Glossary and Vocabulary for Dasheng Guang Bai Lun Shi Lun 大乘廣百論釋論, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 106 suǒ a few; various; some 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
2 106 suǒ a place; a location 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
3 106 suǒ indicates a passive voice 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
4 106 suǒ an ordinal number 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
5 106 suǒ meaning 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
6 106 suǒ garrison 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
7 106 suǒ place; pradeśa 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
8 81 děng et cetera; and so on 道等
9 81 děng to wait 道等
10 81 děng to be equal 道等
11 81 děng degree; level 道等
12 81 děng to compare 道等
13 81 děng same; equal; sama 道等
14 73 fēi Kangxi radical 175 非佛於彼無愍濟
15 73 fēi wrong; bad; untruthful 非佛於彼無愍濟
16 73 fēi different 非佛於彼無愍濟
17 73 fēi to not be; to not have 非佛於彼無愍濟
18 73 fēi to violate; to be contrary to 非佛於彼無愍濟
19 73 fēi Africa 非佛於彼無愍濟
20 73 fēi to slander 非佛於彼無愍濟
21 73 fěi to avoid 非佛於彼無愍濟
22 73 fēi must 非佛於彼無愍濟
23 73 fēi an error 非佛於彼無愍濟
24 73 fēi a problem; a question 非佛於彼無愍濟
25 73 fēi evil 非佛於彼無愍濟
26 70 wéi to act as; to serve 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜
27 70 wéi to change into; to become 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜
28 70 wéi to be; is 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜
29 70 wéi to do 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜
30 70 wèi to support; to help 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜
31 70 wéi to govern 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜
32 70 wèi to be; bhū 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜
33 60 Kangxi radical 71 若無如
34 60 to not have; without 若無如
35 60 mo 若無如
36 60 to not have 若無如
37 60 Wu 若無如
38 60 mo 若無如
39 59 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於善惡說不能了知
40 59 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於善惡說不能了知
41 59 shuì to persuade 於善惡說不能了知
42 59 shuō to teach; to recite; to explain 於善惡說不能了知
43 59 shuō a doctrine; a theory 於善惡說不能了知
44 59 shuō to claim; to assert 於善惡說不能了知
45 59 shuō allocution 於善惡說不能了知
46 59 shuō to criticize; to scold 於善惡說不能了知
47 59 shuō to indicate; to refer to 於善惡說不能了知
48 59 shuō speach; vāda 於善惡說不能了知
49 59 shuō to speak; bhāṣate 於善惡說不能了知
50 59 shuō to instruct 於善惡說不能了知
51 55 infix potential marker 不求勝解
52 54 yuē to speak; to say 故說頌曰
53 54 yuē Kangxi radical 73 故說頌曰
54 54 yuē to be called 故說頌曰
55 54 yuē said; ukta 故說頌曰
56 54 to go; to 如來於中智見無礙
57 54 to rely on; to depend on 如來於中智見無礙
58 54 Yu 如來於中智見無礙
59 54 a crow 如來於中智見無礙
60 53 Yi 亦非聖教不中正理
61 51 zhě ca 三者為性聰
62 49 néng can; able 能聞者有過失故
63 49 néng ability; capacity 能聞者有過失故
64 49 néng a mythical bear-like beast 能聞者有過失故
65 49 néng energy 能聞者有過失故
66 49 néng function; use 能聞者有過失故
67 49 néng talent 能聞者有過失故
68 49 néng expert at 能聞者有過失故
69 49 néng to be in harmony 能聞者有過失故
70 49 néng to tend to; to care for 能聞者有過失故
71 49 néng to reach; to arrive at 能聞者有過失故
72 49 néng to be able; śak 能聞者有過失故
73 49 néng skilful; pravīṇa 能聞者有過失故
74 49 shēng to be born; to give birth 不守己分而生喜足
75 49 shēng to live 不守己分而生喜足
76 49 shēng raw 不守己分而生喜足
77 49 shēng a student 不守己分而生喜足
78 49 shēng life 不守己分而生喜足
79 49 shēng to produce; to give rise 不守己分而生喜足
80 49 shēng alive 不守己分而生喜足
81 49 shēng a lifetime 不守己分而生喜足
82 49 shēng to initiate; to become 不守己分而生喜足
83 49 shēng to grow 不守己分而生喜足
84 49 shēng unfamiliar 不守己分而生喜足
85 49 shēng not experienced 不守己分而生喜足
86 49 shēng hard; stiff; strong 不守己分而生喜足
87 49 shēng having academic or professional knowledge 不守己分而生喜足
88 49 shēng a male role in traditional theatre 不守己分而生喜足
89 49 shēng gender 不守己分而生喜足
90 49 shēng to develop; to grow 不守己分而生喜足
91 49 shēng to set up 不守己分而生喜足
92 49 shēng a prostitute 不守己分而生喜足
93 49 shēng a captive 不守己分而生喜足
94 49 shēng a gentleman 不守己分而生喜足
95 49 shēng Kangxi radical 100 不守己分而生喜足
96 49 shēng unripe 不守己分而生喜足
97 49 shēng nature 不守己分而生喜足
98 49 shēng to inherit; to succeed 不守己分而生喜足
99 49 shēng destiny 不守己分而生喜足
100 49 shēng birth 不守己分而生喜足
101 48 yìng to answer; to respond 是法器應知
102 48 yìng to confirm; to verify 是法器應知
103 48 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是法器應知
104 48 yìng to accept 是法器應知
105 48 yìng to permit; to allow 是法器應知
106 48 yìng to echo 是法器應知
107 48 yìng to handle; to deal with 是法器應知
108 48 yìng Ying 是法器應知
109 48 yán to speak; to say; said 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
110 48 yán language; talk; words; utterance; speech 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
111 48 yán Kangxi radical 149 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
112 48 yán phrase; sentence 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
113 48 yán a word; a syllable 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
114 48 yán a theory; a doctrine 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
115 48 yán to regard as 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
116 48 yán to act as 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
117 48 yán word; vacana 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
118 48 yán speak; vad 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
119 46 kōng empty; void; hollow
120 46 kòng free time
121 46 kòng to empty; to clean out
122 46 kōng the sky; the air
123 46 kōng in vain; for nothing
124 46 kòng vacant; unoccupied
125 46 kòng empty space
126 46 kōng without substance
127 46 kōng to not have
128 46 kòng opportunity; chance
129 46 kōng vast and high
130 46 kōng impractical; ficticious
131 46 kòng blank
132 46 kòng expansive
133 46 kòng lacking
134 46 kōng plain; nothing else
135 46 kōng Emptiness
136 46 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
137 41 zhèng proof 雖聞正法而無所證
138 41 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 雖聞正法而無所證
139 41 zhèng to advise against 雖聞正法而無所證
140 41 zhèng certificate 雖聞正法而無所證
141 41 zhèng an illness 雖聞正法而無所證
142 41 zhèng to accuse 雖聞正法而無所證
143 41 zhèng realization; adhigama 雖聞正法而無所證
144 41 zhèng obtaining; prāpti 雖聞正法而無所證
145 41 涅槃 nièpán Nirvana 捨諸有涅槃
146 41 涅槃 Nièpán nirvana 捨諸有涅槃
147 41 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 捨諸有涅槃
148 40 yīn cause; reason 無因獲勝利
149 40 yīn to accord with 無因獲勝利
150 40 yīn to follow 無因獲勝利
151 40 yīn to rely on 無因獲勝利
152 40 yīn via; through 無因獲勝利
153 40 yīn to continue 無因獲勝利
154 40 yīn to receive 無因獲勝利
155 40 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 無因獲勝利
156 40 yīn to seize an opportunity 無因獲勝利
157 40 yīn to be like 無因獲勝利
158 40 yīn a standrd; a criterion 無因獲勝利
159 40 yīn cause; hetu 無因獲勝利
160 39 外道 wàidào an outsider 以諸外道覺慧庸微
161 39 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 以諸外道覺慧庸微
162 39 外道 wàidào Heretics 以諸外道覺慧庸微
163 39 外道 wàidào non-Buddhist 以諸外道覺慧庸微
164 38 lùn to comment; to discuss 論曰
165 38 lùn a theory; a doctrine 論曰
166 38 lùn to evaluate 論曰
167 38 lùn opinion; speech; statement 論曰
168 38 lùn to convict 論曰
169 38 lùn to edit; to compile 論曰
170 38 lùn a treatise; sastra 論曰
171 38 lùn discussion 論曰
172 37 Kangxi radical 132 恒自審察不貪己見
173 37 Zi 恒自審察不貪己見
174 37 a nose 恒自審察不貪己見
175 37 the beginning; the start 恒自審察不貪己見
176 37 origin 恒自審察不貪己見
177 37 to employ; to use 恒自審察不貪己見
178 37 to be 恒自審察不貪己見
179 37 self; soul; ātman 恒自審察不貪己見
180 36 jiàn to see 如來於中智見無礙
181 36 jiàn opinion; view; understanding 如來於中智見無礙
182 36 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 如來於中智見無礙
183 36 jiàn refer to; for details see 如來於中智見無礙
184 36 jiàn to listen to 如來於中智見無礙
185 36 jiàn to meet 如來於中智見無礙
186 36 jiàn to receive (a guest) 如來於中智見無礙
187 36 jiàn let me; kindly 如來於中智見無礙
188 36 jiàn Jian 如來於中智見無礙
189 36 xiàn to appear 如來於中智見無礙
190 36 xiàn to introduce 如來於中智見無礙
191 36 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 如來於中智見無礙
192 36 jiàn seeing; observing; darśana 如來於中智見無礙
193 36 happy; glad; cheerful; joyful 能招善趣及餘勝樂
194 36 to take joy in; to be happy; to be cheerful 能招善趣及餘勝樂
195 36 Le 能招善趣及餘勝樂
196 36 yuè music 能招善趣及餘勝樂
197 36 yuè a musical instrument 能招善趣及餘勝樂
198 36 yuè tone [of voice]; expression 能招善趣及餘勝樂
199 36 yuè a musician 能招善趣及餘勝樂
200 36 joy; pleasure 能招善趣及餘勝樂
201 36 yuè the Book of Music 能招善趣及餘勝樂
202 36 lào Lao 能招善趣及餘勝樂
203 36 to laugh 能招善趣及餘勝樂
204 36 Joy 能招善趣及餘勝樂
205 36 joy; delight; sukhā 能招善趣及餘勝樂
206 33 zhī to know 是法器應知
207 33 zhī to comprehend 是法器應知
208 33 zhī to inform; to tell 是法器應知
209 33 zhī to administer 是法器應知
210 33 zhī to distinguish; to discern 是法器應知
211 33 zhī to be close friends 是法器應知
212 33 zhī to feel; to sense; to perceive 是法器應知
213 33 zhī to receive; to entertain 是法器應知
214 33 zhī knowledge 是法器應知
215 33 zhī consciousness; perception 是法器應知
216 33 zhī a close friend 是法器應知
217 33 zhì wisdom 是法器應知
218 33 zhì Zhi 是法器應知
219 33 zhī Understanding 是法器應知
220 33 zhī know; jña 是法器應知
221 33 ér Kangxi radical 126 不守己分而生喜足
222 33 ér as if; to seem like 不守己分而生喜足
223 33 néng can; able 不守己分而生喜足
224 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不守己分而生喜足
225 33 ér to arrive; up to 不守己分而生喜足
226 33 yòu Kangxi radical 29 又諸外道於涅槃處
227 31 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 亦無分別執有等心
228 31 zhí a post; a position; a job 亦無分別執有等心
229 31 zhí to grasp; to hold 亦無分別執有等心
230 31 zhí to govern; to administer; to be in charge of 亦無分別執有等心
231 31 zhí to arrest; to capture 亦無分別執有等心
232 31 zhí to maintain; to guard 亦無分別執有等心
233 31 zhí to block up 亦無分別執有等心
234 31 zhí to engage in 亦無分別執有等心
235 31 zhí to link up; to draw in 亦無分別執有等心
236 31 zhí a good friend 亦無分別執有等心
237 31 zhí proof; certificate; receipt; voucher 亦無分別執有等心
238 31 zhí grasping; grāha 亦無分別執有等心
239 30 method; way 法中有
240 30 France 法中有
241 30 the law; rules; regulations 法中有
242 30 the teachings of the Buddha; Dharma 法中有
243 30 a standard; a norm 法中有
244 30 an institution 法中有
245 30 to emulate 法中有
246 30 magic; a magic trick 法中有
247 30 punishment 法中有
248 30 Fa 法中有
249 30 a precedent 法中有
250 30 a classification of some kinds of Han texts 法中有
251 30 relating to a ceremony or rite 法中有
252 30 Dharma 法中有
253 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法中有
254 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法中有
255 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法中有
256 30 quality; characteristic 法中有
257 30 wèi to call 謂貪
258 30 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂貪
259 30 wèi to speak to; to address 謂貪
260 30 wèi to treat as; to regard as 謂貪
261 30 wèi introducing a condition situation 謂貪
262 30 wèi to speak to; to address 謂貪
263 30 wèi to think 謂貪
264 30 wèi for; is to be 謂貪
265 30 wèi to make; to cause 謂貪
266 30 wèi principle; reason 謂貪
267 30 wèi Wei 謂貪
268 30 Qi 其心雖無實生實滅
269 29 shí real; true 實不能
270 29 shí nut; seed; fruit 實不能
271 29 shí substance; content; material 實不能
272 29 shí honest; sincere 實不能
273 29 shí vast; extensive 實不能
274 29 shí solid 實不能
275 29 shí abundant; prosperous 實不能
276 29 shí reality; a fact; an event 實不能
277 29 shí wealth; property 實不能
278 29 shí effect; result 實不能
279 29 shí an honest person 實不能
280 29 shí to fill 實不能
281 29 shí complete 實不能
282 29 shí to strengthen 實不能
283 29 shí to practice 實不能
284 29 shí namely 實不能
285 29 shí to verify; to check; to confirm 實不能
286 29 shí full; at capacity 實不能
287 29 shí supplies; goods 實不能
288 29 shí Shichen 實不能
289 29 shí Real 實不能
290 29 shí truth; reality; tattva 實不能
291 28 self 唯我獨
292 28 [my] dear 唯我獨
293 28 Wo 唯我獨
294 28 self; atman; attan 唯我獨
295 28 ga 唯我獨
296 28 sòng to praise; to laud; to acclaim 故說頌曰
297 28 sòng Song; Hymns 故說頌曰
298 28 sòng a hymn; an ode; a eulogy 故說頌曰
299 28 sòng a speech in praise of somebody 故說頌曰
300 28 sòng a divination 故說頌曰
301 28 sòng to recite 故說頌曰
302 28 sòng 1. ode; 2. praise 故說頌曰
303 28 sòng verse; gāthā 故說頌曰
304 27 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 邪宗所共許
305 27 xié unhealthy 邪宗所共許
306 27 xié a disaster brought by an eviil spirit 邪宗所共許
307 27 grandfather 邪宗所共許
308 27 xié abnormal; irregular 邪宗所共許
309 27 xié incorrect; improper; heterodox 邪宗所共許
310 27 xié evil 邪宗所共許
311 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若無如是
312 26 to use; to grasp 以於世間所應度者
313 26 to rely on 以於世間所應度者
314 26 to regard 以於世間所應度者
315 26 to be able to 以於世間所應度者
316 26 to order; to command 以於世間所應度者
317 26 used after a verb 以於世間所應度者
318 26 a reason; a cause 以於世間所應度者
319 26 Israel 以於世間所應度者
320 26 Yi 以於世間所應度者
321 26 use; yogena 以於世間所應度者
322 26 xiàng to observe; to assess 離相真空絕諸妄境
323 26 xiàng appearance; portrait; picture 離相真空絕諸妄境
324 26 xiàng countenance; personage; character; disposition 離相真空絕諸妄境
325 26 xiàng to aid; to help 離相真空絕諸妄境
326 26 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 離相真空絕諸妄境
327 26 xiàng a sign; a mark; appearance 離相真空絕諸妄境
328 26 xiāng alternately; in turn 離相真空絕諸妄境
329 26 xiāng Xiang 離相真空絕諸妄境
330 26 xiāng form substance 離相真空絕諸妄境
331 26 xiāng to express 離相真空絕諸妄境
332 26 xiàng to choose 離相真空絕諸妄境
333 26 xiāng Xiang 離相真空絕諸妄境
334 26 xiāng an ancient musical instrument 離相真空絕諸妄境
335 26 xiāng the seventh lunar month 離相真空絕諸妄境
336 26 xiāng to compare 離相真空絕諸妄境
337 26 xiàng to divine 離相真空絕諸妄境
338 26 xiàng to administer 離相真空絕諸妄境
339 26 xiàng helper for a blind person 離相真空絕諸妄境
340 26 xiāng rhythm [music] 離相真空絕諸妄境
341 26 xiāng the upper frets of a pipa 離相真空絕諸妄境
342 26 xiāng coralwood 離相真空絕諸妄境
343 26 xiàng ministry 離相真空絕諸妄境
344 26 xiàng to supplement; to enhance 離相真空絕諸妄境
345 26 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 離相真空絕諸妄境
346 26 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 離相真空絕諸妄境
347 26 xiàng sign; mark; liṅga 離相真空絕諸妄境
348 26 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 離相真空絕諸妄境
349 26 extra; surplus; remainder 清涼餘定無
350 26 to remain 清涼餘定無
351 26 the time after an event 清涼餘定無
352 26 the others; the rest 清涼餘定無
353 26 additional; complementary 清涼餘定無
354 25 to leave; to depart; to go away; to part 離相真空絕諸妄境
355 25 a mythical bird 離相真空絕諸妄境
356 25 li; one of the eight divinatory trigrams 離相真空絕諸妄境
357 25 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離相真空絕諸妄境
358 25 chī a dragon with horns not yet grown 離相真空絕諸妄境
359 25 a mountain ash 離相真空絕諸妄境
360 25 vanilla; a vanilla-like herb 離相真空絕諸妄境
361 25 to be scattered; to be separated 離相真空絕諸妄境
362 25 to cut off 離相真空絕諸妄境
363 25 to violate; to be contrary to 離相真空絕諸妄境
364 25 to be distant from 離相真空絕諸妄境
365 25 two 離相真空絕諸妄境
366 25 to array; to align 離相真空絕諸妄境
367 25 to pass through; to experience 離相真空絕諸妄境
368 25 transcendence 離相真空絕諸妄境
369 25 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離相真空絕諸妄境
370 24 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 有多識起
371 24 duó many; much 有多識起
372 24 duō more 有多識起
373 24 duō excessive 有多識起
374 24 duō abundant 有多識起
375 24 duō to multiply; to acrue 有多識起
376 24 duō Duo 有多識起
377 24 duō ta 有多識起
378 24 不能 bù néng cannot; must not; should not 於善惡說不能了知
379 24 一切 yīqiè temporary 真空破一切
380 24 一切 yīqiè the same 真空破一切
381 24 reason; logic; truth 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
382 24 to manage 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
383 24 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
384 24 to work jade; to remove jade from ore 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
385 24 a natural science 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
386 24 law; principle; theory; inner principle or structure 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
387 24 to acknowledge; to respond; to answer 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
388 24 a judge 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
389 24 li; moral principle 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
390 24 to tidy up; to put in order 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
391 24 grain; texture 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
392 24 reason; logic; truth 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
393 24 principle; naya 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
394 23 yóu Kangxi radical 102
395 23 yóu to follow along
396 23 yóu cause; reason
397 23 yóu You
398 23 解脫 jiětuō to liberate; to free 蕭然解脫無為惔怕
399 23 解脫 jiětuō liberation 蕭然解脫無為惔怕
400 23 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 蕭然解脫無為惔怕
401 23 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
402 22 bié other 復次若離真空畢竟無別捨證方便
403 22 bié special 復次若離真空畢竟無別捨證方便
404 22 bié to leave 復次若離真空畢竟無別捨證方便
405 22 bié to distinguish 復次若離真空畢竟無別捨證方便
406 22 bié to pin 復次若離真空畢竟無別捨證方便
407 22 bié to insert; to jam 復次若離真空畢竟無別捨證方便
408 22 bié to turn 復次若離真空畢竟無別捨證方便
409 22 bié Bie 復次若離真空畢竟無別捨證方便
410 22 other; another; some other 言音辯了巧悟他心
411 22 other 言音辯了巧悟他心
412 22 tha 言音辯了巧悟他心
413 22 ṭha 言音辯了巧悟他心
414 22 other; anya 言音辯了巧悟他心
415 20 有情 yǒuqíng having feelings for 諸有情類不能測量
416 20 有情 yǒuqíng friends with 諸有情類不能測量
417 20 有情 yǒuqíng having emotional appeal 諸有情類不能測量
418 20 有情 yǒuqíng sentient being 諸有情類不能測量
419 20 有情 yǒuqíng sentient beings 諸有情類不能測量
420 20 to depend on; to lean on 於自所許不能信依
421 20 to comply with; to follow 於自所許不能信依
422 20 to help 於自所許不能信依
423 20 flourishing 於自所許不能信依
424 20 lovable 於自所許不能信依
425 20 bonds; substratum; upadhi 於自所許不能信依
426 20 refuge; śaraṇa 於自所許不能信依
427 20 reliance; pratiśaraṇa 於自所許不能信依
428 20 to reach 說有及有因
429 20 to attain 說有及有因
430 20 to understand 說有及有因
431 20 able to be compared to; to catch up with 說有及有因
432 20 to be involved with; to associate with 說有及有因
433 20 passing of a feudal title from elder to younger brother 說有及有因
434 20 and; ca; api 說有及有因
435 20 shèng to beat; to win; to conquer 稟和希勝慧
436 20 shèng victory; success 稟和希勝慧
437 20 shèng wonderful; supurb; superior 稟和希勝慧
438 20 shèng to surpass 稟和希勝慧
439 20 shèng triumphant 稟和希勝慧
440 20 shèng a scenic view 稟和希勝慧
441 20 shèng a woman's hair decoration 稟和希勝慧
442 20 shèng Sheng 稟和希勝慧
443 20 shèng conquering; victorious; jaya 稟和希勝慧
444 20 shèng superior; agra 稟和希勝慧
445 19 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
446 19 meaning; sense 為顯此義
447 19 justice; right action; righteousness 為顯此義
448 19 artificial; man-made; fake 為顯此義
449 19 chivalry; generosity 為顯此義
450 19 just; righteous 為顯此義
451 19 adopted 為顯此義
452 19 a relationship 為顯此義
453 19 volunteer 為顯此義
454 19 something suitable 為顯此義
455 19 a martyr 為顯此義
456 19 a law 為顯此義
457 19 Yi 為顯此義
458 19 Righteousness 為顯此義
459 19 aim; artha 為顯此義
460 19 真空 zhēnkōng a vacuum 真空破一切
461 19 真空 zhēnkōng true emptiness 真空破一切
462 19 真空 zhēnkōng Zhen Kong 真空破一切
463 19 zōng school; sect 邪宗所共許
464 19 zōng ancestor 邪宗所共許
465 19 zōng to take as one's model as 邪宗所共許
466 19 zōng purpose 邪宗所共許
467 19 zōng an ancestral temple 邪宗所共許
468 19 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 邪宗所共許
469 19 zōng clan; family 邪宗所共許
470 19 zōng a model 邪宗所共許
471 19 zōng a county 邪宗所共許
472 19 zōng religion 邪宗所共許
473 19 zōng essential; necessary 邪宗所共許
474 19 zōng summation 邪宗所共許
475 19 zōng a visit by feudal lords 邪宗所共許
476 19 zōng Zong 邪宗所共許
477 19 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 邪宗所共許
478 19 zōng sect; thought; mata 邪宗所共許
479 19 如來 rúlái Tathagata 如來於中智見無礙
480 19 如來 Rúlái Tathagata 如來於中智見無礙
481 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來於中智見無礙
482 18 one 又實等上無別有一
483 18 Kangxi radical 1 又實等上無別有一
484 18 pure; concentrated 又實等上無別有一
485 18 first 又實等上無別有一
486 18 the same 又實等上無別有一
487 18 sole; single 又實等上無別有一
488 18 a very small amount 又實等上無別有一
489 18 Yi 又實等上無別有一
490 18 other 又實等上無別有一
491 18 to unify 又實等上無別有一
492 18 accidentally; coincidentally 又實等上無別有一
493 18 abruptly; suddenly 又實等上無別有一
494 18 one; eka 又實等上無別有一
495 18 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 必不離所何成涅槃
496 18 chéng to become; to turn into 必不離所何成涅槃
497 18 chéng to grow up; to ripen; to mature 必不離所何成涅槃
498 18 chéng to set up; to establish; to develop; to form 必不離所何成涅槃
499 18 chéng a full measure of 必不離所何成涅槃
500 18 chéng whole 必不離所何成涅槃

Frequencies of all Words

Top 1148

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 130 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 能聞者有過失故
2 130 old; ancient; former; past 能聞者有過失故
3 130 reason; cause; purpose 能聞者有過失故
4 130 to die 能聞者有過失故
5 130 so; therefore; hence 能聞者有過失故
6 130 original 能聞者有過失故
7 130 accident; happening; instance 能聞者有過失故
8 130 a friend; an acquaintance; friendship 能聞者有過失故
9 130 something in the past 能聞者有過失故
10 130 deceased; dead 能聞者有過失故
11 130 still; yet 能聞者有過失故
12 130 therefore; tasmāt 能聞者有過失故
13 118 yǒu is; are; to exist 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
14 118 yǒu to have; to possess 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
15 118 yǒu indicates an estimate 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
16 118 yǒu indicates a large quantity 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
17 118 yǒu indicates an affirmative response 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
18 118 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
19 118 yǒu used to compare two things 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
20 118 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
21 118 yǒu used before the names of dynasties 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
22 118 yǒu a certain thing; what exists 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
23 118 yǒu multiple of ten and ... 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
24 118 yǒu abundant 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
25 118 yǒu purposeful 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
26 118 yǒu You 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
27 118 yǒu 1. existence; 2. becoming 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
28 118 yǒu becoming; bhava 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
29 106 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
30 106 suǒ an office; an institute 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
31 106 suǒ introduces a relative clause 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
32 106 suǒ it 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
33 106 suǒ if; supposing 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
34 106 suǒ a few; various; some 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
35 106 suǒ a place; a location 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
36 106 suǒ indicates a passive voice 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
37 106 suǒ that which 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
38 106 suǒ an ordinal number 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
39 106 suǒ meaning 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
40 106 suǒ garrison 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
41 106 suǒ place; pradeśa 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
42 106 suǒ that which; yad 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
43 99 zhū all; many; various 如彼六師諸外
44 99 zhū Zhu 如彼六師諸外
45 99 zhū all; members of the class 如彼六師諸外
46 99 zhū interrogative particle 如彼六師諸外
47 99 zhū him; her; them; it 如彼六師諸外
48 99 zhū of; in 如彼六師諸外
49 99 zhū all; many; sarva 如彼六師諸外
50 81 děng et cetera; and so on 道等
51 81 děng to wait 道等
52 81 děng degree; kind 道等
53 81 děng plural 道等
54 81 děng to be equal 道等
55 81 děng degree; level 道等
56 81 děng to compare 道等
57 81 děng same; equal; sama 道等
58 73 fēi not; non-; un- 非佛於彼無愍濟
59 73 fēi Kangxi radical 175 非佛於彼無愍濟
60 73 fēi wrong; bad; untruthful 非佛於彼無愍濟
61 73 fēi different 非佛於彼無愍濟
62 73 fēi to not be; to not have 非佛於彼無愍濟
63 73 fēi to violate; to be contrary to 非佛於彼無愍濟
64 73 fēi Africa 非佛於彼無愍濟
65 73 fēi to slander 非佛於彼無愍濟
66 73 fěi to avoid 非佛於彼無愍濟
67 73 fēi must 非佛於彼無愍濟
68 73 fēi an error 非佛於彼無愍濟
69 73 fēi a problem; a question 非佛於彼無愍濟
70 73 fēi evil 非佛於彼無愍濟
71 73 fēi besides; except; unless 非佛於彼無愍濟
72 70 wèi for; to 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜
73 70 wèi because of 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜
74 70 wéi to act as; to serve 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜
75 70 wéi to change into; to become 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜
76 70 wéi to be; is 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜
77 70 wéi to do 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜
78 70 wèi for 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜
79 70 wèi because of; for; to 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜
80 70 wèi to 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜
81 70 wéi in a passive construction 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜
82 70 wéi forming a rehetorical question 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜
83 70 wéi forming an adverb 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜
84 70 wéi to add emphasis 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜
85 70 wèi to support; to help 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜
86 70 wéi to govern 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜
87 70 wèi to be; bhū 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜
88 70 such as; for example; for instance 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
89 70 if 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
90 70 in accordance with 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
91 70 to be appropriate; should; with regard to 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
92 70 this 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
93 70 it is so; it is thus; can be compared with 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
94 70 to go to 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
95 70 to meet 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
96 70 to appear; to seem; to be like 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
97 70 at least as good as 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
98 70 and 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
99 70 or 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
100 70 but 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
101 70 then 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
102 70 naturally 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
103 70 expresses a question or doubt 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
104 70 you 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
105 70 the second lunar month 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
106 70 in; at 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
107 70 Ru 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
108 70 Thus 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
109 70 thus; tathā 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
110 70 like; iva 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
111 70 suchness; tathatā 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
112 69 that; those 如彼六師諸外
113 69 another; the other 如彼六師諸外
114 69 that; tad 如彼六師諸外
115 60 no 若無如
116 60 Kangxi radical 71 若無如
117 60 to not have; without 若無如
118 60 has not yet 若無如
119 60 mo 若無如
120 60 do not 若無如
121 60 not; -less; un- 若無如
122 60 regardless of 若無如
123 60 to not have 若無如
124 60 um 若無如
125 60 Wu 若無如
126 60 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若無如
127 60 not; non- 若無如
128 60 mo 若無如
129 59 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於善惡說不能了知
130 59 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於善惡說不能了知
131 59 shuì to persuade 於善惡說不能了知
132 59 shuō to teach; to recite; to explain 於善惡說不能了知
133 59 shuō a doctrine; a theory 於善惡說不能了知
134 59 shuō to claim; to assert 於善惡說不能了知
135 59 shuō allocution 於善惡說不能了知
136 59 shuō to criticize; to scold 於善惡說不能了知
137 59 shuō to indicate; to refer to 於善惡說不能了知
138 59 shuō speach; vāda 於善惡說不能了知
139 59 shuō to speak; bhāṣate 於善惡說不能了知
140 59 shuō to instruct 於善惡說不能了知
141 55 not; no 不求勝解
142 55 expresses that a certain condition cannot be acheived 不求勝解
143 55 as a correlative 不求勝解
144 55 no (answering a question) 不求勝解
145 55 forms a negative adjective from a noun 不求勝解
146 55 at the end of a sentence to form a question 不求勝解
147 55 to form a yes or no question 不求勝解
148 55 infix potential marker 不求勝解
149 55 no; na 不求勝解
150 54 yuē to speak; to say 故說頌曰
151 54 yuē Kangxi radical 73 故說頌曰
152 54 yuē to be called 故說頌曰
153 54 yuē particle without meaning 故說頌曰
154 54 yuē said; ukta 故說頌曰
155 54 in; at 如來於中智見無礙
156 54 in; at 如來於中智見無礙
157 54 in; at; to; from 如來於中智見無礙
158 54 to go; to 如來於中智見無礙
159 54 to rely on; to depend on 如來於中智見無礙
160 54 to go to; to arrive at 如來於中智見無礙
161 54 from 如來於中智見無礙
162 54 give 如來於中智見無礙
163 54 oppposing 如來於中智見無礙
164 54 and 如來於中智見無礙
165 54 compared to 如來於中智見無礙
166 54 by 如來於中智見無礙
167 54 and; as well as 如來於中智見無礙
168 54 for 如來於中智見無礙
169 54 Yu 如來於中智見無礙
170 54 a crow 如來於中智見無礙
171 54 whew; wow 如來於中智見無礙
172 54 near to; antike 如來於中智見無礙
173 53 also; too 亦非聖教不中正理
174 53 but 亦非聖教不中正理
175 53 this; he; she 亦非聖教不中正理
176 53 although; even though 亦非聖教不中正理
177 53 already 亦非聖教不中正理
178 53 particle with no meaning 亦非聖教不中正理
179 53 Yi 亦非聖教不中正理
180 51 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者為性聰
181 51 zhě that 三者為性聰
182 51 zhě nominalizing function word 三者為性聰
183 51 zhě used to mark a definition 三者為性聰
184 51 zhě used to mark a pause 三者為性聰
185 51 zhě topic marker; that; it 三者為性聰
186 51 zhuó according to 三者為性聰
187 51 zhě ca 三者為性聰
188 49 this; these 為顯此義
189 49 in this way 為顯此義
190 49 otherwise; but; however; so 為顯此義
191 49 at this time; now; here 為顯此義
192 49 this; here; etad 為顯此義
193 49 néng can; able 能聞者有過失故
194 49 néng ability; capacity 能聞者有過失故
195 49 néng a mythical bear-like beast 能聞者有過失故
196 49 néng energy 能聞者有過失故
197 49 néng function; use 能聞者有過失故
198 49 néng may; should; permitted to 能聞者有過失故
199 49 néng talent 能聞者有過失故
200 49 néng expert at 能聞者有過失故
201 49 néng to be in harmony 能聞者有過失故
202 49 néng to tend to; to care for 能聞者有過失故
203 49 néng to reach; to arrive at 能聞者有過失故
204 49 néng as long as; only 能聞者有過失故
205 49 néng even if 能聞者有過失故
206 49 néng but 能聞者有過失故
207 49 néng in this way 能聞者有過失故
208 49 néng to be able; śak 能聞者有過失故
209 49 néng skilful; pravīṇa 能聞者有過失故
210 49 shēng to be born; to give birth 不守己分而生喜足
211 49 shēng to live 不守己分而生喜足
212 49 shēng raw 不守己分而生喜足
213 49 shēng a student 不守己分而生喜足
214 49 shēng life 不守己分而生喜足
215 49 shēng to produce; to give rise 不守己分而生喜足
216 49 shēng alive 不守己分而生喜足
217 49 shēng a lifetime 不守己分而生喜足
218 49 shēng to initiate; to become 不守己分而生喜足
219 49 shēng to grow 不守己分而生喜足
220 49 shēng unfamiliar 不守己分而生喜足
221 49 shēng not experienced 不守己分而生喜足
222 49 shēng hard; stiff; strong 不守己分而生喜足
223 49 shēng very; extremely 不守己分而生喜足
224 49 shēng having academic or professional knowledge 不守己分而生喜足
225 49 shēng a male role in traditional theatre 不守己分而生喜足
226 49 shēng gender 不守己分而生喜足
227 49 shēng to develop; to grow 不守己分而生喜足
228 49 shēng to set up 不守己分而生喜足
229 49 shēng a prostitute 不守己分而生喜足
230 49 shēng a captive 不守己分而生喜足
231 49 shēng a gentleman 不守己分而生喜足
232 49 shēng Kangxi radical 100 不守己分而生喜足
233 49 shēng unripe 不守己分而生喜足
234 49 shēng nature 不守己分而生喜足
235 49 shēng to inherit; to succeed 不守己分而生喜足
236 49 shēng destiny 不守己分而生喜足
237 49 shēng birth 不守己分而生喜足
238 49 shì is; are; am; to be 是三種過失
239 49 shì is exactly 是三種過失
240 49 shì is suitable; is in contrast 是三種過失
241 49 shì this; that; those 是三種過失
242 49 shì really; certainly 是三種過失
243 49 shì correct; yes; affirmative 是三種過失
244 49 shì true 是三種過失
245 49 shì is; has; exists 是三種過失
246 49 shì used between repetitions of a word 是三種過失
247 49 shì a matter; an affair 是三種過失
248 49 shì Shi 是三種過失
249 49 shì is; bhū 是三種過失
250 49 shì this; idam 是三種過失
251 48 yīng should; ought 是法器應知
252 48 yìng to answer; to respond 是法器應知
253 48 yìng to confirm; to verify 是法器應知
254 48 yīng soon; immediately 是法器應知
255 48 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是法器應知
256 48 yìng to accept 是法器應知
257 48 yīng or; either 是法器應知
258 48 yìng to permit; to allow 是法器應知
259 48 yìng to echo 是法器應知
260 48 yìng to handle; to deal with 是法器應知
261 48 yìng Ying 是法器應知
262 48 yīng suitable; yukta 是法器應知
263 48 yán to speak; to say; said 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
264 48 yán language; talk; words; utterance; speech 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
265 48 yán Kangxi radical 149 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
266 48 yán a particle with no meaning 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
267 48 yán phrase; sentence 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
268 48 yán a word; a syllable 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
269 48 yán a theory; a doctrine 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
270 48 yán to regard as 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
271 48 yán to act as 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
272 48 yán word; vacana 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
273 48 yán speak; vad 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
274 46 kōng empty; void; hollow
275 46 kòng free time
276 46 kòng to empty; to clean out
277 46 kōng the sky; the air
278 46 kōng in vain; for nothing
279 46 kòng vacant; unoccupied
280 46 kòng empty space
281 46 kōng without substance
282 46 kōng to not have
283 46 kòng opportunity; chance
284 46 kōng vast and high
285 46 kōng impractical; ficticious
286 46 kòng blank
287 46 kòng expansive
288 46 kòng lacking
289 46 kōng plain; nothing else
290 46 kōng Emptiness
291 46 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
292 41 zhèng proof 雖聞正法而無所證
293 41 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 雖聞正法而無所證
294 41 zhèng to advise against 雖聞正法而無所證
295 41 zhèng certificate 雖聞正法而無所證
296 41 zhèng an illness 雖聞正法而無所證
297 41 zhèng to accuse 雖聞正法而無所證
298 41 zhèng realization; adhigama 雖聞正法而無所證
299 41 zhèng obtaining; prāpti 雖聞正法而無所證
300 41 ruò to seem; to be like; as 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
301 41 ruò seemingly 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
302 41 ruò if 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
303 41 ruò you 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
304 41 ruò this; that 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
305 41 ruò and; or 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
306 41 ruò as for; pertaining to 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
307 41 pomegranite 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
308 41 ruò to choose 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
309 41 ruò to agree; to accord with; to conform to 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
310 41 ruò thus 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
311 41 ruò pollia 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
312 41 ruò Ruo 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
313 41 ruò only then 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
314 41 ja 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
315 41 jñā 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
316 41 ruò if; yadi 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理
317 41 涅槃 nièpán Nirvana 捨諸有涅槃
318 41 涅槃 Nièpán nirvana 捨諸有涅槃
319 41 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 捨諸有涅槃
320 40 yīn because 無因獲勝利
321 40 yīn cause; reason 無因獲勝利
322 40 yīn to accord with 無因獲勝利
323 40 yīn to follow 無因獲勝利
324 40 yīn to rely on 無因獲勝利
325 40 yīn via; through 無因獲勝利
326 40 yīn to continue 無因獲勝利
327 40 yīn to receive 無因獲勝利
328 40 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 無因獲勝利
329 40 yīn to seize an opportunity 無因獲勝利
330 40 yīn to be like 無因獲勝利
331 40 yīn from; because of 無因獲勝利
332 40 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 無因獲勝利
333 40 yīn a standrd; a criterion 無因獲勝利
334 40 yīn Cause 無因獲勝利
335 40 yīn cause; hetu 無因獲勝利
336 39 外道 wàidào an outsider 以諸外道覺慧庸微
337 39 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 以諸外道覺慧庸微
338 39 外道 wàidào Heretics 以諸外道覺慧庸微
339 39 外道 wàidào non-Buddhist 以諸外道覺慧庸微
340 38 lùn to comment; to discuss 論曰
341 38 lùn a theory; a doctrine 論曰
342 38 lùn by the; per 論曰
343 38 lùn to evaluate 論曰
344 38 lùn opinion; speech; statement 論曰
345 38 lùn to convict 論曰
346 38 lùn to edit; to compile 論曰
347 38 lùn a treatise; sastra 論曰
348 38 lùn discussion 論曰
349 37 naturally; of course; certainly 恒自審察不貪己見
350 37 from; since 恒自審察不貪己見
351 37 self; oneself; itself 恒自審察不貪己見
352 37 Kangxi radical 132 恒自審察不貪己見
353 37 Zi 恒自審察不貪己見
354 37 a nose 恒自審察不貪己見
355 37 the beginning; the start 恒自審察不貪己見
356 37 origin 恒自審察不貪己見
357 37 originally 恒自審察不貪己見
358 37 still; to remain 恒自審察不貪己見
359 37 in person; personally 恒自審察不貪己見
360 37 in addition; besides 恒自審察不貪己見
361 37 if; even if 恒自審察不貪己見
362 37 but 恒自審察不貪己見
363 37 because 恒自審察不貪己見
364 37 to employ; to use 恒自審察不貪己見
365 37 to be 恒自審察不貪己見
366 37 own; one's own; oneself 恒自審察不貪己見
367 37 self; soul; ātman 恒自審察不貪己見
368 36 jiàn to see 如來於中智見無礙
369 36 jiàn opinion; view; understanding 如來於中智見無礙
370 36 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 如來於中智見無礙
371 36 jiàn refer to; for details see 如來於中智見無礙
372 36 jiàn passive marker 如來於中智見無礙
373 36 jiàn to listen to 如來於中智見無礙
374 36 jiàn to meet 如來於中智見無礙
375 36 jiàn to receive (a guest) 如來於中智見無礙
376 36 jiàn let me; kindly 如來於中智見無礙
377 36 jiàn Jian 如來於中智見無礙
378 36 xiàn to appear 如來於中智見無礙
379 36 xiàn to introduce 如來於中智見無礙
380 36 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 如來於中智見無礙
381 36 jiàn seeing; observing; darśana 如來於中智見無礙
382 36 happy; glad; cheerful; joyful 能招善趣及餘勝樂
383 36 to take joy in; to be happy; to be cheerful 能招善趣及餘勝樂
384 36 Le 能招善趣及餘勝樂
385 36 yuè music 能招善趣及餘勝樂
386 36 yuè a musical instrument 能招善趣及餘勝樂
387 36 yuè tone [of voice]; expression 能招善趣及餘勝樂
388 36 yuè a musician 能招善趣及餘勝樂
389 36 joy; pleasure 能招善趣及餘勝樂
390 36 yuè the Book of Music 能招善趣及餘勝樂
391 36 lào Lao 能招善趣及餘勝樂
392 36 to laugh 能招善趣及餘勝樂
393 36 Joy 能招善趣及餘勝樂
394 36 joy; delight; sukhā 能招善趣及餘勝樂
395 36 jiē all; each and every; in all cases 聞佛聖教皆已度訖
396 36 jiē same; equally 聞佛聖教皆已度訖
397 36 jiē all; sarva 聞佛聖教皆已度訖
398 33 zhī to know 是法器應知
399 33 zhī to comprehend 是法器應知
400 33 zhī to inform; to tell 是法器應知
401 33 zhī to administer 是法器應知
402 33 zhī to distinguish; to discern 是法器應知
403 33 zhī to be close friends 是法器應知
404 33 zhī to feel; to sense; to perceive 是法器應知
405 33 zhī to receive; to entertain 是法器應知
406 33 zhī knowledge 是法器應知
407 33 zhī consciousness; perception 是法器應知
408 33 zhī a close friend 是法器應知
409 33 zhì wisdom 是法器應知
410 33 zhì Zhi 是法器應知
411 33 zhī Understanding 是法器應知
412 33 zhī know; jña 是法器應知
413 33 ér and; as well as; but (not); yet (not) 不守己分而生喜足
414 33 ér Kangxi radical 126 不守己分而生喜足
415 33 ér you 不守己分而生喜足
416 33 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 不守己分而生喜足
417 33 ér right away; then 不守己分而生喜足
418 33 ér but; yet; however; while; nevertheless 不守己分而生喜足
419 33 ér if; in case; in the event that 不守己分而生喜足
420 33 ér therefore; as a result; thus 不守己分而生喜足
421 33 ér how can it be that? 不守己分而生喜足
422 33 ér so as to 不守己分而生喜足
423 33 ér only then 不守己分而生喜足
424 33 ér as if; to seem like 不守己分而生喜足
425 33 néng can; able 不守己分而生喜足
426 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不守己分而生喜足
427 33 ér me 不守己分而生喜足
428 33 ér to arrive; up to 不守己分而生喜足
429 33 ér possessive 不守己分而生喜足
430 33 ér and; ca 不守己分而生喜足
431 33 yòu again; also 又諸外道於涅槃處
432 33 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又諸外道於涅槃處
433 33 yòu Kangxi radical 29 又諸外道於涅槃處
434 33 yòu and 又諸外道於涅槃處
435 33 yòu furthermore 又諸外道於涅槃處
436 33 yòu in addition 又諸外道於涅槃處
437 33 yòu but 又諸外道於涅槃處
438 33 yòu again; also; moreover; punar 又諸外道於涅槃處
439 31 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 亦無分別執有等心
440 31 zhí a post; a position; a job 亦無分別執有等心
441 31 zhí to grasp; to hold 亦無分別執有等心
442 31 zhí to govern; to administer; to be in charge of 亦無分別執有等心
443 31 zhí to arrest; to capture 亦無分別執有等心
444 31 zhí to maintain; to guard 亦無分別執有等心
445 31 zhí to block up 亦無分別執有等心
446 31 zhí to engage in 亦無分別執有等心
447 31 zhí to link up; to draw in 亦無分別執有等心
448 31 zhí a good friend 亦無分別執有等心
449 31 zhí proof; certificate; receipt; voucher 亦無分別執有等心
450 31 zhí grasping; grāha 亦無分別執有等心
451 30 method; way 法中有
452 30 France 法中有
453 30 the law; rules; regulations 法中有
454 30 the teachings of the Buddha; Dharma 法中有
455 30 a standard; a norm 法中有
456 30 an institution 法中有
457 30 to emulate 法中有
458 30 magic; a magic trick 法中有
459 30 punishment 法中有
460 30 Fa 法中有
461 30 a precedent 法中有
462 30 a classification of some kinds of Han texts 法中有
463 30 relating to a ceremony or rite 法中有
464 30 Dharma 法中有
465 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法中有
466 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法中有
467 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法中有
468 30 quality; characteristic 法中有
469 30 wèi to call 謂貪
470 30 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂貪
471 30 wèi to speak to; to address 謂貪
472 30 wèi to treat as; to regard as 謂貪
473 30 wèi introducing a condition situation 謂貪
474 30 wèi to speak to; to address 謂貪
475 30 wèi to think 謂貪
476 30 wèi for; is to be 謂貪
477 30 wèi to make; to cause 謂貪
478 30 wèi and 謂貪
479 30 wèi principle; reason 謂貪
480 30 wèi Wei 謂貪
481 30 wèi which; what; yad 謂貪
482 30 wèi to say; iti 謂貪
483 30 his; hers; its; theirs 其心雖無實生實滅
484 30 to add emphasis 其心雖無實生實滅
485 30 used when asking a question in reply to a question 其心雖無實生實滅
486 30 used when making a request or giving an order 其心雖無實生實滅
487 30 he; her; it; them 其心雖無實生實滅
488 30 probably; likely 其心雖無實生實滅
489 30 will 其心雖無實生實滅
490 30 may 其心雖無實生實滅
491 30 if 其心雖無實生實滅
492 30 or 其心雖無實生實滅
493 30 Qi 其心雖無實生實滅
494 30 he; her; it; saḥ; sā; tad 其心雖無實生實滅
495 29 shí real; true 實不能
496 29 shí nut; seed; fruit 實不能
497 29 shí substance; content; material 實不能
498 29 shí honest; sincere 實不能
499 29 shí vast; extensive 實不能
500 29 shí solid 實不能

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhū all; many; sarva
děng same; equal; sama
wèi to be; bhū
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
that; tad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不二门 不二門 66
  1. Non-Duality Gate
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-duality gate
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘广百论释论 大乘廣百論釋論 100 Dasheng Guang Bai Lun Shi Lun
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法光 102 Faguang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
护法菩萨 護法菩薩 104 Dharmapāla
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净意 淨意 106 Śuddhamati
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
明论 明論 109 Veda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善导 善導 115 Shan Dao
圣天菩萨 聖天菩薩 115 āryadeva
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 280.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
般涅槃 98 parinirvana
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
薄福 98 little merit
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
比量 98 inference; anumāna
不害 98 non-harm
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
稠林 99 a dense forest
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大利 100 great advantage; great benefit
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
得究竟 100 attain; prāpnoti
等心 100 a non-discriminating mind
等智 100 secular knowledge
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
度生 100 to save beings
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二教 195 two teachings
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法行 102 to practice the Dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
凡愚 102 common and ignorant
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法 103 ambrosial Dharma
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
见大 見大 106 the element of visibility
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
境相 106 world of objects
境智 106 objective world and subjective mind
净方 淨方 106 pure land
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
久修 106 practiced for a long time
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六师 六師 108 the six teachers
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
罗门 羅門 108 Brahman
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
迷心 109 a deluded mind
妙果 109 wonderful fruit
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
名曰 109 to be named; to be called
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难信 難信 110 hard to believe
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能信 110 able to believe
能缘 能緣 110 conditioning power
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
普见 普見 112 observe all places
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如其所应 如其所應 114 in order; successively
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
色声 色聲 115 the visible and the audible
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深妙 115 profound; deep and subtle
身受 115 the sense of touch; physical perception
身体臭秽 身體臭穢 115 the body becomes foul-smelling
身业 身業 115 physical karma
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生天 115 highest rebirth
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
师承 師承 115 succeed one's teacher
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
戍达罗 戍達羅 115 sudra; shudra; slave class
顺忍 順忍 115 obedient patience
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死苦 115 death
速证菩提 速證菩提 115 enlightenment is quickly attained
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所恭敬 115 honored
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同喻 116 same dharma
外境 119 external realm; external objects
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄见 妄見 119 a delusion
未来际 未來際 119 the limit of the future
唯量 119 five rudimentary elements
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
无碍智 無礙智 119 omniscience
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
习诵 習誦 120
  1. recite
  2. recite repeatedly; svādyāya
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心法 120 mental objects
信受 120 to believe and accept
行苦 120 suffering as a consequence of action
性分 120 the nature of something
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
修证 修證 120 cultivation and realization
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
婬欲 121 sexual desire
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切苦 121 all difficulty
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
意言 121 mental discussion
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真解脱 真解脫 122 true liberation
正方便 122 right effort
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
诤论 諍論 122 to debate
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
真净 真淨 122 true and pure teaching
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
执心 執心 122 a grasping mind
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中善 122 admirable in the middle
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
罪业 罪業 122 sin; karma
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī