Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinayavibhāṣā (Sapoduopinipiposha) 薩婆多毘尼毘婆沙, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 181 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 七種得戒法
2 181 děi to want to; to need to 七種得戒法
3 181 děi must; ought to 七種得戒法
4 181 de 七種得戒法
5 181 de infix potential marker 七種得戒法
6 181 to result in 七種得戒法
7 181 to be proper; to fit; to suit 七種得戒法
8 181 to be satisfied 七種得戒法
9 181 to be finished 七種得戒法
10 181 děi satisfying 七種得戒法
11 181 to contract 七種得戒法
12 181 to hear 七種得戒法
13 181 to have; there is 七種得戒法
14 181 marks time passed 七種得戒法
15 181 obtain; attain; prāpta 七種得戒法
16 153 jiè to quit
17 153 jiè to warn against
18 153 jiè to be purified before a religious ceremony
19 153 jiè vow
20 153 jiè to instruct; to command
21 153 jiè to ordain
22 153 jiè a genre of writing containing maxims
23 153 jiè to be cautious; to be prudent
24 153 jiè to prohibit; to proscribe
25 153 jiè boundary; realm
26 153 jiè third finger
27 153 jiè a precept; a vow; sila
28 153 jiè morality
29 139 zhě ca 年者是正義也
30 119 Buddha; Awakened One 佛在世幾年便聽白四羯磨受戒
31 119 relating to Buddhism 佛在世幾年便聽白四羯磨受戒
32 119 a statue or image of a Buddha 佛在世幾年便聽白四羯磨受戒
33 119 a Buddhist text 佛在世幾年便聽白四羯磨受戒
34 119 to touch; to stroke 佛在世幾年便聽白四羯磨受戒
35 119 Buddha 佛在世幾年便聽白四羯磨受戒
36 119 Buddha; Awakened One 佛在世幾年便聽白四羯磨受戒
37 94 to use; to grasp 以義而推
38 94 to rely on 以義而推
39 94 to regard 以義而推
40 94 to be able to 以義而推
41 94 to order; to command 以義而推
42 94 used after a verb 以義而推
43 94 a reason; a cause 以義而推
44 94 Israel 以義而推
45 94 Yi 以義而推
46 94 use; yogena 以義而推
47 85 infix potential marker 諸法門而不度耶
48 72 sān three 或三人乞食
49 72 sān third 或三人乞食
50 72 sān more than two 或三人乞食
51 72 sān very few 或三人乞食
52 72 sān San 或三人乞食
53 72 sān three; tri 或三人乞食
54 72 sān sa 或三人乞食
55 72 sān three kinds; trividha 或三人乞食
56 71 rén person; people; a human being 又為憍陳如五人根未熟故
57 71 rén Kangxi radical 9 又為憍陳如五人根未熟故
58 71 rén a kind of person 又為憍陳如五人根未熟故
59 71 rén everybody 又為憍陳如五人根未熟故
60 71 rén adult 又為憍陳如五人根未熟故
61 71 rén somebody; others 又為憍陳如五人根未熟故
62 71 rén an upright person 又為憍陳如五人根未熟故
63 71 rén person; manuṣya 又為憍陳如五人根未熟故
64 53 Kangxi radical 71 布慈悲雲無所不遍
65 53 to not have; without 布慈悲雲無所不遍
66 53 mo 布慈悲雲無所不遍
67 53 to not have 布慈悲雲無所不遍
68 53 Wu 布慈悲雲無所不遍
69 53 mo 布慈悲雲無所不遍
70 52 one 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
71 52 Kangxi radical 1 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
72 52 pure; concentrated 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
73 52 first 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
74 52 the same 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
75 52 sole; single 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
76 52 a very small amount 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
77 52 Yi 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
78 52 other 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
79 52 to unify 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
80 52 accidentally; coincidentally 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
81 52 abruptly; suddenly 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
82 52 one; eka 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
83 48 zuò to do 得稱佛作和上阿闍梨不
84 48 zuò to act as; to serve as 得稱佛作和上阿闍梨不
85 48 zuò to start 得稱佛作和上阿闍梨不
86 48 zuò a writing; a work 得稱佛作和上阿闍梨不
87 48 zuò to dress as; to be disguised as 得稱佛作和上阿闍梨不
88 48 zuō to create; to make 得稱佛作和上阿闍梨不
89 48 zuō a workshop 得稱佛作和上阿闍梨不
90 48 zuō to write; to compose 得稱佛作和上阿闍梨不
91 48 zuò to rise 得稱佛作和上阿闍梨不
92 48 zuò to be aroused 得稱佛作和上阿闍梨不
93 48 zuò activity; action; undertaking 得稱佛作和上阿闍梨不
94 48 zuò to regard as 得稱佛作和上阿闍梨不
95 48 zuò action; kāraṇa 得稱佛作和上阿闍梨不
96 47 wéi to act as; to serve 為成佛道度諸眾生
97 47 wéi to change into; to become 為成佛道度諸眾生
98 47 wéi to be; is 為成佛道度諸眾生
99 47 wéi to do 為成佛道度諸眾生
100 47 wèi to support; to help 為成佛道度諸眾生
101 47 wéi to govern 為成佛道度諸眾生
102 47 wèi to be; bhū 為成佛道度諸眾生
103 47 Yi 亦以二月八日弗星出時生
104 45 zhǒng kind; type 七種得戒法
105 45 zhòng to plant; to grow; to cultivate 七種得戒法
106 45 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 七種得戒法
107 45 zhǒng seed; strain 七種得戒法
108 45 zhǒng offspring 七種得戒法
109 45 zhǒng breed 七種得戒法
110 45 zhǒng race 七種得戒法
111 45 zhǒng species 七種得戒法
112 45 zhǒng root; source; origin 七種得戒法
113 45 zhǒng grit; guts 七種得戒法
114 45 zhǒng seed; bīja 七種得戒法
115 44 答曰 dá yuē to reply 答曰
116 43 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 牛呞比丘先將
117 43 比丘 bǐqiū bhiksu 牛呞比丘先將
118 43 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 牛呞比丘先將
119 43 five 又為憍陳如五人根未熟故
120 43 fifth musical note 又為憍陳如五人根未熟故
121 43 Wu 又為憍陳如五人根未熟故
122 43 the five elements 又為憍陳如五人根未熟故
123 43 five; pañca 又為憍陳如五人根未熟故
124 42 èr two 二人聽法
125 42 èr Kangxi radical 7 二人聽法
126 42 èr second 二人聽法
127 42 èr twice; double; di- 二人聽法
128 42 èr more than one kind 二人聽法
129 42 èr two; dvā; dvi 二人聽法
130 42 èr both; dvaya 二人聽法
131 42 fàn to commit a crime; to violate 凡是犯
132 42 fàn to attack; to invade 凡是犯
133 42 fàn to transgress 凡是犯
134 42 fàn conjunction of a star 凡是犯
135 42 fàn to conquer 凡是犯
136 42 fàn to occur 凡是犯
137 42 fàn to face danger 凡是犯
138 42 fàn to fall 凡是犯
139 42 fàn a criminal 凡是犯
140 42 fàn to commit a transgression; āpatti 凡是犯
141 40 suǒ a few; various; some 於色界沒來至佛所
142 40 suǒ a place; a location 於色界沒來至佛所
143 40 suǒ indicates a passive voice 於色界沒來至佛所
144 40 suǒ an ordinal number 於色界沒來至佛所
145 40 suǒ meaning 於色界沒來至佛所
146 40 suǒ garrison 於色界沒來至佛所
147 40 suǒ place; pradeśa 於色界沒來至佛所
148 40 zhōng middle 於七七日中
149 40 zhōng medium; medium sized 於七七日中
150 40 zhōng China 於七七日中
151 40 zhòng to hit the mark 於七七日中
152 40 zhōng midday 於七七日中
153 40 zhōng inside 於七七日中
154 40 zhōng during 於七七日中
155 40 zhōng Zhong 於七七日中
156 40 zhōng intermediary 於七七日中
157 40 zhōng half 於七七日中
158 40 zhòng to reach; to attain 於七七日中
159 40 zhòng to suffer; to infect 於七七日中
160 40 zhòng to obtain 於七七日中
161 40 zhòng to pass an exam 於七七日中
162 40 zhōng middle 於七七日中
163 40 míng fame; renown; reputation 失譯人名今附秦錄
164 40 míng a name; personal name; designation 失譯人名今附秦錄
165 40 míng rank; position 失譯人名今附秦錄
166 40 míng an excuse 失譯人名今附秦錄
167 40 míng life 失譯人名今附秦錄
168 40 míng to name; to call 失譯人名今附秦錄
169 40 míng to express; to describe 失譯人名今附秦錄
170 40 míng to be called; to have the name 失譯人名今附秦錄
171 40 míng to own; to possess 失譯人名今附秦錄
172 40 míng famous; renowned 失譯人名今附秦錄
173 40 míng moral 失譯人名今附秦錄
174 40 míng name; naman 失譯人名今附秦錄
175 40 míng fame; renown; yasas 失譯人名今附秦錄
176 38 method; way 要法故
177 38 France 要法故
178 38 the law; rules; regulations 要法故
179 38 the teachings of the Buddha; Dharma 要法故
180 38 a standard; a norm 要法故
181 38 an institution 要法故
182 38 to emulate 要法故
183 38 magic; a magic trick 要法故
184 38 punishment 要法故
185 38 Fa 要法故
186 38 a precedent 要法故
187 38 a classification of some kinds of Han texts 要法故
188 38 relating to a ceremony or rite 要法故
189 38 Dharma 要法故
190 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 要法故
191 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 要法故
192 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 要法故
193 38 quality; characteristic 要法故
194 38 to give 佛與五人
195 38 to accompany 佛與五人
196 38 to particate in 佛與五人
197 38 of the same kind 佛與五人
198 38 to help 佛與五人
199 38 for 佛與五人
200 37 問曰 wèn yuē to ask 問曰
201 35 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 三語則止
202 35 a grade; a level 三語則止
203 35 an example; a model 三語則止
204 35 a weighing device 三語則止
205 35 to grade; to rank 三語則止
206 35 to copy; to imitate; to follow 三語則止
207 35 to do 三語則止
208 35 koan; kōan; gong'an 三語則止
209 35 zuì crime; offense; sin; vice 而未結五篇罪
210 35 zuì fault; error 而未結五篇罪
211 35 zuì hardship; suffering 而未結五篇罪
212 35 zuì to blame; to accuse 而未結五篇罪
213 35 zuì punishment 而未結五篇罪
214 35 zuì transgression; āpatti 而未結五篇罪
215 35 zuì sin; agha 而未結五篇罪
216 34 一切 yīqiè temporary 欲滅一切邪憶想故
217 34 一切 yīqiè the same 欲滅一切邪憶想故
218 34 yán to speak; to say; said 言曰
219 34 yán language; talk; words; utterance; speech 言曰
220 34 yán Kangxi radical 149 言曰
221 34 yán phrase; sentence 言曰
222 34 yán a word; a syllable 言曰
223 34 yán a theory; a doctrine 言曰
224 34 yán to regard as 言曰
225 34 yán to act as 言曰
226 34 yán word; vacana 言曰
227 34 yán speak; vad 言曰
228 34 cóng to follow 譬如大龍從大海
229 34 cóng to comply; to submit; to defer 譬如大龍從大海
230 34 cóng to participate in something 譬如大龍從大海
231 34 cóng to use a certain method or principle 譬如大龍從大海
232 34 cóng something secondary 譬如大龍從大海
233 34 cóng remote relatives 譬如大龍從大海
234 34 cóng secondary 譬如大龍從大海
235 34 cóng to go on; to advance 譬如大龍從大海
236 34 cōng at ease; informal 譬如大龍從大海
237 34 zòng a follower; a supporter 譬如大龍從大海
238 34 zòng to release 譬如大龍從大海
239 34 zòng perpendicular; longitudinal 譬如大龍從大海
240 33 ya 年者是正義也
241 33 zēng to increase; to add to; to augment 多增貪欲瞋恚
242 33 zēng duplicated; repeated 多增貪欲瞋恚
243 33 zēng to increase; vṛdh 多增貪欲瞋恚
244 33 zēng accumulation; upacaya 多增貪欲瞋恚
245 33 受戒 shòu jiè Take the Precepts 佛在世幾年便聽白四羯磨受戒
246 33 受戒 shòu jiè to take precepts 佛在世幾年便聽白四羯磨受戒
247 32 four 四年後
248 32 note a musical scale 四年後
249 32 fourth 四年後
250 32 Si 四年後
251 32 four; catur 四年後
252 32 xīn heart [organ] 心故
253 32 xīn Kangxi radical 61 心故
254 32 xīn mind; consciousness 心故
255 32 xīn the center; the core; the middle 心故
256 32 xīn one of the 28 star constellations 心故
257 32 xīn heart 心故
258 32 xīn emotion 心故
259 32 xīn intention; consideration 心故
260 32 xīn disposition; temperament 心故
261 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心故
262 32 xīn heart; hṛdaya 心故
263 32 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心故
264 32 ér Kangxi radical 126 以義而推
265 32 ér as if; to seem like 以義而推
266 32 néng can; able 以義而推
267 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以義而推
268 32 ér to arrive; up to 以義而推
269 32 seven 七種得戒法
270 32 a genre of poetry 七種得戒法
271 32 seventh day memorial ceremony 七種得戒法
272 32 seven; sapta 七種得戒法
273 31 xué to study; to learn 學學者
274 31 xué to imitate 學學者
275 31 xué a school; an academy 學學者
276 31 xué to understand 學學者
277 31 xué learning; acquired knowledge 學學者
278 31 xué learned 學學者
279 31 xué student; learning; śikṣā 學學者
280 31 xué a learner 學學者
281 30 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 而愛多
282 30 duó many; much 而愛多
283 30 duō more 而愛多
284 30 duō excessive 而愛多
285 30 duō abundant 而愛多
286 30 duō to multiply; to acrue 而愛多
287 30 duō Duo 而愛多
288 30 duō ta 而愛多
289 30 shě to give 日遊入大捨
290 30 shě to give up; to abandon 日遊入大捨
291 30 shě a house; a home; an abode 日遊入大捨
292 30 shè my 日遊入大捨
293 30 shě equanimity 日遊入大捨
294 30 shè my house 日遊入大捨
295 30 shě to to shoot; to fire; to launch 日遊入大捨
296 30 shè to leave 日遊入大捨
297 30 shě She 日遊入大捨
298 30 shè disciple 日遊入大捨
299 30 shè a barn; a pen 日遊入大捨
300 30 shè to reside 日遊入大捨
301 30 shè to stop; to halt; to cease 日遊入大捨
302 30 shè to find a place for; to arrange 日遊入大捨
303 30 shě Give 日遊入大捨
304 30 shě abandoning; prahāṇa 日遊入大捨
305 30 shě house; gṛha 日遊入大捨
306 30 shě equanimity; upeksa 日遊入大捨
307 30 desire 令密雲彌布欲注大雨
308 30 to desire; to wish 令密雲彌布欲注大雨
309 30 to desire; to intend 令密雲彌布欲注大雨
310 30 lust 令密雲彌布欲注大雨
311 30 desire; intention; wish; kāma 令密雲彌布欲注大雨
312 29 yín lascivious 結婬戒因緣第一
313 29 yín lewd; obscene 結婬戒因緣第一
314 29 yín sexual intercourse; maithuna 結婬戒因緣第一
315 29 和上 héshàng an abbot; a monk 得稱佛作和上阿闍梨不
316 29 sēng a Buddhist monk 則墮僧數
317 29 sēng a person with dark skin 則墮僧數
318 29 sēng Seng 則墮僧數
319 29 sēng Sangha; monastic community 則墮僧數
320 29 zhī to go 以調伏之
321 29 zhī to arrive; to go 以調伏之
322 29 zhī is 以調伏之
323 29 zhī to use 以調伏之
324 29 zhī Zhi 以調伏之
325 29 zhī winding 以調伏之
326 28 yòu Kangxi radical 29 又為憍陳如五人根未熟故
327 27 to go; to 於七七日中
328 27 to rely on; to depend on 於七七日中
329 27 Yu 於七七日中
330 27 a crow 於七七日中
331 26 several 幾從佛得
332 26 Kangxi radical 16 幾從佛得
333 26 subtle; invisible; imperceptible 幾從佛得
334 26 sign; omen 幾從佛得
335 26 near to 幾從佛得
336 26 imminent danger 幾從佛得
337 26 circumstances 幾從佛得
338 26 duration; time 幾從佛得
339 26 opportunity 幾從佛得
340 26 never has; hasn't yet 幾從佛得
341 26 a small table 幾從佛得
342 26 [self] composed 幾從佛得
343 26 ji 幾從佛得
344 25 shēn human body; torso 爾時亦身口教二俱成就
345 25 shēn Kangxi radical 158 爾時亦身口教二俱成就
346 25 shēn self 爾時亦身口教二俱成就
347 25 shēn life 爾時亦身口教二俱成就
348 25 shēn an object 爾時亦身口教二俱成就
349 25 shēn a lifetime 爾時亦身口教二俱成就
350 25 shēn moral character 爾時亦身口教二俱成就
351 25 shēn status; identity; position 爾時亦身口教二俱成就
352 25 shēn pregnancy 爾時亦身口教二俱成就
353 25 juān India 爾時亦身口教二俱成就
354 25 shēn body; kāya 爾時亦身口教二俱成就
355 25 zhòng many; numerous 徒師眾大故
356 25 zhòng masses; people; multitude; crowd 徒師眾大故
357 25 zhòng general; common; public 徒師眾大故
358 24 因緣 yīnyuán chance 以是因緣故
359 24 因緣 yīnyuán destiny 以是因緣故
360 24 因緣 yīnyuán according to this 以是因緣故
361 24 因緣 yīnyuán causes and conditions 以是因緣故
362 24 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 以是因緣故
363 24 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 以是因緣故
364 24 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 以是因緣故
365 23 shí time; a point or period of time 亦以二月八日弗星出時生
366 23 shí a season; a quarter of a year 亦以二月八日弗星出時生
367 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 亦以二月八日弗星出時生
368 23 shí fashionable 亦以二月八日弗星出時生
369 23 shí fate; destiny; luck 亦以二月八日弗星出時生
370 23 shí occasion; opportunity; chance 亦以二月八日弗星出時生
371 23 shí tense 亦以二月八日弗星出時生
372 23 shí particular; special 亦以二月八日弗星出時生
373 23 shí to plant; to cultivate 亦以二月八日弗星出時生
374 23 shí an era; a dynasty 亦以二月八日弗星出時生
375 23 shí time [abstract] 亦以二月八日弗星出時生
376 23 shí seasonal 亦以二月八日弗星出時生
377 23 shí to wait upon 亦以二月八日弗星出時生
378 23 shí hour 亦以二月八日弗星出時生
379 23 shí appropriate; proper; timely 亦以二月八日弗星出時生
380 23 shí Shi 亦以二月八日弗星出時生
381 23 shí a present; currentlt 亦以二月八日弗星出時生
382 23 shí time; kāla 亦以二月八日弗星出時生
383 23 shí at that time; samaya 亦以二月八日弗星出時生
384 23 shòu to suffer; to be subjected to 諸眾生應受化者
385 23 shòu to transfer; to confer 諸眾生應受化者
386 23 shòu to receive; to accept 諸眾生應受化者
387 23 shòu to tolerate 諸眾生應受化者
388 23 shòu feelings; sensations 諸眾生應受化者
389 23 Kangxi radical 132 佛先自安身而後度
390 23 Zi 佛先自安身而後度
391 23 a nose 佛先自安身而後度
392 23 the beginning; the start 佛先自安身而後度
393 23 origin 佛先自安身而後度
394 23 to employ; to use 佛先自安身而後度
395 23 to be 佛先自安身而後度
396 23 self; soul; ātman 佛先自安身而後度
397 23 wèn to ask
398 23 wèn to inquire after
399 23 wèn to interrogate
400 23 wèn to hold responsible
401 23 wèn to request something
402 23 wèn to rebuke
403 23 wèn to send an official mission bearing gifts
404 23 wèn news
405 23 wèn to propose marriage
406 23 wén to inform
407 23 wèn to research
408 23 wèn Wen
409 23 wèn a question
410 23 wèn ask; prccha
411 22 fēi Kangxi radical 175 幾非是業耶
412 22 fēi wrong; bad; untruthful 幾非是業耶
413 22 fēi different 幾非是業耶
414 22 fēi to not be; to not have 幾非是業耶
415 22 fēi to violate; to be contrary to 幾非是業耶
416 22 fēi Africa 幾非是業耶
417 22 fēi to slander 幾非是業耶
418 22 fěi to avoid 幾非是業耶
419 22 fēi must 幾非是業耶
420 22 fēi an error 幾非是業耶
421 22 fēi a problem; a question 幾非是業耶
422 22 fēi evil 幾非是業耶
423 22 chù a place; location; a spot; a point 欲令法處處
424 22 chǔ to reside; to live; to dwell 欲令法處處
425 22 chù an office; a department; a bureau 欲令法處處
426 22 chù a part; an aspect 欲令法處處
427 22 chǔ to be in; to be in a position of 欲令法處處
428 22 chǔ to get along with 欲令法處處
429 22 chǔ to deal with; to manage 欲令法處處
430 22 chǔ to punish; to sentence 欲令法處處
431 22 chǔ to stop; to pause 欲令法處處
432 22 chǔ to be associated with 欲令法處處
433 22 chǔ to situate; to fix a place for 欲令法處處
434 22 chǔ to occupy; to control 欲令法處處
435 22 chù circumstances; situation 欲令法處處
436 22 chù an occasion; a time 欲令法處處
437 22 chù position; sthāna 欲令法處處
438 21 zhòng heavy 第六七日重復遊歷前諸法門
439 21 chóng to repeat 第六七日重復遊歷前諸法門
440 21 zhòng significant; serious; important 第六七日重復遊歷前諸法門
441 21 chóng layered; folded; tiered 第六七日重復遊歷前諸法門
442 21 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 第六七日重復遊歷前諸法門
443 21 zhòng sad 第六七日重復遊歷前諸法門
444 21 zhòng a weight 第六七日重復遊歷前諸法門
445 21 zhòng large in amount; valuable 第六七日重復遊歷前諸法門
446 21 zhòng thick; dense; strong 第六七日重復遊歷前諸法門
447 21 zhòng to prefer 第六七日重復遊歷前諸法門
448 21 zhòng to add 第六七日重復遊歷前諸法門
449 21 zhòng heavy; guru 第六七日重復遊歷前諸法門
450 21 hài to injure; to harm to 有吞齧害
451 21 hài to destroy; to kill 有吞齧害
452 21 hài a disaster; a calamity 有吞齧害
453 21 hài damage; a fault 有吞齧害
454 21 hài a crucial point; a strategic location 有吞齧害
455 21 hài to hinder; to obstruct; to be unfavorable 有吞齧害
456 21 hài to fall sick 有吞齧害
457 21 hài to feel; to sense 有吞齧害
458 21 hài to be jealous of to envy 有吞齧害
459 21 hài causing harm; hiṃsā 有吞齧害
460 21 jìn to the greatest extent; utmost 諸比丘各盡與三語受戒
461 21 jìn perfect; flawless 諸比丘各盡與三語受戒
462 21 jìn to give priority to; to do one's utmost 諸比丘各盡與三語受戒
463 21 jìn to vanish 諸比丘各盡與三語受戒
464 21 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 諸比丘各盡與三語受戒
465 21 jìn to die 諸比丘各盡與三語受戒
466 21 jìn exhaustion; kṣaya 諸比丘各盡與三語受戒
467 20 dialect; language; speech 或三語
468 20 to speak; to tell 或三語
469 20 verse; writing 或三語
470 20 to speak; to tell 或三語
471 20 proverbs; common sayings; old expressions 或三語
472 20 a signal 或三語
473 20 to chirp; to tweet 或三語
474 20 words; discourse; vac 或三語
475 19 thing; matter 如羯磨死比丘物以貪穢心
476 19 physics 如羯磨死比丘物以貪穢心
477 19 living beings; the outside world; other people 如羯磨死比丘物以貪穢心
478 19 contents; properties; elements 如羯磨死比丘物以貪穢心
479 19 muticolor of an animal's coat 如羯磨死比丘物以貪穢心
480 19 mottling 如羯磨死比丘物以貪穢心
481 19 variety 如羯磨死比丘物以貪穢心
482 19 an institution 如羯磨死比丘物以貪穢心
483 19 to select; to choose 如羯磨死比丘物以貪穢心
484 19 to seek 如羯磨死比丘物以貪穢心
485 19 thing; vastu 如羯磨死比丘物以貪穢心
486 19 zài in; at 如佛在樹下結跏趺坐
487 19 zài to exist; to be living 如佛在樹下結跏趺坐
488 19 zài to consist of 如佛在樹下結跏趺坐
489 19 zài to be at a post 如佛在樹下結跏趺坐
490 19 zài in; bhū 如佛在樹下結跏趺坐
491 19 shì matter; thing; item 事以無偏
492 19 shì to serve 事以無偏
493 19 shì a government post 事以無偏
494 19 shì duty; post; work 事以無偏
495 19 shì occupation 事以無偏
496 19 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事以無偏
497 19 shì an accident 事以無偏
498 19 shì to attend 事以無偏
499 19 shì an allusion 事以無偏
500 19 shì a condition; a state; a situation 事以無偏

Frequencies of all Words

Top 1077

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 181 de potential marker 七種得戒法
2 181 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 七種得戒法
3 181 děi must; ought to 七種得戒法
4 181 děi to want to; to need to 七種得戒法
5 181 děi must; ought to 七種得戒法
6 181 de 七種得戒法
7 181 de infix potential marker 七種得戒法
8 181 to result in 七種得戒法
9 181 to be proper; to fit; to suit 七種得戒法
10 181 to be satisfied 七種得戒法
11 181 to be finished 七種得戒法
12 181 de result of degree 七種得戒法
13 181 de marks completion of an action 七種得戒法
14 181 děi satisfying 七種得戒法
15 181 to contract 七種得戒法
16 181 marks permission or possibility 七種得戒法
17 181 expressing frustration 七種得戒法
18 181 to hear 七種得戒法
19 181 to have; there is 七種得戒法
20 181 marks time passed 七種得戒法
21 181 obtain; attain; prāpta 七種得戒法
22 153 jiè to quit
23 153 jiè to warn against
24 153 jiè to be purified before a religious ceremony
25 153 jiè vow
26 153 jiè to instruct; to command
27 153 jiè to ordain
28 153 jiè a genre of writing containing maxims
29 153 jiè to be cautious; to be prudent
30 153 jiè to prohibit; to proscribe
31 153 jiè boundary; realm
32 153 jiè third finger
33 153 jiè a precept; a vow; sila
34 153 jiè morality
35 139 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 年者是正義也
36 139 zhě that 年者是正義也
37 139 zhě nominalizing function word 年者是正義也
38 139 zhě used to mark a definition 年者是正義也
39 139 zhě used to mark a pause 年者是正義也
40 139 zhě topic marker; that; it 年者是正義也
41 139 zhuó according to 年者是正義也
42 139 zhě ca 年者是正義也
43 120 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 又為憍陳如五人根未熟故
44 120 old; ancient; former; past 又為憍陳如五人根未熟故
45 120 reason; cause; purpose 又為憍陳如五人根未熟故
46 120 to die 又為憍陳如五人根未熟故
47 120 so; therefore; hence 又為憍陳如五人根未熟故
48 120 original 又為憍陳如五人根未熟故
49 120 accident; happening; instance 又為憍陳如五人根未熟故
50 120 a friend; an acquaintance; friendship 又為憍陳如五人根未熟故
51 120 something in the past 又為憍陳如五人根未熟故
52 120 deceased; dead 又為憍陳如五人根未熟故
53 120 still; yet 又為憍陳如五人根未熟故
54 120 therefore; tasmāt 又為憍陳如五人根未熟故
55 119 Buddha; Awakened One 佛在世幾年便聽白四羯磨受戒
56 119 relating to Buddhism 佛在世幾年便聽白四羯磨受戒
57 119 a statue or image of a Buddha 佛在世幾年便聽白四羯磨受戒
58 119 a Buddhist text 佛在世幾年便聽白四羯磨受戒
59 119 to touch; to stroke 佛在世幾年便聽白四羯磨受戒
60 119 Buddha 佛在世幾年便聽白四羯磨受戒
61 119 Buddha; Awakened One 佛在世幾年便聽白四羯磨受戒
62 114 ruò to seem; to be like; as 若彼諸人必應入道
63 114 ruò seemingly 若彼諸人必應入道
64 114 ruò if 若彼諸人必應入道
65 114 ruò you 若彼諸人必應入道
66 114 ruò this; that 若彼諸人必應入道
67 114 ruò and; or 若彼諸人必應入道
68 114 ruò as for; pertaining to 若彼諸人必應入道
69 114 pomegranite 若彼諸人必應入道
70 114 ruò to choose 若彼諸人必應入道
71 114 ruò to agree; to accord with; to conform to 若彼諸人必應入道
72 114 ruò thus 若彼諸人必應入道
73 114 ruò pollia 若彼諸人必應入道
74 114 ruò Ruo 若彼諸人必應入道
75 114 ruò only then 若彼諸人必應入道
76 114 ja 若彼諸人必應入道
77 114 jñā 若彼諸人必應入道
78 114 ruò if; yadi 若彼諸人必應入道
79 94 so as to; in order to 以義而推
80 94 to use; to regard as 以義而推
81 94 to use; to grasp 以義而推
82 94 according to 以義而推
83 94 because of 以義而推
84 94 on a certain date 以義而推
85 94 and; as well as 以義而推
86 94 to rely on 以義而推
87 94 to regard 以義而推
88 94 to be able to 以義而推
89 94 to order; to command 以義而推
90 94 further; moreover 以義而推
91 94 used after a verb 以義而推
92 94 very 以義而推
93 94 already 以義而推
94 94 increasingly 以義而推
95 94 a reason; a cause 以義而推
96 94 Israel 以義而推
97 94 Yi 以義而推
98 94 use; yogena 以義而推
99 89 shì is; are; am; to be 年者是正義也
100 89 shì is exactly 年者是正義也
101 89 shì is suitable; is in contrast 年者是正義也
102 89 shì this; that; those 年者是正義也
103 89 shì really; certainly 年者是正義也
104 89 shì correct; yes; affirmative 年者是正義也
105 89 shì true 年者是正義也
106 89 shì is; has; exists 年者是正義也
107 89 shì used between repetitions of a word 年者是正義也
108 89 shì a matter; an affair 年者是正義也
109 89 shì Shi 年者是正義也
110 89 shì is; bhū 年者是正義也
111 89 shì this; idam 年者是正義也
112 85 not; no 諸法門而不度耶
113 85 expresses that a certain condition cannot be acheived 諸法門而不度耶
114 85 as a correlative 諸法門而不度耶
115 85 no (answering a question) 諸法門而不度耶
116 85 forms a negative adjective from a noun 諸法門而不度耶
117 85 at the end of a sentence to form a question 諸法門而不度耶
118 85 to form a yes or no question 諸法門而不度耶
119 85 infix potential marker 諸法門而不度耶
120 85 no; na 諸法門而不度耶
121 83 yǒu is; are; to exist 始有六
122 83 yǒu to have; to possess 始有六
123 83 yǒu indicates an estimate 始有六
124 83 yǒu indicates a large quantity 始有六
125 83 yǒu indicates an affirmative response 始有六
126 83 yǒu a certain; used before a person, time, or place 始有六
127 83 yǒu used to compare two things 始有六
128 83 yǒu used in a polite formula before certain verbs 始有六
129 83 yǒu used before the names of dynasties 始有六
130 83 yǒu a certain thing; what exists 始有六
131 83 yǒu multiple of ten and ... 始有六
132 83 yǒu abundant 始有六
133 83 yǒu purposeful 始有六
134 83 yǒu You 始有六
135 83 yǒu 1. existence; 2. becoming 始有六
136 83 yǒu becoming; bhava 始有六
137 74 this; these 此諸人等先有小恩
138 74 in this way 此諸人等先有小恩
139 74 otherwise; but; however; so 此諸人等先有小恩
140 74 at this time; now; here 此諸人等先有小恩
141 74 this; here; etad 此諸人等先有小恩
142 72 sān three 或三人乞食
143 72 sān third 或三人乞食
144 72 sān more than two 或三人乞食
145 72 sān very few 或三人乞食
146 72 sān repeatedly 或三人乞食
147 72 sān San 或三人乞食
148 72 sān three; tri 或三人乞食
149 72 sān sa 或三人乞食
150 72 sān three kinds; trividha 或三人乞食
151 71 rén person; people; a human being 又為憍陳如五人根未熟故
152 71 rén Kangxi radical 9 又為憍陳如五人根未熟故
153 71 rén a kind of person 又為憍陳如五人根未熟故
154 71 rén everybody 又為憍陳如五人根未熟故
155 71 rén adult 又為憍陳如五人根未熟故
156 71 rén somebody; others 又為憍陳如五人根未熟故
157 71 rén an upright person 又為憍陳如五人根未熟故
158 71 rén person; manuṣya 又為憍陳如五人根未熟故
159 53 no 布慈悲雲無所不遍
160 53 Kangxi radical 71 布慈悲雲無所不遍
161 53 to not have; without 布慈悲雲無所不遍
162 53 has not yet 布慈悲雲無所不遍
163 53 mo 布慈悲雲無所不遍
164 53 do not 布慈悲雲無所不遍
165 53 not; -less; un- 布慈悲雲無所不遍
166 53 regardless of 布慈悲雲無所不遍
167 53 to not have 布慈悲雲無所不遍
168 53 um 布慈悲雲無所不遍
169 53 Wu 布慈悲雲無所不遍
170 53 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 布慈悲雲無所不遍
171 53 not; non- 布慈悲雲無所不遍
172 53 mo 布慈悲雲無所不遍
173 52 one 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
174 52 Kangxi radical 1 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
175 52 as soon as; all at once 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
176 52 pure; concentrated 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
177 52 whole; all 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
178 52 first 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
179 52 the same 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
180 52 each 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
181 52 certain 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
182 52 throughout 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
183 52 used in between a reduplicated verb 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
184 52 sole; single 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
185 52 a very small amount 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
186 52 Yi 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
187 52 other 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
188 52 to unify 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
189 52 accidentally; coincidentally 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
190 52 abruptly; suddenly 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
191 52 or 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
192 52 one; eka 佛初得道一年後聽白四羯磨受具足
193 48 such as; for example; for instance 爾時梵王如屈伸臂頃
194 48 if 爾時梵王如屈伸臂頃
195 48 in accordance with 爾時梵王如屈伸臂頃
196 48 to be appropriate; should; with regard to 爾時梵王如屈伸臂頃
197 48 this 爾時梵王如屈伸臂頃
198 48 it is so; it is thus; can be compared with 爾時梵王如屈伸臂頃
199 48 to go to 爾時梵王如屈伸臂頃
200 48 to meet 爾時梵王如屈伸臂頃
201 48 to appear; to seem; to be like 爾時梵王如屈伸臂頃
202 48 at least as good as 爾時梵王如屈伸臂頃
203 48 and 爾時梵王如屈伸臂頃
204 48 or 爾時梵王如屈伸臂頃
205 48 but 爾時梵王如屈伸臂頃
206 48 then 爾時梵王如屈伸臂頃
207 48 naturally 爾時梵王如屈伸臂頃
208 48 expresses a question or doubt 爾時梵王如屈伸臂頃
209 48 you 爾時梵王如屈伸臂頃
210 48 the second lunar month 爾時梵王如屈伸臂頃
211 48 in; at 爾時梵王如屈伸臂頃
212 48 Ru 爾時梵王如屈伸臂頃
213 48 Thus 爾時梵王如屈伸臂頃
214 48 thus; tathā 爾時梵王如屈伸臂頃
215 48 like; iva 爾時梵王如屈伸臂頃
216 48 suchness; tathatā 爾時梵王如屈伸臂頃
217 48 zuò to do 得稱佛作和上阿闍梨不
218 48 zuò to act as; to serve as 得稱佛作和上阿闍梨不
219 48 zuò to start 得稱佛作和上阿闍梨不
220 48 zuò a writing; a work 得稱佛作和上阿闍梨不
221 48 zuò to dress as; to be disguised as 得稱佛作和上阿闍梨不
222 48 zuō to create; to make 得稱佛作和上阿闍梨不
223 48 zuō a workshop 得稱佛作和上阿闍梨不
224 48 zuō to write; to compose 得稱佛作和上阿闍梨不
225 48 zuò to rise 得稱佛作和上阿闍梨不
226 48 zuò to be aroused 得稱佛作和上阿闍梨不
227 48 zuò activity; action; undertaking 得稱佛作和上阿闍梨不
228 48 zuò to regard as 得稱佛作和上阿闍梨不
229 48 zuò action; kāraṇa 得稱佛作和上阿闍梨不
230 47 wèi for; to 為成佛道度諸眾生
231 47 wèi because of 為成佛道度諸眾生
232 47 wéi to act as; to serve 為成佛道度諸眾生
233 47 wéi to change into; to become 為成佛道度諸眾生
234 47 wéi to be; is 為成佛道度諸眾生
235 47 wéi to do 為成佛道度諸眾生
236 47 wèi for 為成佛道度諸眾生
237 47 wèi because of; for; to 為成佛道度諸眾生
238 47 wèi to 為成佛道度諸眾生
239 47 wéi in a passive construction 為成佛道度諸眾生
240 47 wéi forming a rehetorical question 為成佛道度諸眾生
241 47 wéi forming an adverb 為成佛道度諸眾生
242 47 wéi to add emphasis 為成佛道度諸眾生
243 47 wèi to support; to help 為成佛道度諸眾生
244 47 wéi to govern 為成佛道度諸眾生
245 47 wèi to be; bhū 為成佛道度諸眾生
246 47 also; too 亦以二月八日弗星出時生
247 47 but 亦以二月八日弗星出時生
248 47 this; he; she 亦以二月八日弗星出時生
249 47 although; even though 亦以二月八日弗星出時生
250 47 already 亦以二月八日弗星出時生
251 47 particle with no meaning 亦以二月八日弗星出時生
252 47 Yi 亦以二月八日弗星出時生
253 45 zhǒng kind; type 七種得戒法
254 45 zhòng to plant; to grow; to cultivate 七種得戒法
255 45 zhǒng kind; type 七種得戒法
256 45 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 七種得戒法
257 45 zhǒng seed; strain 七種得戒法
258 45 zhǒng offspring 七種得戒法
259 45 zhǒng breed 七種得戒法
260 45 zhǒng race 七種得戒法
261 45 zhǒng species 七種得戒法
262 45 zhǒng root; source; origin 七種得戒法
263 45 zhǒng grit; guts 七種得戒法
264 45 zhǒng seed; bīja 七種得戒法
265 44 答曰 dá yuē to reply 答曰
266 43 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 牛呞比丘先將
267 43 比丘 bǐqiū bhiksu 牛呞比丘先將
268 43 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 牛呞比丘先將
269 43 five 又為憍陳如五人根未熟故
270 43 fifth musical note 又為憍陳如五人根未熟故
271 43 Wu 又為憍陳如五人根未熟故
272 43 the five elements 又為憍陳如五人根未熟故
273 43 five; pañca 又為憍陳如五人根未熟故
274 42 èr two 二人聽法
275 42 èr Kangxi radical 7 二人聽法
276 42 èr second 二人聽法
277 42 èr twice; double; di- 二人聽法
278 42 èr another; the other 二人聽法
279 42 èr more than one kind 二人聽法
280 42 èr two; dvā; dvi 二人聽法
281 42 èr both; dvaya 二人聽法
282 42 fàn to commit a crime; to violate 凡是犯
283 42 fàn to attack; to invade 凡是犯
284 42 fàn to transgress 凡是犯
285 42 fàn conjunction of a star 凡是犯
286 42 fàn to conquer 凡是犯
287 42 fàn to occur 凡是犯
288 42 fàn to face danger 凡是犯
289 42 fàn to fall 凡是犯
290 42 fàn to be worth; to deserve 凡是犯
291 42 fàn a criminal 凡是犯
292 42 fàn to commit a transgression; āpatti 凡是犯
293 40 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於色界沒來至佛所
294 40 suǒ an office; an institute 於色界沒來至佛所
295 40 suǒ introduces a relative clause 於色界沒來至佛所
296 40 suǒ it 於色界沒來至佛所
297 40 suǒ if; supposing 於色界沒來至佛所
298 40 suǒ a few; various; some 於色界沒來至佛所
299 40 suǒ a place; a location 於色界沒來至佛所
300 40 suǒ indicates a passive voice 於色界沒來至佛所
301 40 suǒ that which 於色界沒來至佛所
302 40 suǒ an ordinal number 於色界沒來至佛所
303 40 suǒ meaning 於色界沒來至佛所
304 40 suǒ garrison 於色界沒來至佛所
305 40 suǒ place; pradeśa 於色界沒來至佛所
306 40 suǒ that which; yad 於色界沒來至佛所
307 40 zhōng middle 於七七日中
308 40 zhōng medium; medium sized 於七七日中
309 40 zhōng China 於七七日中
310 40 zhòng to hit the mark 於七七日中
311 40 zhōng in; amongst 於七七日中
312 40 zhōng midday 於七七日中
313 40 zhōng inside 於七七日中
314 40 zhōng during 於七七日中
315 40 zhōng Zhong 於七七日中
316 40 zhōng intermediary 於七七日中
317 40 zhōng half 於七七日中
318 40 zhōng just right; suitably 於七七日中
319 40 zhōng while 於七七日中
320 40 zhòng to reach; to attain 於七七日中
321 40 zhòng to suffer; to infect 於七七日中
322 40 zhòng to obtain 於七七日中
323 40 zhòng to pass an exam 於七七日中
324 40 zhōng middle 於七七日中
325 40 míng measure word for people 失譯人名今附秦錄
326 40 míng fame; renown; reputation 失譯人名今附秦錄
327 40 míng a name; personal name; designation 失譯人名今附秦錄
328 40 míng rank; position 失譯人名今附秦錄
329 40 míng an excuse 失譯人名今附秦錄
330 40 míng life 失譯人名今附秦錄
331 40 míng to name; to call 失譯人名今附秦錄
332 40 míng to express; to describe 失譯人名今附秦錄
333 40 míng to be called; to have the name 失譯人名今附秦錄
334 40 míng to own; to possess 失譯人名今附秦錄
335 40 míng famous; renowned 失譯人名今附秦錄
336 40 míng moral 失譯人名今附秦錄
337 40 míng name; naman 失譯人名今附秦錄
338 40 míng fame; renown; yasas 失譯人名今附秦錄
339 38 method; way 要法故
340 38 France 要法故
341 38 the law; rules; regulations 要法故
342 38 the teachings of the Buddha; Dharma 要法故
343 38 a standard; a norm 要法故
344 38 an institution 要法故
345 38 to emulate 要法故
346 38 magic; a magic trick 要法故
347 38 punishment 要法故
348 38 Fa 要法故
349 38 a precedent 要法故
350 38 a classification of some kinds of Han texts 要法故
351 38 relating to a ceremony or rite 要法故
352 38 Dharma 要法故
353 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 要法故
354 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 要法故
355 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 要法故
356 38 quality; characteristic 要法故
357 38 and 佛與五人
358 38 to give 佛與五人
359 38 together with 佛與五人
360 38 interrogative particle 佛與五人
361 38 to accompany 佛與五人
362 38 to particate in 佛與五人
363 38 of the same kind 佛與五人
364 38 to help 佛與五人
365 38 for 佛與五人
366 38 and; ca 佛與五人
367 37 問曰 wèn yuē to ask 問曰
368 35 otherwise; but; however 三語則止
369 35 then 三語則止
370 35 measure word for short sections of text 三語則止
371 35 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 三語則止
372 35 a grade; a level 三語則止
373 35 an example; a model 三語則止
374 35 a weighing device 三語則止
375 35 to grade; to rank 三語則止
376 35 to copy; to imitate; to follow 三語則止
377 35 to do 三語則止
378 35 only 三語則止
379 35 immediately 三語則止
380 35 then; moreover; atha 三語則止
381 35 koan; kōan; gong'an 三語則止
382 35 zuì crime; offense; sin; vice 而未結五篇罪
383 35 zuì fault; error 而未結五篇罪
384 35 zuì hardship; suffering 而未結五篇罪
385 35 zuì to blame; to accuse 而未結五篇罪
386 35 zuì punishment 而未結五篇罪
387 35 zuì transgression; āpatti 而未結五篇罪
388 35 zuì sin; agha 而未結五篇罪
389 34 一切 yīqiè all; every; everything 欲滅一切邪憶想故
390 34 一切 yīqiè temporary 欲滅一切邪憶想故
391 34 一切 yīqiè the same 欲滅一切邪憶想故
392 34 一切 yīqiè generally 欲滅一切邪憶想故
393 34 一切 yīqiè all, everything 欲滅一切邪憶想故
394 34 一切 yīqiè all; sarva 欲滅一切邪憶想故
395 34 yán to speak; to say; said 言曰
396 34 yán language; talk; words; utterance; speech 言曰
397 34 yán Kangxi radical 149 言曰
398 34 yán a particle with no meaning 言曰
399 34 yán phrase; sentence 言曰
400 34 yán a word; a syllable 言曰
401 34 yán a theory; a doctrine 言曰
402 34 yán to regard as 言曰
403 34 yán to act as 言曰
404 34 yán word; vacana 言曰
405 34 yán speak; vad 言曰
406 34 cóng from 譬如大龍從大海
407 34 cóng to follow 譬如大龍從大海
408 34 cóng past; through 譬如大龍從大海
409 34 cóng to comply; to submit; to defer 譬如大龍從大海
410 34 cóng to participate in something 譬如大龍從大海
411 34 cóng to use a certain method or principle 譬如大龍從大海
412 34 cóng usually 譬如大龍從大海
413 34 cóng something secondary 譬如大龍從大海
414 34 cóng remote relatives 譬如大龍從大海
415 34 cóng secondary 譬如大龍從大海
416 34 cóng to go on; to advance 譬如大龍從大海
417 34 cōng at ease; informal 譬如大龍從大海
418 34 zòng a follower; a supporter 譬如大龍從大海
419 34 zòng to release 譬如大龍從大海
420 34 zòng perpendicular; longitudinal 譬如大龍從大海
421 34 cóng receiving; upādāya 譬如大龍從大海
422 33 also; too 年者是正義也
423 33 a final modal particle indicating certainy or decision 年者是正義也
424 33 either 年者是正義也
425 33 even 年者是正義也
426 33 used to soften the tone 年者是正義也
427 33 used for emphasis 年者是正義也
428 33 used to mark contrast 年者是正義也
429 33 used to mark compromise 年者是正義也
430 33 ya 年者是正義也
431 33 zēng to increase; to add to; to augment 多增貪欲瞋恚
432 33 zēng duplicated; repeated 多增貪欲瞋恚
433 33 zēng to increase; vṛdh 多增貪欲瞋恚
434 33 zēng accumulation; upacaya 多增貪欲瞋恚
435 33 受戒 shòu jiè Take the Precepts 佛在世幾年便聽白四羯磨受戒
436 33 受戒 shòu jiè to take precepts 佛在世幾年便聽白四羯磨受戒
437 32 four 四年後
438 32 note a musical scale 四年後
439 32 fourth 四年後
440 32 Si 四年後
441 32 four; catur 四年後
442 32 xīn heart [organ] 心故
443 32 xīn Kangxi radical 61 心故
444 32 xīn mind; consciousness 心故
445 32 xīn the center; the core; the middle 心故
446 32 xīn one of the 28 star constellations 心故
447 32 xīn heart 心故
448 32 xīn emotion 心故
449 32 xīn intention; consideration 心故
450 32 xīn disposition; temperament 心故
451 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心故
452 32 xīn heart; hṛdaya 心故
453 32 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心故
454 32 ér and; as well as; but (not); yet (not) 以義而推
455 32 ér Kangxi radical 126 以義而推
456 32 ér you 以義而推
457 32 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 以義而推
458 32 ér right away; then 以義而推
459 32 ér but; yet; however; while; nevertheless 以義而推
460 32 ér if; in case; in the event that 以義而推
461 32 ér therefore; as a result; thus 以義而推
462 32 ér how can it be that? 以義而推
463 32 ér so as to 以義而推
464 32 ér only then 以義而推
465 32 ér as if; to seem like 以義而推
466 32 néng can; able 以義而推
467 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以義而推
468 32 ér me 以義而推
469 32 ér to arrive; up to 以義而推
470 32 ér possessive 以義而推
471 32 ér and; ca 以義而推
472 32 seven 七種得戒法
473 32 a genre of poetry 七種得戒法
474 32 seventh day memorial ceremony 七種得戒法
475 32 seven; sapta 七種得戒法
476 31 xué to study; to learn 學學者
477 31 xué a discipline; a branch of study 學學者
478 31 xué to imitate 學學者
479 31 xué a school; an academy 學學者
480 31 xué to understand 學學者
481 31 xué learning; acquired knowledge 學學者
482 31 xué a doctrine 學學者
483 31 xué learned 學學者
484 31 xué student; learning; śikṣā 學學者
485 31 xué a learner 學學者
486 30 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 而愛多
487 30 duó many; much 而愛多
488 30 duō more 而愛多
489 30 duō an unspecified extent 而愛多
490 30 duō used in exclamations 而愛多
491 30 duō excessive 而愛多
492 30 duō to what extent 而愛多
493 30 duō abundant 而愛多
494 30 duō to multiply; to acrue 而愛多
495 30 duō mostly 而愛多
496 30 duō simply; merely 而愛多
497 30 duō frequently 而愛多
498 30 duō very 而愛多
499 30 duō Duo 而愛多
500 30 duō ta 而愛多

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
obtain; attain; prāpta
  1. jiè
  2. jiè
  1. a precept; a vow; sila
  2. morality
zhě ca
therefore; tasmāt
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
use; yogena
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰 阿蘭 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
道教 100 Taosim
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
梵王 102 Brahma
梵天王 102 Brahmā
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
弗星 102 Pusya
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
黄门 黃門 104 Huangmen
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
伽耶山 106 Gayā
久保 106 Kubo
拘夷 106 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难提 難提 110 Nandi; Nanda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
七众 七眾 113 sevenfold assembly
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三水 115 Sanshui
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多毘尼毘婆沙 薩婆多毘尼毘婆沙 83 Sarvāstivādavinayavibhāṣā; Sarvastivadavinayavibhasa
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
十六国 十六國 115 Sixteen Kingdoms
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王舍国 王舍國 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
永胜 永勝 121 Yongsheng
优楼频螺迦叶 優樓頻螺迦葉 121 Uruvilvā-kāśyapa
优填 優填 121
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
正使 122 Chief Envoy
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 261.

Simplified Traditional Pinyin English
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
般涅槃 98 parinirvana
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
必应 必應 98 must
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不异 不異 98 not different
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
禅戒 禪戒 99 Chan precepts
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
慈悲心 99 compassion
次第乞食 99 collecting alms in order
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
得道 100 to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛受 諦受 100 right livelihood
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二根 195 two roots
二教 195 two teachings
二戒 195 two kinds of precepts
二身 195 two bodies
二种 二種 195 two kinds
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法处 法處 102 mental objects
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法尊 102
  1. dharmasvāmī
  2. Fazun
非家 102 homeless
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
富罗 富羅 102 pura; land
观众生 觀眾生 103 observing living beings
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和上 104 an abbot; a monk
化度 104 convert and liberate; teach and save
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
见谛 見諦 106 realization of the truth
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒法 106 the rules of the precepts
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
戒名 106 kaimyō; posthumous name
羯磨 106 karma
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
卷第二 106 scroll 2
觉者 覺者 106 awakened one
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六念 108 the six contemplations
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
密云弥布 密雲彌布 109 a dense cloud spreads
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
摩竭 109 makara
摩尼 109 mani; jewel
男根 110 male organ
恼害 惱害 110 malicious feeling
能破 110 refutation
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
七七日 113 forty-nine days
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
清净众 清淨眾 113 the monastic community
去者 113 a goer; gamika
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
日观 日觀 114 contemplation of the sun
入道者 114 a monastic
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三从 三從 115 Three Obediences
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三空 115 three kinds of emptiness
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三灾 三災 115 Three Calamities
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色心 115 form and the formless
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧祇 115 asamkhyeya
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善神 115 benevolent spirits
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生天 115 celestial birth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十利 115 ten benefits
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十智 115 ten forms of understanding
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
师子座 師子座 115 lion's throne
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受具 115 to obtain full ordination
霜雹 115 frost and hail
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四一 115 four ones
四重 115 four grave prohibitions
四果 115 four fruits
宿业 宿業 115 past karma
檀越 116 an alms giver; a donor
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
妄语 妄語 119 Lying
未知智 119 knowledge extended to the higher realms
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无得 無得 119 Non-Attainment
五戒 119 the five precepts
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无所畏 無所畏 119 without any fear
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心想 120 thoughts of the mind; thought
行婬 120 lewd desire
修伽陀 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
学戒 學戒 120 study of the precepts
须提那 須提那 120 Sudinna
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
疑网 疑網 121 a web of doubt
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意处 意處 121 mental basis of cognition
异法 異法 121 a counter example
婬欲 121 sexual desire
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
怨家 121 an enemy
增上 122 additional; increased; superior
折伏 122 to refute
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正志 122 right intention
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
知律 122
  1. a maintainer of monastic discipline
  2. Jiyul
制罪 122 transgressions against formulated precepts
众多学法 眾多學法 122 monastic community study; study for monastic living
中食 122 midday meal
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转于法轮 轉於法輪 122 move forward the Dharma wheel
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自度 122 self-salvation
自说 自說 122 udāna; expressions
自言 122 to admit by oneself
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara