客比丘敷床座 |
| 355 | 29 | 敷 | fū | to spread out; to diffuse | 為此諸客比丘敷床座 |
| 356 | 29 | 敷 | fū | to install; readied | 為此諸客比丘敷床座 |
| 357 | 29 | 敷 | fū | to be enough; to be sufficient | 為此諸客比丘敷床座 |
| 358 | 29 | 敷 | fū | to grant | 為此諸客比丘敷床座 |
| 359 | 29 | 敷 | fū | universal; general; widespread; commonplace | 為此諸客比丘敷床座 |
| 360 | 29 | 敷 | fū | to open | 為此諸客比丘敷床座 |
| 361 | 29 | 敷 | fū | to announce; to disseminate | 為此諸客比丘敷床座 |
| 362 | 29 | 敷 | fū | to grow | 為此諸客比丘敷床座 |
| 363 | 29 | 敷 | fū | shallow | 為此諸客比丘敷床座 |
| 364 | 29 | 敷 | fū | covered; āstīrṇa | 為此諸客比丘敷床座 |
| 365 | 29 | 敷 | fū | prepared; prajñapta | 為此諸客比丘敷床座 |
| 366 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛問難陀 |
| 367 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛問難陀 |
| 368 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛問難陀 |
| 369 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛問難陀 |
| 370 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛問難陀 |
| 371 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 佛問難陀 |
| 372 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛問難陀 |
| 373 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 尊者自於此中取食 |
| 374 | 29 | 自 | zì | Zi | 尊者自於此中取食 |
| 375 | 29 | 自 | zì | a nose | 尊者自於此中取食 |
| 376 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 尊者自於此中取食 |
| 377 | 29 | 自 | zì | origin | 尊者自於此中取食 |
| 378 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 尊者自於此中取食 |
| 379 | 29 | 自 | zì | to be | 尊者自於此中取食 |
| 380 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 尊者自於此中取食 |
| 381 | 27 | 知 | zhī | to know | 我知尊者 |
| 382 | 27 | 知 | zhī | to comprehend | 我知尊者 |
| 383 | 27 | 知 | zhī | to inform; to tell | 我知尊者 |
| 384 | 27 | 知 | zhī | to administer | 我知尊者 |
| 385 | 27 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 我知尊者 |
| 386 | 27 | 知 | zhī | to be close friends | 我知尊者 |
| 387 | 27 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 我知尊者 |
| 388 | 27 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 我知尊者 |
| 389 | 27 | 知 | zhī | knowledge | 我知尊者 |
| 390 | 27 | 知 | zhī | consciousness; perception | 我知尊者 |
| 391 | 27 | 知 | zhī | a close friend | 我知尊者 |
| 392 | 27 | 知 | zhì | wisdom | 我知尊者 |
| 393 | 27 | 知 | zhì | Zhi | 我知尊者 |
| 394 | 27 | 知 | zhī | to appreciate | 我知尊者 |
| 395 | 27 | 知 | zhī | to make known | 我知尊者 |
| 396 | 27 | 知 | zhī | to have control over | 我知尊者 |
| 397 | 27 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 我知尊者 |
| 398 | 27 | 知 | zhī | Understanding | 我知尊者 |
| 399 | 27 | 知 | zhī | know; jña | 我知尊者 |
| 400 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 汝何故為呼汝阿闍梨在上 |
| 401 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 汝何故為呼汝阿闍梨在上 |
| 402 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 汝何故為呼汝阿闍梨在上 |
| 403 | 26 | 為 | wéi | to do | 汝何故為呼汝阿闍梨在上 |
| 404 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 汝何故為呼汝阿闍梨在上 |
| 405 | 26 | 為 | wéi | to govern | 汝何故為呼汝阿闍梨在上 |
| 406 | 26 | 為 | wèi | to be; bhū | 汝何故為呼汝阿闍梨在上 |
| 407 | 25 | 坐 | zuò | to sit | 摩那埵在下行坐 |
| 408 | 25 | 坐 | zuò | to ride | 摩那埵在下行坐 |
| 409 | 25 | 坐 | zuò | to visit | 摩那埵在下行坐 |
| 410 | 25 | 坐 | zuò | a seat | 摩那埵在下行坐 |
| 411 | 25 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 摩那埵在下行坐 |
| 412 | 25 | 坐 | zuò | to be in a position | 摩那埵在下行坐 |
| 413 | 25 | 坐 | zuò | to convict; to try | 摩那埵在下行坐 |
| 414 | 25 | 坐 | zuò | to stay | 摩那埵在下行坐 |
| 415 | 25 | 坐 | zuò | to kneel | 摩那埵在下行坐 |
| 416 | 25 | 坐 | zuò | to violate | 摩那埵在下行坐 |
| 417 | 25 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 摩那埵在下行坐 |
| 418 | 25 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 摩那埵在下行坐 |
| 419 | 25 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 420 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 421 | 25 | 行 | háng | profession | 行 |
| 422 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 423 | 25 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 424 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 425 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 426 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 427 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 428 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 429 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 430 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 431 | 25 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 432 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 433 | 25 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 434 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 435 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 436 | 25 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 437 | 25 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 438 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 439 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 440 | 25 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 441 | 25 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 442 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 443 | 25 | 行 | xíng | 行 | |
| 444 | 25 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 445 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 446 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 447 | 25 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 448 | 25 | 即 | jí | at that time | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 449 | 25 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 450 | 25 | 即 | jí | supposed; so-called | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 451 | 25 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 452 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 453 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 454 | 24 | 而 | néng | can; able | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 455 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 456 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 457 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以十 |
| 458 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 以十 |
| 459 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 以十 |
| 460 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 以十 |
| 461 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 以十 |
| 462 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 以十 |
| 463 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以十 |
| 464 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 以十 |
| 465 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 以十 |
| 466 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 以十 |
| 467 | 24 | 陀 | tuó | steep bank | 陀語優婆夷言 |
| 468 | 24 | 陀 | tuó | a spinning top | 陀語優婆夷言 |
| 469 | 24 | 陀 | tuó | uneven | 陀語優婆夷言 |
| 470 | 24 | 陀 | tuó | dha | 陀語優婆夷言 |
| 471 | 24 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 472 | 23 | 床褥 | chuángrù | bed sheet | 爾時各在露地敷床褥欲 |
| 473 | 23 | 床褥 | chuángrù | mats | 爾時各在露地敷床褥欲 |
| 474 | 23 | 亦 | yì | Yi | 我亦悉知諸尊者坐處 |
| 475 | 23 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 禮足却住一面 |
| 476 | 23 | 住 | zhù | to stop; to halt | 禮足却住一面 |
| 477 | 23 | 住 | zhù | to retain; to remain | 禮足却住一面 |
| 478 | 23 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 禮足却住一面 |
| 479 | 23 | 住 | zhù | verb complement | 禮足却住一面 |
| 480 | 23 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 禮足却住一面 |
| 481 | 23 | 白 | bái | white | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 482 | 23 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 483 | 23 | 白 | bái | plain | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 484 | 23 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 485 | 23 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 486 | 23 | 白 | bái | bright | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 487 | 23 | 白 | bái | a wrongly written character | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 488 | 23 | 白 | bái | clear | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 489 | 23 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 490 | 23 | 白 | bái | reactionary | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 491 | 23 | 白 | bái | a wine cup | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 492 | 23 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 493 | 23 | 白 | bái | a dialect | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 494 | 23 | 白 | bái | to understand | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 495 | 23 | 白 | bái | to report | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 496 | 23 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 497 | 23 | 白 | bái | empty; blank | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 498 | 23 | 白 | bái | free | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 499 | 23 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 500 | 23 | 白 | bái | relating to funerals | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
Frequencies of all Words
Top 1074
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 185 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若僧時到僧忍聽 |
| 2 | 185 | 若 | ruò | seemingly | 若僧時到僧忍聽 |
| 3 | 185 | 若 | ruò | if | 若僧時到僧忍聽 |
| 4 | 185 | 若 | ruò | you | 若僧時到僧忍聽 |
| 5 | 185 | 若 | ruò | this; that | 若僧時到僧忍聽 |
| 6 | 185 | 若 | ruò | and; or | 若僧時到僧忍聽 |
| 7 | 185 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若僧時到僧忍聽 |
| 8 | 185 | 若 | rě | pomegranite | 若僧時到僧忍聽 |
| 9 | 185 | 若 | ruò | to choose | 若僧時到僧忍聽 |
| 10 | 185 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若僧時到僧忍聽 |
| 11 | 185 | 若 | ruò | thus | 若僧時到僧忍聽 |
| 12 | 185 | 若 | ruò | pollia | 若僧時到僧忍聽 |
| 13 | 185 | 若 | ruò | Ruo | 若僧時到僧忍聽 |
| 14 | 185 | 若 | ruò | only then | 若僧時到僧忍聽 |
| 15 | 185 | 若 | rě | ja | 若僧時到僧忍聽 |
| 16 | 185 | 若 | rě | jñā | 若僧時到僧忍聽 |
| 17 | 185 | 若 | ruò | if; yadi | 若僧時到僧忍聽 |
| 18 | 182 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者坐處先在上 |
| 19 | 182 | 者 | zhě | that | 者坐處先在上 |
| 20 | 182 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者坐處先在上 |
| 21 | 182 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者坐處先在上 |
| 22 | 182 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者坐處先在上 |
| 23 | 182 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者坐處先在上 |
| 24 | 182 | 者 | zhuó | according to | 者坐處先在上 |
| 25 | 182 | 者 | zhě | ca | 者坐處先在上 |
| 26 | 125 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸比丘中有一長老比丘 |
| 27 | 125 | 是 | shì | is exactly | 是諸比丘中有一長老比丘 |
| 28 | 125 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸比丘中有一長老比丘 |
| 29 | 125 | 是 | shì | this; that; those | 是諸比丘中有一長老比丘 |
| 30 | 125 | 是 | shì | really; certainly | 是諸比丘中有一長老比丘 |
| 31 | 125 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸比丘中有一長老比丘 |
| 32 | 125 | 是 | shì | true | 是諸比丘中有一長老比丘 |
| 33 | 125 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸比丘中有一長老比丘 |
| 34 | 125 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸比丘中有一長老比丘 |
| 35 | 125 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸比丘中有一長老比丘 |
| 36 | 125 | 是 | shì | Shi | 是諸比丘中有一長老比丘 |
| 37 | 125 | 是 | shì | is; bhū | 是諸比丘中有一長老比丘 |
| 38 | 125 | 是 | shì | this; idam | 是諸比丘中有一長老比丘 |
| 39 | 116 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 多知識比丘 |
| 40 | 116 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 多知識比丘 |
| 41 | 116 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 多知識比丘 |
| 42 | 89 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時難 |
| 43 | 89 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時難 |
| 44 | 89 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時難 |
| 45 | 89 | 時 | shí | at that time | 時難 |
| 46 | 89 | 時 | shí | fashionable | 時難 |
| 47 | 89 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時難 |
| 48 | 89 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時難 |
| 49 | 89 | 時 | shí | tense | 時難 |
| 50 | 89 | 時 | shí | particular; special | 時難 |
| 51 | 89 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時難 |
| 52 | 89 | 時 | shí | hour (measure word) | 時難 |
| 53 | 89 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時難 |
| 54 | 89 | 時 | shí | time [abstract] | 時難 |
| 55 | 89 | 時 | shí | seasonal | 時難 |
| 56 | 89 | 時 | shí | frequently; often | 時難 |
| 57 | 89 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時難 |
| 58 | 89 | 時 | shí | on time | 時難 |
| 59 | 89 | 時 | shí | this; that | 時難 |
| 60 | 89 | 時 | shí | to wait upon | 時難 |
| 61 | 89 | 時 | shí | hour | 時難 |
| 62 | 89 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時難 |
| 63 | 89 | 時 | shí | Shi | 時難 |
| 64 | 89 | 時 | shí | a present; currentlt | 時難 |
| 65 | 89 | 時 | shí | time; kāla | 時難 |
| 66 | 89 | 時 | shí | at that time; samaya | 時難 |
| 67 | 89 | 時 | shí | then; atha | 時難 |
| 68 | 82 | 人 | rén | person; people; a human being | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 69 | 82 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 70 | 82 | 人 | rén | a kind of person | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 71 | 82 | 人 | rén | everybody | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 72 | 82 | 人 | rén | adult | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 73 | 82 | 人 | rén | somebody; others | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 74 | 82 | 人 | rén | an upright person | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 75 | 82 | 人 | rén | person; manuṣya | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 76 | 78 | 作 | zuò | to do | 作是念 |
| 77 | 78 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念 |
| 78 | 78 | 作 | zuò | to start | 作是念 |
| 79 | 78 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念 |
| 80 | 78 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念 |
| 81 | 78 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念 |
| 82 | 78 | 作 | zuō | a workshop | 作是念 |
| 83 | 78 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念 |
| 84 | 78 | 作 | zuò | to rise | 作是念 |
| 85 | 78 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念 |
| 86 | 78 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念 |
| 87 | 78 | 作 | zuò | to regard as | 作是念 |
| 88 | 78 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念 |
| 89 | 75 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 90 | 75 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 91 | 75 | 說 | shuì | to persuade | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 92 | 75 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 93 | 75 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 94 | 75 | 說 | shuō | to claim; to assert | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 95 | 75 | 說 | shuō | allocution | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 96 | 75 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 97 | 75 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 98 | 75 | 說 | shuō | speach; vāda | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 99 | 75 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 100 | 75 | 說 | shuō | to instruct | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 101 | 74 | 言 | yán | to speak; to say; said | 優婆夷言 |
| 102 | 74 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 優婆夷言 |
| 103 | 74 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 優婆夷言 |
| 104 | 74 | 言 | yán | a particle with no meaning | 優婆夷言 |
| 105 | 74 | 言 | yán | phrase; sentence | 優婆夷言 |
| 106 | 74 | 言 | yán | a word; a syllable | 優婆夷言 |
| 107 | 74 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 優婆夷言 |
| 108 | 74 | 言 | yán | to regard as | 優婆夷言 |
| 109 | 74 | 言 | yán | to act as | 優婆夷言 |
| 110 | 74 | 言 | yán | word; vacana | 優婆夷言 |
| 111 | 74 | 言 | yán | speak; vad | 優婆夷言 |
| 112 | 72 | 得 | de | potential marker | 得 |
| 113 | 72 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 |
| 114 | 72 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
| 115 | 72 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 |
| 116 | 72 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
| 117 | 72 | 得 | dé | de | 得 |
| 118 | 72 | 得 | de | infix potential marker | 得 |
| 119 | 72 | 得 | dé | to result in | 得 |
| 120 | 72 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 |
| 121 | 72 | 得 | dé | to be satisfied | 得 |
| 122 | 72 | 得 | dé | to be finished | 得 |
| 123 | 72 | 得 | de | result of degree | 得 |
| 124 | 72 | 得 | de | marks completion of an action | 得 |
| 125 | 72 | 得 | děi | satisfying | 得 |
| 126 | 72 | 得 | dé | to contract | 得 |
| 127 | 72 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得 |
| 128 | 72 | 得 | dé | expressing frustration | 得 |
| 129 | 72 | 得 | dé | to hear | 得 |
| 130 | 72 | 得 | dé | to have; there is | 得 |
| 131 | 72 | 得 | dé | marks time passed | 得 |
| 132 | 72 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 |
| 133 | 67 | 不 | bù | not; no | 聞已心不歡喜 |
| 134 | 67 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 聞已心不歡喜 |
| 135 | 67 | 不 | bù | as a correlative | 聞已心不歡喜 |
| 136 | 67 | 不 | bù | no (answering a question) | 聞已心不歡喜 |
| 137 | 67 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 聞已心不歡喜 |
| 138 | 67 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 聞已心不歡喜 |
| 139 | 67 | 不 | bù | to form a yes or no question | 聞已心不歡喜 |
| 140 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 聞已心不歡喜 |
| 141 | 67 | 不 | bù | no; na | 聞已心不歡喜 |
| 142 | 66 | 已 | yǐ | already | 檀越優婆夷見已問言 |
| 143 | 66 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 檀越優婆夷見已問言 |
| 144 | 66 | 已 | yǐ | from | 檀越優婆夷見已問言 |
| 145 | 66 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 檀越優婆夷見已問言 |
| 146 | 66 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 檀越優婆夷見已問言 |
| 147 | 66 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 檀越優婆夷見已問言 |
| 148 | 66 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 檀越優婆夷見已問言 |
| 149 | 66 | 已 | yǐ | to complete | 檀越優婆夷見已問言 |
| 150 | 66 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 檀越優婆夷見已問言 |
| 151 | 66 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 檀越優婆夷見已問言 |
| 152 | 66 | 已 | yǐ | certainly | 檀越優婆夷見已問言 |
| 153 | 66 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 檀越優婆夷見已問言 |
| 154 | 66 | 已 | yǐ | this | 檀越優婆夷見已問言 |
| 155 | 66 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 檀越優婆夷見已問言 |
| 156 | 66 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 檀越優婆夷見已問言 |
| 157 | 64 | 種 | zhǒng | kind; type | 八種 |
| 158 | 64 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 八種 |
| 159 | 64 | 種 | zhǒng | kind; type | 八種 |
| 160 | 64 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 八種 |
| 161 | 64 | 種 | zhǒng | seed; strain | 八種 |
| 162 | 64 | 種 | zhǒng | offspring | 八種 |
| 163 | 64 | 種 | zhǒng | breed | 八種 |
| 164 | 64 | 種 | zhǒng | race | 八種 |
| 165 | 64 | 種 | zhǒng | species | 八種 |
| 166 | 64 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 八種 |
| 167 | 64 | 種 | zhǒng | grit; guts | 八種 |
| 168 | 64 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 八種 |
| 169 | 62 | 波 | bō | undulations | 波夜提 |
| 170 | 62 | 波 | bō | waves; breakers | 波夜提 |
| 171 | 62 | 波 | bō | wavelength | 波夜提 |
| 172 | 62 | 波 | bō | pa | 波夜提 |
| 173 | 62 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波夜提 |
| 174 | 61 | 提 | tí | to carry | 明單提九十二事法之三 |
| 175 | 61 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 明單提九十二事法之三 |
| 176 | 61 | 提 | tí | to lift; to raise | 明單提九十二事法之三 |
| 177 | 61 | 提 | tí | to move forward [in time] | 明單提九十二事法之三 |
| 178 | 61 | 提 | tí | to get; to fetch | 明單提九十二事法之三 |
| 179 | 61 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 明單提九十二事法之三 |
| 180 | 61 | 提 | tí | to cheer up | 明單提九十二事法之三 |
| 181 | 61 | 提 | tí | to be on guard | 明單提九十二事法之三 |
| 182 | 61 | 提 | tí | a ladle | 明單提九十二事法之三 |
| 183 | 61 | 提 | tí | Ti | 明單提九十二事法之三 |
| 184 | 61 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 明單提九十二事法之三 |
| 185 | 61 | 提 | tí | to bring; cud | 明單提九十二事法之三 |
| 186 | 59 | 夜 | yè | night | 波夜提 |
| 187 | 59 | 夜 | yè | dark | 波夜提 |
| 188 | 59 | 夜 | yè | by night | 波夜提 |
| 189 | 59 | 夜 | yè | ya | 波夜提 |
| 190 | 59 | 夜 | yè | night; rajanī | 波夜提 |
| 191 | 58 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣說如上 |
| 192 | 58 | 如 | rú | if | 廣說如上 |
| 193 | 58 | 如 | rú | in accordance with | 廣說如上 |
| 194 | 58 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣說如上 |
| 195 | 58 | 如 | rú | this | 廣說如上 |
| 196 | 58 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣說如上 |
| 197 | 58 | 如 | rú | to go to | 廣說如上 |
| 198 | 58 | 如 | rú | to meet | 廣說如上 |
| 199 | 58 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣說如上 |
| 200 | 58 | 如 | rú | at least as good as | 廣說如上 |
| 201 | 58 | 如 | rú | and | 廣說如上 |
| 202 | 58 | 如 | rú | or | 廣說如上 |
| 203 | 58 | 如 | rú | but | 廣說如上 |
| 204 | 58 | 如 | rú | then | 廣說如上 |
| 205 | 58 | 如 | rú | naturally | 廣說如上 |
| 206 | 58 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣說如上 |
| 207 | 58 | 如 | rú | you | 廣說如上 |
| 208 | 58 | 如 | rú | the second lunar month | 廣說如上 |
| 209 | 58 | 如 | rú | in; at | 廣說如上 |
| 210 | 58 | 如 | rú | Ru | 廣說如上 |
| 211 | 58 | 如 | rú | Thus | 廣說如上 |
| 212 | 58 | 如 | rú | thus; tathā | 廣說如上 |
| 213 | 58 | 如 | rú | like; iva | 廣說如上 |
| 214 | 58 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣說如上 |
| 215 | 58 | 與 | yǔ | and | 我不與食 |
| 216 | 58 | 與 | yǔ | to give | 我不與食 |
| 217 | 58 | 與 | yǔ | together with | 我不與食 |
| 218 | 58 | 與 | yú | interrogative particle | 我不與食 |
| 219 | 58 | 與 | yǔ | to accompany | 我不與食 |
| 220 | 58 | 與 | yù | to particate in | 我不與食 |
| 221 | 58 | 與 | yù | of the same kind | 我不與食 |
| 222 | 58 | 與 | yù | to help | 我不與食 |
| 223 | 58 | 與 | yǔ | for | 我不與食 |
| 224 | 58 | 與 | yǔ | and; ca | 我不與食 |
| 225 | 53 | 中 | zhōng | middle | 今何故乃坐此中耶 |
| 226 | 53 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 今何故乃坐此中耶 |
| 227 | 53 | 中 | zhōng | China | 今何故乃坐此中耶 |
| 228 | 53 | 中 | zhòng | to hit the mark | 今何故乃坐此中耶 |
| 229 | 53 | 中 | zhōng | in; amongst | 今何故乃坐此中耶 |
| 230 | 53 | 中 | zhōng | midday | 今何故乃坐此中耶 |
| 231 | 53 | 中 | zhōng | inside | 今何故乃坐此中耶 |
| 232 | 53 | 中 | zhōng | during | 今何故乃坐此中耶 |
| 233 | 53 | 中 | zhōng | Zhong | 今何故乃坐此中耶 |
| 234 | 53 | 中 | zhōng | intermediary | 今何故乃坐此中耶 |
| 235 | 53 | 中 | zhōng | half | 今何故乃坐此中耶 |
| 236 | 53 | 中 | zhōng | just right; suitably | 今何故乃坐此中耶 |
| 237 | 53 | 中 | zhōng | while | 今何故乃坐此中耶 |
| 238 | 53 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 今何故乃坐此中耶 |
| 239 | 53 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 今何故乃坐此中耶 |
| 240 | 53 | 中 | zhòng | to obtain | 今何故乃坐此中耶 |
| 241 | 53 | 中 | zhòng | to pass an exam | 今何故乃坐此中耶 |
| 242 | 53 | 中 | zhōng | middle | 今何故乃坐此中耶 |
| 243 | 52 | 我 | wǒ | I; me; my | 我知尊者 |
| 244 | 52 | 我 | wǒ | self | 我知尊者 |
| 245 | 52 | 我 | wǒ | we; our | 我知尊者 |
| 246 | 52 | 我 | wǒ | [my] dear | 我知尊者 |
| 247 | 52 | 我 | wǒ | Wo | 我知尊者 |
| 248 | 52 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我知尊者 |
| 249 | 52 | 我 | wǒ | ga | 我知尊者 |
| 250 | 52 | 我 | wǒ | I; aham | 我知尊者 |
| 251 | 51 | 上 | shàng | top; a high position | 廣說如上 |
| 252 | 51 | 上 | shang | top; the position on or above something | 廣說如上 |
| 253 | 51 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 廣說如上 |
| 254 | 51 | 上 | shàng | shang | 廣說如上 |
| 255 | 51 | 上 | shàng | previous; last | 廣說如上 |
| 256 | 51 | 上 | shàng | high; higher | 廣說如上 |
| 257 | 51 | 上 | shàng | advanced | 廣說如上 |
| 258 | 51 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 廣說如上 |
| 259 | 51 | 上 | shàng | time | 廣說如上 |
| 260 | 51 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 廣說如上 |
| 261 | 51 | 上 | shàng | far | 廣說如上 |
| 262 | 51 | 上 | shàng | big; as big as | 廣說如上 |
| 263 | 51 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 廣說如上 |
| 264 | 51 | 上 | shàng | to report | 廣說如上 |
| 265 | 51 | 上 | shàng | to offer | 廣說如上 |
| 266 | 51 | 上 | shàng | to go on stage | 廣說如上 |
| 267 | 51 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 廣說如上 |
| 268 | 51 | 上 | shàng | to install; to erect | 廣說如上 |
| 269 | 51 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 廣說如上 |
| 270 | 51 | 上 | shàng | to burn | 廣說如上 |
| 271 | 51 | 上 | shàng | to remember | 廣說如上 |
| 272 | 51 | 上 | shang | on; in | 廣說如上 |
| 273 | 51 | 上 | shàng | upward | 廣說如上 |
| 274 | 51 | 上 | shàng | to add | 廣說如上 |
| 275 | 51 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 廣說如上 |
| 276 | 51 | 上 | shàng | to meet | 廣說如上 |
| 277 | 51 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 廣說如上 |
| 278 | 51 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 廣說如上 |
| 279 | 51 | 上 | shàng | a musical note | 廣說如上 |
| 280 | 51 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 廣說如上 |
| 281 | 49 | 淨 | jìng | clean | 時藥乃至淨不淨 |
| 282 | 49 | 淨 | jìng | no surplus; net | 時藥乃至淨不淨 |
| 283 | 49 | 淨 | jìng | only | 時藥乃至淨不淨 |
| 284 | 49 | 淨 | jìng | pure | 時藥乃至淨不淨 |
| 285 | 49 | 淨 | jìng | tranquil | 時藥乃至淨不淨 |
| 286 | 49 | 淨 | jìng | cold | 時藥乃至淨不淨 |
| 287 | 49 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 時藥乃至淨不淨 |
| 288 | 49 | 淨 | jìng | role of hero | 時藥乃至淨不淨 |
| 289 | 49 | 淨 | jìng | completely | 時藥乃至淨不淨 |
| 290 | 49 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 時藥乃至淨不淨 |
| 291 | 49 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 時藥乃至淨不淨 |
| 292 | 49 | 淨 | jìng | clean; pure | 時藥乃至淨不淨 |
| 293 | 49 | 淨 | jìng | cleanse | 時藥乃至淨不淨 |
| 294 | 49 | 淨 | jìng | cleanse | 時藥乃至淨不淨 |
| 295 | 49 | 淨 | jìng | Pure | 時藥乃至淨不淨 |
| 296 | 49 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 時藥乃至淨不淨 |
| 297 | 49 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 時藥乃至淨不淨 |
| 298 | 49 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 時藥乃至淨不淨 |
| 299 | 49 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我阿闍梨故當犯小 |
| 300 | 49 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我阿闍梨故當犯小 |
| 301 | 49 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我阿闍梨故當犯小 |
| 302 | 49 | 當 | dāng | to face | 我阿闍梨故當犯小 |
| 303 | 49 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我阿闍梨故當犯小 |
| 304 | 49 | 當 | dāng | to manage; to host | 我阿闍梨故當犯小 |
| 305 | 49 | 當 | dāng | should | 我阿闍梨故當犯小 |
| 306 | 49 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我阿闍梨故當犯小 |
| 307 | 49 | 當 | dǎng | to think | 我阿闍梨故當犯小 |
| 308 | 49 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我阿闍梨故當犯小 |
| 309 | 49 | 當 | dǎng | to be equal | 我阿闍梨故當犯小 |
| 310 | 49 | 當 | dàng | that | 我阿闍梨故當犯小 |
| 311 | 49 | 當 | dāng | an end; top | 我阿闍梨故當犯小 |
| 312 | 49 | 當 | dàng | clang; jingle | 我阿闍梨故當犯小 |
| 313 | 49 | 當 | dāng | to judge | 我阿闍梨故當犯小 |
| 314 | 49 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我阿闍梨故當犯小 |
| 315 | 49 | 當 | dàng | the same | 我阿闍梨故當犯小 |
| 316 | 49 | 當 | dàng | to pawn | 我阿闍梨故當犯小 |
| 317 | 49 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我阿闍梨故當犯小 |
| 318 | 49 | 當 | dàng | a trap | 我阿闍梨故當犯小 |
| 319 | 49 | 當 | dàng | a pawned item | 我阿闍梨故當犯小 |
| 320 | 49 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我阿闍梨故當犯小 |
| 321 | 48 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝何故為呼汝阿闍梨在上 |
| 322 | 48 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝何故為呼汝阿闍梨在上 |
| 323 | 48 | 汝 | rǔ | Ru | 汝何故為呼汝阿闍梨在上 |
| 324 | 48 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝何故為呼汝阿闍梨在上 |
| 325 | 47 | 此 | cǐ | this; these | 今何故乃坐此中耶 |
| 326 | 47 | 此 | cǐ | in this way | 今何故乃坐此中耶 |
| 327 | 47 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今何故乃坐此中耶 |
| 328 | 47 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今何故乃坐此中耶 |
| 329 | 47 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今何故乃坐此中耶 |
| 330 | 46 | 去 | qù | to go | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 331 | 46 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 332 | 46 | 去 | qù | to be distant | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 333 | 46 | 去 | qù | to leave | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 334 | 46 | 去 | qù | to play a part | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 335 | 46 | 去 | qù | to abandon; to give up | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 336 | 46 | 去 | qù | to die | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 337 | 46 | 去 | qù | previous; past | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 338 | 46 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 339 | 46 | 去 | qù | expresses a tendency | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 340 | 46 | 去 | qù | falling tone | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 341 | 46 | 去 | qù | to lose | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 342 | 46 | 去 | qù | Qu | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 343 | 46 | 去 | qù | go; gati | 即捉飯筐飲食擲地而去 |
| 344 | 46 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 是諸比丘中有一長老比丘 |
| 345 | 42 | 如是 | rúshì | thus; so | 白如是 |
| 346 | 42 | 如是 | rúshì | thus, so | 白如是 |
| 347 | 42 | 如是 | rúshì | thus; evam | 白如是 |
| 348 | 42 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 白如是 |
| 349 | 42 | 應 | yīng | should; ought | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 350 | 42 | 應 | yìng | to answer; to respond | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 351 | 42 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 352 | 42 | 應 | yīng | soon; immediately | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 353 | 42 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 354 | 42 | 應 | yìng | to accept | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 355 | 42 | 應 | yīng | or; either | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 356 | 42 | 應 | yìng | to permit; to allow | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 357 | 42 | 應 | yìng | to echo | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 358 | 42 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 359 | 42 | 應 | yìng | Ying | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 360 | 42 | 應 | yīng | suitable; yukta | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 361 | 41 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 362 | 41 | 罪 | zuì | fault; error | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 363 | 41 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 364 | 41 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 365 | 41 | 罪 | zuì | punishment | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 366 | 41 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 367 | 41 | 罪 | zuì | sin; agha | 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪 |
| 368 | 39 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 369 | 39 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 370 | 39 | 僧 | sēng | Seng | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 371 | 39 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧應與作非梵行羯磨 |
| 372 | 39 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 陀語優婆夷言 |
| 373 | 39 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 陀語優婆夷言 |
| 374 | 39 | 語 | yǔ | verse; writing | 陀語優婆夷言 |
| 375 | 39 | 語 | yù | to speak; to tell | 陀語優婆夷言 |
| 376 | 39 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 陀語優婆夷言 |
| 377 | 39 | 語 | yǔ | a signal | 陀語優婆夷言 |
| 378 | 39 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 陀語優婆夷言 |
| 379 | 39 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 陀語優婆夷言 |
| 380 | 39 | 食 | shí | food; food and drink | 尊者自於此中取食 |
| 381 | 39 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 尊者自於此中取食 |
| 382 | 39 | 食 | shí | to eat | 尊者自於此中取食 |
| 383 | 39 | 食 | sì | to feed | 尊者自於此中取食 |
| 384 | 39 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 尊者自於此中取食 |
| 385 | 39 | 食 | sì | to raise; to nourish | 尊者自於此中取食 |
| 386 | 39 | 食 | shí | to receive; to accept | 尊者自於此中取食 |
| 387 | 39 | 食 | shí | to receive an official salary | 尊者自於此中取食 |
| 388 | 39 | 食 | shí | an eclipse | 尊者自於此中取食 |
| 389 | 39 | 食 | shí | food; bhakṣa | 尊者自於此中取食 |
| 390 | 38 | 非 | fēi | not; non-; un- | 此非梵行 |
| 391 | 38 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 此非梵行 |
| 392 | 38 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 此非梵行 |
| 393 | 38 | 非 | fēi | different | 此非梵行 |
| 394 | 38 | 非 | fēi | to not be; to not have | 此非梵行 |
| 395 | 38 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 此非梵行 |
| 396 | 38 | 非 | fēi | Africa | 此非梵行 |
| 397 | 38 | 非 | fēi | to slander | 此非梵行 |
| 398 | 38 | 非 | fěi | to avoid | 此非梵行 |
| 399 | 38 | 非 | fēi | must | 此非梵行 |
| 400 | 38 | 非 | fēi | an error | 此非梵行 |
| 401 | 38 | 非 | fēi | a problem; a question | 此非梵行 |
| 402 | 38 | 非 | fēi | evil | 此非梵行 |
| 403 | 38 | 非 | fēi | besides; except; unless | 此非梵行 |
| 404 | 38 | 非 | fēi | not | 此非梵行 |
| 405 | 38 | 毘尼 | píní | monastic discipline; vinaya | 越毘尼罪 |
| 406 | 37 | 欲 | yù | desire | 如來欲饒益故 |
| 407 | 37 | 欲 | yù | to desire; to wish | 如來欲饒益故 |
| 408 | 37 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 如來欲饒益故 |
| 409 | 37 | 欲 | yù | to desire; to intend | 如來欲饒益故 |
| 410 | 37 | 欲 | yù | lust | 如來欲饒益故 |
| 411 | 37 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 如來欲饒益故 |
| 412 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 爾時有居士 |
| 413 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 爾時有居士 |
| 414 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 爾時有居士 |
| 415 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 爾時有居士 |
| 416 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 爾時有居士 |
| 417 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 爾時有居士 |
| 418 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 爾時有居士 |
| 419 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 爾時有居士 |
| 420 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 爾時有居士 |
| 421 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 爾時有居士 |
| 422 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 爾時有居士 |
| 423 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 爾時有居士 |
| 424 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 爾時有居士 |
| 425 | 36 | 有 | yǒu | You | 爾時有居士 |
| 426 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 爾時有居士 |
| 427 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 爾時有居士 |
| 428 | 36 | 越 | yuè | more | 越毘尼罪 |
| 429 | 36 | 越 | yuè | at a high pitch | 越毘尼罪 |
| 430 | 36 | 越 | yuè | to exceed; to leap; to skip | 越毘尼罪 |
| 431 | 36 | 越 | yuè | to cross; to go past; to jump over | 越毘尼罪 |
| 432 | 36 | 越 | yuè | to grab; to plunder; to snatch | 越毘尼罪 |
| 433 | 36 | 越 | yuè | Yue [state] | 越毘尼罪 |
| 434 | 36 | 越 | yuè | to transcend | 越毘尼罪 |
| 435 | 36 | 越 | yuè | distant; far away | 越毘尼罪 |
| 436 | 36 | 越 | yuè | impractical; not realistic | 越毘尼罪 |
| 437 | 36 | 越 | yuè | to dissipate; to disperse | 越毘尼罪 |
| 438 | 36 | 越 | yuè | to spread widely | 越毘尼罪 |
| 439 | 36 | 越 | yuè | to decline; to fall | 越毘尼罪 |
| 440 | 36 | 越 | yuè | Yue [peoples] | 越毘尼罪 |
| 441 | 36 | 越 | yuè | superior | 越毘尼罪 |
| 442 | 36 | 越 | yuè | Yue [region] | 越毘尼罪 |
| 443 | 36 | 越 | yuè | to publicise | 越毘尼罪 |
| 444 | 36 | 越 | yuè | Yue [surname] | 越毘尼罪 |
| 445 | 36 | 越 | yuè | a particle with no meaning | 越毘尼罪 |
| 446 | 36 | 越 | yuè | go beyond; atikram | 越毘尼罪 |
| 447 | 35 | 使 | shǐ | to make; to cause | 不使諸比丘生疑悔 |
| 448 | 35 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 不使諸比丘生疑悔 |
| 449 | 35 | 使 | shǐ | to indulge | 不使諸比丘生疑悔 |
| 450 | 35 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 不使諸比丘生疑悔 |
| 451 | 35 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 不使諸比丘生疑悔 |
| 452 | 35 | 使 | shǐ | to dispatch | 不使諸比丘生疑悔 |
| 453 | 35 | 使 | shǐ | if | 不使諸比丘生疑悔 |
| 454 | 35 | 使 | shǐ | to use | 不使諸比丘生疑悔 |
| 455 | 35 | 使 | shǐ | to be able to | 不使諸比丘生疑悔 |
| 456 | 35 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 不使諸比丘生疑悔 |
| 457 | 34 | 名 | míng | measure word for people | 是不名羯磨 |
| 458 | 34 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是不名羯磨 |
| 459 | 34 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是不名羯磨 |
| 460 | 34 | 名 | míng | rank; position | 是不名羯磨 |
| 461 | 34 | 名 | míng | an excuse | 是不名羯磨 |
| 462 | 34 | 名 | míng | life | 是不名羯磨 |
| 463 | 34 | 名 | míng | to name; to call | 是不名羯磨 |
| 464 | 34 | 名 | míng | to express; to describe | 是不名羯磨 |
| 465 | 34 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是不名羯磨 |
| 466 | 34 | 名 | míng | to own; to possess | 是不名羯磨 |
| 467 | 34 | 名 | míng | famous; renowned | 是不名羯磨 |
| 468 | 34 | 名 | míng | moral | 是不名羯磨 |
| 469 | 34 | 名 | míng | name; naman | 是不名羯磨 |
| 470 | 34 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是不名羯磨 |
| 471 | 33 | 囑 | zhǔ | to enjoin; to instruct | 拜囑人 |
| 472 | 33 | 囑 | zhǔ | to present; parīndita | 拜囑人 |
| 473 | 33 | 問 | wèn | to ask | 何須問也 |
| 474 | 33 | 問 | wèn | to inquire after | 何須問也 |
| 475 | 33 | 問 | wèn | to interrogate | 何須問也 |
| 476 | 33 | 問 | wèn | to hold responsible | 何須問也 |
| 477 | 33 | 問 | wèn | to request something | 何須問也 |
| 478 | 33 | 問 | wèn | to rebuke | 何須問也 |
| 479 | 33 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 何須問也 |
| 480 | 33 | 問 | wèn | news | 何須問也 |
| 481 | 33 | 問 | wèn | to propose marriage | 何須問也 |
| 482 | 33 | 問 | wén | to inform | 何須問也 |
| 483 | 33 | 問 | wèn | to research | 何須問也 |
| 484 | 33 | 問 | wèn | Wen | 何須問也 |
| 485 | 33 | 問 | wèn | to | 何須問也 |
| 486 | 33 | 問 | wèn | a question | 何須問也 |
| 487 | 33 | 問 | wèn | ask; prccha | 何須問也 |
| 488 | 32 | 來 | lái | to come | 呼難陀來 |
| 489 | 32 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 呼難陀來 |
| 490 | 32 | 來 | lái | please | 呼難陀來 |
| 491 | 32 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 呼難陀來 |
| 492 | 32 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 呼難陀來 |
| 493 | 32 | 來 | lái | ever since | 呼難陀來 |
| 494 | 32 | 來 | lái | wheat | 呼難陀來 |
| 495 | 32 | 來 | lái | next; future | 呼難陀來 |
| 496 | 32 | 來 | lái | a simple complement of direction | 呼難陀來 |
| 497 | 32 | 來 | lái | to occur; to arise | 呼難陀來 |
| 498 | 32 | 來 | lái | to earn | 呼難陀來 |
| 499 | 32 | 來 | lái | to come; āgata | 呼難陀來 |
| 500 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 若 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 是 |
|
|
|
| 比丘 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 说 | 說 |
|
|
| 言 |
|
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 跋只 | 跋祇 | 98 | Vṛji; Vajji |
| 本生经 | 本生經 | 98 |
|
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 道行 | 100 |
|
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 迦卢 | 迦盧 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin |
| 迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 拘驎 | 106 | Ajnata Kaundinya | |
| 拘睒弥 | 拘睒彌 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 正应 | 正應 | 122 | Shōō |
| 知事 | 122 |
|
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 152.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿摩勒 | 196 | mango; āmra | |
| 安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 八圣道分 | 八聖道分 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
| 跋渠 | 98 | chapter | |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不生 | 98 |
|
|
| 唱说 | 唱說 | 99 | to teach the Dharma |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 尘坌 | 塵坌 | 99 | dust |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二食 | 195 | two kinds of food | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
| 卷第十四 | 106 | scroll 14 | |
| 拘物头 | 拘物頭 | 106 | kumuda |
| 六群 | 108 | group of six monastics | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 木叉 | 109 |
|
|
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 尼拘律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
| 尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善果 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 舍那衣 | 115 | śāṇa; robe; garment | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无数方便 | 無數方便 | 119 | countless expedients |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 小戒 | 120 | Hīnayāna precepts | |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 疑悔 | 121 |
|
|
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 优昙 | 優曇 | 121 |
|
| 优昙钵罗 | 優曇鉢羅 | 121 | udumbara |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 众成就 | 眾成就 | 122 | the accomplishment of the assembly |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 众学 | 眾學 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 坐床 | 122 | sitting mat; pitha | |
| 坐具 | 122 |
|