Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 97

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 135 三昧 sānmèi samadhi 所謂諸法性觀三昧
2 135 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 所謂諸法性觀三昧
3 94 zhě ca 有持者
4 79 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我何時當得聞般若波羅蜜
5 79 děi to want to; to need to 我何時當得聞般若波羅蜜
6 79 děi must; ought to 我何時當得聞般若波羅蜜
7 79 de 我何時當得聞般若波羅蜜
8 79 de infix potential marker 我何時當得聞般若波羅蜜
9 79 to result in 我何時當得聞般若波羅蜜
10 79 to be proper; to fit; to suit 我何時當得聞般若波羅蜜
11 79 to be satisfied 我何時當得聞般若波羅蜜
12 79 to be finished 我何時當得聞般若波羅蜜
13 79 děi satisfying 我何時當得聞般若波羅蜜
14 79 to contract 我何時當得聞般若波羅蜜
15 79 to hear 我何時當得聞般若波羅蜜
16 79 to have; there is 我何時當得聞般若波羅蜜
17 79 marks time passed 我何時當得聞般若波羅蜜
18 79 obtain; attain; prāpta 我何時當得聞般若波羅蜜
19 43 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 所謂諸法性觀三昧
20 42 zhōng middle 我住是中
21 42 zhōng medium; medium sized 我住是中
22 42 zhōng China 我住是中
23 42 zhòng to hit the mark 我住是中
24 42 zhōng midday 我住是中
25 42 zhōng inside 我住是中
26 42 zhōng during 我住是中
27 42 zhōng Zhong 我住是中
28 42 zhōng intermediary 我住是中
29 42 zhōng half 我住是中
30 42 zhòng to reach; to attain 我住是中
31 42 zhòng to suffer; to infect 我住是中
32 42 zhòng to obtain 我住是中
33 42 zhòng to pass an exam 我住是中
34 42 zhōng middle 我住是中
35 41 néng can; able
36 41 néng ability; capacity
37 41 néng a mythical bear-like beast
38 41 néng energy
39 41 néng function; use
40 41 néng talent
41 41 néng expert at
42 41 néng to be in harmony
43 41 néng to tend to; to care for
44 41 néng to reach; to arrive at
45 41 néng to be able; śak
46 41 néng skilful; pravīṇa
47 33 to use; to grasp 皆以七寶校
48 33 to rely on 皆以七寶校
49 33 to regard 皆以七寶校
50 33 to be able to 皆以七寶校
51 33 to order; to command 皆以七寶校
52 33 used after a verb 皆以七寶校
53 33 a reason; a cause 皆以七寶校
54 33 Israel 皆以七寶校
55 33 Yi 皆以七寶校
56 33 use; yogena 皆以七寶校
57 30 菩薩 púsà bodhisattva 竭菩薩與諸婇女遊戲娛樂已
58 30 菩薩 púsà bodhisattva 竭菩薩與諸婇女遊戲娛樂已
59 30 菩薩 púsà bodhisattva 竭菩薩與諸婇女遊戲娛樂已
60 30 Qi 其城七重
61 28 jiàn to see 我當何時得見是善男子
62 28 jiàn opinion; view; understanding 我當何時得見是善男子
63 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我當何時得見是善男子
64 28 jiàn refer to; for details see 我當何時得見是善男子
65 28 jiàn to listen to 我當何時得見是善男子
66 28 jiàn to meet 我當何時得見是善男子
67 28 jiàn to receive (a guest) 我當何時得見是善男子
68 28 jiàn let me; kindly 我當何時得見是善男子
69 28 jiàn Jian 我當何時得見是善男子
70 28 xiàn to appear 我當何時得見是善男子
71 28 xiàn to introduce 我當何時得見是善男子
72 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 我當何時得見是善男子
73 28 jiàn seeing; observing; darśana 我當何時得見是善男子
74 27 míng fame; renown; reputation 有城名眾香
75 27 míng a name; personal name; designation 有城名眾香
76 27 míng rank; position 有城名眾香
77 27 míng an excuse 有城名眾香
78 27 míng life 有城名眾香
79 27 míng to name; to call 有城名眾香
80 27 míng to express; to describe 有城名眾香
81 27 míng to be called; to have the name 有城名眾香
82 27 míng to own; to possess 有城名眾香
83 27 míng famous; renowned 有城名眾香
84 27 míng moral 有城名眾香
85 27 míng name; naman 有城名眾香
86 27 míng fame; renown; yasas 有城名眾香
87 26 wéi to act as; to serve 為枝葉
88 26 wéi to change into; to become 為枝葉
89 26 wéi to be; is 為枝葉
90 26 wéi to do 為枝葉
91 26 wèi to support; to help 為枝葉
92 26 wéi to govern 為枝葉
93 26 wèi to be; bhū 為枝葉
94 25 infix potential marker
95 24 to go; to 於其城中
96 24 to rely on; to depend on 於其城中
97 24 Yu 於其城中
98 24 a crow 於其城中
99 23 seven 七日七夜
100 23 a genre of poetry 七日七夜
101 23 seventh day memorial ceremony 七日七夜
102 23 seven; sapta 七日七夜
103 23 Yi 亦如汝今日
104 22 to break; to split; to smash 破諸法無明三昧
105 22 worn-out; broken 破諸法無明三昧
106 22 to destroy; to ruin 破諸法無明三昧
107 22 to break a rule; to allow an exception 破諸法無明三昧
108 22 to defeat 破諸法無明三昧
109 22 low quality; in poor condition 破諸法無明三昧
110 22 to strike; to hit 破諸法無明三昧
111 22 to spend [money]; to squander 破諸法無明三昧
112 22 to disprove [an argument] 破諸法無明三昧
113 22 finale 破諸法無明三昧
114 22 to use up; to exhaust 破諸法無明三昧
115 22 to penetrate 破諸法無明三昧
116 22 pha 破諸法無明三昧
117 22 break; bheda 破諸法無明三昧
118 22 method; way 法故
119 22 France 法故
120 22 the law; rules; regulations 法故
121 22 the teachings of the Buddha; Dharma 法故
122 22 a standard; a norm 法故
123 22 an institution 法故
124 22 to emulate 法故
125 22 magic; a magic trick 法故
126 22 punishment 法故
127 22 Fa 法故
128 22 a precedent 法故
129 22 a classification of some kinds of Han texts 法故
130 22 relating to a ceremony or rite 法故
131 22 Dharma 法故
132 22 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法故
133 22 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法故
134 22 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法故
135 22 quality; characteristic 法故
136 21 一切 yīqiè temporary 一切池中種種蓮華
137 21 一切 yīqiè the same 一切池中種種蓮華
138 21 wén to hear 當從誰聞般若波
139 21 wén Wen 當從誰聞般若波
140 21 wén sniff at; to smell 當從誰聞般若波
141 21 wén to be widely known 當從誰聞般若波
142 21 wén to confirm; to accept 當從誰聞般若波
143 21 wén information 當從誰聞般若波
144 21 wèn famous; well known 當從誰聞般若波
145 21 wén knowledge; learning 當從誰聞般若波
146 21 wèn popularity; prestige; reputation 當從誰聞般若波
147 21 wén to question 當從誰聞般若波
148 21 wén heard; śruta 當從誰聞般若波
149 21 wén hearing; śruti 當從誰聞般若波
150 20 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 我何時當得聞般若波羅蜜
151 20 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 我何時當得聞般若波羅蜜
152 19 Buddha; Awakened One 空中有佛
153 19 relating to Buddhism 空中有佛
154 19 a statue or image of a Buddha 空中有佛
155 19 a Buddhist text 空中有佛
156 19 to touch; to stroke 空中有佛
157 19 Buddha 空中有佛
158 19 Buddha; Awakened One 空中有佛
159 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
160 18 無明 wúmíng fury 破諸法無明三昧
161 18 無明 wúmíng ignorance 破諸法無明三昧
162 18 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 破諸法無明三昧
163 17 薩陀波崙 sàtuóbōlún Sadāprarudita 大智度論釋薩陀波崙品第八十
164 17 suǒ a few; various; some 是三千大千世界所
165 17 suǒ a place; a location 是三千大千世界所
166 17 suǒ indicates a passive voice 是三千大千世界所
167 17 suǒ an ordinal number 是三千大千世界所
168 17 suǒ meaning 是三千大千世界所
169 17 suǒ garrison 是三千大千世界所
170 17 suǒ place; pradeśa 是三千大千世界所
171 17 sān three
172 17 sān third
173 17 sān more than two
174 17 sān very few
175 17 sān San
176 17 sān three; tri
177 17 sān sa
178 17 sān three kinds; trividha
179 17 zhī to go 八之餘
180 17 zhī to arrive; to go 八之餘
181 17 zhī is 八之餘
182 17 zhī to use 八之餘
183 17 zhī Zhi 八之餘
184 17 xīn heart [organ] 莫生障礙心
185 17 xīn Kangxi radical 61 莫生障礙心
186 17 xīn mind; consciousness 莫生障礙心
187 17 xīn the center; the core; the middle 莫生障礙心
188 17 xīn one of the 28 star constellations 莫生障礙心
189 17 xīn heart 莫生障礙心
190 17 xīn emotion 莫生障礙心
191 17 xīn intention; consideration 莫生障礙心
192 17 xīn disposition; temperament 莫生障礙心
193 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 莫生障礙心
194 16 to enter 及城中男女俱入常喜等園
195 16 Kangxi radical 11 及城中男女俱入常喜等園
196 16 radical 及城中男女俱入常喜等園
197 16 income 及城中男女俱入常喜等園
198 16 to conform with 及城中男女俱入常喜等園
199 16 to descend 及城中男女俱入常喜等園
200 16 the entering tone 及城中男女俱入常喜等園
201 16 to pay 及城中男女俱入常喜等園
202 16 to join 及城中男女俱入常喜等園
203 16 entering; praveśa 及城中男女俱入常喜等園
204 16 entered; attained; āpanna 及城中男女俱入常喜等園
205 16 ér Kangxi radical 126 而覆其上
206 16 ér as if; to seem like 而覆其上
207 16 néng can; able 而覆其上
208 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而覆其上
209 16 ér to arrive; up to 而覆其上
210 16 niàn to read aloud 復作是念
211 16 niàn to remember; to expect 復作是念
212 16 niàn to miss 復作是念
213 16 niàn to consider 復作是念
214 16 niàn to recite; to chant 復作是念
215 16 niàn to show affection for 復作是念
216 16 niàn a thought; an idea 復作是念
217 16 niàn twenty 復作是念
218 16 niàn memory 復作是念
219 16 niàn an instant 復作是念
220 16 niàn Nian 復作是念
221 16 niàn mindfulness; smrti 復作是念
222 16 niàn a thought; citta 復作是念
223 16 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 七寶莊嚴
224 16 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 七寶莊嚴
225 16 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 七寶莊嚴
226 16 to leave; to depart; to go away; to part 二名離憂
227 16 a mythical bird 二名離憂
228 16 li; one of the eight divinatory trigrams 二名離憂
229 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 二名離憂
230 16 chī a dragon with horns not yet grown 二名離憂
231 16 a mountain ash 二名離憂
232 16 vanilla; a vanilla-like herb 二名離憂
233 16 to be scattered; to be separated 二名離憂
234 16 to cut off 二名離憂
235 16 to violate; to be contrary to 二名離憂
236 16 to be distant from 二名離憂
237 16 two 二名離憂
238 16 to array; to align 二名離憂
239 16 to pass through; to experience 二名離憂
240 16 transcendence 二名離憂
241 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 二名離憂
242 15 self 我云何不問空中
243 15 [my] dear 我云何不問空中
244 15 Wo 我云何不問空中
245 15 self; atman; attan 我云何不問空中
246 15 ga 我云何不問空中
247 15 Kangxi radical 71 無竭菩薩本求般若波羅蜜時
248 15 to not have; without 無竭菩薩本求般若波羅蜜時
249 15 mo 無竭菩薩本求般若波羅蜜時
250 15 to not have 無竭菩薩本求般若波羅蜜時
251 15 Wu 無竭菩薩本求般若波羅蜜時
252 15 mo 無竭菩薩本求般若波羅蜜時
253 14 happy; glad; cheerful; joyful 譬如巧作五樂
254 14 to take joy in; to be happy; to be cheerful 譬如巧作五樂
255 14 Le 譬如巧作五樂
256 14 yuè music 譬如巧作五樂
257 14 yuè a musical instrument 譬如巧作五樂
258 14 yuè tone [of voice]; expression 譬如巧作五樂
259 14 yuè a musician 譬如巧作五樂
260 14 joy; pleasure 譬如巧作五樂
261 14 yuè the Book of Music 譬如巧作五樂
262 14 lào Lao 譬如巧作五樂
263 14 to laugh 譬如巧作五樂
264 14 Joy 譬如巧作五樂
265 14 joy; delight; sukhā 譬如巧作五樂
266 14 děng et cetera; and so on 及城中男女俱入常喜等園
267 14 děng to wait 及城中男女俱入常喜等園
268 14 děng to be equal 及城中男女俱入常喜等園
269 14 děng degree; level 及城中男女俱入常喜等園
270 14 děng to compare 及城中男女俱入常喜等園
271 14 děng same; equal; sama 及城中男女俱入常喜等園
272 14 xiàng to observe; to assess 離一切相三昧
273 14 xiàng appearance; portrait; picture 離一切相三昧
274 14 xiàng countenance; personage; character; disposition 離一切相三昧
275 14 xiàng to aid; to help 離一切相三昧
276 14 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 離一切相三昧
277 14 xiàng a sign; a mark; appearance 離一切相三昧
278 14 xiāng alternately; in turn 離一切相三昧
279 14 xiāng Xiang 離一切相三昧
280 14 xiāng form substance 離一切相三昧
281 14 xiāng to express 離一切相三昧
282 14 xiàng to choose 離一切相三昧
283 14 xiāng Xiang 離一切相三昧
284 14 xiāng an ancient musical instrument 離一切相三昧
285 14 xiāng the seventh lunar month 離一切相三昧
286 14 xiāng to compare 離一切相三昧
287 14 xiàng to divine 離一切相三昧
288 14 xiàng to administer 離一切相三昧
289 14 xiàng helper for a blind person 離一切相三昧
290 14 xiāng rhythm [music] 離一切相三昧
291 14 xiāng the upper frets of a pipa 離一切相三昧
292 14 xiāng coralwood 離一切相三昧
293 14 xiàng ministry 離一切相三昧
294 14 xiàng to supplement; to enhance 離一切相三昧
295 14 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 離一切相三昧
296 14 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 離一切相三昧
297 14 xiàng sign; mark; liṅga 離一切相三昧
298 14 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 離一切相三昧
299 14 rén person; people; a human being 譬如人有一
300 14 rén Kangxi radical 9 譬如人有一
301 14 rén a kind of person 譬如人有一
302 14 rén everybody 譬如人有一
303 14 rén adult 譬如人有一
304 14 rén somebody; others 譬如人有一
305 14 rén an upright person 譬如人有一
306 14 rén person; manuṣya 譬如人有一
307 13 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 七寶莊嚴
308 13 莊嚴 zhuāngyán Dignity 七寶莊嚴
309 13 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 七寶莊嚴
310 13 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 七寶莊嚴
311 13 guān to look at; to watch; to observe 臺觀
312 13 guàn Taoist monastery; monastery 臺觀
313 13 guān to display; to show; to make visible 臺觀
314 13 guān Guan 臺觀
315 13 guān appearance; looks 臺觀
316 13 guān a sight; a view; a vista 臺觀
317 13 guān a concept; a viewpoint; a perspective 臺觀
318 13 guān to appreciate; to enjoy; to admire 臺觀
319 13 guàn an announcement 臺觀
320 13 guàn a high tower; a watchtower 臺觀
321 13 guān Surview 臺觀
322 13 guān Observe 臺觀
323 13 guàn insight; vipasyana; vipassana 臺觀
324 13 guān mindfulness; contemplation; smrti 臺觀
325 13 guān recollection; anusmrti 臺觀
326 13 guān viewing; avaloka 臺觀
327 13 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 諸池水中種種蓮華
328 13 種種 zhǒng zhǒng various forms 諸池水中種種蓮華
329 13 眾生 zhòngshēng all living things 娛樂眾生
330 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 娛樂眾生
331 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 娛樂眾生
332 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 娛樂眾生
333 13 mèi to conceal
334 13 mèi dark; dim
335 13 mèi ignorant
336 13 mèi to offend
337 13 mèi to have clouded vision
338 13 mèi color blind
339 13 mèi to risk; to hazard
340 13 mèi widespread and spacious
341 13 mèi to covet
342 13 hài to harm
343 13 mèi sluggish; manda
344 13 chí a pool; a pond 流池清淨
345 13 chí Chi 流池清淨
346 13 chí a moat 流池清淨
347 13 chí a shallow lad depression 流池清淨
348 13 chí a pond; vāpī 流池清淨
349 13 shēng to be born; to give birth 生好華樹
350 13 shēng to live 生好華樹
351 13 shēng raw 生好華樹
352 13 shēng a student 生好華樹
353 13 shēng life 生好華樹
354 13 shēng to produce; to give rise 生好華樹
355 13 shēng alive 生好華樹
356 13 shēng a lifetime 生好華樹
357 13 shēng to initiate; to become 生好華樹
358 13 shēng to grow 生好華樹
359 13 shēng unfamiliar 生好華樹
360 13 shēng not experienced 生好華樹
361 13 shēng hard; stiff; strong 生好華樹
362 13 shēng having academic or professional knowledge 生好華樹
363 13 shēng a male role in traditional theatre 生好華樹
364 13 shēng gender 生好華樹
365 13 shēng to develop; to grow 生好華樹
366 13 shēng to set up 生好華樹
367 13 shēng a prostitute 生好華樹
368 13 shēng a captive 生好華樹
369 13 shēng a gentleman 生好華樹
370 13 shēng Kangxi radical 100 生好華樹
371 13 shēng unripe 生好華樹
372 13 shēng nature 生好華樹
373 13 shēng to inherit; to succeed 生好華樹
374 13 shēng destiny 生好華樹
375 13 shēng birth 生好華樹
376 12 曇無竭菩薩 tánwújié púsà Dharmodgata bodhisattva 曇無竭菩薩摩訶薩宮舍在上
377 12 lìng to make; to cause to be; to lead 令我得聞般若波羅蜜
378 12 lìng to issue a command 令我得聞般若波羅蜜
379 12 lìng rules of behavior; customs 令我得聞般若波羅蜜
380 12 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令我得聞般若波羅蜜
381 12 lìng a season 令我得聞般若波羅蜜
382 12 lìng respected; good reputation 令我得聞般若波羅蜜
383 12 lìng good 令我得聞般若波羅蜜
384 12 lìng pretentious 令我得聞般若波羅蜜
385 12 lìng a transcending state of existence 令我得聞般若波羅蜜
386 12 lìng a commander 令我得聞般若波羅蜜
387 12 lìng a commanding quality; an impressive character 令我得聞般若波羅蜜
388 12 lìng lyrics 令我得聞般若波羅蜜
389 12 lìng Ling 令我得聞般若波羅蜜
390 12 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令我得聞般若波羅蜜
391 12 child; son 子卒死
392 12 egg; newborn 子卒死
393 12 first earthly branch 子卒死
394 12 11 p.m.-1 a.m. 子卒死
395 12 Kangxi radical 39 子卒死
396 12 pellet; something small and hard 子卒死
397 12 master 子卒死
398 12 viscount 子卒死
399 12 zi you; your honor 子卒死
400 12 masters 子卒死
401 12 person 子卒死
402 12 young 子卒死
403 12 seed 子卒死
404 12 subordinate; subsidiary 子卒死
405 12 a copper coin 子卒死
406 12 female dragonfly 子卒死
407 12 constituent 子卒死
408 12 offspring; descendants 子卒死
409 12 dear 子卒死
410 12 little one 子卒死
411 12 son; putra 子卒死
412 12 offspring; tanaya 子卒死
413 12 般若 bōrě Prajna Wisdom 當從誰聞般若波
414 12 般若 bōrě prajna 當從誰聞般若波
415 12 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 當從誰聞般若波
416 12 般若 bōrě Prajñā 當從誰聞般若波
417 12 zuò to do 復作是念
418 12 zuò to act as; to serve as 復作是念
419 12 zuò to start 復作是念
420 12 zuò a writing; a work 復作是念
421 12 zuò to dress as; to be disguised as 復作是念
422 12 zuō to create; to make 復作是念
423 12 zuō a workshop 復作是念
424 12 zuō to write; to compose 復作是念
425 12 zuò to rise 復作是念
426 12 zuò to be aroused 復作是念
427 12 zuò activity; action; undertaking 復作是念
428 12 zuò to regard as 復作是念
429 12 zuò action; kāraṇa 復作是念
430 12 shí time; a point or period of time 是時即住
431 12 shí a season; a quarter of a year 是時即住
432 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時即住
433 12 shí fashionable 是時即住
434 12 shí fate; destiny; luck 是時即住
435 12 shí occasion; opportunity; chance 是時即住
436 12 shí tense 是時即住
437 12 shí particular; special 是時即住
438 12 shí to plant; to cultivate 是時即住
439 12 shí an era; a dynasty 是時即住
440 12 shí time [abstract] 是時即住
441 12 shí seasonal 是時即住
442 12 shí to wait upon 是時即住
443 12 shí hour 是時即住
444 12 shí appropriate; proper; timely 是時即住
445 12 shí Shi 是時即住
446 12 shí a present; currentlt 是時即住
447 12 shí time; kāla 是時即住
448 12 shí at that time; samaya 是時即住
449 11 dàn Dan
450 11 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 一切法中得無礙知見已
451 11 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 一切法中得無礙知見已
452 11 shēn human body; torso
453 11 shēn Kangxi radical 158
454 11 shēn self
455 11 shēn life
456 11 shēn an object
457 11 shēn a lifetime
458 11 shēn moral character
459 11 shēn status; identity; position
460 11 shēn pregnancy
461 11 juān India
462 11 shēn body; kāya
463 11 chéng a city; a town 有城名眾香
464 11 chéng a city wall 有城名眾香
465 11 chéng to fortify 有城名眾香
466 11 chéng a fort; a citadel 有城名眾香
467 11 chéng city; nagara 有城名眾香
468 11 歡喜 huānxǐ joyful 三名歡喜
469 11 歡喜 huānxǐ to like 三名歡喜
470 11 歡喜 huānxǐ joy 三名歡喜
471 11 歡喜 huānxǐ joy; prīti 三名歡喜
472 11 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 三名歡喜
473 11 歡喜 huānxǐ Nandi 三名歡喜
474 11 空中 kōngzhōng in the sky; in the air; on air [radio broadcasting] 薩陀波崙菩薩受是空中教已
475 11 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 過去諸佛行菩薩道時
476 10 因緣 yīnyuán chance 波羅蜜因緣
477 10 因緣 yīnyuán destiny 波羅蜜因緣
478 10 因緣 yīnyuán according to this 波羅蜜因緣
479 10 因緣 yīnyuán causes and conditions 波羅蜜因緣
480 10 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 波羅蜜因緣
481 10 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 波羅蜜因緣
482 10 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 波羅蜜因緣
483 10 to reach 及城中男女俱入常喜等園
484 10 to attain 及城中男女俱入常喜等園
485 10 to understand 及城中男女俱入常喜等園
486 10 able to be compared to; to catch up with 及城中男女俱入常喜等園
487 10 to be involved with; to associate with 及城中男女俱入常喜等園
488 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 及城中男女俱入常喜等園
489 10 and; ca; api 及城中男女俱入常喜等園
490 10 Ru River 亦如汝今日
491 10 Ru 亦如汝今日
492 10 xíng to walk 是東行
493 10 xíng capable; competent 是東行
494 10 háng profession 是東行
495 10 xíng Kangxi radical 144 是東行
496 10 xíng to travel 是東行
497 10 xìng actions; conduct 是東行
498 10 xíng to do; to act; to practice 是東行
499 10 xíng all right; OK; okay 是東行
500 10 háng horizontal line 是東行

Frequencies of all Words

Top 1091

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 135 三昧 sānmèi samadhi 所謂諸法性觀三昧
2 135 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 所謂諸法性觀三昧
3 94 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有持者
4 94 zhě that 有持者
5 94 zhě nominalizing function word 有持者
6 94 zhě used to mark a definition 有持者
7 94 zhě used to mark a pause 有持者
8 94 zhě topic marker; that; it 有持者
9 94 zhuó according to 有持者
10 94 zhě ca 有持者
11 88 shì is; are; am; to be 薩陀波崙菩薩受是空中教已
12 88 shì is exactly 薩陀波崙菩薩受是空中教已
13 88 shì is suitable; is in contrast 薩陀波崙菩薩受是空中教已
14 88 shì this; that; those 薩陀波崙菩薩受是空中教已
15 88 shì really; certainly 薩陀波崙菩薩受是空中教已
16 88 shì correct; yes; affirmative 薩陀波崙菩薩受是空中教已
17 88 shì true 薩陀波崙菩薩受是空中教已
18 88 shì is; has; exists 薩陀波崙菩薩受是空中教已
19 88 shì used between repetitions of a word 薩陀波崙菩薩受是空中教已
20 88 shì a matter; an affair 薩陀波崙菩薩受是空中教已
21 88 shì Shi 薩陀波崙菩薩受是空中教已
22 88 shì is; bhū 薩陀波崙菩薩受是空中教已
23 88 shì this; idam 薩陀波崙菩薩受是空中教已
24 79 de potential marker 我何時當得聞般若波羅蜜
25 79 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我何時當得聞般若波羅蜜
26 79 děi must; ought to 我何時當得聞般若波羅蜜
27 79 děi to want to; to need to 我何時當得聞般若波羅蜜
28 79 děi must; ought to 我何時當得聞般若波羅蜜
29 79 de 我何時當得聞般若波羅蜜
30 79 de infix potential marker 我何時當得聞般若波羅蜜
31 79 to result in 我何時當得聞般若波羅蜜
32 79 to be proper; to fit; to suit 我何時當得聞般若波羅蜜
33 79 to be satisfied 我何時當得聞般若波羅蜜
34 79 to be finished 我何時當得聞般若波羅蜜
35 79 de result of degree 我何時當得聞般若波羅蜜
36 79 de marks completion of an action 我何時當得聞般若波羅蜜
37 79 děi satisfying 我何時當得聞般若波羅蜜
38 79 to contract 我何時當得聞般若波羅蜜
39 79 marks permission or possibility 我何時當得聞般若波羅蜜
40 79 expressing frustration 我何時當得聞般若波羅蜜
41 79 to hear 我何時當得聞般若波羅蜜
42 79 to have; there is 我何時當得聞般若波羅蜜
43 79 marks time passed 我何時當得聞般若波羅蜜
44 79 obtain; attain; prāpta 我何時當得聞般若波羅蜜
45 52 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 法故
46 52 old; ancient; former; past 法故
47 52 reason; cause; purpose 法故
48 52 to die 法故
49 52 so; therefore; hence 法故
50 52 original 法故
51 52 accident; happening; instance 法故
52 52 a friend; an acquaintance; friendship 法故
53 52 something in the past 法故
54 52 deceased; dead 法故
55 52 still; yet 法故
56 52 therefore; tasmāt 法故
57 43 such as; for example; for instance 亦如汝今日
58 43 if 亦如汝今日
59 43 in accordance with 亦如汝今日
60 43 to be appropriate; should; with regard to 亦如汝今日
61 43 this 亦如汝今日
62 43 it is so; it is thus; can be compared with 亦如汝今日
63 43 to go to 亦如汝今日
64 43 to meet 亦如汝今日
65 43 to appear; to seem; to be like 亦如汝今日
66 43 at least as good as 亦如汝今日
67 43 and 亦如汝今日
68 43 or 亦如汝今日
69 43 but 亦如汝今日
70 43 then 亦如汝今日
71 43 naturally 亦如汝今日
72 43 expresses a question or doubt 亦如汝今日
73 43 you 亦如汝今日
74 43 the second lunar month 亦如汝今日
75 43 in; at 亦如汝今日
76 43 Ru 亦如汝今日
77 43 Thus 亦如汝今日
78 43 thus; tathā 亦如汝今日
79 43 like; iva 亦如汝今日
80 43 suchness; tathatā 亦如汝今日
81 43 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 所謂諸法性觀三昧
82 42 zhōng middle 我住是中
83 42 zhōng medium; medium sized 我住是中
84 42 zhōng China 我住是中
85 42 zhòng to hit the mark 我住是中
86 42 zhōng in; amongst 我住是中
87 42 zhōng midday 我住是中
88 42 zhōng inside 我住是中
89 42 zhōng during 我住是中
90 42 zhōng Zhong 我住是中
91 42 zhōng intermediary 我住是中
92 42 zhōng half 我住是中
93 42 zhōng just right; suitably 我住是中
94 42 zhōng while 我住是中
95 42 zhòng to reach; to attain 我住是中
96 42 zhòng to suffer; to infect 我住是中
97 42 zhòng to obtain 我住是中
98 42 zhòng to pass an exam 我住是中
99 42 zhōng middle 我住是中
100 41 néng can; able
101 41 néng ability; capacity
102 41 néng a mythical bear-like beast
103 41 néng energy
104 41 néng function; use
105 41 néng may; should; permitted to
106 41 néng talent
107 41 néng expert at
108 41 néng to be in harmony
109 41 néng to tend to; to care for
110 41 néng to reach; to arrive at
111 41 néng as long as; only
112 41 néng even if
113 41 néng but
114 41 néng in this way
115 41 néng to be able; śak
116 41 néng skilful; pravīṇa
117 33 so as to; in order to 皆以七寶校
118 33 to use; to regard as 皆以七寶校
119 33 to use; to grasp 皆以七寶校
120 33 according to 皆以七寶校
121 33 because of 皆以七寶校
122 33 on a certain date 皆以七寶校
123 33 and; as well as 皆以七寶校
124 33 to rely on 皆以七寶校
125 33 to regard 皆以七寶校
126 33 to be able to 皆以七寶校
127 33 to order; to command 皆以七寶校
128 33 further; moreover 皆以七寶校
129 33 used after a verb 皆以七寶校
130 33 very 皆以七寶校
131 33 already 皆以七寶校
132 33 increasingly 皆以七寶校
133 33 a reason; a cause 皆以七寶校
134 33 Israel 皆以七寶校
135 33 Yi 皆以七寶校
136 33 use; yogena 皆以七寶校
137 32 yǒu is; are; to exist 譬如人有一
138 32 yǒu to have; to possess 譬如人有一
139 32 yǒu indicates an estimate 譬如人有一
140 32 yǒu indicates a large quantity 譬如人有一
141 32 yǒu indicates an affirmative response 譬如人有一
142 32 yǒu a certain; used before a person, time, or place 譬如人有一
143 32 yǒu used to compare two things 譬如人有一
144 32 yǒu used in a polite formula before certain verbs 譬如人有一
145 32 yǒu used before the names of dynasties 譬如人有一
146 32 yǒu a certain thing; what exists 譬如人有一
147 32 yǒu multiple of ten and ... 譬如人有一
148 32 yǒu abundant 譬如人有一
149 32 yǒu purposeful 譬如人有一
150 32 yǒu You 譬如人有一
151 32 yǒu 1. existence; 2. becoming 譬如人有一
152 32 yǒu becoming; bhava 譬如人有一
153 30 菩薩 púsà bodhisattva 竭菩薩與諸婇女遊戲娛樂已
154 30 菩薩 púsà bodhisattva 竭菩薩與諸婇女遊戲娛樂已
155 30 菩薩 púsà bodhisattva 竭菩薩與諸婇女遊戲娛樂已
156 30 his; hers; its; theirs 其城七重
157 30 to add emphasis 其城七重
158 30 used when asking a question in reply to a question 其城七重
159 30 used when making a request or giving an order 其城七重
160 30 he; her; it; them 其城七重
161 30 probably; likely 其城七重
162 30 will 其城七重
163 30 may 其城七重
164 30 if 其城七重
165 30 or 其城七重
166 30 Qi 其城七重
167 30 he; her; it; saḥ; sā; tad 其城七重
168 28 jiàn to see 我當何時得見是善男子
169 28 jiàn opinion; view; understanding 我當何時得見是善男子
170 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我當何時得見是善男子
171 28 jiàn refer to; for details see 我當何時得見是善男子
172 28 jiàn passive marker 我當何時得見是善男子
173 28 jiàn to listen to 我當何時得見是善男子
174 28 jiàn to meet 我當何時得見是善男子
175 28 jiàn to receive (a guest) 我當何時得見是善男子
176 28 jiàn let me; kindly 我當何時得見是善男子
177 28 jiàn Jian 我當何時得見是善男子
178 28 xiàn to appear 我當何時得見是善男子
179 28 xiàn to introduce 我當何時得見是善男子
180 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 我當何時得見是善男子
181 28 jiàn seeing; observing; darśana 我當何時得見是善男子
182 27 míng measure word for people 有城名眾香
183 27 míng fame; renown; reputation 有城名眾香
184 27 míng a name; personal name; designation 有城名眾香
185 27 míng rank; position 有城名眾香
186 27 míng an excuse 有城名眾香
187 27 míng life 有城名眾香
188 27 míng to name; to call 有城名眾香
189 27 míng to express; to describe 有城名眾香
190 27 míng to be called; to have the name 有城名眾香
191 27 míng to own; to possess 有城名眾香
192 27 míng famous; renowned 有城名眾香
193 27 míng moral 有城名眾香
194 27 míng name; naman 有城名眾香
195 27 míng fame; renown; yasas 有城名眾香
196 26 wèi for; to 為枝葉
197 26 wèi because of 為枝葉
198 26 wéi to act as; to serve 為枝葉
199 26 wéi to change into; to become 為枝葉
200 26 wéi to be; is 為枝葉
201 26 wéi to do 為枝葉
202 26 wèi for 為枝葉
203 26 wèi because of; for; to 為枝葉
204 26 wèi to 為枝葉
205 26 wéi in a passive construction 為枝葉
206 26 wéi forming a rehetorical question 為枝葉
207 26 wéi forming an adverb 為枝葉
208 26 wéi to add emphasis 為枝葉
209 26 wèi to support; to help 為枝葉
210 26 wéi to govern 為枝葉
211 26 wèi to be; bhū 為枝葉
212 26 zhū all; many; various 有諸船
213 26 zhū Zhu 有諸船
214 26 zhū all; members of the class 有諸船
215 26 zhū interrogative particle 有諸船
216 26 zhū him; her; them; it 有諸船
217 26 zhū of; in 有諸船
218 26 zhū all; many; sarva 有諸船
219 25 not; no
220 25 expresses that a certain condition cannot be acheived
221 25 as a correlative
222 25 no (answering a question)
223 25 forms a negative adjective from a noun
224 25 at the end of a sentence to form a question
225 25 to form a yes or no question
226 25 infix potential marker
227 25 no; na
228 24 in; at 於其城中
229 24 in; at 於其城中
230 24 in; at; to; from 於其城中
231 24 to go; to 於其城中
232 24 to rely on; to depend on 於其城中
233 24 to go to; to arrive at 於其城中
234 24 from 於其城中
235 24 give 於其城中
236 24 oppposing 於其城中
237 24 and 於其城中
238 24 compared to 於其城中
239 24 by 於其城中
240 24 and; as well as 於其城中
241 24 for 於其城中
242 24 Yu 於其城中
243 24 a crow 於其城中
244 24 whew; wow 於其城中
245 24 near to; antike 於其城中
246 23 seven 七日七夜
247 23 a genre of poetry 七日七夜
248 23 seventh day memorial ceremony 七日七夜
249 23 seven; sapta 七日七夜
250 23 also; too 亦如汝今日
251 23 but 亦如汝今日
252 23 this; he; she 亦如汝今日
253 23 although; even though 亦如汝今日
254 23 already 亦如汝今日
255 23 particle with no meaning 亦如汝今日
256 23 Yi 亦如汝今日
257 22 to break; to split; to smash 破諸法無明三昧
258 22 worn-out; broken 破諸法無明三昧
259 22 to destroy; to ruin 破諸法無明三昧
260 22 to break a rule; to allow an exception 破諸法無明三昧
261 22 to defeat 破諸法無明三昧
262 22 low quality; in poor condition 破諸法無明三昧
263 22 to strike; to hit 破諸法無明三昧
264 22 to spend [money]; to squander 破諸法無明三昧
265 22 to disprove [an argument] 破諸法無明三昧
266 22 finale 破諸法無明三昧
267 22 to use up; to exhaust 破諸法無明三昧
268 22 to penetrate 破諸法無明三昧
269 22 pha 破諸法無明三昧
270 22 break; bheda 破諸法無明三昧
271 22 method; way 法故
272 22 France 法故
273 22 the law; rules; regulations 法故
274 22 the teachings of the Buddha; Dharma 法故
275 22 a standard; a norm 法故
276 22 an institution 法故
277 22 to emulate 法故
278 22 magic; a magic trick 法故
279 22 punishment 法故
280 22 Fa 法故
281 22 a precedent 法故
282 22 a classification of some kinds of Han texts 法故
283 22 relating to a ceremony or rite 法故
284 22 Dharma 法故
285 22 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法故
286 22 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法故
287 22 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法故
288 22 quality; characteristic 法故
289 21 一切 yīqiè all; every; everything 一切池中種種蓮華
290 21 一切 yīqiè temporary 一切池中種種蓮華
291 21 一切 yīqiè the same 一切池中種種蓮華
292 21 一切 yīqiè generally 一切池中種種蓮華
293 21 一切 yīqiè all, everything 一切池中種種蓮華
294 21 一切 yīqiè all; sarva 一切池中種種蓮華
295 21 wén to hear 當從誰聞般若波
296 21 wén Wen 當從誰聞般若波
297 21 wén sniff at; to smell 當從誰聞般若波
298 21 wén to be widely known 當從誰聞般若波
299 21 wén to confirm; to accept 當從誰聞般若波
300 21 wén information 當從誰聞般若波
301 21 wèn famous; well known 當從誰聞般若波
302 21 wén knowledge; learning 當從誰聞般若波
303 21 wèn popularity; prestige; reputation 當從誰聞般若波
304 21 wén to question 當從誰聞般若波
305 21 wén heard; śruta 當從誰聞般若波
306 21 wén hearing; śruti 當從誰聞般若波
307 20 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 我何時當得聞般若波羅蜜
308 20 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 我何時當得聞般若波羅蜜
309 19 Buddha; Awakened One 空中有佛
310 19 relating to Buddhism 空中有佛
311 19 a statue or image of a Buddha 空中有佛
312 19 a Buddhist text 空中有佛
313 19 to touch; to stroke 空中有佛
314 19 Buddha 空中有佛
315 19 Buddha; Awakened One 空中有佛
316 19 如是 rúshì thus; so 如是
317 19 如是 rúshì thus, so 如是
318 19 如是 rúshì thus; evam 如是
319 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
320 19 jiē all; each and every; in all cases 皆以七寶校
321 19 jiē same; equally 皆以七寶校
322 19 jiē all; sarva 皆以七寶校
323 18 無明 wúmíng fury 破諸法無明三昧
324 18 無明 wúmíng ignorance 破諸法無明三昧
325 18 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 破諸法無明三昧
326 17 薩陀波崙 sàtuóbōlún Sadāprarudita 大智度論釋薩陀波崙品第八十
327 17 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是三千大千世界所
328 17 suǒ an office; an institute 是三千大千世界所
329 17 suǒ introduces a relative clause 是三千大千世界所
330 17 suǒ it 是三千大千世界所
331 17 suǒ if; supposing 是三千大千世界所
332 17 suǒ a few; various; some 是三千大千世界所
333 17 suǒ a place; a location 是三千大千世界所
334 17 suǒ indicates a passive voice 是三千大千世界所
335 17 suǒ that which 是三千大千世界所
336 17 suǒ an ordinal number 是三千大千世界所
337 17 suǒ meaning 是三千大千世界所
338 17 suǒ garrison 是三千大千世界所
339 17 suǒ place; pradeśa 是三千大千世界所
340 17 suǒ that which; yad 是三千大千世界所
341 17 sān three
342 17 sān third
343 17 sān more than two
344 17 sān very few
345 17 sān repeatedly
346 17 sān San
347 17 sān three; tri
348 17 sān sa
349 17 sān three kinds; trividha
350 17 zhī him; her; them; that 八之餘
351 17 zhī used between a modifier and a word to form a word group 八之餘
352 17 zhī to go 八之餘
353 17 zhī this; that 八之餘
354 17 zhī genetive marker 八之餘
355 17 zhī it 八之餘
356 17 zhī in 八之餘
357 17 zhī all 八之餘
358 17 zhī and 八之餘
359 17 zhī however 八之餘
360 17 zhī if 八之餘
361 17 zhī then 八之餘
362 17 zhī to arrive; to go 八之餘
363 17 zhī is 八之餘
364 17 zhī to use 八之餘
365 17 zhī Zhi 八之餘
366 17 xīn heart [organ] 莫生障礙心
367 17 xīn Kangxi radical 61 莫生障礙心
368 17 xīn mind; consciousness 莫生障礙心
369 17 xīn the center; the core; the middle 莫生障礙心
370 17 xīn one of the 28 star constellations 莫生障礙心
371 17 xīn heart 莫生障礙心
372 17 xīn emotion 莫生障礙心
373 17 xīn intention; consideration 莫生障礙心
374 17 xīn disposition; temperament 莫生障礙心
375 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 莫生障礙心
376 16 to enter 及城中男女俱入常喜等園
377 16 Kangxi radical 11 及城中男女俱入常喜等園
378 16 radical 及城中男女俱入常喜等園
379 16 income 及城中男女俱入常喜等園
380 16 to conform with 及城中男女俱入常喜等園
381 16 to descend 及城中男女俱入常喜等園
382 16 the entering tone 及城中男女俱入常喜等園
383 16 to pay 及城中男女俱入常喜等園
384 16 to join 及城中男女俱入常喜等園
385 16 entering; praveśa 及城中男女俱入常喜等園
386 16 entered; attained; āpanna 及城中男女俱入常喜等園
387 16 乃至 nǎizhì and even 乃至不念飢渴
388 16 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至不念飢渴
389 16 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而覆其上
390 16 ér Kangxi radical 126 而覆其上
391 16 ér you 而覆其上
392 16 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而覆其上
393 16 ér right away; then 而覆其上
394 16 ér but; yet; however; while; nevertheless 而覆其上
395 16 ér if; in case; in the event that 而覆其上
396 16 ér therefore; as a result; thus 而覆其上
397 16 ér how can it be that? 而覆其上
398 16 ér so as to 而覆其上
399 16 ér only then 而覆其上
400 16 ér as if; to seem like 而覆其上
401 16 néng can; able 而覆其上
402 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而覆其上
403 16 ér me 而覆其上
404 16 ér to arrive; up to 而覆其上
405 16 ér possessive 而覆其上
406 16 ér and; ca 而覆其上
407 16 niàn to read aloud 復作是念
408 16 niàn to remember; to expect 復作是念
409 16 niàn to miss 復作是念
410 16 niàn to consider 復作是念
411 16 niàn to recite; to chant 復作是念
412 16 niàn to show affection for 復作是念
413 16 niàn a thought; an idea 復作是念
414 16 niàn twenty 復作是念
415 16 niàn memory 復作是念
416 16 niàn an instant 復作是念
417 16 niàn Nian 復作是念
418 16 niàn mindfulness; smrti 復作是念
419 16 niàn a thought; citta 復作是念
420 16 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 七寶莊嚴
421 16 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 七寶莊嚴
422 16 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 七寶莊嚴
423 16 to leave; to depart; to go away; to part 二名離憂
424 16 a mythical bird 二名離憂
425 16 li; one of the eight divinatory trigrams 二名離憂
426 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 二名離憂
427 16 chī a dragon with horns not yet grown 二名離憂
428 16 a mountain ash 二名離憂
429 16 vanilla; a vanilla-like herb 二名離憂
430 16 to be scattered; to be separated 二名離憂
431 16 to cut off 二名離憂
432 16 to violate; to be contrary to 二名離憂
433 16 to be distant from 二名離憂
434 16 two 二名離憂
435 16 to array; to align 二名離憂
436 16 to pass through; to experience 二名離憂
437 16 transcendence 二名離憂
438 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 二名離憂
439 15 this; these 去此五百由旬
440 15 in this way 去此五百由旬
441 15 otherwise; but; however; so 去此五百由旬
442 15 at this time; now; here 去此五百由旬
443 15 this; here; etad 去此五百由旬
444 15 dāng to be; to act as; to serve as 我當何處去
445 15 dāng at or in the very same; be apposite 我當何處去
446 15 dāng dang (sound of a bell) 我當何處去
447 15 dāng to face 我當何處去
448 15 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當何處去
449 15 dāng to manage; to host 我當何處去
450 15 dāng should 我當何處去
451 15 dāng to treat; to regard as 我當何處去
452 15 dǎng to think 我當何處去
453 15 dàng suitable; correspond to 我當何處去
454 15 dǎng to be equal 我當何處去
455 15 dàng that 我當何處去
456 15 dāng an end; top 我當何處去
457 15 dàng clang; jingle 我當何處去
458 15 dāng to judge 我當何處去
459 15 dǎng to bear on one's shoulder 我當何處去
460 15 dàng the same 我當何處去
461 15 dàng to pawn 我當何處去
462 15 dàng to fail [an exam] 我當何處去
463 15 dàng a trap 我當何處去
464 15 dàng a pawned item 我當何處去
465 15 dāng will be; bhaviṣyati 我當何處去
466 15 I; me; my 我云何不問空中
467 15 self 我云何不問空中
468 15 we; our 我云何不問空中
469 15 [my] dear 我云何不問空中
470 15 Wo 我云何不問空中
471 15 self; atman; attan 我云何不問空中
472 15 ga 我云何不問空中
473 15 I; aham 我云何不問空中
474 15 no 無竭菩薩本求般若波羅蜜時
475 15 Kangxi radical 71 無竭菩薩本求般若波羅蜜時
476 15 to not have; without 無竭菩薩本求般若波羅蜜時
477 15 has not yet 無竭菩薩本求般若波羅蜜時
478 15 mo 無竭菩薩本求般若波羅蜜時
479 15 do not 無竭菩薩本求般若波羅蜜時
480 15 not; -less; un- 無竭菩薩本求般若波羅蜜時
481 15 regardless of 無竭菩薩本求般若波羅蜜時
482 15 to not have 無竭菩薩本求般若波羅蜜時
483 15 um 無竭菩薩本求般若波羅蜜時
484 15 Wu 無竭菩薩本求般若波羅蜜時
485 15 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無竭菩薩本求般若波羅蜜時
486 15 not; non- 無竭菩薩本求般若波羅蜜時
487 15 mo 無竭菩薩本求般若波羅蜜時
488 14 happy; glad; cheerful; joyful 譬如巧作五樂
489 14 to take joy in; to be happy; to be cheerful 譬如巧作五樂
490 14 Le 譬如巧作五樂
491 14 yuè music 譬如巧作五樂
492 14 yuè a musical instrument 譬如巧作五樂
493 14 yuè tone [of voice]; expression 譬如巧作五樂
494 14 yuè a musician 譬如巧作五樂
495 14 joy; pleasure 譬如巧作五樂
496 14 yuè the Book of Music 譬如巧作五樂
497 14 lào Lao 譬如巧作五樂
498 14 to laugh 譬如巧作五樂
499 14 Joy 譬如巧作五樂
500 14 joy; delight; sukhā 譬如巧作五樂

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
obtain; attain; prāpta
therefore; tasmāt
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
诸法 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas
zhōng middle
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
多安隐 多安隱 100 kshamottama
法盛 102 Fasheng
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
龟茲国 龜茲國 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 72 Later Qin
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
金沙 74 Jinsha
乐安 樂安 76 Le'an
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
76 Kunlun (Karakorum) mountain range
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
人大 82 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
萨陀波崙 薩陀波崙 115 Sadāprarudita
萨陀波崙菩萨 薩陀波崙菩薩 115 Sadāprarudita Bodhisattva
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
昙无竭 曇無竭 116
  1. Dharmodgata
  2. Dharmodgata
昙无竭菩萨 曇無竭菩薩 116 Dharmodgata bodhisattva
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤上 賢上 120 Bhadrottama
喜上 120 Nandottama
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 153.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
得佛 100 to become a Buddha
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
顶三昧 頂三昧 100 vajropamasamādhi
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
二种 二種 195 two kinds
方便力 102 the power of skillful means
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化作 104 to produce; to conjure
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽陀 106 gatha; verse
结使 結使 106 a fetter
妓乐 妓樂 106 music
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
卷第九 106 scroll 9
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦毒 107 pain; suffering
苦痛 107 the sensation of pain
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
魔民 109 Mara's retinue
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
普见 普見 112 observe all places
勤苦 113 devoted and suffering
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
入心 114 to enter the mind or heart
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
深义 深義 115 deep meaning
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生身 115 the physical body of a Buddha
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄心 攝心 115 to concentrate
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
受者 115 recipient
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
宿业 宿業 115 past karma
随一 隨一 115 mostly; most of the time
所以者何 115 Why is that?
昙无 曇無 116 dharma
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
往来六道 往來六道 119 birth-and-death with its six places of rebirth
未得天眼 119 have not attained divine sight
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无量光明 無量光明 119 boundless light
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
香城 120 Fragrant City
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
新发意菩萨 新發意菩薩 120 a bodhisattva who is only just beginning
信乐 信樂 120 joy of believing
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行一 120 equivalence of all forms of practice
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一日一夜 121 one day and one night
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
一由旬 121 one yojana
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
浴池 121 a bath; a pool
欲心 121 a lustful heart
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正观 正觀 122 right observation
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众香国 眾香國 122
  1. Kingdom of Various Fragrances
  2. Land of Many Fragrances
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法不可得 諸法不可得 122 no dharma can be seized
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara