Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 18
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 132 | 於 | yú | to go; to | 於何住何學 |
| 2 | 132 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於何住何學 |
| 3 | 132 | 於 | yú | Yu | 於何住何學 |
| 4 | 132 | 於 | wū | a crow | 於何住何學 |
| 5 | 106 | 謂 | wèi | to call | 謂佛世尊昔菩薩 |
| 6 | 106 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂佛世尊昔菩薩 |
| 7 | 106 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛世尊昔菩薩 |
| 8 | 106 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂佛世尊昔菩薩 |
| 9 | 106 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂佛世尊昔菩薩 |
| 10 | 106 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛世尊昔菩薩 |
| 11 | 106 | 謂 | wèi | to think | 謂佛世尊昔菩薩 |
| 12 | 106 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂佛世尊昔菩薩 |
| 13 | 106 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂佛世尊昔菩薩 |
| 14 | 106 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂佛世尊昔菩薩 |
| 15 | 106 | 謂 | wèi | Wei | 謂佛世尊昔菩薩 |
| 16 | 86 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世尊自顯唯我獨為真獎 |
| 17 | 86 | 為 | wéi | to change into; to become | 世尊自顯唯我獨為真獎 |
| 18 | 86 | 為 | wéi | to be; is | 世尊自顯唯我獨為真獎 |
| 19 | 86 | 為 | wéi | to do | 世尊自顯唯我獨為真獎 |
| 20 | 86 | 為 | wèi | to support; to help | 世尊自顯唯我獨為真獎 |
| 21 | 86 | 為 | wéi | to govern | 世尊自顯唯我獨為真獎 |
| 22 | 86 | 為 | wèi | to be; bhū | 世尊自顯唯我獨為真獎 |
| 23 | 78 | 所 | suǒ | a few; various; some | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 24 | 78 | 所 | suǒ | a place; a location | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 25 | 78 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 26 | 78 | 所 | suǒ | an ordinal number | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 27 | 78 | 所 | suǒ | meaning | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 28 | 78 | 所 | suǒ | garrison | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 29 | 78 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 30 | 66 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 等皆已永斷 |
| 31 | 66 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 等皆已永斷 |
| 32 | 66 | 已 | yǐ | to complete | 等皆已永斷 |
| 33 | 66 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 等皆已永斷 |
| 34 | 66 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 等皆已永斷 |
| 35 | 66 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 等皆已永斷 |
| 36 | 63 | 能 | néng | can; able | 能獎勝類生 |
| 37 | 63 | 能 | néng | ability; capacity | 能獎勝類生 |
| 38 | 63 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能獎勝類生 |
| 39 | 63 | 能 | néng | energy | 能獎勝類生 |
| 40 | 63 | 能 | néng | function; use | 能獎勝類生 |
| 41 | 63 | 能 | néng | talent | 能獎勝類生 |
| 42 | 63 | 能 | néng | expert at | 能獎勝類生 |
| 43 | 63 | 能 | néng | to be in harmony | 能獎勝類生 |
| 44 | 63 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能獎勝類生 |
| 45 | 63 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能獎勝類生 |
| 46 | 63 | 能 | néng | to be able; śak | 能獎勝類生 |
| 47 | 63 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能獎勝類生 |
| 48 | 55 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 誰獎勝類生 |
| 49 | 55 | 生 | shēng | to live | 誰獎勝類生 |
| 50 | 55 | 生 | shēng | raw | 誰獎勝類生 |
| 51 | 55 | 生 | shēng | a student | 誰獎勝類生 |
| 52 | 55 | 生 | shēng | life | 誰獎勝類生 |
| 53 | 55 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 誰獎勝類生 |
| 54 | 55 | 生 | shēng | alive | 誰獎勝類生 |
| 55 | 55 | 生 | shēng | a lifetime | 誰獎勝類生 |
| 56 | 55 | 生 | shēng | to initiate; to become | 誰獎勝類生 |
| 57 | 55 | 生 | shēng | to grow | 誰獎勝類生 |
| 58 | 55 | 生 | shēng | unfamiliar | 誰獎勝類生 |
| 59 | 55 | 生 | shēng | not experienced | 誰獎勝類生 |
| 60 | 55 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 誰獎勝類生 |
| 61 | 55 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 誰獎勝類生 |
| 62 | 55 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 誰獎勝類生 |
| 63 | 55 | 生 | shēng | gender | 誰獎勝類生 |
| 64 | 55 | 生 | shēng | to develop; to grow | 誰獎勝類生 |
| 65 | 55 | 生 | shēng | to set up | 誰獎勝類生 |
| 66 | 55 | 生 | shēng | a prostitute | 誰獎勝類生 |
| 67 | 55 | 生 | shēng | a captive | 誰獎勝類生 |
| 68 | 55 | 生 | shēng | a gentleman | 誰獎勝類生 |
| 69 | 55 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 誰獎勝類生 |
| 70 | 55 | 生 | shēng | unripe | 誰獎勝類生 |
| 71 | 55 | 生 | shēng | nature | 誰獎勝類生 |
| 72 | 55 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 誰獎勝類生 |
| 73 | 55 | 生 | shēng | destiny | 誰獎勝類生 |
| 74 | 55 | 生 | shēng | birth | 誰獎勝類生 |
| 75 | 55 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 誰獎勝類生 |
| 76 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 起如是相 |
| 77 | 52 | 中 | zhōng | middle | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 78 | 52 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 79 | 52 | 中 | zhōng | China | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 80 | 52 | 中 | zhòng | to hit the mark | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 81 | 52 | 中 | zhōng | midday | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 82 | 52 | 中 | zhōng | inside | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 83 | 52 | 中 | zhōng | during | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 84 | 52 | 中 | zhōng | Zhong | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 85 | 52 | 中 | zhōng | intermediary | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 86 | 52 | 中 | zhōng | half | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 87 | 52 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 88 | 52 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 89 | 52 | 中 | zhòng | to obtain | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 90 | 52 | 中 | zhòng | to pass an exam | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 91 | 52 | 中 | zhōng | middle | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 92 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 93 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 今無師自然心趣出離 |
| 94 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 今無師自然心趣出離 |
| 95 | 45 | 無 | mó | mo | 今無師自然心趣出離 |
| 96 | 45 | 無 | wú | to not have | 今無師自然心趣出離 |
| 97 | 45 | 無 | wú | Wu | 今無師自然心趣出離 |
| 98 | 45 | 無 | mó | mo | 今無師自然心趣出離 |
| 99 | 45 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由彼因緣 |
| 100 | 45 | 由 | yóu | to follow along | 由彼因緣 |
| 101 | 45 | 由 | yóu | cause; reason | 由彼因緣 |
| 102 | 45 | 由 | yóu | You | 由彼因緣 |
| 103 | 45 | 及 | jí | to reach | 及開出離道 |
| 104 | 45 | 及 | jí | to attain | 及開出離道 |
| 105 | 45 | 及 | jí | to understand | 及開出離道 |
| 106 | 45 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及開出離道 |
| 107 | 45 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及開出離道 |
| 108 | 45 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及開出離道 |
| 109 | 45 | 及 | jí | and; ca; api | 及開出離道 |
| 110 | 42 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 |
| 111 | 42 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 |
| 112 | 42 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 |
| 113 | 42 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 |
| 114 | 42 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 |
| 115 | 42 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 |
| 116 | 42 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 |
| 117 | 42 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 |
| 118 | 42 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 |
| 119 | 42 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 |
| 120 | 42 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 |
| 121 | 42 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 |
| 122 | 42 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又唯世尊能為四種勝上類生 |
| 123 | 42 | 者 | zhě | ca | 今此頌中言勝類者 |
| 124 | 41 | 欲 | yù | desire | 棄上妙欲捨離居家 |
| 125 | 41 | 欲 | yù | to desire; to wish | 棄上妙欲捨離居家 |
| 126 | 41 | 欲 | yù | to desire; to intend | 棄上妙欲捨離居家 |
| 127 | 41 | 欲 | yù | lust | 棄上妙欲捨離居家 |
| 128 | 41 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 棄上妙欲捨離居家 |
| 129 | 37 | 略 | lüè | plan; strategy | 復次今當略辨上所說義 |
| 130 | 37 | 略 | lüè | to administer | 復次今當略辨上所說義 |
| 131 | 37 | 略 | lüè | Lue | 復次今當略辨上所說義 |
| 132 | 37 | 略 | lüè | to plunder; to seize | 復次今當略辨上所說義 |
| 133 | 37 | 略 | lüè | to simplify; to omit; to leave out | 復次今當略辨上所說義 |
| 134 | 37 | 略 | lüè | an outline | 復次今當略辨上所說義 |
| 135 | 37 | 略 | lüè | concisely; samāsatas | 復次今當略辨上所說義 |
| 136 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於逆流道得 |
| 137 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 於逆流道得 |
| 138 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 於逆流道得 |
| 139 | 37 | 得 | dé | de | 於逆流道得 |
| 140 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 於逆流道得 |
| 141 | 37 | 得 | dé | to result in | 於逆流道得 |
| 142 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於逆流道得 |
| 143 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 於逆流道得 |
| 144 | 37 | 得 | dé | to be finished | 於逆流道得 |
| 145 | 37 | 得 | děi | satisfying | 於逆流道得 |
| 146 | 37 | 得 | dé | to contract | 於逆流道得 |
| 147 | 37 | 得 | dé | to hear | 於逆流道得 |
| 148 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 於逆流道得 |
| 149 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 於逆流道得 |
| 150 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於逆流道得 |
| 151 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 蔑妄言等事而致財寶 |
| 152 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 蔑妄言等事而致財寶 |
| 153 | 36 | 而 | néng | can; able | 蔑妄言等事而致財寶 |
| 154 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 蔑妄言等事而致財寶 |
| 155 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 蔑妄言等事而致財寶 |
| 156 | 36 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 謂依如是所得勝定 |
| 157 | 36 | 依 | yī | to comply with; to follow | 謂依如是所得勝定 |
| 158 | 36 | 依 | yī | to help | 謂依如是所得勝定 |
| 159 | 36 | 依 | yī | flourishing | 謂依如是所得勝定 |
| 160 | 36 | 依 | yī | lovable | 謂依如是所得勝定 |
| 161 | 36 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 謂依如是所得勝定 |
| 162 | 36 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 謂依如是所得勝定 |
| 163 | 36 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 謂依如是所得勝定 |
| 164 | 35 | 義 | yì | meaning; sense | 復次今當略辨上所說義 |
| 165 | 35 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 復次今當略辨上所說義 |
| 166 | 35 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 復次今當略辨上所說義 |
| 167 | 35 | 義 | yì | chivalry; generosity | 復次今當略辨上所說義 |
| 168 | 35 | 義 | yì | just; righteous | 復次今當略辨上所說義 |
| 169 | 35 | 義 | yì | adopted | 復次今當略辨上所說義 |
| 170 | 35 | 義 | yì | a relationship | 復次今當略辨上所說義 |
| 171 | 35 | 義 | yì | volunteer | 復次今當略辨上所說義 |
| 172 | 35 | 義 | yì | something suitable | 復次今當略辨上所說義 |
| 173 | 35 | 義 | yì | a martyr | 復次今當略辨上所說義 |
| 174 | 35 | 義 | yì | a law | 復次今當略辨上所說義 |
| 175 | 35 | 義 | yì | Yi | 復次今當略辨上所說義 |
| 176 | 35 | 義 | yì | Righteousness | 復次今當略辨上所說義 |
| 177 | 35 | 義 | yì | aim; artha | 復次今當略辨上所說義 |
| 178 | 34 | 一 | yī | one | 一 |
| 179 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 180 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 181 | 34 | 一 | yī | first | 一 |
| 182 | 34 | 一 | yī | the same | 一 |
| 183 | 34 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 184 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 185 | 34 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 186 | 34 | 一 | yī | other | 一 |
| 187 | 34 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 188 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 189 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 190 | 34 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 191 | 34 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 於何住何學 |
| 192 | 34 | 住 | zhù | to stop; to halt | 於何住何學 |
| 193 | 34 | 住 | zhù | to retain; to remain | 於何住何學 |
| 194 | 34 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 於何住何學 |
| 195 | 34 | 住 | zhù | verb complement | 於何住何學 |
| 196 | 34 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 於何住何學 |
| 197 | 33 | 死 | sǐ | to die | 不懼後世死 |
| 198 | 33 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 不懼後世死 |
| 199 | 33 | 死 | sǐ | dead | 不懼後世死 |
| 200 | 33 | 死 | sǐ | death | 不懼後世死 |
| 201 | 33 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 不懼後世死 |
| 202 | 33 | 死 | sǐ | lost; severed | 不懼後世死 |
| 203 | 33 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 不懼後世死 |
| 204 | 33 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 不懼後世死 |
| 205 | 33 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 不懼後世死 |
| 206 | 33 | 死 | sǐ | damned | 不懼後世死 |
| 207 | 33 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 不懼後世死 |
| 208 | 32 | 作 | zuò | to do | 故為彼天作如是說 |
| 209 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 故為彼天作如是說 |
| 210 | 32 | 作 | zuò | to start | 故為彼天作如是說 |
| 211 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 故為彼天作如是說 |
| 212 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 故為彼天作如是說 |
| 213 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 故為彼天作如是說 |
| 214 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 故為彼天作如是說 |
| 215 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 故為彼天作如是說 |
| 216 | 32 | 作 | zuò | to rise | 故為彼天作如是說 |
| 217 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 故為彼天作如是說 |
| 218 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 故為彼天作如是說 |
| 219 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 故為彼天作如是說 |
| 220 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 故為彼天作如是說 |
| 221 | 31 | 今 | jīn | today; present; now | 今此頌中言勝類者 |
| 222 | 31 | 今 | jīn | Jin | 今此頌中言勝類者 |
| 223 | 31 | 今 | jīn | modern | 今此頌中言勝類者 |
| 224 | 31 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此頌中言勝類者 |
| 225 | 31 | 斷 | duàn | to judge | 斷諸愁熾燃 |
| 226 | 31 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷諸愁熾燃 |
| 227 | 31 | 斷 | duàn | to stop | 斷諸愁熾燃 |
| 228 | 31 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷諸愁熾燃 |
| 229 | 31 | 斷 | duàn | to intercept | 斷諸愁熾燃 |
| 230 | 31 | 斷 | duàn | to divide | 斷諸愁熾燃 |
| 231 | 31 | 斷 | duàn | to isolate | 斷諸愁熾燃 |
| 232 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 以法 |
| 233 | 30 | 法 | fǎ | France | 以法 |
| 234 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以法 |
| 235 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以法 |
| 236 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以法 |
| 237 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 以法 |
| 238 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 以法 |
| 239 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以法 |
| 240 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 以法 |
| 241 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 以法 |
| 242 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 以法 |
| 243 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以法 |
| 244 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以法 |
| 245 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 以法 |
| 246 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以法 |
| 247 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以法 |
| 248 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以法 |
| 249 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以法 |
| 250 | 29 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 或安受受所 |
| 251 | 29 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 或安受受所 |
| 252 | 29 | 受 | shòu | to receive; to accept | 或安受受所 |
| 253 | 29 | 受 | shòu | to tolerate | 或安受受所 |
| 254 | 29 | 受 | shòu | feelings; sensations | 或安受受所 |
| 255 | 29 | 知 | zhī | to know | 當知是名此中略義 |
| 256 | 29 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是名此中略義 |
| 257 | 29 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是名此中略義 |
| 258 | 29 | 知 | zhī | to administer | 當知是名此中略義 |
| 259 | 29 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是名此中略義 |
| 260 | 29 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是名此中略義 |
| 261 | 29 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是名此中略義 |
| 262 | 29 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是名此中略義 |
| 263 | 29 | 知 | zhī | knowledge | 當知是名此中略義 |
| 264 | 29 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是名此中略義 |
| 265 | 29 | 知 | zhī | a close friend | 當知是名此中略義 |
| 266 | 29 | 知 | zhì | wisdom | 當知是名此中略義 |
| 267 | 29 | 知 | zhì | Zhi | 當知是名此中略義 |
| 268 | 29 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是名此中略義 |
| 269 | 29 | 知 | zhī | to make known | 當知是名此中略義 |
| 270 | 29 | 知 | zhī | to have control over | 當知是名此中略義 |
| 271 | 29 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是名此中略義 |
| 272 | 29 | 知 | zhī | Understanding | 當知是名此中略義 |
| 273 | 29 | 知 | zhī | know; jña | 當知是名此中略義 |
| 274 | 27 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 人等便相佐助 |
| 275 | 27 | 便 | biàn | advantageous | 人等便相佐助 |
| 276 | 27 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 人等便相佐助 |
| 277 | 27 | 便 | pián | fat; obese | 人等便相佐助 |
| 278 | 27 | 便 | biàn | to make easy | 人等便相佐助 |
| 279 | 27 | 便 | biàn | an unearned advantage | 人等便相佐助 |
| 280 | 27 | 便 | biàn | ordinary; plain | 人等便相佐助 |
| 281 | 27 | 便 | biàn | in passing | 人等便相佐助 |
| 282 | 27 | 便 | biàn | informal | 人等便相佐助 |
| 283 | 27 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 人等便相佐助 |
| 284 | 27 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 人等便相佐助 |
| 285 | 27 | 便 | biàn | stool | 人等便相佐助 |
| 286 | 27 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 人等便相佐助 |
| 287 | 27 | 便 | biàn | proficient; skilled | 人等便相佐助 |
| 288 | 27 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 人等便相佐助 |
| 289 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等皆已永斷 |
| 290 | 27 | 等 | děng | to wait | 等皆已永斷 |
| 291 | 27 | 等 | děng | to be equal | 等皆已永斷 |
| 292 | 27 | 等 | děng | degree; level | 等皆已永斷 |
| 293 | 27 | 等 | děng | to compare | 等皆已永斷 |
| 294 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 等皆已永斷 |
| 295 | 27 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 當知是名此中略義 |
| 296 | 27 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 當知是名此中略義 |
| 297 | 27 | 名 | míng | rank; position | 當知是名此中略義 |
| 298 | 27 | 名 | míng | an excuse | 當知是名此中略義 |
| 299 | 27 | 名 | míng | life | 當知是名此中略義 |
| 300 | 27 | 名 | míng | to name; to call | 當知是名此中略義 |
| 301 | 27 | 名 | míng | to express; to describe | 當知是名此中略義 |
| 302 | 27 | 名 | míng | to be called; to have the name | 當知是名此中略義 |
| 303 | 27 | 名 | míng | to own; to possess | 當知是名此中略義 |
| 304 | 27 | 名 | míng | famous; renowned | 當知是名此中略義 |
| 305 | 27 | 名 | míng | moral | 當知是名此中略義 |
| 306 | 27 | 名 | míng | name; naman | 當知是名此中略義 |
| 307 | 27 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 當知是名此中略義 |
| 308 | 26 | 因緣 | yīnyuán | chance | 由此因緣 |
| 309 | 26 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 由此因緣 |
| 310 | 26 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 由此因緣 |
| 311 | 26 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 由此因緣 |
| 312 | 26 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 由此因緣 |
| 313 | 26 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 由此因緣 |
| 314 | 26 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 由此因緣 |
| 315 | 26 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 於六波羅蜜多修習善 |
| 316 | 26 | 善 | shàn | happy | 於六波羅蜜多修習善 |
| 317 | 26 | 善 | shàn | good | 於六波羅蜜多修習善 |
| 318 | 26 | 善 | shàn | kind-hearted | 於六波羅蜜多修習善 |
| 319 | 26 | 善 | shàn | to be skilled at something | 於六波羅蜜多修習善 |
| 320 | 26 | 善 | shàn | familiar | 於六波羅蜜多修習善 |
| 321 | 26 | 善 | shàn | to repair | 於六波羅蜜多修習善 |
| 322 | 26 | 善 | shàn | to admire | 於六波羅蜜多修習善 |
| 323 | 26 | 善 | shàn | to praise | 於六波羅蜜多修習善 |
| 324 | 26 | 善 | shàn | Shan | 於六波羅蜜多修習善 |
| 325 | 26 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 於六波羅蜜多修習善 |
| 326 | 25 | 亦 | yì | Yi | 此中世尊亦自顯 |
| 327 | 24 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 謂如有一有學見迹作是思惟 |
| 328 | 24 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 謂如有一有學見迹作是思惟 |
| 329 | 24 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 謂如有一有學見迹作是思惟 |
| 330 | 24 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 謂如有一有學見迹作是思惟 |
| 331 | 24 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 受持身語所有律 |
| 332 | 24 | 流 | liú | to flow; to spread; to circulate | 預隨流 |
| 333 | 24 | 流 | liú | a class | 預隨流 |
| 334 | 24 | 流 | liú | water | 預隨流 |
| 335 | 24 | 流 | liú | a current | 預隨流 |
| 336 | 24 | 流 | liú | a group | 預隨流 |
| 337 | 24 | 流 | liú | to move | 預隨流 |
| 338 | 24 | 流 | liú | to trend; to incline | 預隨流 |
| 339 | 24 | 流 | liú | to banish; to deport; to send into exile | 預隨流 |
| 340 | 24 | 流 | liú | to indulge; to pamper | 預隨流 |
| 341 | 24 | 流 | liú | passing quickly; turning continuously | 預隨流 |
| 342 | 24 | 流 | liú | accidental | 預隨流 |
| 343 | 24 | 流 | liú | with no basis | 預隨流 |
| 344 | 24 | 流 | liú | to flow; sru | 預隨流 |
| 345 | 24 | 流 | liú | continuation; prabandha | 預隨流 |
| 346 | 23 | 見 | jiàn | to see | 繫二有暴流及斷一切無明與見二種暴流 |
| 347 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 繫二有暴流及斷一切無明與見二種暴流 |
| 348 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 繫二有暴流及斷一切無明與見二種暴流 |
| 349 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 繫二有暴流及斷一切無明與見二種暴流 |
| 350 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 繫二有暴流及斷一切無明與見二種暴流 |
| 351 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 繫二有暴流及斷一切無明與見二種暴流 |
| 352 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 繫二有暴流及斷一切無明與見二種暴流 |
| 353 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 繫二有暴流及斷一切無明與見二種暴流 |
| 354 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 繫二有暴流及斷一切無明與見二種暴流 |
| 355 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 繫二有暴流及斷一切無明與見二種暴流 |
| 356 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 繫二有暴流及斷一切無明與見二種暴流 |
| 357 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 繫二有暴流及斷一切無明與見二種暴流 |
| 358 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 繫二有暴流及斷一切無明與見二種暴流 |
| 359 | 22 | 顯示 | xiǎnshì | to show; to illustrate; to display | 顯示唯佛世尊能以法以正以制以導教 |
| 360 | 22 | 種 | zhǒng | kind; type | 即是四種勝上姓類 |
| 361 | 22 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 即是四種勝上姓類 |
| 362 | 22 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 即是四種勝上姓類 |
| 363 | 22 | 種 | zhǒng | seed; strain | 即是四種勝上姓類 |
| 364 | 22 | 種 | zhǒng | offspring | 即是四種勝上姓類 |
| 365 | 22 | 種 | zhǒng | breed | 即是四種勝上姓類 |
| 366 | 22 | 種 | zhǒng | race | 即是四種勝上姓類 |
| 367 | 22 | 種 | zhǒng | species | 即是四種勝上姓類 |
| 368 | 22 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 即是四種勝上姓類 |
| 369 | 22 | 種 | zhǒng | grit; guts | 即是四種勝上姓類 |
| 370 | 22 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 即是四種勝上姓類 |
| 371 | 22 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 或復有一非由正信 |
| 372 | 22 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 或復有一非由正信 |
| 373 | 22 | 非 | fēi | different | 或復有一非由正信 |
| 374 | 22 | 非 | fēi | to not be; to not have | 或復有一非由正信 |
| 375 | 22 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 或復有一非由正信 |
| 376 | 22 | 非 | fēi | Africa | 或復有一非由正信 |
| 377 | 22 | 非 | fēi | to slander | 或復有一非由正信 |
| 378 | 22 | 非 | fěi | to avoid | 或復有一非由正信 |
| 379 | 22 | 非 | fēi | must | 或復有一非由正信 |
| 380 | 22 | 非 | fēi | an error | 或復有一非由正信 |
| 381 | 22 | 非 | fēi | a problem; a question | 或復有一非由正信 |
| 382 | 22 | 非 | fēi | evil | 或復有一非由正信 |
| 383 | 22 | 行 | xíng | to walk | 於眾緣所生諸行 |
| 384 | 22 | 行 | xíng | capable; competent | 於眾緣所生諸行 |
| 385 | 22 | 行 | háng | profession | 於眾緣所生諸行 |
| 386 | 22 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於眾緣所生諸行 |
| 387 | 22 | 行 | xíng | to travel | 於眾緣所生諸行 |
| 388 | 22 | 行 | xìng | actions; conduct | 於眾緣所生諸行 |
| 389 | 22 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於眾緣所生諸行 |
| 390 | 22 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於眾緣所生諸行 |
| 391 | 22 | 行 | háng | horizontal line | 於眾緣所生諸行 |
| 392 | 22 | 行 | héng | virtuous deeds | 於眾緣所生諸行 |
| 393 | 22 | 行 | hàng | a line of trees | 於眾緣所生諸行 |
| 394 | 22 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於眾緣所生諸行 |
| 395 | 22 | 行 | xíng | to move | 於眾緣所生諸行 |
| 396 | 22 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於眾緣所生諸行 |
| 397 | 22 | 行 | xíng | travel | 於眾緣所生諸行 |
| 398 | 22 | 行 | xíng | to circulate | 於眾緣所生諸行 |
| 399 | 22 | 行 | xíng | running script; running script | 於眾緣所生諸行 |
| 400 | 22 | 行 | xíng | temporary | 於眾緣所生諸行 |
| 401 | 22 | 行 | háng | rank; order | 於眾緣所生諸行 |
| 402 | 22 | 行 | háng | a business; a shop | 於眾緣所生諸行 |
| 403 | 22 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於眾緣所生諸行 |
| 404 | 22 | 行 | xíng | to experience | 於眾緣所生諸行 |
| 405 | 22 | 行 | xíng | path; way | 於眾緣所生諸行 |
| 406 | 22 | 行 | xíng | xing; ballad | 於眾緣所生諸行 |
| 407 | 22 | 行 | xíng | 於眾緣所生諸行 | |
| 408 | 22 | 行 | xíng | Practice | 於眾緣所生諸行 |
| 409 | 22 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於眾緣所生諸行 |
| 410 | 22 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於眾緣所生諸行 |
| 411 | 20 | 雜染 | zárǎn | Polluted | 又略顯示三世諸行所有雜染及 |
| 412 | 20 | 雜染 | zárǎn | an affliction; a defilement | 又略顯示三世諸行所有雜染及 |
| 413 | 20 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 非非想處 |
| 414 | 20 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 非非想處 |
| 415 | 20 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 非非想處 |
| 416 | 20 | 處 | chù | a part; an aspect | 非非想處 |
| 417 | 20 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 非非想處 |
| 418 | 20 | 處 | chǔ | to get along with | 非非想處 |
| 419 | 20 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 非非想處 |
| 420 | 20 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 非非想處 |
| 421 | 20 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 非非想處 |
| 422 | 20 | 處 | chǔ | to be associated with | 非非想處 |
| 423 | 20 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 非非想處 |
| 424 | 20 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 非非想處 |
| 425 | 20 | 處 | chù | circumstances; situation | 非非想處 |
| 426 | 20 | 處 | chù | an occasion; a time | 非非想處 |
| 427 | 20 | 處 | chù | position; sthāna | 非非想處 |
| 428 | 20 | 永 | yǒng | long; distant | 云何永斷一切愁憂熾燃 |
| 429 | 20 | 永 | yǒng | to extend; to lengthen | 云何永斷一切愁憂熾燃 |
| 430 | 20 | 永 | yǒng | to sing; to chant | 云何永斷一切愁憂熾燃 |
| 431 | 20 | 永 | yǒng | far-reaching; remote | 云何永斷一切愁憂熾燃 |
| 432 | 20 | 永 | yǒng | eternal | 云何永斷一切愁憂熾燃 |
| 433 | 19 | 與 | yǔ | to give | 眼耳及與鼻 |
| 434 | 19 | 與 | yǔ | to accompany | 眼耳及與鼻 |
| 435 | 19 | 與 | yù | to particate in | 眼耳及與鼻 |
| 436 | 19 | 與 | yù | of the same kind | 眼耳及與鼻 |
| 437 | 19 | 與 | yù | to help | 眼耳及與鼻 |
| 438 | 19 | 與 | yǔ | for | 眼耳及與鼻 |
| 439 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以法 |
| 440 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 以法 |
| 441 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 以法 |
| 442 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 以法 |
| 443 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 以法 |
| 444 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 以法 |
| 445 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以法 |
| 446 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 以法 |
| 447 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 以法 |
| 448 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 以法 |
| 449 | 19 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未捨若諸無學逕及當來所有苦樂 |
| 450 | 19 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未捨若諸無學逕及當來所有苦樂 |
| 451 | 19 | 未 | wèi | to taste | 未捨若諸無學逕及當來所有苦樂 |
| 452 | 19 | 未 | wèi | future; anāgata | 未捨若諸無學逕及當來所有苦樂 |
| 453 | 19 | 餘 | yú | extra; surplus | 謂於往昔無量餘生 |
| 454 | 19 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 謂於往昔無量餘生 |
| 455 | 19 | 餘 | yú | to remain | 謂於往昔無量餘生 |
| 456 | 19 | 餘 | yú | other | 謂於往昔無量餘生 |
| 457 | 19 | 餘 | yú | additional; complementary | 謂於往昔無量餘生 |
| 458 | 19 | 餘 | yú | remaining | 謂於往昔無量餘生 |
| 459 | 19 | 餘 | yú | incomplete | 謂於往昔無量餘生 |
| 460 | 19 | 餘 | yú | Yu | 謂於往昔無量餘生 |
| 461 | 19 | 餘 | yú | other; anya | 謂於往昔無量餘生 |
| 462 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 出離一切眾苦聖八支道 |
| 463 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 出離一切眾苦聖八支道 |
| 464 | 19 | 業 | yè | business; industry | 業逕 |
| 465 | 19 | 業 | yè | activity; actions | 業逕 |
| 466 | 19 | 業 | yè | order; sequence | 業逕 |
| 467 | 19 | 業 | yè | to continue | 業逕 |
| 468 | 19 | 業 | yè | to start; to create | 業逕 |
| 469 | 19 | 業 | yè | karma | 業逕 |
| 470 | 19 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 業逕 |
| 471 | 19 | 業 | yè | a course of study; training | 業逕 |
| 472 | 19 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 業逕 |
| 473 | 19 | 業 | yè | an estate; a property | 業逕 |
| 474 | 19 | 業 | yè | an achievement | 業逕 |
| 475 | 19 | 業 | yè | to engage in | 業逕 |
| 476 | 19 | 業 | yè | Ye | 業逕 |
| 477 | 19 | 業 | yè | a horizontal board | 業逕 |
| 478 | 19 | 業 | yè | an occupation | 業逕 |
| 479 | 19 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 業逕 |
| 480 | 19 | 業 | yè | a book | 業逕 |
| 481 | 19 | 業 | yè | actions; karma; karman | 業逕 |
| 482 | 19 | 業 | yè | activity; kriyā | 業逕 |
| 483 | 19 | 四 | sì | four | 即是四種勝上姓類 |
| 484 | 19 | 四 | sì | note a musical scale | 即是四種勝上姓類 |
| 485 | 19 | 四 | sì | fourth | 即是四種勝上姓類 |
| 486 | 19 | 四 | sì | Si | 即是四種勝上姓類 |
| 487 | 19 | 四 | sì | four; catur | 即是四種勝上姓類 |
| 488 | 18 | 因 | yīn | cause; reason | 謂因力故 |
| 489 | 18 | 因 | yīn | to accord with | 謂因力故 |
| 490 | 18 | 因 | yīn | to follow | 謂因力故 |
| 491 | 18 | 因 | yīn | to rely on | 謂因力故 |
| 492 | 18 | 因 | yīn | via; through | 謂因力故 |
| 493 | 18 | 因 | yīn | to continue | 謂因力故 |
| 494 | 18 | 因 | yīn | to receive | 謂因力故 |
| 495 | 18 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 謂因力故 |
| 496 | 18 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 謂因力故 |
| 497 | 18 | 因 | yīn | to be like | 謂因力故 |
| 498 | 18 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 謂因力故 |
| 499 | 18 | 因 | yīn | cause; hetu | 謂因力故 |
| 500 | 18 | 上 | shàng | top; a high position | 即是四種勝上姓類 |
Frequencies of all Words
Top 1142
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 132 | 於 | yú | in; at | 於何住何學 |
| 2 | 132 | 於 | yú | in; at | 於何住何學 |
| 3 | 132 | 於 | yú | in; at; to; from | 於何住何學 |
| 4 | 132 | 於 | yú | to go; to | 於何住何學 |
| 5 | 132 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於何住何學 |
| 6 | 132 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於何住何學 |
| 7 | 132 | 於 | yú | from | 於何住何學 |
| 8 | 132 | 於 | yú | give | 於何住何學 |
| 9 | 132 | 於 | yú | oppposing | 於何住何學 |
| 10 | 132 | 於 | yú | and | 於何住何學 |
| 11 | 132 | 於 | yú | compared to | 於何住何學 |
| 12 | 132 | 於 | yú | by | 於何住何學 |
| 13 | 132 | 於 | yú | and; as well as | 於何住何學 |
| 14 | 132 | 於 | yú | for | 於何住何學 |
| 15 | 132 | 於 | yú | Yu | 於何住何學 |
| 16 | 132 | 於 | wū | a crow | 於何住何學 |
| 17 | 132 | 於 | wū | whew; wow | 於何住何學 |
| 18 | 132 | 於 | yú | near to; antike | 於何住何學 |
| 19 | 109 | 諸 | zhū | all; many; various | 斷諸愁熾燃 |
| 20 | 109 | 諸 | zhū | Zhu | 斷諸愁熾燃 |
| 21 | 109 | 諸 | zhū | all; members of the class | 斷諸愁熾燃 |
| 22 | 109 | 諸 | zhū | interrogative particle | 斷諸愁熾燃 |
| 23 | 109 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 斷諸愁熾燃 |
| 24 | 109 | 諸 | zhū | of; in | 斷諸愁熾燃 |
| 25 | 109 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 斷諸愁熾燃 |
| 26 | 106 | 謂 | wèi | to call | 謂佛世尊昔菩薩 |
| 27 | 106 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂佛世尊昔菩薩 |
| 28 | 106 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛世尊昔菩薩 |
| 29 | 106 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂佛世尊昔菩薩 |
| 30 | 106 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂佛世尊昔菩薩 |
| 31 | 106 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛世尊昔菩薩 |
| 32 | 106 | 謂 | wèi | to think | 謂佛世尊昔菩薩 |
| 33 | 106 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂佛世尊昔菩薩 |
| 34 | 106 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂佛世尊昔菩薩 |
| 35 | 106 | 謂 | wèi | and | 謂佛世尊昔菩薩 |
| 36 | 106 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂佛世尊昔菩薩 |
| 37 | 106 | 謂 | wèi | Wei | 謂佛世尊昔菩薩 |
| 38 | 106 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂佛世尊昔菩薩 |
| 39 | 106 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂佛世尊昔菩薩 |
| 40 | 86 | 為 | wèi | for; to | 世尊自顯唯我獨為真獎 |
| 41 | 86 | 為 | wèi | because of | 世尊自顯唯我獨為真獎 |
| 42 | 86 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世尊自顯唯我獨為真獎 |
| 43 | 86 | 為 | wéi | to change into; to become | 世尊自顯唯我獨為真獎 |
| 44 | 86 | 為 | wéi | to be; is | 世尊自顯唯我獨為真獎 |
| 45 | 86 | 為 | wéi | to do | 世尊自顯唯我獨為真獎 |
| 46 | 86 | 為 | wèi | for | 世尊自顯唯我獨為真獎 |
| 47 | 86 | 為 | wèi | because of; for; to | 世尊自顯唯我獨為真獎 |
| 48 | 86 | 為 | wèi | to | 世尊自顯唯我獨為真獎 |
| 49 | 86 | 為 | wéi | in a passive construction | 世尊自顯唯我獨為真獎 |
| 50 | 86 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 世尊自顯唯我獨為真獎 |
| 51 | 86 | 為 | wéi | forming an adverb | 世尊自顯唯我獨為真獎 |
| 52 | 86 | 為 | wéi | to add emphasis | 世尊自顯唯我獨為真獎 |
| 53 | 86 | 為 | wèi | to support; to help | 世尊自顯唯我獨為真獎 |
| 54 | 86 | 為 | wéi | to govern | 世尊自顯唯我獨為真獎 |
| 55 | 86 | 為 | wèi | to be; bhū | 世尊自顯唯我獨為真獎 |
| 56 | 83 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有四種勝類隨一 |
| 57 | 83 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有四種勝類隨一 |
| 58 | 83 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有四種勝類隨一 |
| 59 | 83 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有四種勝類隨一 |
| 60 | 83 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有四種勝類隨一 |
| 61 | 83 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有四種勝類隨一 |
| 62 | 83 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有四種勝類隨一 |
| 63 | 83 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有四種勝類隨一 |
| 64 | 83 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有四種勝類隨一 |
| 65 | 83 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有四種勝類隨一 |
| 66 | 83 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有四種勝類隨一 |
| 67 | 83 | 有 | yǒu | abundant | 有四種勝類隨一 |
| 68 | 83 | 有 | yǒu | purposeful | 有四種勝類隨一 |
| 69 | 83 | 有 | yǒu | You | 有四種勝類隨一 |
| 70 | 83 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有四種勝類隨一 |
| 71 | 83 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有四種勝類隨一 |
| 72 | 79 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以正以制以導教勝類生故 |
| 73 | 79 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以正以制以導教勝類生故 |
| 74 | 79 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以正以制以導教勝類生故 |
| 75 | 79 | 故 | gù | to die | 以正以制以導教勝類生故 |
| 76 | 79 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以正以制以導教勝類生故 |
| 77 | 79 | 故 | gù | original | 以正以制以導教勝類生故 |
| 78 | 79 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以正以制以導教勝類生故 |
| 79 | 79 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以正以制以導教勝類生故 |
| 80 | 79 | 故 | gù | something in the past | 以正以制以導教勝類生故 |
| 81 | 79 | 故 | gù | deceased; dead | 以正以制以導教勝類生故 |
| 82 | 79 | 故 | gù | still; yet | 以正以制以導教勝類生故 |
| 83 | 79 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以正以制以導教勝類生故 |
| 84 | 78 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 85 | 78 | 所 | suǒ | an office; an institute | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 86 | 78 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 87 | 78 | 所 | suǒ | it | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 88 | 78 | 所 | suǒ | if; supposing | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 89 | 78 | 所 | suǒ | a few; various; some | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 90 | 78 | 所 | suǒ | a place; a location | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 91 | 78 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 92 | 78 | 所 | suǒ | that which | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 93 | 78 | 所 | suǒ | an ordinal number | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 94 | 78 | 所 | suǒ | meaning | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 95 | 78 | 所 | suǒ | garrison | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 96 | 78 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 97 | 78 | 所 | suǒ | that which; yad | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 98 | 73 | 此 | cǐ | this; these | 住此於此學 |
| 99 | 73 | 此 | cǐ | in this way | 住此於此學 |
| 100 | 73 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 住此於此學 |
| 101 | 73 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 住此於此學 |
| 102 | 73 | 此 | cǐ | this; here; etad | 住此於此學 |
| 103 | 70 | 或 | huò | or; either; else | 謂如有一或男或女 |
| 104 | 70 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 謂如有一或男或女 |
| 105 | 70 | 或 | huò | some; someone | 謂如有一或男或女 |
| 106 | 70 | 或 | míngnián | suddenly | 謂如有一或男或女 |
| 107 | 70 | 或 | huò | or; vā | 謂如有一或男或女 |
| 108 | 67 | 彼 | bǐ | that; those | 故為彼天作如是說 |
| 109 | 67 | 彼 | bǐ | another; the other | 故為彼天作如是說 |
| 110 | 67 | 彼 | bǐ | that; tad | 故為彼天作如是說 |
| 111 | 66 | 已 | yǐ | already | 等皆已永斷 |
| 112 | 66 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 等皆已永斷 |
| 113 | 66 | 已 | yǐ | from | 等皆已永斷 |
| 114 | 66 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 等皆已永斷 |
| 115 | 66 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 等皆已永斷 |
| 116 | 66 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 等皆已永斷 |
| 117 | 66 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 等皆已永斷 |
| 118 | 66 | 已 | yǐ | to complete | 等皆已永斷 |
| 119 | 66 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 等皆已永斷 |
| 120 | 66 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 等皆已永斷 |
| 121 | 66 | 已 | yǐ | certainly | 等皆已永斷 |
| 122 | 66 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 等皆已永斷 |
| 123 | 66 | 已 | yǐ | this | 等皆已永斷 |
| 124 | 66 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 等皆已永斷 |
| 125 | 66 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 等皆已永斷 |
| 126 | 64 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何具戒 |
| 127 | 64 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何具戒 |
| 128 | 63 | 能 | néng | can; able | 能獎勝類生 |
| 129 | 63 | 能 | néng | ability; capacity | 能獎勝類生 |
| 130 | 63 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能獎勝類生 |
| 131 | 63 | 能 | néng | energy | 能獎勝類生 |
| 132 | 63 | 能 | néng | function; use | 能獎勝類生 |
| 133 | 63 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能獎勝類生 |
| 134 | 63 | 能 | néng | talent | 能獎勝類生 |
| 135 | 63 | 能 | néng | expert at | 能獎勝類生 |
| 136 | 63 | 能 | néng | to be in harmony | 能獎勝類生 |
| 137 | 63 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能獎勝類生 |
| 138 | 63 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能獎勝類生 |
| 139 | 63 | 能 | néng | as long as; only | 能獎勝類生 |
| 140 | 63 | 能 | néng | even if | 能獎勝類生 |
| 141 | 63 | 能 | néng | but | 能獎勝類生 |
| 142 | 63 | 能 | néng | in this way | 能獎勝類生 |
| 143 | 63 | 能 | néng | to be able; śak | 能獎勝類生 |
| 144 | 63 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能獎勝類生 |
| 145 | 56 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
| 146 | 56 | 如 | rú | if | 如 |
| 147 | 56 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
| 148 | 56 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
| 149 | 56 | 如 | rú | this | 如 |
| 150 | 56 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
| 151 | 56 | 如 | rú | to go to | 如 |
| 152 | 56 | 如 | rú | to meet | 如 |
| 153 | 56 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
| 154 | 56 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
| 155 | 56 | 如 | rú | and | 如 |
| 156 | 56 | 如 | rú | or | 如 |
| 157 | 56 | 如 | rú | but | 如 |
| 158 | 56 | 如 | rú | then | 如 |
| 159 | 56 | 如 | rú | naturally | 如 |
| 160 | 56 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
| 161 | 56 | 如 | rú | you | 如 |
| 162 | 56 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
| 163 | 56 | 如 | rú | in; at | 如 |
| 164 | 56 | 如 | rú | Ru | 如 |
| 165 | 56 | 如 | rú | Thus | 如 |
| 166 | 56 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
| 167 | 56 | 如 | rú | like; iva | 如 |
| 168 | 56 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
| 169 | 55 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 誰獎勝類生 |
| 170 | 55 | 生 | shēng | to live | 誰獎勝類生 |
| 171 | 55 | 生 | shēng | raw | 誰獎勝類生 |
| 172 | 55 | 生 | shēng | a student | 誰獎勝類生 |
| 173 | 55 | 生 | shēng | life | 誰獎勝類生 |
| 174 | 55 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 誰獎勝類生 |
| 175 | 55 | 生 | shēng | alive | 誰獎勝類生 |
| 176 | 55 | 生 | shēng | a lifetime | 誰獎勝類生 |
| 177 | 55 | 生 | shēng | to initiate; to become | 誰獎勝類生 |
| 178 | 55 | 生 | shēng | to grow | 誰獎勝類生 |
| 179 | 55 | 生 | shēng | unfamiliar | 誰獎勝類生 |
| 180 | 55 | 生 | shēng | not experienced | 誰獎勝類生 |
| 181 | 55 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 誰獎勝類生 |
| 182 | 55 | 生 | shēng | very; extremely | 誰獎勝類生 |
| 183 | 55 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 誰獎勝類生 |
| 184 | 55 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 誰獎勝類生 |
| 185 | 55 | 生 | shēng | gender | 誰獎勝類生 |
| 186 | 55 | 生 | shēng | to develop; to grow | 誰獎勝類生 |
| 187 | 55 | 生 | shēng | to set up | 誰獎勝類生 |
| 188 | 55 | 生 | shēng | a prostitute | 誰獎勝類生 |
| 189 | 55 | 生 | shēng | a captive | 誰獎勝類生 |
| 190 | 55 | 生 | shēng | a gentleman | 誰獎勝類生 |
| 191 | 55 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 誰獎勝類生 |
| 192 | 55 | 生 | shēng | unripe | 誰獎勝類生 |
| 193 | 55 | 生 | shēng | nature | 誰獎勝類生 |
| 194 | 55 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 誰獎勝類生 |
| 195 | 55 | 生 | shēng | destiny | 誰獎勝類生 |
| 196 | 55 | 生 | shēng | birth | 誰獎勝類生 |
| 197 | 55 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 誰獎勝類生 |
| 198 | 53 | 如是 | rúshì | thus; so | 起如是相 |
| 199 | 53 | 如是 | rúshì | thus, so | 起如是相 |
| 200 | 53 | 如是 | rúshì | thus; evam | 起如是相 |
| 201 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 起如是相 |
| 202 | 52 | 中 | zhōng | middle | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 203 | 52 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 204 | 52 | 中 | zhōng | China | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 205 | 52 | 中 | zhòng | to hit the mark | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 206 | 52 | 中 | zhōng | in; amongst | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 207 | 52 | 中 | zhōng | midday | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 208 | 52 | 中 | zhōng | inside | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 209 | 52 | 中 | zhōng | during | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 210 | 52 | 中 | zhōng | Zhong | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 211 | 52 | 中 | zhōng | intermediary | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 212 | 52 | 中 | zhōng | half | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 213 | 52 | 中 | zhōng | just right; suitably | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 214 | 52 | 中 | zhōng | while | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 215 | 52 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 216 | 52 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 217 | 52 | 中 | zhòng | to obtain | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 218 | 52 | 中 | zhòng | to pass an exam | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 219 | 52 | 中 | zhōng | middle | 本地分中思所成地第十一之三 |
| 220 | 50 | 不 | bù | not; no | 不 |
| 221 | 50 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
| 222 | 50 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
| 223 | 50 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
| 224 | 50 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
| 225 | 50 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
| 226 | 50 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
| 227 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 228 | 50 | 不 | bù | no; na | 不 |
| 229 | 45 | 無 | wú | no | 今無師自然心趣出離 |
| 230 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 今無師自然心趣出離 |
| 231 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 今無師自然心趣出離 |
| 232 | 45 | 無 | wú | has not yet | 今無師自然心趣出離 |
| 233 | 45 | 無 | mó | mo | 今無師自然心趣出離 |
| 234 | 45 | 無 | wú | do not | 今無師自然心趣出離 |
| 235 | 45 | 無 | wú | not; -less; un- | 今無師自然心趣出離 |
| 236 | 45 | 無 | wú | regardless of | 今無師自然心趣出離 |
| 237 | 45 | 無 | wú | to not have | 今無師自然心趣出離 |
| 238 | 45 | 無 | wú | um | 今無師自然心趣出離 |
| 239 | 45 | 無 | wú | Wu | 今無師自然心趣出離 |
| 240 | 45 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 今無師自然心趣出離 |
| 241 | 45 | 無 | wú | not; non- | 今無師自然心趣出離 |
| 242 | 45 | 無 | mó | mo | 今無師自然心趣出離 |
| 243 | 45 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由彼因緣 |
| 244 | 45 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由彼因緣 |
| 245 | 45 | 由 | yóu | to follow along | 由彼因緣 |
| 246 | 45 | 由 | yóu | cause; reason | 由彼因緣 |
| 247 | 45 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由彼因緣 |
| 248 | 45 | 由 | yóu | from a starting point | 由彼因緣 |
| 249 | 45 | 由 | yóu | You | 由彼因緣 |
| 250 | 45 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由彼因緣 |
| 251 | 45 | 及 | jí | to reach | 及開出離道 |
| 252 | 45 | 及 | jí | and | 及開出離道 |
| 253 | 45 | 及 | jí | coming to; when | 及開出離道 |
| 254 | 45 | 及 | jí | to attain | 及開出離道 |
| 255 | 45 | 及 | jí | to understand | 及開出離道 |
| 256 | 45 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及開出離道 |
| 257 | 45 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及開出離道 |
| 258 | 45 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及開出離道 |
| 259 | 45 | 及 | jí | and; ca; api | 及開出離道 |
| 260 | 42 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 |
| 261 | 42 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 |
| 262 | 42 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 |
| 263 | 42 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 |
| 264 | 42 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 |
| 265 | 42 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 |
| 266 | 42 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 |
| 267 | 42 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 |
| 268 | 42 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 |
| 269 | 42 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 |
| 270 | 42 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 |
| 271 | 42 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 |
| 272 | 42 | 又 | yòu | again; also | 又唯世尊能為四種勝上類生 |
| 273 | 42 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又唯世尊能為四種勝上類生 |
| 274 | 42 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又唯世尊能為四種勝上類生 |
| 275 | 42 | 又 | yòu | and | 又唯世尊能為四種勝上類生 |
| 276 | 42 | 又 | yòu | furthermore | 又唯世尊能為四種勝上類生 |
| 277 | 42 | 又 | yòu | in addition | 又唯世尊能為四種勝上類生 |
| 278 | 42 | 又 | yòu | but | 又唯世尊能為四種勝上類生 |
| 279 | 42 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又唯世尊能為四種勝上類生 |
| 280 | 42 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今此頌中言勝類者 |
| 281 | 42 | 者 | zhě | that | 今此頌中言勝類者 |
| 282 | 42 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今此頌中言勝類者 |
| 283 | 42 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今此頌中言勝類者 |
| 284 | 42 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今此頌中言勝類者 |
| 285 | 42 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今此頌中言勝類者 |
| 286 | 42 | 者 | zhuó | according to | 今此頌中言勝類者 |
| 287 | 42 | 者 | zhě | ca | 今此頌中言勝類者 |
| 288 | 41 | 欲 | yù | desire | 棄上妙欲捨離居家 |
| 289 | 41 | 欲 | yù | to desire; to wish | 棄上妙欲捨離居家 |
| 290 | 41 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 棄上妙欲捨離居家 |
| 291 | 41 | 欲 | yù | to desire; to intend | 棄上妙欲捨離居家 |
| 292 | 41 | 欲 | yù | lust | 棄上妙欲捨離居家 |
| 293 | 41 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 棄上妙欲捨離居家 |
| 294 | 39 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 所謂若生若老 |
| 295 | 39 | 若 | ruò | seemingly | 所謂若生若老 |
| 296 | 39 | 若 | ruò | if | 所謂若生若老 |
| 297 | 39 | 若 | ruò | you | 所謂若生若老 |
| 298 | 39 | 若 | ruò | this; that | 所謂若生若老 |
| 299 | 39 | 若 | ruò | and; or | 所謂若生若老 |
| 300 | 39 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 所謂若生若老 |
| 301 | 39 | 若 | rě | pomegranite | 所謂若生若老 |
| 302 | 39 | 若 | ruò | to choose | 所謂若生若老 |
| 303 | 39 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 所謂若生若老 |
| 304 | 39 | 若 | ruò | thus | 所謂若生若老 |
| 305 | 39 | 若 | ruò | pollia | 所謂若生若老 |
| 306 | 39 | 若 | ruò | Ruo | 所謂若生若老 |
| 307 | 39 | 若 | ruò | only then | 所謂若生若老 |
| 308 | 39 | 若 | rě | ja | 所謂若生若老 |
| 309 | 39 | 若 | rě | jñā | 所謂若生若老 |
| 310 | 39 | 若 | ruò | if; yadi | 所謂若生若老 |
| 311 | 37 | 略 | lüè | plan; strategy | 復次今當略辨上所說義 |
| 312 | 37 | 略 | lüè | to administer | 復次今當略辨上所說義 |
| 313 | 37 | 略 | lüè | Lue | 復次今當略辨上所說義 |
| 314 | 37 | 略 | lüè | to plunder; to seize | 復次今當略辨上所說義 |
| 315 | 37 | 略 | lüè | to simplify; to omit; to leave out | 復次今當略辨上所說義 |
| 316 | 37 | 略 | lüè | an outline | 復次今當略辨上所說義 |
| 317 | 37 | 略 | lüè | approximately; roughly | 復次今當略辨上所說義 |
| 318 | 37 | 略 | lüè | concisely; samāsatas | 復次今當略辨上所說義 |
| 319 | 37 | 得 | de | potential marker | 於逆流道得 |
| 320 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於逆流道得 |
| 321 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 於逆流道得 |
| 322 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 於逆流道得 |
| 323 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 於逆流道得 |
| 324 | 37 | 得 | dé | de | 於逆流道得 |
| 325 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 於逆流道得 |
| 326 | 37 | 得 | dé | to result in | 於逆流道得 |
| 327 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於逆流道得 |
| 328 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 於逆流道得 |
| 329 | 37 | 得 | dé | to be finished | 於逆流道得 |
| 330 | 37 | 得 | de | result of degree | 於逆流道得 |
| 331 | 37 | 得 | de | marks completion of an action | 於逆流道得 |
| 332 | 37 | 得 | děi | satisfying | 於逆流道得 |
| 333 | 37 | 得 | dé | to contract | 於逆流道得 |
| 334 | 37 | 得 | dé | marks permission or possibility | 於逆流道得 |
| 335 | 37 | 得 | dé | expressing frustration | 於逆流道得 |
| 336 | 37 | 得 | dé | to hear | 於逆流道得 |
| 337 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 於逆流道得 |
| 338 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 於逆流道得 |
| 339 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於逆流道得 |
| 340 | 36 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 蔑妄言等事而致財寶 |
| 341 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 蔑妄言等事而致財寶 |
| 342 | 36 | 而 | ér | you | 蔑妄言等事而致財寶 |
| 343 | 36 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 蔑妄言等事而致財寶 |
| 344 | 36 | 而 | ér | right away; then | 蔑妄言等事而致財寶 |
| 345 | 36 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 蔑妄言等事而致財寶 |
| 346 | 36 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 蔑妄言等事而致財寶 |
| 347 | 36 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 蔑妄言等事而致財寶 |
| 348 | 36 | 而 | ér | how can it be that? | 蔑妄言等事而致財寶 |
| 349 | 36 | 而 | ér | so as to | 蔑妄言等事而致財寶 |
| 350 | 36 | 而 | ér | only then | 蔑妄言等事而致財寶 |
| 351 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 蔑妄言等事而致財寶 |
| 352 | 36 | 而 | néng | can; able | 蔑妄言等事而致財寶 |
| 353 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 蔑妄言等事而致財寶 |
| 354 | 36 | 而 | ér | me | 蔑妄言等事而致財寶 |
| 355 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 蔑妄言等事而致財寶 |
| 356 | 36 | 而 | ér | possessive | 蔑妄言等事而致財寶 |
| 357 | 36 | 而 | ér | and; ca | 蔑妄言等事而致財寶 |
| 358 | 36 | 依 | yī | according to | 謂依如是所得勝定 |
| 359 | 36 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 謂依如是所得勝定 |
| 360 | 36 | 依 | yī | to comply with; to follow | 謂依如是所得勝定 |
| 361 | 36 | 依 | yī | to help | 謂依如是所得勝定 |
| 362 | 36 | 依 | yī | flourishing | 謂依如是所得勝定 |
| 363 | 36 | 依 | yī | lovable | 謂依如是所得勝定 |
| 364 | 36 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 謂依如是所得勝定 |
| 365 | 36 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 謂依如是所得勝定 |
| 366 | 36 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 謂依如是所得勝定 |
| 367 | 36 | 是 | shì | is; are; am; to be | 示是真說者 |
| 368 | 36 | 是 | shì | is exactly | 示是真說者 |
| 369 | 36 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 示是真說者 |
| 370 | 36 | 是 | shì | this; that; those | 示是真說者 |
| 371 | 36 | 是 | shì | really; certainly | 示是真說者 |
| 372 | 36 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 示是真說者 |
| 373 | 36 | 是 | shì | true | 示是真說者 |
| 374 | 36 | 是 | shì | is; has; exists | 示是真說者 |
| 375 | 36 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 示是真說者 |
| 376 | 36 | 是 | shì | a matter; an affair | 示是真說者 |
| 377 | 36 | 是 | shì | Shi | 示是真說者 |
| 378 | 36 | 是 | shì | is; bhū | 示是真說者 |
| 379 | 36 | 是 | shì | this; idam | 示是真說者 |
| 380 | 35 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 復次今當略辨上所說義 |
| 381 | 35 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 復次今當略辨上所說義 |
| 382 | 35 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 復次今當略辨上所說義 |
| 383 | 35 | 當 | dāng | to face | 復次今當略辨上所說義 |
| 384 | 35 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 復次今當略辨上所說義 |
| 385 | 35 | 當 | dāng | to manage; to host | 復次今當略辨上所說義 |
| 386 | 35 | 當 | dāng | should | 復次今當略辨上所說義 |
| 387 | 35 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 復次今當略辨上所說義 |
| 388 | 35 | 當 | dǎng | to think | 復次今當略辨上所說義 |
| 389 | 35 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 復次今當略辨上所說義 |
| 390 | 35 | 當 | dǎng | to be equal | 復次今當略辨上所說義 |
| 391 | 35 | 當 | dàng | that | 復次今當略辨上所說義 |
| 392 | 35 | 當 | dāng | an end; top | 復次今當略辨上所說義 |
| 393 | 35 | 當 | dàng | clang; jingle | 復次今當略辨上所說義 |
| 394 | 35 | 當 | dāng | to judge | 復次今當略辨上所說義 |
| 395 | 35 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 復次今當略辨上所說義 |
| 396 | 35 | 當 | dàng | the same | 復次今當略辨上所說義 |
| 397 | 35 | 當 | dàng | to pawn | 復次今當略辨上所說義 |
| 398 | 35 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 復次今當略辨上所說義 |
| 399 | 35 | 當 | dàng | a trap | 復次今當略辨上所說義 |
| 400 | 35 | 當 | dàng | a pawned item | 復次今當略辨上所說義 |
| 401 | 35 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 復次今當略辨上所說義 |
| 402 | 35 | 義 | yì | meaning; sense | 復次今當略辨上所說義 |
| 403 | 35 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 復次今當略辨上所說義 |
| 404 | 35 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 復次今當略辨上所說義 |
| 405 | 35 | 義 | yì | chivalry; generosity | 復次今當略辨上所說義 |
| 406 | 35 | 義 | yì | just; righteous | 復次今當略辨上所說義 |
| 407 | 35 | 義 | yì | adopted | 復次今當略辨上所說義 |
| 408 | 35 | 義 | yì | a relationship | 復次今當略辨上所說義 |
| 409 | 35 | 義 | yì | volunteer | 復次今當略辨上所說義 |
| 410 | 35 | 義 | yì | something suitable | 復次今當略辨上所說義 |
| 411 | 35 | 義 | yì | a martyr | 復次今當略辨上所說義 |
| 412 | 35 | 義 | yì | a law | 復次今當略辨上所說義 |
| 413 | 35 | 義 | yì | Yi | 復次今當略辨上所說義 |
| 414 | 35 | 義 | yì | Righteousness | 復次今當略辨上所說義 |
| 415 | 35 | 義 | yì | aim; artha | 復次今當略辨上所說義 |
| 416 | 34 | 一 | yī | one | 一 |
| 417 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 418 | 34 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 419 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 420 | 34 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 421 | 34 | 一 | yī | first | 一 |
| 422 | 34 | 一 | yī | the same | 一 |
| 423 | 34 | 一 | yī | each | 一 |
| 424 | 34 | 一 | yī | certain | 一 |
| 425 | 34 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 426 | 34 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 427 | 34 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 428 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 429 | 34 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 430 | 34 | 一 | yī | other | 一 |
| 431 | 34 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 432 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 433 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 434 | 34 | 一 | yī | or | 一 |
| 435 | 34 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 436 | 34 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 於何住何學 |
| 437 | 34 | 住 | zhù | to stop; to halt | 於何住何學 |
| 438 | 34 | 住 | zhù | to retain; to remain | 於何住何學 |
| 439 | 34 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 於何住何學 |
| 440 | 34 | 住 | zhù | firmly; securely | 於何住何學 |
| 441 | 34 | 住 | zhù | verb complement | 於何住何學 |
| 442 | 34 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 於何住何學 |
| 443 | 33 | 死 | sǐ | to die | 不懼後世死 |
| 444 | 33 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 不懼後世死 |
| 445 | 33 | 死 | sǐ | extremely; very | 不懼後世死 |
| 446 | 33 | 死 | sǐ | to do one's utmost | 不懼後世死 |
| 447 | 33 | 死 | sǐ | dead | 不懼後世死 |
| 448 | 33 | 死 | sǐ | death | 不懼後世死 |
| 449 | 33 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 不懼後世死 |
| 450 | 33 | 死 | sǐ | lost; severed | 不懼後世死 |
| 451 | 33 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 不懼後世死 |
| 452 | 33 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 不懼後世死 |
| 453 | 33 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 不懼後世死 |
| 454 | 33 | 死 | sǐ | damned | 不懼後世死 |
| 455 | 33 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 不懼後世死 |
| 456 | 33 | 乃至 | nǎizhì | and even | 謂能乃至離無所有處欲 |
| 457 | 33 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 謂能乃至離無所有處欲 |
| 458 | 32 | 作 | zuò | to do | 故為彼天作如是說 |
| 459 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 故為彼天作如是說 |
| 460 | 32 | 作 | zuò | to start | 故為彼天作如是說 |
| 461 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 故為彼天作如是說 |
| 462 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 故為彼天作如是說 |
| 463 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 故為彼天作如是說 |
| 464 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 故為彼天作如是說 |
| 465 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 故為彼天作如是說 |
| 466 | 32 | 作 | zuò | to rise | 故為彼天作如是說 |
| 467 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 故為彼天作如是說 |
| 468 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 故為彼天作如是說 |
| 469 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 故為彼天作如是說 |
| 470 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 故為彼天作如是說 |
| 471 | 31 | 今 | jīn | today; present; now | 今此頌中言勝類者 |
| 472 | 31 | 今 | jīn | Jin | 今此頌中言勝類者 |
| 473 | 31 | 今 | jīn | modern | 今此頌中言勝類者 |
| 474 | 31 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此頌中言勝類者 |
| 475 | 31 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 斷諸愁熾燃 |
| 476 | 31 | 斷 | duàn | to judge | 斷諸愁熾燃 |
| 477 | 31 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷諸愁熾燃 |
| 478 | 31 | 斷 | duàn | to stop | 斷諸愁熾燃 |
| 479 | 31 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷諸愁熾燃 |
| 480 | 31 | 斷 | duàn | to intercept | 斷諸愁熾燃 |
| 481 | 31 | 斷 | duàn | to divide | 斷諸愁熾燃 |
| 482 | 31 | 斷 | duàn | to isolate | 斷諸愁熾燃 |
| 483 | 31 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 斷諸愁熾燃 |
| 484 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 以法 |
| 485 | 30 | 法 | fǎ | France | 以法 |
| 486 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以法 |
| 487 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以法 |
| 488 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以法 |
| 489 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 以法 |
| 490 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 以法 |
| 491 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以法 |
| 492 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 以法 |
| 493 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 以法 |
| 494 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 以法 |
| 495 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以法 |
| 496 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以法 |
| 497 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 以法 |
| 498 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以法 |
| 499 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以法 |
| 500 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 谓 | 謂 |
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 有 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 所 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 或 | huò | or; vā | |
| 彼 | bǐ | that; tad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 吠舍 | 102 | Vaishya | |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 雷音 | 108 |
|
|
| 六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
| 洛 | 108 |
|
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 敏法师 | 敏法師 | 109 | Min Fashi |
| 那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 无余依涅盘 | 無餘依涅槃 | 119 | Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 无逸 | 無逸 | 119 | Against Luxurious Ease |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 义真 | 義真 | 121 | Gishin |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
| 中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
| 诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 250.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
| 爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿僧企耶 | 196 | asamkhyeya | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八支 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍知 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 得度 | 100 |
|
|
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 多身 | 100 | many existences | |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非家 | 102 | homeless | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见结 | 見結 | 106 | the bond of false views |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 具慧 | 106 | gifted with wisdom | |
| 卷第十八 | 106 | scroll 18 | |
| 居家者 | 106 | householder; gṛhastha | |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 摩迦 | 109 |
|
|
| 摩鲁迦 | 摩魯迦 | 109 | malika; mālikā |
| 内思 | 內思 | 110 | inner thoughts; reflection |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
| 诺瞿陀 | 諾瞿陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
| 取蕴 | 取蘊 | 113 | aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha |
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
| 圣谛现观 | 聖諦現觀 | 115 | realization of the Noble Truths |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十方 | 115 |
|
|
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 戍达罗 | 戍達羅 | 115 | sudra; shudra; slave class |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 所知障 | 115 |
|
|
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 唐捐 | 116 | in vain | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 外道师 | 外道師 | 119 | non-Buddhist teacher |
| 妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 未离欲者 | 未離欲者 | 119 | one not yet free from desire |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 五下分结 | 五下分結 | 119 | five lower fetters |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
| 无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
| 无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 懈倦 | 120 | tired | |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
| 心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 薰修 | 120 | Permeated Cultivation | |
| 业缚 | 業縛 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
| 意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
| 一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
| 依止 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
| 缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
| 缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正方便 | 122 | right effort | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正信 | 122 |
|
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|