Glossary and Vocabulary for Vinayavastu - Going Forth (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Chujia Shi) 根本說一切有部毘奈耶出家事, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 91 yuē to speak; to say 總攝頌曰
2 91 yuē Kangxi radical 73 總攝頌曰
3 91 yuē to be called 總攝頌曰
4 91 yuē said; ukta 總攝頌曰
5 83 self 我子
6 83 [my] dear 我子
7 83 Wo 我子
8 83 self; atman; attan 我子
9 83 ga 我子
10 74 shí time; a point or period of time 時央伽王志在平剋
11 74 shí a season; a quarter of a year 時央伽王志在平剋
12 74 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時央伽王志在平剋
13 74 shí fashionable 時央伽王志在平剋
14 74 shí fate; destiny; luck 時央伽王志在平剋
15 74 shí occasion; opportunity; chance 時央伽王志在平剋
16 74 shí tense 時央伽王志在平剋
17 74 shí particular; special 時央伽王志在平剋
18 74 shí to plant; to cultivate 時央伽王志在平剋
19 74 shí an era; a dynasty 時央伽王志在平剋
20 74 shí time [abstract] 時央伽王志在平剋
21 74 shí seasonal 時央伽王志在平剋
22 74 shí to wait upon 時央伽王志在平剋
23 74 shí hour 時央伽王志在平剋
24 74 shí appropriate; proper; timely 時央伽王志在平剋
25 74 shí Shi 時央伽王志在平剋
26 74 shí a present; currentlt 時央伽王志在平剋
27 74 shí time; kāla 時央伽王志在平剋
28 74 shí at that time; samaya 時央伽王志在平剋
29 65 wáng Wang 爾時有占波國王
30 65 wáng a king 爾時有占波國王
31 65 wáng Kangxi radical 96 爾時有占波國王
32 65 wàng to be king; to rule 爾時有占波國王
33 65 wáng a prince; a duke 爾時有占波國王
34 65 wáng grand; great 爾時有占波國王
35 65 wáng to treat with the ceremony due to a king 爾時有占波國王
36 65 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 爾時有占波國王
37 65 wáng the head of a group or gang 爾時有占波國王
38 65 wáng the biggest or best of a group 爾時有占波國王
39 65 wáng king; best of a kind; rāja 爾時有占波國王
40 63 to be near by; to be close to 即繕甲治兵
41 63 at that time 即繕甲治兵
42 63 to be exactly the same as; to be thus 即繕甲治兵
43 63 supposed; so-called 即繕甲治兵
44 63 to arrive at; to ascend 即繕甲治兵
45 60 to go; to 後於異時
46 60 to rely on; to depend on 後於異時
47 60 Yu 後於異時
48 60 a crow 後於異時
49 52 zuò to do 見菩薩作白象形
50 52 zuò to act as; to serve as 見菩薩作白象形
51 52 zuò to start 見菩薩作白象形
52 52 zuò a writing; a work 見菩薩作白象形
53 52 zuò to dress as; to be disguised as 見菩薩作白象形
54 52 zuō to create; to make 見菩薩作白象形
55 52 zuō a workshop 見菩薩作白象形
56 52 zuō to write; to compose 見菩薩作白象形
57 52 zuò to rise 見菩薩作白象形
58 52 zuò to be aroused 見菩薩作白象形
59 52 zuò activity; action; undertaking 見菩薩作白象形
60 52 zuò to regard as 見菩薩作白象形
61 52 zuò action; kāraṇa 見菩薩作白象形
62 51 shā sand; gravel; pebbles 有婆羅門童子名曰底沙
63 51 shā Sha 有婆羅門童子名曰底沙
64 51 shā beach 有婆羅門童子名曰底沙
65 51 shā granulated 有婆羅門童子名曰底沙
66 51 shā granules; powder 有婆羅門童子名曰底沙
67 51 shā sha 有婆羅門童子名曰底沙
68 51 shā sa 有婆羅門童子名曰底沙
69 51 shā sand; vālukā 有婆羅門童子名曰底沙
70 51 bottom; base; end 有婆羅門童子名曰底沙
71 51 origin; the cause of a situation 有婆羅門童子名曰底沙
72 51 to stop 有婆羅門童子名曰底沙
73 51 to arrive 有婆羅門童子名曰底沙
74 51 underneath 有婆羅門童子名曰底沙
75 51 a draft; an outline; a sketch 有婆羅門童子名曰底沙
76 51 end of month or year 有婆羅門童子名曰底沙
77 51 remnants 有婆羅門童子名曰底沙
78 51 background 有婆羅門童子名曰底沙
79 51 a little deep; āgādha 有婆羅門童子名曰底沙
80 49 Qi 其央伽王以國充人實
81 49 Kangxi radical 49 已歷
82 49 to bring to an end; to stop 已歷
83 49 to complete 已歷
84 49 to demote; to dismiss 已歷
85 49 to recover from an illness 已歷
86 49 former; pūrvaka 已歷
87 48 child; son 以誕子遇光
88 48 egg; newborn 以誕子遇光
89 48 first earthly branch 以誕子遇光
90 48 11 p.m.-1 a.m. 以誕子遇光
91 48 Kangxi radical 39 以誕子遇光
92 48 pellet; something small and hard 以誕子遇光
93 48 master 以誕子遇光
94 48 viscount 以誕子遇光
95 48 zi you; your honor 以誕子遇光
96 48 masters 以誕子遇光
97 48 person 以誕子遇光
98 48 young 以誕子遇光
99 48 seed 以誕子遇光
100 48 subordinate; subsidiary 以誕子遇光
101 48 a copper coin 以誕子遇光
102 48 female dragonfly 以誕子遇光
103 48 constituent 以誕子遇光
104 48 offspring; descendants 以誕子遇光
105 48 dear 以誕子遇光
106 48 little one 以誕子遇光
107 48 son; putra 以誕子遇光
108 48 offspring; tanaya 以誕子遇光
109 46 Kangxi radical 71 無逃路
110 46 to not have; without 無逃路
111 46 mo 無逃路
112 46 to not have 無逃路
113 46 Wu 無逃路
114 46 mo 無逃路
115 42 infix potential marker 如其不者
116 37 ér Kangxi radical 126 以彼光明而為子瑞
117 37 ér as if; to seem like 以彼光明而為子瑞
118 37 néng can; able 以彼光明而為子瑞
119 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以彼光明而為子瑞
120 37 ér to arrive; up to 以彼光明而為子瑞
121 37 yán to speak; to say; said 便作是言
122 37 yán language; talk; words; utterance; speech 便作是言
123 37 yán Kangxi radical 149 便作是言
124 37 yán phrase; sentence 便作是言
125 37 yán a word; a syllable 便作是言
126 37 yán a theory; a doctrine 便作是言
127 37 yán to regard as 便作是言
128 37 yán to act as 便作是言
129 37 yán word; vacana 便作是言
130 37 yán speak; vad 便作是言
131 37 zhī to go 之時
132 37 zhī to arrive; to go 之時
133 37 zhī is 之時
134 37 zhī to use 之時
135 37 zhī Zhi 之時
136 37 to carry on the shoulder 何緣越國踰限
137 37 what 何緣越國踰限
138 37 He 何緣越國踰限
139 36 wéi to act as; to serve 降為善
140 36 wéi to change into; to become 降為善
141 36 wéi to be; is 降為善
142 36 wéi to do 降為善
143 36 wèi to support; to help 降為善
144 36 wéi to govern 降為善
145 36 wèi to be; bhū 降為善
146 34 suǒ a few; various; some 辦所應辦
147 34 suǒ a place; a location 辦所應辦
148 34 suǒ indicates a passive voice 辦所應辦
149 34 suǒ an ordinal number 辦所應辦
150 34 suǒ meaning 辦所應辦
151 34 suǒ garrison 辦所應辦
152 34 suǒ place; pradeśa 辦所應辦
153 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說伽他曰
154 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說伽他曰
155 34 shuì to persuade 說伽他曰
156 34 shuō to teach; to recite; to explain 說伽他曰
157 34 shuō a doctrine; a theory 說伽他曰
158 34 shuō to claim; to assert 說伽他曰
159 34 shuō allocution 說伽他曰
160 34 shuō to criticize; to scold 說伽他曰
161 34 shuō to indicate; to refer to 說伽他曰
162 34 shuō speach; vāda 說伽他曰
163 34 shuō to speak; bhāṣate 說伽他曰
164 34 shuō to instruct 說伽他曰
165 33 Wu 第三鄔舍尼城
166 33 Wu 第三鄔舍尼城
167 33 u 第三鄔舍尼城
168 32 undulations 波馱耶住何聚落
169 32 waves; breakers 波馱耶住何聚落
170 32 wavelength 波馱耶住何聚落
171 32 pa 波馱耶住何聚落
172 32 wave; taraṅga 波馱耶住何聚落
173 31 Yi
174 31 to give 我國何故輸稅與他
175 31 to accompany 我國何故輸稅與他
176 31 to particate in 我國何故輸稅與他
177 31 of the same kind 我國何故輸稅與他
178 31 to help 我國何故輸稅與他
179 31 for 我國何故輸稅與他
180 30 shèng to beat; to win; to conquer 因遂名為影勝太子
181 30 shèng victory; success 因遂名為影勝太子
182 30 shèng wonderful; supurb; superior 因遂名為影勝太子
183 30 shèng to surpass 因遂名為影勝太子
184 30 shèng triumphant 因遂名為影勝太子
185 30 shèng a scenic view 因遂名為影勝太子
186 30 shèng a woman's hair decoration 因遂名為影勝太子
187 30 shèng Sheng 因遂名為影勝太子
188 30 shèng conquering; victorious; jaya 因遂名為影勝太子
189 30 shèng superior; agra 因遂名為影勝太子
190 30 to use; to grasp 其央伽王以國充人實
191 30 to rely on 其央伽王以國充人實
192 30 to regard 其央伽王以國充人實
193 30 to be able to 其央伽王以國充人實
194 30 to order; to command 其央伽王以國充人實
195 30 used after a verb 其央伽王以國充人實
196 30 a reason; a cause 其央伽王以國充人實
197 30 Israel 其央伽王以國充人實
198 30 Yi 其央伽王以國充人實
199 30 use; yogena 其央伽王以國充人實
200 30 father 還白父王
201 30 Kangxi radical 88 還白父王
202 30 a male of an older generation 還白父王
203 30 a polite form of address for an older male 還白父王
204 30 worker 還白父王
205 30 father; pitṛ 還白父王
206 30 jīn today; present; now
207 30 jīn Jin
208 30 jīn modern
209 30 jīn now; adhunā
210 29 to complete; to finish 其王既聞
211 29 Ji 其王既聞
212 29 zhě ca 如其不者
213 28 shī teacher 師禦捍
214 28 shī multitude 師禦捍
215 28 shī a host; a leader 師禦捍
216 28 shī an expert 師禦捍
217 28 shī an example; a model 師禦捍
218 28 shī master 師禦捍
219 28 shī a capital city; a well protected place 師禦捍
220 28 shī Shi 師禦捍
221 28 shī to imitate 師禦捍
222 28 shī troops 師禦捍
223 28 shī shi 師禦捍
224 28 shī an army division 師禦捍
225 28 shī the 7th hexagram 師禦捍
226 28 shī a lion 師禦捍
227 28 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師禦捍
228 28 Ru River 此是汝國央伽王頭
229 28 Ru 此是汝國央伽王頭
230 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是種種歎美
231 27 desire 將欲下生
232 27 to desire; to wish 將欲下生
233 27 to desire; to intend 將欲下生
234 27 lust 將欲下生
235 27 desire; intention; wish; kāma 將欲下生
236 26 děng et cetera; and so on 時諸臣等勸王出降
237 26 děng to wait 時諸臣等勸王出降
238 26 děng to be equal 時諸臣等勸王出降
239 26 děng degree; level 時諸臣等勸王出降
240 26 děng to compare 時諸臣等勸王出降
241 26 děng same; equal; sama 時諸臣等勸王出降
242 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 互相攻伐一得一失
243 26 děi to want to; to need to 互相攻伐一得一失
244 26 děi must; ought to 互相攻伐一得一失
245 26 de 互相攻伐一得一失
246 26 de infix potential marker 互相攻伐一得一失
247 26 to result in 互相攻伐一得一失
248 26 to be proper; to fit; to suit 互相攻伐一得一失
249 26 to be satisfied 互相攻伐一得一失
250 26 to be finished 互相攻伐一得一失
251 26 děi satisfying 互相攻伐一得一失
252 26 to contract 互相攻伐一得一失
253 26 to hear 互相攻伐一得一失
254 26 to have; there is 互相攻伐一得一失
255 26 marks time passed 互相攻伐一得一失
256 26 obtain; attain; prāpta 互相攻伐一得一失
257 26 rén person; people; a human being 并外道二人
258 26 rén Kangxi radical 9 并外道二人
259 26 rén a kind of person 并外道二人
260 26 rén everybody 并外道二人
261 26 rén adult 并外道二人
262 26 rén somebody; others 并外道二人
263 26 rén an upright person 并外道二人
264 26 rén person; manuṣya 并外道二人
265 26 便 biàn convenient; handy; easy 有王便有國
266 26 便 biàn advantageous 有王便有國
267 26 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 有王便有國
268 26 便 pián fat; obese 有王便有國
269 26 便 biàn to make easy 有王便有國
270 26 便 biàn an unearned advantage 有王便有國
271 26 便 biàn ordinary; plain 有王便有國
272 26 便 biàn in passing 有王便有國
273 26 便 biàn informal 有王便有國
274 26 便 biàn appropriate; suitable 有王便有國
275 26 便 biàn an advantageous occasion 有王便有國
276 26 便 biàn stool 有王便有國
277 26 便 pián quiet; quiet and comfortable 有王便有國
278 26 便 biàn proficient; skilled 有王便有國
279 26 便 pián shrewd; slick; good with words 有王便有國
280 25 太子 tàizǐ a crown prince 各於內宮俱誕太子
281 25 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 各於內宮俱誕太子
282 25 lái to come 共來
283 25 lái please 共來
284 25 lái used to substitute for another verb 共來
285 25 lái used between two word groups to express purpose and effect 共來
286 25 lái wheat 共來
287 25 lái next; future 共來
288 25 lái a simple complement of direction 共來
289 25 lái to occur; to arise 共來
290 25 lái to earn 共來
291 25 lái to come; āgata 共來
292 25 yìng to answer; to respond 人應善護命
293 25 yìng to confirm; to verify 人應善護命
294 25 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 人應善護命
295 25 yìng to accept 人應善護命
296 25 yìng to permit; to allow 人應善護命
297 25 yìng to echo 人應善護命
298 25 yìng to handle; to deal with 人應善護命
299 25 yìng Ying 人應善護命
300 24 to go back; to return 復有隣國摩揭
301 24 to resume; to restart 復有隣國摩揭
302 24 to do in detail 復有隣國摩揭
303 24 to restore 復有隣國摩揭
304 24 to respond; to reply to 復有隣國摩揭
305 24 Fu; Return 復有隣國摩揭
306 24 to retaliate; to reciprocate 復有隣國摩揭
307 24 to avoid forced labor or tax 復有隣國摩揭
308 24 Fu 復有隣國摩揭
309 24 doubled; to overlapping; folded 復有隣國摩揭
310 24 a lined garment with doubled thickness 復有隣國摩揭
311 24 chù a place; location; a spot; a point 詣央伽處
312 24 chǔ to reside; to live; to dwell 詣央伽處
313 24 chù an office; a department; a bureau 詣央伽處
314 24 chù a part; an aspect 詣央伽處
315 24 chǔ to be in; to be in a position of 詣央伽處
316 24 chǔ to get along with 詣央伽處
317 24 chǔ to deal with; to manage 詣央伽處
318 24 chǔ to punish; to sentence 詣央伽處
319 24 chǔ to stop; to pause 詣央伽處
320 24 chǔ to be associated with 詣央伽處
321 24 chǔ to situate; to fix a place for 詣央伽處
322 24 chǔ to occupy; to control 詣央伽處
323 24 chù circumstances; situation 詣央伽處
324 24 chù an occasion; a time 詣央伽處
325 24 chù position; sthāna 詣央伽處
326 24 答曰 dá yuē to reply 答曰
327 24 wǎng to go (in a direction) 我當自往就
328 24 wǎng in the past 我當自往就
329 24 wǎng to turn toward 我當自往就
330 24 wǎng to be friends with; to have a social connection with 我當自往就
331 24 wǎng to send a gift 我當自往就
332 24 wǎng former times 我當自往就
333 24 wǎng someone who has passed away 我當自往就
334 24 wǎng to go; gam 我當自往就
335 23 婆羅門 póluómén Brahmin; 爾時中方有一婆羅門子
336 23 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 爾時中方有一婆羅門子
337 23 bào newspaper 馳使報王
338 23 bào to announce; to inform; to report 馳使報王
339 23 bào to repay; to reply with a gift 馳使報王
340 23 bào to respond; to reply 馳使報王
341 23 bào to revenge 馳使報王
342 23 bào a cable; a telegram 馳使報王
343 23 bào a message; information 馳使報王
344 23 bào indirect effect; retribution; vipāka 馳使報王
345 22 guó a country; a nation 復有隣國摩揭
346 22 guó the capital of a state 復有隣國摩揭
347 22 guó a feud; a vassal state 復有隣國摩揭
348 22 guó a state; a kingdom 復有隣國摩揭
349 22 guó a place; a land 復有隣國摩揭
350 22 guó domestic; Chinese 復有隣國摩揭
351 22 guó national 復有隣國摩揭
352 22 guó top in the nation 復有隣國摩揭
353 22 guó Guo 復有隣國摩揭
354 22 guó community; nation; janapada 復有隣國摩揭
355 22 俱哩多 jūlǐduō Kolita 時俱哩多詣父白言
356 21 lùn to comment; to discuss 善明四論
357 21 lùn a theory; a doctrine 善明四論
358 21 lùn to evaluate 善明四論
359 21 lùn opinion; speech; statement 善明四論
360 21 lùn to convict 善明四論
361 21 lùn to edit; to compile 善明四論
362 21 lùn a treatise; sastra 善明四論
363 21 lùn discussion 善明四論
364 21 yǐng an image; a reflection 影殊勝
365 21 yǐng a shadow 影殊勝
366 21 yǐng a photograph 影殊勝
367 21 yǐng to trace; to outline 影殊勝
368 21 yǐng a film; a movie 影殊勝
369 21 yǐng a portrait of an ancestor 影殊勝
370 21 yǐng a shadow play 影殊勝
371 21 yǐng to hide 影殊勝
372 21 yǐng an outline 影殊勝
373 21 yǐng to reproduce; to copy 影殊勝
374 21 yǐng shadow; chāyā 影殊勝
375 21 gào to tell; to say; said; told 即告群臣曰
376 21 gào to request 即告群臣曰
377 21 gào to report; to inform 即告群臣曰
378 21 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 即告群臣曰
379 21 gào to accuse; to sue 即告群臣曰
380 21 gào to reach 即告群臣曰
381 21 gào an announcement 即告群臣曰
382 21 gào a party 即告群臣曰
383 21 gào a vacation 即告群臣曰
384 21 gào Gao 即告群臣曰
385 21 gào to tell; jalp 即告群臣曰
386 20 zhù to dwell; to live; to reside 立住一
387 20 zhù to stop; to halt 立住一
388 20 zhù to retain; to remain 立住一
389 20 zhù to lodge at [temporarily] 立住一
390 20 zhù verb complement 立住一
391 20 zhù attaching; abiding; dwelling on 立住一
392 19 jiàn to see 見菩薩作白象形
393 19 jiàn opinion; view; understanding 見菩薩作白象形
394 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見菩薩作白象形
395 19 jiàn refer to; for details see 見菩薩作白象形
396 19 jiàn to listen to 見菩薩作白象形
397 19 jiàn to meet 見菩薩作白象形
398 19 jiàn to receive (a guest) 見菩薩作白象形
399 19 jiàn let me; kindly 見菩薩作白象形
400 19 jiàn Jian 見菩薩作白象形
401 19 xiàn to appear 見菩薩作白象形
402 19 xiàn to introduce 見菩薩作白象形
403 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見菩薩作白象形
404 19 jiàn seeing; observing; darśana 見菩薩作白象形
405 19 wèn to ask 便問從者
406 19 wèn to inquire after 便問從者
407 19 wèn to interrogate 便問從者
408 19 wèn to hold responsible 便問從者
409 19 wèn to request something 便問從者
410 19 wèn to rebuke 便問從者
411 19 wèn to send an official mission bearing gifts 便問從者
412 19 wèn news 便問從者
413 19 wèn to propose marriage 便問從者
414 19 wén to inform 便問從者
415 19 wèn to research 便問從者
416 19 wèn Wen 便問從者
417 19 wèn a question 便問從者
418 19 wèn ask; prccha 便問從者
419 19 爾時 ěr shí at that time 爾時有占波國王
420 19 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時有占波國王
421 18 wén to hear 其王既聞
422 18 wén Wen 其王既聞
423 18 wén sniff at; to smell 其王既聞
424 18 wén to be widely known 其王既聞
425 18 wén to confirm; to accept 其王既聞
426 18 wén information 其王既聞
427 18 wèn famous; well known 其王既聞
428 18 wén knowledge; learning 其王既聞
429 18 wèn popularity; prestige; reputation 其王既聞
430 18 wén to question 其王既聞
431 18 wén heard; śruta 其王既聞
432 18 wén hearing; śruti 其王既聞
433 18 to reach 及驅烏少兒
434 18 to attain 及驅烏少兒
435 18 to understand 及驅烏少兒
436 18 able to be compared to; to catch up with 及驅烏少兒
437 18 to be involved with; to associate with 及驅烏少兒
438 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 及驅烏少兒
439 18 and; ca; api 及驅烏少兒
440 18 gòng to share 共來
441 18 gòng Communist 共來
442 18 gòng to connect; to join; to combine 共來
443 18 gòng to include 共來
444 18 gòng same; in common 共來
445 18 gǒng to cup one fist in the other hand 共來
446 18 gǒng to surround; to circle 共來
447 18 gōng to provide 共來
448 18 gōng respectfully 共來
449 18 gōng Gong 共來
450 18 zhī to know 知並是釋迦菩薩大威神力之所顯現
451 18 zhī to comprehend 知並是釋迦菩薩大威神力之所顯現
452 18 zhī to inform; to tell 知並是釋迦菩薩大威神力之所顯現
453 18 zhī to administer 知並是釋迦菩薩大威神力之所顯現
454 18 zhī to distinguish; to discern 知並是釋迦菩薩大威神力之所顯現
455 18 zhī to be close friends 知並是釋迦菩薩大威神力之所顯現
456 18 zhī to feel; to sense; to perceive 知並是釋迦菩薩大威神力之所顯現
457 18 zhī to receive; to entertain 知並是釋迦菩薩大威神力之所顯現
458 18 zhī knowledge 知並是釋迦菩薩大威神力之所顯現
459 18 zhī consciousness; perception 知並是釋迦菩薩大威神力之所顯現
460 18 zhī a close friend 知並是釋迦菩薩大威神力之所顯現
461 18 zhì wisdom 知並是釋迦菩薩大威神力之所顯現
462 18 zhì Zhi 知並是釋迦菩薩大威神力之所顯現
463 18 zhī Understanding 知並是釋迦菩薩大威神力之所顯現
464 18 zhī know; jña 知並是釋迦菩薩大威神力之所顯現
465 18 mìng life 命殞終難續
466 18 mìng to order 命殞終難續
467 18 mìng destiny; fate; luck 命殞終難續
468 18 mìng an order; a command 命殞終難續
469 18 mìng to name; to assign 命殞終難續
470 18 mìng livelihood 命殞終難續
471 18 mìng advice 命殞終難續
472 18 mìng to confer a title 命殞終難續
473 18 mìng lifespan 命殞終難續
474 18 mìng to think 命殞終難續
475 18 mìng life; jīva 命殞終難續
476 18 xué to study; to learn 其所習學
477 18 xué to imitate 其所習學
478 18 xué a school; an academy 其所習學
479 18 xué to understand 其所習學
480 18 xué learning; acquired knowledge 其所習學
481 18 xué learned 其所習學
482 18 xué student; learning; śikṣā 其所習學
483 18 xué a learner 其所習學
484 18 zhì Kangxi radical 133 至國具奏王知
485 18 zhì to arrive 至國具奏王知
486 18 zhì approach; upagama 至國具奏王知
487 17 niàn to read aloud 便作是念
488 17 niàn to remember; to expect 便作是念
489 17 niàn to miss 便作是念
490 17 niàn to consider 便作是念
491 17 niàn to recite; to chant 便作是念
492 17 niàn to show affection for 便作是念
493 17 niàn a thought; an idea 便作是念
494 17 niàn twenty 便作是念
495 17 niàn memory 便作是念
496 17 niàn an instant 便作是念
497 17 niàn Nian 便作是念
498 17 niàn mindfulness; smrti 便作是念
499 17 niàn a thought; citta 便作是念
500 17 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多年

Frequencies of all Words

Top 1114

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 91 yuē to speak; to say 總攝頌曰
2 91 yuē Kangxi radical 73 總攝頌曰
3 91 yuē to be called 總攝頌曰
4 91 yuē particle without meaning 總攝頌曰
5 91 yuē said; ukta 總攝頌曰
6 84 shì is; are; am; to be 作是念言
7 84 shì is exactly 作是念言
8 84 shì is suitable; is in contrast 作是念言
9 84 shì this; that; those 作是念言
10 84 shì really; certainly 作是念言
11 84 shì correct; yes; affirmative 作是念言
12 84 shì true 作是念言
13 84 shì is; has; exists 作是念言
14 84 shì used between repetitions of a word 作是念言
15 84 shì a matter; an affair 作是念言
16 84 shì Shi 作是念言
17 84 shì is; bhū 作是念言
18 84 shì this; idam 作是念言
19 83 I; me; my 我子
20 83 self 我子
21 83 we; our 我子
22 83 [my] dear 我子
23 83 Wo 我子
24 83 self; atman; attan 我子
25 83 ga 我子
26 83 I; aham 我子
27 74 shí time; a point or period of time 時央伽王志在平剋
28 74 shí a season; a quarter of a year 時央伽王志在平剋
29 74 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時央伽王志在平剋
30 74 shí at that time 時央伽王志在平剋
31 74 shí fashionable 時央伽王志在平剋
32 74 shí fate; destiny; luck 時央伽王志在平剋
33 74 shí occasion; opportunity; chance 時央伽王志在平剋
34 74 shí tense 時央伽王志在平剋
35 74 shí particular; special 時央伽王志在平剋
36 74 shí to plant; to cultivate 時央伽王志在平剋
37 74 shí hour (measure word) 時央伽王志在平剋
38 74 shí an era; a dynasty 時央伽王志在平剋
39 74 shí time [abstract] 時央伽王志在平剋
40 74 shí seasonal 時央伽王志在平剋
41 74 shí frequently; often 時央伽王志在平剋
42 74 shí occasionally; sometimes 時央伽王志在平剋
43 74 shí on time 時央伽王志在平剋
44 74 shí this; that 時央伽王志在平剋
45 74 shí to wait upon 時央伽王志在平剋
46 74 shí hour 時央伽王志在平剋
47 74 shí appropriate; proper; timely 時央伽王志在平剋
48 74 shí Shi 時央伽王志在平剋
49 74 shí a present; currentlt 時央伽王志在平剋
50 74 shí time; kāla 時央伽王志在平剋
51 74 shí at that time; samaya 時央伽王志在平剋
52 74 shí then; atha 時央伽王志在平剋
53 69 that; those 時摩羅大王亦同彼王
54 69 another; the other 時摩羅大王亦同彼王
55 69 that; tad 時摩羅大王亦同彼王
56 65 wáng Wang 爾時有占波國王
57 65 wáng a king 爾時有占波國王
58 65 wáng Kangxi radical 96 爾時有占波國王
59 65 wàng to be king; to rule 爾時有占波國王
60 65 wáng a prince; a duke 爾時有占波國王
61 65 wáng grand; great 爾時有占波國王
62 65 wáng to treat with the ceremony due to a king 爾時有占波國王
63 65 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 爾時有占波國王
64 65 wáng the head of a group or gang 爾時有占波國王
65 65 wáng the biggest or best of a group 爾時有占波國王
66 65 wáng king; best of a kind; rāja 爾時有占波國王
67 63 promptly; right away; immediately 即繕甲治兵
68 63 to be near by; to be close to 即繕甲治兵
69 63 at that time 即繕甲治兵
70 63 to be exactly the same as; to be thus 即繕甲治兵
71 63 supposed; so-called 即繕甲治兵
72 63 if; but 即繕甲治兵
73 63 to arrive at; to ascend 即繕甲治兵
74 63 then; following 即繕甲治兵
75 63 so; just so; eva 即繕甲治兵
76 60 in; at 後於異時
77 60 in; at 後於異時
78 60 in; at; to; from 後於異時
79 60 to go; to 後於異時
80 60 to rely on; to depend on 後於異時
81 60 to go to; to arrive at 後於異時
82 60 from 後於異時
83 60 give 後於異時
84 60 oppposing 後於異時
85 60 and 後於異時
86 60 compared to 後於異時
87 60 by 後於異時
88 60 and; as well as 後於異時
89 60 for 後於異時
90 60 Yu 後於異時
91 60 a crow 後於異時
92 60 whew; wow 後於異時
93 60 near to; antike 後於異時
94 58 yǒu is; are; to exist 爾時有占波國王
95 58 yǒu to have; to possess 爾時有占波國王
96 58 yǒu indicates an estimate 爾時有占波國王
97 58 yǒu indicates a large quantity 爾時有占波國王
98 58 yǒu indicates an affirmative response 爾時有占波國王
99 58 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時有占波國王
100 58 yǒu used to compare two things 爾時有占波國王
101 58 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時有占波國王
102 58 yǒu used before the names of dynasties 爾時有占波國王
103 58 yǒu a certain thing; what exists 爾時有占波國王
104 58 yǒu multiple of ten and ... 爾時有占波國王
105 58 yǒu abundant 爾時有占波國王
106 58 yǒu purposeful 爾時有占波國王
107 58 yǒu You 爾時有占波國王
108 58 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時有占波國王
109 58 yǒu becoming; bhava 爾時有占波國王
110 54 this; these 當此
111 54 in this way 當此
112 54 otherwise; but; however; so 當此
113 54 at this time; now; here 當此
114 54 this; here; etad 當此
115 52 zuò to do 見菩薩作白象形
116 52 zuò to act as; to serve as 見菩薩作白象形
117 52 zuò to start 見菩薩作白象形
118 52 zuò a writing; a work 見菩薩作白象形
119 52 zuò to dress as; to be disguised as 見菩薩作白象形
120 52 zuō to create; to make 見菩薩作白象形
121 52 zuō a workshop 見菩薩作白象形
122 52 zuō to write; to compose 見菩薩作白象形
123 52 zuò to rise 見菩薩作白象形
124 52 zuò to be aroused 見菩薩作白象形
125 52 zuò activity; action; undertaking 見菩薩作白象形
126 52 zuò to regard as 見菩薩作白象形
127 52 zuò action; kāraṇa 見菩薩作白象形
128 51 shā sand; gravel; pebbles 有婆羅門童子名曰底沙
129 51 shā Sha 有婆羅門童子名曰底沙
130 51 shā beach 有婆羅門童子名曰底沙
131 51 shā granulated 有婆羅門童子名曰底沙
132 51 shā granules; powder 有婆羅門童子名曰底沙
133 51 shā sha 有婆羅門童子名曰底沙
134 51 shā a; ya 有婆羅門童子名曰底沙
135 51 shā sa 有婆羅門童子名曰底沙
136 51 shā sand; vālukā 有婆羅門童子名曰底沙
137 51 bottom; base; end 有婆羅門童子名曰底沙
138 51 origin; the cause of a situation 有婆羅門童子名曰底沙
139 51 to stop 有婆羅門童子名曰底沙
140 51 to arrive 有婆羅門童子名曰底沙
141 51 underneath 有婆羅門童子名曰底沙
142 51 a draft; an outline; a sketch 有婆羅門童子名曰底沙
143 51 end of month or year 有婆羅門童子名曰底沙
144 51 remnants 有婆羅門童子名曰底沙
145 51 background 有婆羅門童子名曰底沙
146 51 what 有婆羅門童子名曰底沙
147 51 to lower; to droop 有婆羅門童子名曰底沙
148 51 de possessive particle 有婆羅門童子名曰底沙
149 51 a little deep; āgādha 有婆羅門童子名曰底沙
150 49 his; hers; its; theirs 其央伽王以國充人實
151 49 to add emphasis 其央伽王以國充人實
152 49 used when asking a question in reply to a question 其央伽王以國充人實
153 49 used when making a request or giving an order 其央伽王以國充人實
154 49 he; her; it; them 其央伽王以國充人實
155 49 probably; likely 其央伽王以國充人實
156 49 will 其央伽王以國充人實
157 49 may 其央伽王以國充人實
158 49 if 其央伽王以國充人實
159 49 or 其央伽王以國充人實
160 49 Qi 其央伽王以國充人實
161 49 he; her; it; saḥ; sā; tad 其央伽王以國充人實
162 49 already 已歷
163 49 Kangxi radical 49 已歷
164 49 from 已歷
165 49 to bring to an end; to stop 已歷
166 49 final aspectual particle 已歷
167 49 afterwards; thereafter 已歷
168 49 too; very; excessively 已歷
169 49 to complete 已歷
170 49 to demote; to dismiss 已歷
171 49 to recover from an illness 已歷
172 49 certainly 已歷
173 49 an interjection of surprise 已歷
174 49 this 已歷
175 49 former; pūrvaka 已歷
176 49 former; pūrvaka 已歷
177 48 child; son 以誕子遇光
178 48 egg; newborn 以誕子遇光
179 48 first earthly branch 以誕子遇光
180 48 11 p.m.-1 a.m. 以誕子遇光
181 48 Kangxi radical 39 以誕子遇光
182 48 zi indicates that the the word is used as a noun 以誕子遇光
183 48 pellet; something small and hard 以誕子遇光
184 48 master 以誕子遇光
185 48 viscount 以誕子遇光
186 48 zi you; your honor 以誕子遇光
187 48 masters 以誕子遇光
188 48 person 以誕子遇光
189 48 young 以誕子遇光
190 48 seed 以誕子遇光
191 48 subordinate; subsidiary 以誕子遇光
192 48 a copper coin 以誕子遇光
193 48 bundle 以誕子遇光
194 48 female dragonfly 以誕子遇光
195 48 constituent 以誕子遇光
196 48 offspring; descendants 以誕子遇光
197 48 dear 以誕子遇光
198 48 little one 以誕子遇光
199 48 son; putra 以誕子遇光
200 48 offspring; tanaya 以誕子遇光
201 46 no 無逃路
202 46 Kangxi radical 71 無逃路
203 46 to not have; without 無逃路
204 46 has not yet 無逃路
205 46 mo 無逃路
206 46 do not 無逃路
207 46 not; -less; un- 無逃路
208 46 regardless of 無逃路
209 46 to not have 無逃路
210 46 um 無逃路
211 46 Wu 無逃路
212 46 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無逃路
213 46 not; non- 無逃路
214 46 mo 無逃路
215 42 not; no 如其不者
216 42 expresses that a certain condition cannot be acheived 如其不者
217 42 as a correlative 如其不者
218 42 no (answering a question) 如其不者
219 42 forms a negative adjective from a noun 如其不者
220 42 at the end of a sentence to form a question 如其不者
221 42 to form a yes or no question 如其不者
222 42 infix potential marker 如其不者
223 42 no; na 如其不者
224 37 ér and; as well as; but (not); yet (not) 以彼光明而為子瑞
225 37 ér Kangxi radical 126 以彼光明而為子瑞
226 37 ér you 以彼光明而為子瑞
227 37 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 以彼光明而為子瑞
228 37 ér right away; then 以彼光明而為子瑞
229 37 ér but; yet; however; while; nevertheless 以彼光明而為子瑞
230 37 ér if; in case; in the event that 以彼光明而為子瑞
231 37 ér therefore; as a result; thus 以彼光明而為子瑞
232 37 ér how can it be that? 以彼光明而為子瑞
233 37 ér so as to 以彼光明而為子瑞
234 37 ér only then 以彼光明而為子瑞
235 37 ér as if; to seem like 以彼光明而為子瑞
236 37 néng can; able 以彼光明而為子瑞
237 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以彼光明而為子瑞
238 37 ér me 以彼光明而為子瑞
239 37 ér to arrive; up to 以彼光明而為子瑞
240 37 ér possessive 以彼光明而為子瑞
241 37 ér and; ca 以彼光明而為子瑞
242 37 yán to speak; to say; said 便作是言
243 37 yán language; talk; words; utterance; speech 便作是言
244 37 yán Kangxi radical 149 便作是言
245 37 yán a particle with no meaning 便作是言
246 37 yán phrase; sentence 便作是言
247 37 yán a word; a syllable 便作是言
248 37 yán a theory; a doctrine 便作是言
249 37 yán to regard as 便作是言
250 37 yán to act as 便作是言
251 37 yán word; vacana 便作是言
252 37 yán speak; vad 便作是言
253 37 zhī him; her; them; that 之時
254 37 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之時
255 37 zhī to go 之時
256 37 zhī this; that 之時
257 37 zhī genetive marker 之時
258 37 zhī it 之時
259 37 zhī in 之時
260 37 zhī all 之時
261 37 zhī and 之時
262 37 zhī however 之時
263 37 zhī if 之時
264 37 zhī then 之時
265 37 zhī to arrive; to go 之時
266 37 zhī is 之時
267 37 zhī to use 之時
268 37 zhī Zhi 之時
269 37 what; where; which 何緣越國踰限
270 37 to carry on the shoulder 何緣越國踰限
271 37 who 何緣越國踰限
272 37 what 何緣越國踰限
273 37 why 何緣越國踰限
274 37 how 何緣越國踰限
275 37 how much 何緣越國踰限
276 37 He 何緣越國踰限
277 37 what; kim 何緣越國踰限
278 36 wèi for; to 降為善
279 36 wèi because of 降為善
280 36 wéi to act as; to serve 降為善
281 36 wéi to change into; to become 降為善
282 36 wéi to be; is 降為善
283 36 wéi to do 降為善
284 36 wèi for 降為善
285 36 wèi because of; for; to 降為善
286 36 wèi to 降為善
287 36 wéi in a passive construction 降為善
288 36 wéi forming a rehetorical question 降為善
289 36 wéi forming an adverb 降為善
290 36 wéi to add emphasis 降為善
291 36 wèi to support; to help 降為善
292 36 wéi to govern 降為善
293 36 wèi to be; bhū 降為善
294 34 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 辦所應辦
295 34 suǒ an office; an institute 辦所應辦
296 34 suǒ introduces a relative clause 辦所應辦
297 34 suǒ it 辦所應辦
298 34 suǒ if; supposing 辦所應辦
299 34 suǒ a few; various; some 辦所應辦
300 34 suǒ a place; a location 辦所應辦
301 34 suǒ indicates a passive voice 辦所應辦
302 34 suǒ that which 辦所應辦
303 34 suǒ an ordinal number 辦所應辦
304 34 suǒ meaning 辦所應辦
305 34 suǒ garrison 辦所應辦
306 34 suǒ place; pradeśa 辦所應辦
307 34 suǒ that which; yad 辦所應辦
308 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說伽他曰
309 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說伽他曰
310 34 shuì to persuade 說伽他曰
311 34 shuō to teach; to recite; to explain 說伽他曰
312 34 shuō a doctrine; a theory 說伽他曰
313 34 shuō to claim; to assert 說伽他曰
314 34 shuō allocution 說伽他曰
315 34 shuō to criticize; to scold 說伽他曰
316 34 shuō to indicate; to refer to 說伽他曰
317 34 shuō speach; vāda 說伽他曰
318 34 shuō to speak; bhāṣate 說伽他曰
319 34 shuō to instruct 說伽他曰
320 33 Wu 第三鄔舍尼城
321 33 Wu 第三鄔舍尼城
322 33 u 第三鄔舍尼城
323 32 ruò to seem; to be like; as 若也出
324 32 ruò seemingly 若也出
325 32 ruò if 若也出
326 32 ruò you 若也出
327 32 ruò this; that 若也出
328 32 ruò and; or 若也出
329 32 ruò as for; pertaining to 若也出
330 32 pomegranite 若也出
331 32 ruò to choose 若也出
332 32 ruò to agree; to accord with; to conform to 若也出
333 32 ruò thus 若也出
334 32 ruò pollia 若也出
335 32 ruò Ruo 若也出
336 32 ruò only then 若也出
337 32 ja 若也出
338 32 jñā 若也出
339 32 ruò if; yadi 若也出
340 32 undulations 波馱耶住何聚落
341 32 waves; breakers 波馱耶住何聚落
342 32 wavelength 波馱耶住何聚落
343 32 pa 波馱耶住何聚落
344 32 wave; taraṅga 波馱耶住何聚落
345 32 zhū all; many; various
346 32 zhū Zhu
347 32 zhū all; members of the class
348 32 zhū interrogative particle
349 32 zhū him; her; them; it
350 32 zhū of; in
351 32 zhū all; many; sarva
352 31 also; too
353 31 but
354 31 this; he; she
355 31 although; even though
356 31 already
357 31 particle with no meaning
358 31 Yi
359 31 and 我國何故輸稅與他
360 31 to give 我國何故輸稅與他
361 31 together with 我國何故輸稅與他
362 31 interrogative particle 我國何故輸稅與他
363 31 to accompany 我國何故輸稅與他
364 31 to particate in 我國何故輸稅與他
365 31 of the same kind 我國何故輸稅與他
366 31 to help 我國何故輸稅與他
367 31 for 我國何故輸稅與他
368 31 and; ca 我國何故輸稅與他
369 30 shèng to beat; to win; to conquer 因遂名為影勝太子
370 30 shèng victory; success 因遂名為影勝太子
371 30 shèng wonderful; supurb; superior 因遂名為影勝太子
372 30 shèng to surpass 因遂名為影勝太子
373 30 shèng triumphant 因遂名為影勝太子
374 30 shèng a scenic view 因遂名為影勝太子
375 30 shèng a woman's hair decoration 因遂名為影勝太子
376 30 shèng Sheng 因遂名為影勝太子
377 30 shèng completely; fully 因遂名為影勝太子
378 30 shèng conquering; victorious; jaya 因遂名為影勝太子
379 30 shèng superior; agra 因遂名為影勝太子
380 30 so as to; in order to 其央伽王以國充人實
381 30 to use; to regard as 其央伽王以國充人實
382 30 to use; to grasp 其央伽王以國充人實
383 30 according to 其央伽王以國充人實
384 30 because of 其央伽王以國充人實
385 30 on a certain date 其央伽王以國充人實
386 30 and; as well as 其央伽王以國充人實
387 30 to rely on 其央伽王以國充人實
388 30 to regard 其央伽王以國充人實
389 30 to be able to 其央伽王以國充人實
390 30 to order; to command 其央伽王以國充人實
391 30 further; moreover 其央伽王以國充人實
392 30 used after a verb 其央伽王以國充人實
393 30 very 其央伽王以國充人實
394 30 already 其央伽王以國充人實
395 30 increasingly 其央伽王以國充人實
396 30 a reason; a cause 其央伽王以國充人實
397 30 Israel 其央伽王以國充人實
398 30 Yi 其央伽王以國充人實
399 30 use; yogena 其央伽王以國充人實
400 30 father 還白父王
401 30 Kangxi radical 88 還白父王
402 30 a male of an older generation 還白父王
403 30 a polite form of address for an older male 還白父王
404 30 worker 還白父王
405 30 father; pitṛ 還白父王
406 30 jīn today; present; now
407 30 jīn Jin
408 30 jīn modern
409 30 jīn now; adhunā
410 29 already; since 其王既聞
411 29 both ... and ... 其王既聞
412 29 to complete; to finish 其王既聞
413 29 preverbal particle marking completion 其王既聞
414 29 not long 其王既聞
415 29 Ji 其王既聞
416 29 thereupon; tatas 其王既聞
417 29 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如其不者
418 29 zhě that 如其不者
419 29 zhě nominalizing function word 如其不者
420 29 zhě used to mark a definition 如其不者
421 29 zhě used to mark a pause 如其不者
422 29 zhě topic marker; that; it 如其不者
423 29 zhuó according to 如其不者
424 29 zhě ca 如其不者
425 28 shī teacher 師禦捍
426 28 shī multitude 師禦捍
427 28 shī a host; a leader 師禦捍
428 28 shī an expert 師禦捍
429 28 shī an example; a model 師禦捍
430 28 shī master 師禦捍
431 28 shī a capital city; a well protected place 師禦捍
432 28 shī Shi 師禦捍
433 28 shī to imitate 師禦捍
434 28 shī troops 師禦捍
435 28 shī shi 師禦捍
436 28 shī an army division 師禦捍
437 28 shī the 7th hexagram 師禦捍
438 28 shī a lion 師禦捍
439 28 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師禦捍
440 28 you; thou 此是汝國央伽王頭
441 28 Ru River 此是汝國央伽王頭
442 28 Ru 此是汝國央伽王頭
443 28 you; tvam; bhavat 此是汝國央伽王頭
444 27 如是 rúshì thus; so 如是種種歎美
445 27 如是 rúshì thus, so 如是種種歎美
446 27 如是 rúshì thus; evam 如是種種歎美
447 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是種種歎美
448 27 desire 將欲下生
449 27 to desire; to wish 將欲下生
450 27 almost; nearly; about to occur 將欲下生
451 27 to desire; to intend 將欲下生
452 27 lust 將欲下生
453 27 desire; intention; wish; kāma 將欲下生
454 26 děng et cetera; and so on 時諸臣等勸王出降
455 26 děng to wait 時諸臣等勸王出降
456 26 děng degree; kind 時諸臣等勸王出降
457 26 děng plural 時諸臣等勸王出降
458 26 děng to be equal 時諸臣等勸王出降
459 26 děng degree; level 時諸臣等勸王出降
460 26 děng to compare 時諸臣等勸王出降
461 26 děng same; equal; sama 時諸臣等勸王出降
462 26 de potential marker 互相攻伐一得一失
463 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 互相攻伐一得一失
464 26 děi must; ought to 互相攻伐一得一失
465 26 děi to want to; to need to 互相攻伐一得一失
466 26 děi must; ought to 互相攻伐一得一失
467 26 de 互相攻伐一得一失
468 26 de infix potential marker 互相攻伐一得一失
469 26 to result in 互相攻伐一得一失
470 26 to be proper; to fit; to suit 互相攻伐一得一失
471 26 to be satisfied 互相攻伐一得一失
472 26 to be finished 互相攻伐一得一失
473 26 de result of degree 互相攻伐一得一失
474 26 de marks completion of an action 互相攻伐一得一失
475 26 děi satisfying 互相攻伐一得一失
476 26 to contract 互相攻伐一得一失
477 26 marks permission or possibility 互相攻伐一得一失
478 26 expressing frustration 互相攻伐一得一失
479 26 to hear 互相攻伐一得一失
480 26 to have; there is 互相攻伐一得一失
481 26 marks time passed 互相攻伐一得一失
482 26 obtain; attain; prāpta 互相攻伐一得一失
483 26 rén person; people; a human being 并外道二人
484 26 rén Kangxi radical 9 并外道二人
485 26 rén a kind of person 并外道二人
486 26 rén everybody 并外道二人
487 26 rén adult 并外道二人
488 26 rén somebody; others 并外道二人
489 26 rén an upright person 并外道二人
490 26 rén person; manuṣya 并外道二人
491 26 便 biàn convenient; handy; easy 有王便有國
492 26 便 biàn advantageous 有王便有國
493 26 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 有王便有國
494 26 便 pián fat; obese 有王便有國
495 26 便 biàn to make easy 有王便有國
496 26 便 biàn an unearned advantage 有王便有國
497 26 便 biàn ordinary; plain 有王便有國
498 26 便 biàn if only; so long as; to the contrary 有王便有國
499 26 便 biàn in passing 有王便有國
500 26 便 biàn informal 有王便有國

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
that; tad
wáng king; best of a kind; rāja
so; just so; eva
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方 98 The North
大劫 100 Maha-Kalpa
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大唐 100 Tang Dynasty
大威德 100 Yamantaka
大连 大連 100 Dalian
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
犊子 犢子 100 Vatsa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
告子 71 Gao Zi
根本说一切有部毘奈耶出家事 根本說一切有部毘奈耶出家事 103 Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Chujia Shi
广平 廣平 103 Guangping
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
嘉祥 106 Jiaxiang County
伽耶山 106 Gayā
俱哩多 106 Kolita
乐安 樂安 76 Le'an
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
林内 林內 108 Linnei
明论 明論 109 Veda
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南天竺 78 Southern India
南岸 110 Nanan
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼揵 110 Nirgrantha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利子 115 Sariputta
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
释迦 釋迦 115 Sakya
时母 時母 115 Kali
时婆 時婆 115 jīvaka
师说 師說 115 Shishuo
薜陀 115 Veda
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
四明 115 Si Ming
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
未生怨 119 Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西国 西國 120 Western Regions
义净 義淨 121 Yijing
影胜王 影勝王 121 King Bimbisara
有子 121 Master You
远安 遠安 121 Yuan'an
越国 越國 121 Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods
阅头檀 閱頭檀 121 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
占波 122 Champa
占波国 占波國 122 Campa
智人 122 Homo sapiens

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 130.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿苏罗 阿蘇羅 196 asura
必应 必應 98 must
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常乐 常樂 99 lasting joy
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
幢幡 99 a hanging banner
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大愿 大願 100 a great vow
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得苦尽 得苦盡 100 ending of stress [suffering]
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
二师 二師 195 two kinds of teachers
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法事 102 a Dharma event
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
发趣 發趣 102 to set out
非道 102 heterodox views
高座 103 a high seat; a pulpit
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化生有情 104 beings that are born spontaneously
见大 見大 106 the element of visibility
教示 106 insruct; upadiś
伽他 106 gatha; verse
界内 界內 106 within a region; within the confines
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
净天 淨天 106 pure devas
境相 106 world of objects
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来迎 來迎 108 coming to greet
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六师 六師 108 the six teachers
六师外道 六師外道 108 Six Non-Buddhist schools
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗门 羅門 108 Brahman
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala; cicle of divinity
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
摩纳婆 摩納婆 109
  1. māṇava; a youth
  2. Māṇava; Māṇavaka
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
念言 110 words from memory
毘舍遮 112 pisaca
七大 113 seven elements
勤苦 113 devoted and suffering
求法 113 to seek the Dharma
去者 113 a goer; gamika
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
奢多 115 sānta; tranquil; calm
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善护 善護 115 protector; tāyin
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身受 115 the sense of touch; physical perception
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
胜者 勝者 115 victor; jina
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
施者 115 giver
受法 115 to receive the Dharma
四兵 115 four divisions of troups
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
死尸 死屍 115 a corpse
宿业 宿業 115 past karma
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所作已办 所作已辦 115 their work done
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同居 116 dwell together
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五事 119 five dharmas; five categories
邬波驮耶 鄔波馱耶 119 upādhyāya; a preceptor
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
修善 120 to cultivate goodness
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业因 業因 121 karmic conditions
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
圆成 圓成 121 complete perfection
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
在阿兰若处 在阿蘭若處 122 living in the wilderness
赞歎 讚歎 122 praise
造论 造論 122 wrote the treatise
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
中劫 122 intermediate kalpa
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma