Glossary and Vocabulary for Sūtrasamuccaya (Dasheng Bao Yaoyi Lun) 大乘寶要義論, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 52 一切 yīqiè temporary 所謂一切身分
2 52 一切 yīqiè the same 所謂一切身分
3 30 如來 rúlái Tathagata 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
4 30 如來 Rúlái Tathagata 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
5 30 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
6 25 zhōng middle 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
7 25 zhōng medium; medium sized 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
8 25 zhōng China 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
9 25 zhòng to hit the mark 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
10 25 zhōng midday 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
11 25 zhōng inside 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
12 25 zhōng during 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
13 25 zhōng Zhong 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
14 25 zhōng intermediary 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
15 25 zhōng half 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
16 25 zhòng to reach; to attain 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
17 25 zhòng to suffer; to infect 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
18 25 zhòng to obtain 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
19 25 zhòng to pass an exam 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
20 25 zhōng middle 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
21 25 to go; to 住於上方
22 25 to rely on; to depend on 住於上方
23 25 Yu 住於上方
24 25 a crow 住於上方
25 22 ér Kangxi radical 126 現而為表示
26 22 ér as if; to seem like 現而為表示
27 22 néng can; able 現而為表示
28 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 現而為表示
29 22 ér to arrive; up to 現而為表示
30 22 xiàn to appear; to manifest; to become visible 影現
31 22 xiàn at present 影現
32 22 xiàn existing at the present time 影現
33 22 xiàn cash 影現
34 22 xiàn to manifest; prādur 影現
35 22 xiàn to manifest; prādur 影現
36 22 xiàn the present time 影現
37 21 一一 yīyī one or two 而亦對現一一表示
38 21 一一 yīyī a few 而亦對現一一表示
39 20 shēn human body; torso 薩威德身相
40 20 shēn Kangxi radical 158 薩威德身相
41 20 shēn self 薩威德身相
42 20 shēn life 薩威德身相
43 20 shēn an object 薩威德身相
44 20 shēn a lifetime 薩威德身相
45 20 shēn moral character 薩威德身相
46 20 shēn status; identity; position 薩威德身相
47 20 shēn pregnancy 薩威德身相
48 20 juān India 薩威德身相
49 20 shēn body; kāya 薩威德身相
50 20 děng et cetera; and so on 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
51 20 děng to wait 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
52 20 děng to be equal 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
53 20 děng degree; level 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
54 20 děng to compare 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
55 20 děng same; equal; sama 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
56 19 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
57 19 世界 shìjiè the earth 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
58 19 世界 shìjiè a domain; a realm 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
59 19 世界 shìjiè the human world 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
60 19 世界 shìjiè the conditions in the world 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
61 19 世界 shìjiè world 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
62 19 世界 shìjiè a world; lokadhatu 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
63 19 xiàng to observe; to assess 薩威德身相
64 19 xiàng appearance; portrait; picture 薩威德身相
65 19 xiàng countenance; personage; character; disposition 薩威德身相
66 19 xiàng to aid; to help 薩威德身相
67 19 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 薩威德身相
68 19 xiàng a sign; a mark; appearance 薩威德身相
69 19 xiāng alternately; in turn 薩威德身相
70 19 xiāng Xiang 薩威德身相
71 19 xiāng form substance 薩威德身相
72 19 xiāng to express 薩威德身相
73 19 xiàng to choose 薩威德身相
74 19 xiāng Xiang 薩威德身相
75 19 xiāng an ancient musical instrument 薩威德身相
76 19 xiāng the seventh lunar month 薩威德身相
77 19 xiāng to compare 薩威德身相
78 19 xiàng to divine 薩威德身相
79 19 xiàng to administer 薩威德身相
80 19 xiàng helper for a blind person 薩威德身相
81 19 xiāng rhythm [music] 薩威德身相
82 19 xiāng the upper frets of a pipa 薩威德身相
83 19 xiāng coralwood 薩威德身相
84 19 xiàng ministry 薩威德身相
85 19 xiàng to supplement; to enhance 薩威德身相
86 19 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 薩威德身相
87 19 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 薩威德身相
88 19 xiàng sign; mark; liṅga 薩威德身相
89 19 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 薩威德身相
90 19 菩薩 púsà bodhisattva 法界行願分位宣說菩薩無盡
91 19 菩薩 púsà bodhisattva 法界行願分位宣說菩薩無盡
92 19 菩薩 púsà bodhisattva 法界行願分位宣說菩薩無盡
93 17 suǒ a few; various; some 昔所修習布施波羅
94 17 suǒ a place; a location 昔所修習布施波羅
95 17 suǒ indicates a passive voice 昔所修習布施波羅
96 17 suǒ an ordinal number 昔所修習布施波羅
97 17 suǒ meaning 昔所修習布施波羅
98 17 suǒ garrison 昔所修習布施波羅
99 17 suǒ place; pradeśa 昔所修習布施波羅
100 16 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 現如是等此世界相已
101 15 to know; to learn about; to comprehend 一切受者及所施物皆悉
102 15 detailed 一切受者及所施物皆悉
103 15 to elaborate; to expound 一切受者及所施物皆悉
104 15 to exhaust; to use up 一切受者及所施物皆悉
105 15 strongly 一切受者及所施物皆悉
106 15 Xi 一切受者及所施物皆悉
107 15 all; kṛtsna 一切受者及所施物皆悉
108 15 jiàn to see 又諸如來喜見諸菩薩
109 15 jiàn opinion; view; understanding 又諸如來喜見諸菩薩
110 15 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 又諸如來喜見諸菩薩
111 15 jiàn refer to; for details see 又諸如來喜見諸菩薩
112 15 jiàn to listen to 又諸如來喜見諸菩薩
113 15 jiàn to meet 又諸如來喜見諸菩薩
114 15 jiàn to receive (a guest) 又諸如來喜見諸菩薩
115 15 jiàn let me; kindly 又諸如來喜見諸菩薩
116 15 jiàn Jian 又諸如來喜見諸菩薩
117 15 xiàn to appear 又諸如來喜見諸菩薩
118 15 xiàn to introduce 又諸如來喜見諸菩薩
119 15 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 又諸如來喜見諸菩薩
120 15 jiàn seeing; observing; darśana 又諸如來喜見諸菩薩
121 15 廣大 guǎngdà vast; extensive 薩諸勝願海增上法門廣大莊嚴相應先行
122 15 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 薩諸勝願海增上法門廣大莊嚴相應先行
123 15 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 薩諸勝願海增上法門廣大莊嚴相應先行
124 15 廣大 guǎngdà to expand 薩諸勝願海增上法門廣大莊嚴相應先行
125 15 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 薩諸勝願海增上法門廣大莊嚴相應先行
126 14 hǎi the sea; a sea; the ocean 蜜多相應先行海
127 14 hǎi foreign 蜜多相應先行海
128 14 hǎi a large lake 蜜多相應先行海
129 14 hǎi a large mass 蜜多相應先行海
130 14 hǎi having large capacity 蜜多相應先行海
131 14 hǎi Hai 蜜多相應先行海
132 14 hǎi seawater 蜜多相應先行海
133 14 hǎi a field; an area 蜜多相應先行海
134 14 hǎi a large and barron area of land 蜜多相應先行海
135 14 hǎi a large container 蜜多相應先行海
136 14 hǎi sea; sāgara 蜜多相應先行海
137 14 to go back; to return 又復身諸分位及語言道
138 14 to resume; to restart 又復身諸分位及語言道
139 14 to do in detail 又復身諸分位及語言道
140 14 to restore 又復身諸分位及語言道
141 14 to respond; to reply to 又復身諸分位及語言道
142 14 Fu; Return 又復身諸分位及語言道
143 14 to retaliate; to reciprocate 又復身諸分位及語言道
144 14 to avoid forced labor or tax 又復身諸分位及語言道
145 14 Fu 又復身諸分位及語言道
146 14 doubled; to overlapping; folded 又復身諸分位及語言道
147 14 a lined garment with doubled thickness 又復身諸分位及語言道
148 14 shí time; a point or period of time 晝夜圓半月時年分
149 14 shí a season; a quarter of a year 晝夜圓半月時年分
150 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 晝夜圓半月時年分
151 14 shí fashionable 晝夜圓半月時年分
152 14 shí fate; destiny; luck 晝夜圓半月時年分
153 14 shí occasion; opportunity; chance 晝夜圓半月時年分
154 14 shí tense 晝夜圓半月時年分
155 14 shí particular; special 晝夜圓半月時年分
156 14 shí to plant; to cultivate 晝夜圓半月時年分
157 14 shí an era; a dynasty 晝夜圓半月時年分
158 14 shí time [abstract] 晝夜圓半月時年分
159 14 shí seasonal 晝夜圓半月時年分
160 14 shí to wait upon 晝夜圓半月時年分
161 14 shí hour 晝夜圓半月時年分
162 14 shí appropriate; proper; timely 晝夜圓半月時年分
163 14 shí Shi 晝夜圓半月時年分
164 14 shí a present; currentlt 晝夜圓半月時年分
165 14 shí time; kāla 晝夜圓半月時年分
166 14 shí at that time; samaya 晝夜圓半月時年分
167 14 yòu Kangxi radical 29 又復身諸分位及語言道
168 13 method; way 量智法與菩薩法而相等比
169 13 France 量智法與菩薩法而相等比
170 13 the law; rules; regulations 量智法與菩薩法而相等比
171 13 the teachings of the Buddha; Dharma 量智法與菩薩法而相等比
172 13 a standard; a norm 量智法與菩薩法而相等比
173 13 an institution 量智法與菩薩法而相等比
174 13 to emulate 量智法與菩薩法而相等比
175 13 magic; a magic trick 量智法與菩薩法而相等比
176 13 punishment 量智法與菩薩法而相等比
177 13 Fa 量智法與菩薩法而相等比
178 13 a precedent 量智法與菩薩法而相等比
179 13 a classification of some kinds of Han texts 量智法與菩薩法而相等比
180 13 relating to a ceremony or rite 量智法與菩薩法而相等比
181 13 Dharma 量智法與菩薩法而相等比
182 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 量智法與菩薩法而相等比
183 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 量智法與菩薩法而相等比
184 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 量智法與菩薩法而相等比
185 13 quality; characteristic 量智法與菩薩法而相等比
186 13 Yi 亦悉對
187 13 to reach 一切衣服及緣具等
188 13 to attain 一切衣服及緣具等
189 13 to understand 一切衣服及緣具等
190 13 able to be compared to; to catch up with 一切衣服及緣具等
191 13 to be involved with; to associate with 一切衣服及緣具等
192 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 一切衣服及緣具等
193 13 and; ca; api 一切衣服及緣具等
194 13 zhī to go 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
195 13 zhī to arrive; to go 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
196 13 zhī is 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
197 13 zhī to use 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
198 13 zhī Zhi 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
199 13 有情 yǒuqíng having feelings for 諸有情身廣大境界
200 13 有情 yǒuqíng friends with 諸有情身廣大境界
201 13 有情 yǒuqíng having emotional appeal 諸有情身廣大境界
202 13 有情 yǒuqíng sentient being 諸有情身廣大境界
203 13 有情 yǒuqíng sentient beings 諸有情身廣大境界
204 12 zhù to dwell; to live; to reside 際中住過去一切如來
205 12 zhù to stop; to halt 際中住過去一切如來
206 12 zhù to retain; to remain 際中住過去一切如來
207 12 zhù to lodge at [temporarily] 際中住過去一切如來
208 12 zhù verb complement 際中住過去一切如來
209 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 際中住過去一切如來
210 12 zhě ca 應化度者而悉應時能來應現
211 12 to use; to grasp 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
212 12 to rely on 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
213 12 to regard 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
214 12 to be able to 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
215 12 to order; to command 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
216 12 used after a verb 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
217 12 a reason; a cause 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
218 12 Israel 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
219 12 Yi 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
220 12 use; yogena 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
221 12 one 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
222 12 Kangxi radical 1 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
223 12 pure; concentrated 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
224 12 first 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
225 12 the same 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
226 12 sole; single 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
227 12 a very small amount 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
228 12 Yi 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
229 12 other 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
230 12 to unify 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
231 12 accidentally; coincidentally 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
232 12 abruptly; suddenly 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
233 12 one; eka 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
234 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 相音聲此等總略如其所說
235 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 相音聲此等總略如其所說
236 12 shuì to persuade 相音聲此等總略如其所說
237 12 shuō to teach; to recite; to explain 相音聲此等總略如其所說
238 12 shuō a doctrine; a theory 相音聲此等總略如其所說
239 12 shuō to claim; to assert 相音聲此等總略如其所說
240 12 shuō allocution 相音聲此等總略如其所說
241 12 shuō to criticize; to scold 相音聲此等總略如其所說
242 12 shuō to indicate; to refer to 相音聲此等總略如其所說
243 12 shuō speach; vāda 相音聲此等總略如其所說
244 12 shuō to speak; bhāṣate 相音聲此等總略如其所說
245 12 shuō to instruct 相音聲此等總略如其所說
246 11 Kangxi radical 71 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
247 11 to not have; without 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
248 11 mo 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
249 11 to not have 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
250 11 Wu 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
251 11 mo 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
252 11 所有 suǒyǒu to belong to 薩眷屬具足所有世尊大毘盧遮那如來
253 10 big; huge; large 大靜慮辦事相應先行海
254 10 Kangxi radical 37 大靜慮辦事相應先行海
255 10 great; major; important 大靜慮辦事相應先行海
256 10 size 大靜慮辦事相應先行海
257 10 old 大靜慮辦事相應先行海
258 10 oldest; earliest 大靜慮辦事相應先行海
259 10 adult 大靜慮辦事相應先行海
260 10 dài an important person 大靜慮辦事相應先行海
261 10 senior 大靜慮辦事相應先行海
262 10 an element 大靜慮辦事相應先行海
263 10 great; mahā 大靜慮辦事相應先行海
264 10 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 際中住過去一切如來
265 10 Qi 於是菩薩并其眷
266 10 境界 jìngjiè border area; frontier 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
267 10 境界 jìngjiè place; area 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
268 10 境界 jìngjiè circumstances; situation 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
269 10 境界 jìngjiè field; domain; genre 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
270 10 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
271 10 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 一切莊嚴
272 10 莊嚴 zhuāngyán Dignity 一切莊嚴
273 10 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 一切莊嚴
274 10 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 一切莊嚴
275 10 jiè border; boundary 一一界體一一界體
276 10 jiè kingdom 一一界體一一界體
277 10 jiè territory; region 一一界體一一界體
278 10 jiè the world 一一界體一一界體
279 10 jiè scope; extent 一一界體一一界體
280 10 jiè erathem; stratigraphic unit 一一界體一一界體
281 10 jiè to divide; to define a boundary 一一界體一一界體
282 10 jiè to adjoin 一一界體一一界體
283 10 jiè dhatu; realm; field; domain 一一界體一一界體
284 10 先行 xiān xíng to precede 蜜多相應先行海
285 10 先行 xiān xíng going in advance; puraḥsara 蜜多相應先行海
286 9 border; boundar; juncture 際中住過去一切如來
287 9 inside; interior; amongst 際中住過去一切如來
288 9 to connect; to join 際中住過去一切如來
289 9 the present; at that point in time 際中住過去一切如來
290 9 an occasion; a time 際中住過去一切如來
291 9 relationship 際中住過去一切如來
292 9 to define; to delimit 際中住過去一切如來
293 9 to encounter; to meet; to come close to 際中住過去一切如來
294 9 普遍 pǔbiàn universal; general; widespread; commonplace 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
295 9 普遍 pǔbiàn universal 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
296 9 liàng a quantity; an amount 若二若三如豆之量
297 9 liáng to measure 若二若三如豆之量
298 9 liàng capacity 若二若三如豆之量
299 9 liáng to consider 若二若三如豆之量
300 9 liàng a measuring tool 若二若三如豆之量
301 9 liàng to estimate 若二若三如豆之量
302 9 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 若二若三如豆之量
303 8 一切有情 yīqiè yǒuqíng all living beings 所有一切有情善根
304 8 一切有情 yīqiè yǒuqíng all sentient beings 所有一切有情善根
305 8 suí to follow 而彼毒蛇隨車後轉
306 8 suí to listen to 而彼毒蛇隨車後轉
307 8 suí to submit to; to comply with 而彼毒蛇隨車後轉
308 8 suí to be obsequious 而彼毒蛇隨車後轉
309 8 suí 17th hexagram 而彼毒蛇隨車後轉
310 8 suí let somebody do what they like 而彼毒蛇隨車後轉
311 8 suí to resemble; to look like 而彼毒蛇隨車後轉
312 8 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 蜜多相應先行海
313 8 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 蜜多相應先行海
314 8 相應 xiāngying cheap; inexpensive 蜜多相應先行海
315 8 相應 xiāngyìng response, correspond 蜜多相應先行海
316 8 相應 xiāngyìng concomitant 蜜多相應先行海
317 8 相應 xiāngyìng Sō-ō 蜜多相應先行海
318 8 wèi to call 謂佛如來初始出家
319 8 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂佛如來初始出家
320 8 wèi to speak to; to address 謂佛如來初始出家
321 8 wèi to treat as; to regard as 謂佛如來初始出家
322 8 wèi introducing a condition situation 謂佛如來初始出家
323 8 wèi to speak to; to address 謂佛如來初始出家
324 8 wèi to think 謂佛如來初始出家
325 8 wèi for; is to be 謂佛如來初始出家
326 8 wèi to make; to cause 謂佛如來初始出家
327 8 wèi principle; reason 謂佛如來初始出家
328 8 wèi Wei 謂佛如來初始出家
329 8 表示 biǎoshì to express 現而為表示
330 8 十方 shí sāng The Ten Directions 現在十方一切佛
331 8 十方 shí fāng the ten directions 現在十方一切佛
332 8 yóu to swim 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
333 8 yóu to walk; to tour; to roam; to travel 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
334 8 yóu to have contact with 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
335 8 yóu roaming; not fixed 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
336 8 yóu a reach ; a section of a river 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
337 8 yóu You 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
338 8 yóu to bathe; avagāh 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
339 8 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩加行精進相應先行海
340 8 分位 fēnwèi time and position 法界行願分位宣說菩薩無盡
341 7 毛孔 máokǒng a pore 毛孔
342 7 蓮華 liánhuā Lotus Flower 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
343 7 蓮華 liánhuā a lotus flower; padma 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
344 7 蓮華 liánhuā white lotus flower; pundarika 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
345 7 fēn to separate; to divide into parts 一切方分雲海一心剎那廣現神變
346 7 fēn a part; a section; a division; a portion 一切方分雲海一心剎那廣現神變
347 7 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 一切方分雲海一心剎那廣現神變
348 7 fēn to differentiate; to distinguish 一切方分雲海一心剎那廣現神變
349 7 fēn a fraction 一切方分雲海一心剎那廣現神變
350 7 fēn to express as a fraction 一切方分雲海一心剎那廣現神變
351 7 fēn one tenth 一切方分雲海一心剎那廣現神變
352 7 fèn a component; an ingredient 一切方分雲海一心剎那廣現神變
353 7 fèn the limit of an obligation 一切方分雲海一心剎那廣現神變
354 7 fèn affection; goodwill 一切方分雲海一心剎那廣現神變
355 7 fèn a role; a responsibility 一切方分雲海一心剎那廣現神變
356 7 fēn equinox 一切方分雲海一心剎那廣現神變
357 7 fèn a characteristic 一切方分雲海一心剎那廣現神變
358 7 fèn to assume; to deduce 一切方分雲海一心剎那廣現神變
359 7 fēn to share 一切方分雲海一心剎那廣現神變
360 7 fēn branch [office] 一切方分雲海一心剎那廣現神變
361 7 fēn clear; distinct 一切方分雲海一心剎那廣現神變
362 7 fēn a difference 一切方分雲海一心剎那廣現神變
363 7 fēn a score 一切方分雲海一心剎那廣現神變
364 7 fèn identity 一切方分雲海一心剎那廣現神變
365 7 fèn a part; a portion 一切方分雲海一心剎那廣現神變
366 7 fēn part; avayava 一切方分雲海一心剎那廣現神變
367 7 cáng to hide 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
368 7 zàng canon; a collection of scriptures 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
369 7 cáng to store 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
370 7 zàng Tibet 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
371 7 zàng a treasure 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
372 7 zàng a store 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
373 7 zāng Zang 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
374 7 zāng good 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
375 7 zāng a male slave 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
376 7 zāng booty 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
377 7 zàng an internal organ 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
378 7 zàng to bury 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
379 7 zàng piṭaka; canon 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
380 7 zàng garba; matrix; embryo 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
381 7 zàng kośa; kosa 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
382 7 zàng alaya; dwelling; residence 心莊嚴藏大樓閣中金剛帝青蓮華師子座上
383 7 zhì wisdom; knowledge; understanding 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
384 7 zhì care; prudence 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
385 7 zhì Zhi 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
386 7 zhì clever 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
387 7 zhì Wisdom 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
388 7 zhì jnana; knowing 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
389 7 無分別 wú fēnbié Non-Discriminative 而佛如來以無發悟無分別法
390 7 無分別 wú fēnbié without false conceptualization 而佛如來以無發悟無分別法
391 7 zuò to sit 加趺而坐
392 7 zuò to ride 加趺而坐
393 7 zuò to visit 加趺而坐
394 7 zuò a seat 加趺而坐
395 7 zuò to hold fast to; to stick to 加趺而坐
396 7 zuò to be in a position 加趺而坐
397 7 zuò to convict; to try 加趺而坐
398 7 zuò to stay 加趺而坐
399 7 zuò to kneel 加趺而坐
400 7 zuò to violate 加趺而坐
401 7 zuò to sit; niṣad 加趺而坐
402 7 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 加趺而坐
403 7 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普攝一切
404 7 Prussia 普攝一切
405 7 Pu 普攝一切
406 7 equally; impartially; universal; samanta 普攝一切
407 7 a drama; a play; a show 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
408 7 to play with 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
409 7 to make fun of; to jest 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
410 7 to wrestle 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
411 7 to enjoy 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
412 7 huī army banner 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
413 7 Xi 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
414 7 huī to signal; to direct 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
415 7 to play; krīḍ 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
416 7 curiosity; kutūhala 之前坐於大寶蓮華藏師子座上現游戲神
417 7 妙吉祥 miào jíxiáng Wondrous Auspiciousness 妙吉祥
418 7 妙吉祥 miào jíxiáng wonderful and auspicious 妙吉祥
419 7 妙吉祥 miào jíxiáng Wondrous Auspiciousness; Manjusri 妙吉祥
420 7 lái to come 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
421 7 lái please 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
422 7 lái used to substitute for another verb 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
423 7 lái used between two word groups to express purpose and effect 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
424 7 lái wheat 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
425 7 lái next; future 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
426 7 lái a simple complement of direction 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
427 7 lái to occur; to arise 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
428 7 lái to earn 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
429 7 lái to come; āgata 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
430 7 jīng to go through; to experience 切如來法輪經中理法音聲勝海
431 7 jīng a sutra; a scripture 切如來法輪經中理法音聲勝海
432 7 jīng warp 切如來法輪經中理法音聲勝海
433 7 jīng longitude 切如來法輪經中理法音聲勝海
434 7 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 切如來法輪經中理法音聲勝海
435 7 jīng a woman's period 切如來法輪經中理法音聲勝海
436 7 jīng to bear; to endure 切如來法輪經中理法音聲勝海
437 7 jīng to hang; to die by hanging 切如來法輪經中理法音聲勝海
438 7 jīng classics 切如來法輪經中理法音聲勝海
439 7 jīng to be frugal; to save 切如來法輪經中理法音聲勝海
440 7 jīng a classic; a scripture; canon 切如來法輪經中理法音聲勝海
441 7 jīng a standard; a norm 切如來法輪經中理法音聲勝海
442 7 jīng a section of a Confucian work 切如來法輪經中理法音聲勝海
443 7 jīng to measure 切如來法輪經中理法音聲勝海
444 7 jīng human pulse 切如來法輪經中理法音聲勝海
445 7 jīng menstruation; a woman's period 切如來法輪經中理法音聲勝海
446 7 jīng sutra; discourse 切如來法輪經中理法音聲勝海
447 7 qián front
448 7 qián former; the past
449 7 qián to go forward
450 7 qián preceding
451 7 qián before; earlier; prior
452 7 qián to appear before
453 7 qián future
454 7 qián top; first
455 7 qián battlefront
456 7 qián before; former; pūrva
457 7 qián facing; mukha
458 6 hair 而佛如來以無發悟無分別法
459 6 to send out; to issue; to emit; to radiate 而佛如來以無發悟無分別法
460 6 to hand over; to deliver; to offer 而佛如來以無發悟無分別法
461 6 to express; to show; to be manifest 而佛如來以無發悟無分別法
462 6 to start out; to set off 而佛如來以無發悟無分別法
463 6 to open 而佛如來以無發悟無分別法
464 6 to requisition 而佛如來以無發悟無分別法
465 6 to occur 而佛如來以無發悟無分別法
466 6 to declare; to proclaim; to utter 而佛如來以無發悟無分別法
467 6 to express; to give vent 而佛如來以無發悟無分別法
468 6 to excavate 而佛如來以無發悟無分別法
469 6 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 而佛如來以無發悟無分別法
470 6 to get rich 而佛如來以無發悟無分別法
471 6 to rise; to expand; to inflate; to swell 而佛如來以無發悟無分別法
472 6 to sell 而佛如來以無發悟無分別法
473 6 to shoot with a bow 而佛如來以無發悟無分別法
474 6 to rise in revolt 而佛如來以無發悟無分別法
475 6 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 而佛如來以無發悟無分別法
476 6 to enlighten; to inspire 而佛如來以無發悟無分別法
477 6 to publicize; to make known; to show off; to spread 而佛如來以無發悟無分別法
478 6 to ignite; to set on fire 而佛如來以無發悟無分別法
479 6 to sing; to play 而佛如來以無發悟無分別法
480 6 to feel; to sense 而佛如來以無發悟無分別法
481 6 to act; to do 而佛如來以無發悟無分別法
482 6 grass and moss 而佛如來以無發悟無分別法
483 6 Fa 而佛如來以無發悟無分別法
484 6 to issue; to emit; utpāda 而佛如來以無發悟無分別法
485 6 guǎng wide; large; vast 又諸如來廣
486 6 guǎng Kangxi radical 53 又諸如來廣
487 6 ān a hut 又諸如來廣
488 6 guǎng a large building structure with no walls 又諸如來廣
489 6 guǎng many; numerous; common 又諸如來廣
490 6 guǎng to extend; to expand 又諸如來廣
491 6 guǎng width; breadth; extent 又諸如來廣
492 6 guǎng broad-minded; generous 又諸如來廣
493 6 guǎng Guangzhou 又諸如來廣
494 6 guàng a unit of east-west distance 又諸如來廣
495 6 guàng a unit of 15 chariots 又諸如來廣
496 6 kuàng barren 又諸如來廣
497 6 guǎng Extensive 又諸如來廣
498 6 guǎng vaipulya; vast; extended 又諸如來廣
499 6 剎那 chànà ksana 於剎那剎那中廣現神變
500 6 剎那 chànà kṣaṇa; an instant 於剎那剎那中廣現神變

Frequencies of all Words

Top 959

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 52 一切 yīqiè all; every; everything 所謂一切身分
2 52 一切 yīqiè temporary 所謂一切身分
3 52 一切 yīqiè the same 所謂一切身分
4 52 一切 yīqiè generally 所謂一切身分
5 52 一切 yīqiè all, everything 所謂一切身分
6 52 一切 yīqiè all; sarva 所謂一切身分
7 38 zhū all; many; various 又復身諸分位及語言道
8 38 zhū Zhu 又復身諸分位及語言道
9 38 zhū all; members of the class 又復身諸分位及語言道
10 38 zhū interrogative particle 又復身諸分位及語言道
11 38 zhū him; her; them; it 又復身諸分位及語言道
12 38 zhū of; in 又復身諸分位及語言道
13 38 zhū all; many; sarva 又復身諸分位及語言道
14 30 如來 rúlái Tathagata 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
15 30 如來 Rúlái Tathagata 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
16 30 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
17 26 huò or; either; else 或無量邪
18 26 huò maybe; perhaps; might; possibly 或無量邪
19 26 huò some; someone 或無量邪
20 26 míngnián suddenly 或無量邪
21 26 huò or; vā 或無量邪
22 25 zhōng middle 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
23 25 zhōng medium; medium sized 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
24 25 zhōng China 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
25 25 zhòng to hit the mark 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
26 25 zhōng in; amongst 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
27 25 zhōng midday 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
28 25 zhōng inside 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
29 25 zhōng during 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
30 25 zhōng Zhong 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
31 25 zhōng intermediary 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
32 25 zhōng half 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
33 25 zhōng just right; suitably 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
34 25 zhōng while 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
35 25 zhòng to reach; to attain 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
36 25 zhòng to suffer; to infect 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
37 25 zhòng to obtain 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
38 25 zhòng to pass an exam 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
39 25 zhōng middle 剎中來至世尊釋迦牟尼如來之前
40 25 in; at 住於上方
41 25 in; at 住於上方
42 25 in; at; to; from 住於上方
43 25 to go; to 住於上方
44 25 to rely on; to depend on 住於上方
45 25 to go to; to arrive at 住於上方
46 25 from 住於上方
47 25 give 住於上方
48 25 oppposing 住於上方
49 25 and 住於上方
50 25 compared to 住於上方
51 25 by 住於上方
52 25 and; as well as 住於上方
53 25 for 住於上方
54 25 Yu 住於上方
55 25 a crow 住於上方
56 25 whew; wow 住於上方
57 25 near to; antike 住於上方
58 22 ér and; as well as; but (not); yet (not) 現而為表示
59 22 ér Kangxi radical 126 現而為表示
60 22 ér you 現而為表示
61 22 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 現而為表示
62 22 ér right away; then 現而為表示
63 22 ér but; yet; however; while; nevertheless 現而為表示
64 22 ér if; in case; in the event that 現而為表示
65 22 ér therefore; as a result; thus 現而為表示
66 22 ér how can it be that? 現而為表示
67 22 ér so as to 現而為表示
68 22 ér only then 現而為表示
69 22 ér as if; to seem like 現而為表示
70 22 néng can; able 現而為表示
71 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 現而為表示
72 22 ér me 現而為表示
73 22 ér to arrive; up to 現而為表示
74 22 ér possessive 現而為表示
75 22 ér and; ca 現而為表示
76 22 xiàn to appear; to manifest; to become visible 影現
77 22 xiàn then; at that time; while 影現
78 22 xiàn at present 影現
79 22 xiàn existing at the present time 影現
80 22 xiàn cash 影現
81 22 xiàn to manifest; prādur 影現
82 22 xiàn to manifest; prādur 影現
83 22 xiàn the present time 影現
84 21 such as; for example; for instance 如華嚴經云
85 21 if 如華嚴經云
86 21 in accordance with 如華嚴經云
87 21 to be appropriate; should; with regard to 如華嚴經云
88 21 this 如華嚴經云
89 21 it is so; it is thus; can be compared with 如華嚴經云
90 21 to go to 如華嚴經云
91 21 to meet 如華嚴經云
92 21 to appear; to seem; to be like 如華嚴經云
93 21 at least as good as 如華嚴經云
94 21 and 如華嚴經云
95 21 or 如華嚴經云
96 21 but 如華嚴經云
97 21 then 如華嚴經云
98 21 naturally 如華嚴經云
99 21 expresses a question or doubt 如華嚴經云
100 21 you 如華嚴經云
101 21 the second lunar month 如華嚴經云
102 21 in; at 如華嚴經云
103 21 Ru 如華嚴經云
104 21 Thus 如華嚴經云
105 21 thus; tathā 如華嚴經云
106 21 like; iva 如華嚴經云
107 21 suchness; tathatā 如華嚴經云
108 21 一一 yīyī one by one; one after another 而亦對現一一表示
109 21 一一 yīyī one or two 而亦對現一一表示
110 21 一一 yīyī in order 而亦對現一一表示
111 21 一一 yīyī a few 而亦對現一一表示
112 21 一一 yīyī one by one; ekaika 而亦對現一一表示
113 21 ruò to seem; to be like; as 後際中住若已受記
114 21 ruò seemingly 後際中住若已受記
115 21 ruò if 後際中住若已受記
116 21 ruò you 後際中住若已受記
117 21 ruò this; that 後際中住若已受記
118 21 ruò and; or 後際中住若已受記
119 21 ruò as for; pertaining to 後際中住若已受記
120 21 pomegranite 後際中住若已受記
121 21 ruò to choose 後際中住若已受記
122 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 後際中住若已受記
123 21 ruò thus 後際中住若已受記
124 21 ruò pollia 後際中住若已受記
125 21 ruò Ruo 後際中住若已受記
126 21 ruò only then 後際中住若已受記
127 21 ja 後際中住若已受記
128 21 jñā 後際中住若已受記
129 21 ruò if; yadi 後際中住若已受記
130 20 shēn human body; torso 薩威德身相
131 20 shēn Kangxi radical 158 薩威德身相
132 20 shēn measure word for clothes 薩威德身相
133 20 shēn self 薩威德身相
134 20 shēn life 薩威德身相
135 20 shēn an object 薩威德身相
136 20 shēn a lifetime 薩威德身相
137 20 shēn personally 薩威德身相
138 20 shēn moral character 薩威德身相
139 20 shēn status; identity; position 薩威德身相
140 20 shēn pregnancy 薩威德身相
141 20 juān India 薩威德身相
142 20 shēn body; kāya 薩威德身相
143 20 děng et cetera; and so on 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
144 20 děng to wait 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
145 20 děng degree; kind 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
146 20 děng plural 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
147 20 děng to be equal 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
148 20 děng degree; level 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
149 20 děng to compare 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
150 20 děng same; equal; sama 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
151 19 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
152 19 世界 shìjiè the earth 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
153 19 世界 shìjiè a domain; a realm 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
154 19 世界 shìjiè the human world 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
155 19 世界 shìjiè the conditions in the world 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
156 19 世界 shìjiè world 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
157 19 世界 shìjiè a world; lokadhatu 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
158 19 xiāng each other; one another; mutually 薩威德身相
159 19 xiàng to observe; to assess 薩威德身相
160 19 xiàng appearance; portrait; picture 薩威德身相
161 19 xiàng countenance; personage; character; disposition 薩威德身相
162 19 xiàng to aid; to help 薩威德身相
163 19 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 薩威德身相
164 19 xiàng a sign; a mark; appearance 薩威德身相
165 19 xiāng alternately; in turn 薩威德身相
166 19 xiāng Xiang 薩威德身相
167 19 xiāng form substance 薩威德身相
168 19 xiāng to express 薩威德身相
169 19 xiàng to choose 薩威德身相
170 19 xiāng Xiang 薩威德身相
171 19 xiāng an ancient musical instrument 薩威德身相
172 19 xiāng the seventh lunar month 薩威德身相
173 19 xiāng to compare 薩威德身相
174 19 xiàng to divine 薩威德身相
175 19 xiàng to administer 薩威德身相
176 19 xiàng helper for a blind person 薩威德身相
177 19 xiāng rhythm [music] 薩威德身相
178 19 xiāng the upper frets of a pipa 薩威德身相
179 19 xiāng coralwood 薩威德身相
180 19 xiàng ministry 薩威德身相
181 19 xiàng to supplement; to enhance 薩威德身相
182 19 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 薩威德身相
183 19 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 薩威德身相
184 19 xiàng sign; mark; liṅga 薩威德身相
185 19 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 薩威德身相
186 19 菩薩 púsà bodhisattva 法界行願分位宣說菩薩無盡
187 19 菩薩 púsà bodhisattva 法界行願分位宣說菩薩無盡
188 19 菩薩 púsà bodhisattva 法界行願分位宣說菩薩無盡
189 18 this; these 而此菩
190 18 in this way 而此菩
191 18 otherwise; but; however; so 而此菩
192 18 at this time; now; here 而此菩
193 18 this; here; etad 而此菩
194 17 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 昔所修習布施波羅
195 17 suǒ an office; an institute 昔所修習布施波羅
196 17 suǒ introduces a relative clause 昔所修習布施波羅
197 17 suǒ it 昔所修習布施波羅
198 17 suǒ if; supposing 昔所修習布施波羅
199 17 suǒ a few; various; some 昔所修習布施波羅
200 17 suǒ a place; a location 昔所修習布施波羅
201 17 suǒ indicates a passive voice 昔所修習布施波羅
202 17 suǒ that which 昔所修習布施波羅
203 17 suǒ an ordinal number 昔所修習布施波羅
204 17 suǒ meaning 昔所修習布施波羅
205 17 suǒ garrison 昔所修習布施波羅
206 17 suǒ place; pradeśa 昔所修習布施波羅
207 17 suǒ that which; yad 昔所修習布施波羅
208 16 如是 rúshì thus; so 現如是等此世界相已
209 16 如是 rúshì thus, so 現如是等此世界相已
210 16 如是 rúshì thus; evam 現如是等此世界相已
211 16 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 現如是等此世界相已
212 15 to know; to learn about; to comprehend 一切受者及所施物皆悉
213 15 all; entire 一切受者及所施物皆悉
214 15 detailed 一切受者及所施物皆悉
215 15 to elaborate; to expound 一切受者及所施物皆悉
216 15 to exhaust; to use up 一切受者及所施物皆悉
217 15 strongly 一切受者及所施物皆悉
218 15 Xi 一切受者及所施物皆悉
219 15 all; kṛtsna 一切受者及所施物皆悉
220 15 jiàn to see 又諸如來喜見諸菩薩
221 15 jiàn opinion; view; understanding 又諸如來喜見諸菩薩
222 15 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 又諸如來喜見諸菩薩
223 15 jiàn refer to; for details see 又諸如來喜見諸菩薩
224 15 jiàn passive marker 又諸如來喜見諸菩薩
225 15 jiàn to listen to 又諸如來喜見諸菩薩
226 15 jiàn to meet 又諸如來喜見諸菩薩
227 15 jiàn to receive (a guest) 又諸如來喜見諸菩薩
228 15 jiàn let me; kindly 又諸如來喜見諸菩薩
229 15 jiàn Jian 又諸如來喜見諸菩薩
230 15 xiàn to appear 又諸如來喜見諸菩薩
231 15 xiàn to introduce 又諸如來喜見諸菩薩
232 15 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 又諸如來喜見諸菩薩
233 15 jiàn seeing; observing; darśana 又諸如來喜見諸菩薩
234 15 廣大 guǎngdà vast; extensive 薩諸勝願海增上法門廣大莊嚴相應先行
235 15 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 薩諸勝願海增上法門廣大莊嚴相應先行
236 15 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 薩諸勝願海增上法門廣大莊嚴相應先行
237 15 廣大 guǎngdà to expand 薩諸勝願海增上法門廣大莊嚴相應先行
238 15 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 薩諸勝願海增上法門廣大莊嚴相應先行
239 14 hǎi the sea; a sea; the ocean 蜜多相應先行海
240 14 hǎi foreign 蜜多相應先行海
241 14 hǎi a large lake 蜜多相應先行海
242 14 hǎi a large mass 蜜多相應先行海
243 14 hǎi having large capacity 蜜多相應先行海
244 14 hǎi Hai 蜜多相應先行海
245 14 hǎi seawater 蜜多相應先行海
246 14 hǎi a field; an area 蜜多相應先行海
247 14 hǎi a large and barron area of land 蜜多相應先行海
248 14 hǎi a large container 蜜多相應先行海
249 14 hǎi arbitrarily 蜜多相應先行海
250 14 hǎi ruthlessly 蜜多相應先行海
251 14 hǎi sea; sāgara 蜜多相應先行海
252 14 again; more; repeatedly 又復身諸分位及語言道
253 14 to go back; to return 又復身諸分位及語言道
254 14 to resume; to restart 又復身諸分位及語言道
255 14 to do in detail 又復身諸分位及語言道
256 14 to restore 又復身諸分位及語言道
257 14 to respond; to reply to 又復身諸分位及語言道
258 14 after all; and then 又復身諸分位及語言道
259 14 even if; although 又復身諸分位及語言道
260 14 Fu; Return 又復身諸分位及語言道
261 14 to retaliate; to reciprocate 又復身諸分位及語言道
262 14 to avoid forced labor or tax 又復身諸分位及語言道
263 14 particle without meaing 又復身諸分位及語言道
264 14 Fu 又復身諸分位及語言道
265 14 repeated; again 又復身諸分位及語言道
266 14 doubled; to overlapping; folded 又復身諸分位及語言道
267 14 a lined garment with doubled thickness 又復身諸分位及語言道
268 14 again; punar 又復身諸分位及語言道
269 14 shí time; a point or period of time 晝夜圓半月時年分
270 14 shí a season; a quarter of a year 晝夜圓半月時年分
271 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 晝夜圓半月時年分
272 14 shí at that time 晝夜圓半月時年分
273 14 shí fashionable 晝夜圓半月時年分
274 14 shí fate; destiny; luck 晝夜圓半月時年分
275 14 shí occasion; opportunity; chance 晝夜圓半月時年分
276 14 shí tense 晝夜圓半月時年分
277 14 shí particular; special 晝夜圓半月時年分
278 14 shí to plant; to cultivate 晝夜圓半月時年分
279 14 shí hour (measure word) 晝夜圓半月時年分
280 14 shí an era; a dynasty 晝夜圓半月時年分
281 14 shí time [abstract] 晝夜圓半月時年分
282 14 shí seasonal 晝夜圓半月時年分
283 14 shí frequently; often 晝夜圓半月時年分
284 14 shí occasionally; sometimes 晝夜圓半月時年分
285 14 shí on time 晝夜圓半月時年分
286 14 shí this; that 晝夜圓半月時年分
287 14 shí to wait upon 晝夜圓半月時年分
288 14 shí hour 晝夜圓半月時年分
289 14 shí appropriate; proper; timely 晝夜圓半月時年分
290 14 shí Shi 晝夜圓半月時年分
291 14 shí a present; currentlt 晝夜圓半月時年分
292 14 shí time; kāla 晝夜圓半月時年分
293 14 shí at that time; samaya 晝夜圓半月時年分
294 14 shí then; atha 晝夜圓半月時年分
295 14 yòu again; also 又復身諸分位及語言道
296 14 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復身諸分位及語言道
297 14 yòu Kangxi radical 29 又復身諸分位及語言道
298 14 yòu and 又復身諸分位及語言道
299 14 yòu furthermore 又復身諸分位及語言道
300 14 yòu in addition 又復身諸分位及語言道
301 14 yòu but 又復身諸分位及語言道
302 14 yòu again; also; moreover; punar 又復身諸分位及語言道
303 13 method; way 量智法與菩薩法而相等比
304 13 France 量智法與菩薩法而相等比
305 13 the law; rules; regulations 量智法與菩薩法而相等比
306 13 the teachings of the Buddha; Dharma 量智法與菩薩法而相等比
307 13 a standard; a norm 量智法與菩薩法而相等比
308 13 an institution 量智法與菩薩法而相等比
309 13 to emulate 量智法與菩薩法而相等比
310 13 magic; a magic trick 量智法與菩薩法而相等比
311 13 punishment 量智法與菩薩法而相等比
312 13 Fa 量智法與菩薩法而相等比
313 13 a precedent 量智法與菩薩法而相等比
314 13 a classification of some kinds of Han texts 量智法與菩薩法而相等比
315 13 relating to a ceremony or rite 量智法與菩薩法而相等比
316 13 Dharma 量智法與菩薩法而相等比
317 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 量智法與菩薩法而相等比
318 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 量智法與菩薩法而相等比
319 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 量智法與菩薩法而相等比
320 13 quality; characteristic 量智法與菩薩法而相等比
321 13 also; too 亦悉對
322 13 but 亦悉對
323 13 this; he; she 亦悉對
324 13 although; even though 亦悉對
325 13 already 亦悉對
326 13 particle with no meaning 亦悉對
327 13 Yi 亦悉對
328 13 to reach 一切衣服及緣具等
329 13 and 一切衣服及緣具等
330 13 coming to; when 一切衣服及緣具等
331 13 to attain 一切衣服及緣具等
332 13 to understand 一切衣服及緣具等
333 13 able to be compared to; to catch up with 一切衣服及緣具等
334 13 to be involved with; to associate with 一切衣服及緣具等
335 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 一切衣服及緣具等
336 13 and; ca; api 一切衣服及緣具等
337 13 zhī him; her; them; that 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
338 13 zhī used between a modifier and a word to form a word group 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
339 13 zhī to go 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
340 13 zhī this; that 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
341 13 zhī genetive marker 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
342 13 zhī it 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
343 13 zhī in 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
344 13 zhī all 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
345 13 zhī and 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
346 13 zhī however 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
347 13 zhī if 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
348 13 zhī then 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
349 13 zhī to arrive; to go 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
350 13 zhī is 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
351 13 zhī to use 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
352 13 zhī Zhi 并諸人民地獄餓鬼畜生之趣
353 13 有情 yǒuqíng having feelings for 諸有情身廣大境界
354 13 有情 yǒuqíng friends with 諸有情身廣大境界
355 13 有情 yǒuqíng having emotional appeal 諸有情身廣大境界
356 13 有情 yǒuqíng sentient being 諸有情身廣大境界
357 13 有情 yǒuqíng sentient beings 諸有情身廣大境界
358 12 zhù to dwell; to live; to reside 際中住過去一切如來
359 12 zhù to stop; to halt 際中住過去一切如來
360 12 zhù to retain; to remain 際中住過去一切如來
361 12 zhù to lodge at [temporarily] 際中住過去一切如來
362 12 zhù firmly; securely 際中住過去一切如來
363 12 zhù verb complement 際中住過去一切如來
364 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 際中住過去一切如來
365 12 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 應化度者而悉應時能來應現
366 12 zhě that 應化度者而悉應時能來應現
367 12 zhě nominalizing function word 應化度者而悉應時能來應現
368 12 zhě used to mark a definition 應化度者而悉應時能來應現
369 12 zhě used to mark a pause 應化度者而悉應時能來應現
370 12 zhě topic marker; that; it 應化度者而悉應時能來應現
371 12 zhuó according to 應化度者而悉應時能來應現
372 12 zhě ca 應化度者而悉應時能來應現
373 12 so as to; in order to 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
374 12 to use; to regard as 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
375 12 to use; to grasp 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
376 12 according to 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
377 12 because of 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
378 12 on a certain date 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
379 12 and; as well as 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
380 12 to rely on 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
381 12 to regard 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
382 12 to be able to 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
383 12 to order; to command 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
384 12 further; moreover 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
385 12 used after a verb 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
386 12 very 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
387 12 already 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
388 12 increasingly 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
389 12 a reason; a cause 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
390 12 Israel 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
391 12 Yi 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
392 12 use; yogena 以三世一切如來音聲寶王纓珞垂掛莊嚴
393 12 one 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
394 12 Kangxi radical 1 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
395 12 as soon as; all at once 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
396 12 pure; concentrated 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
397 12 whole; all 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
398 12 first 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
399 12 the same 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
400 12 each 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
401 12 certain 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
402 12 throughout 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
403 12 used in between a reduplicated verb 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
404 12 sole; single 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
405 12 a very small amount 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
406 12 Yi 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
407 12 other 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
408 12 to unify 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
409 12 accidentally; coincidentally 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
410 12 abruptly; suddenly 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
411 12 or 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
412 12 one; eka 輪法事成辦捨諸所有自在身相諸門影現一
413 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 相音聲此等總略如其所說
414 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 相音聲此等總略如其所說
415 12 shuì to persuade 相音聲此等總略如其所說
416 12 shuō to teach; to recite; to explain 相音聲此等總略如其所說
417 12 shuō a doctrine; a theory 相音聲此等總略如其所說
418 12 shuō to claim; to assert 相音聲此等總略如其所說
419 12 shuō allocution 相音聲此等總略如其所說
420 12 shuō to criticize; to scold 相音聲此等總略如其所說
421 12 shuō to indicate; to refer to 相音聲此等總略如其所說
422 12 shuō speach; vāda 相音聲此等總略如其所說
423 12 shuō to speak; bhāṣate 相音聲此等總略如其所說
424 12 shuō to instruct 相音聲此等總略如其所說
425 11 no 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
426 11 Kangxi radical 71 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
427 11 to not have; without 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
428 11 has not yet 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
429 11 mo 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
430 11 do not 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
431 11 not; -less; un- 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
432 11 regardless of 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
433 11 to not have 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
434 11 um 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
435 11 Wu 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
436 11 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
437 11 not; non- 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
438 11 mo 身中大人之相一一毛孔中一一分明互相無
439 11 jiē all; each and every; in all cases 一切受者及所施物皆悉
440 11 jiē same; equally 一切受者及所施物皆悉
441 11 jiē all; sarva 一切受者及所施物皆悉
442 11 所有 suǒyǒu all 薩眷屬具足所有世尊大毘盧遮那如來
443 11 所有 suǒyǒu to belong to 薩眷屬具足所有世尊大毘盧遮那如來
444 11 所有 suǒyǒu all; sarva 薩眷屬具足所有世尊大毘盧遮那如來
445 10 big; huge; large 大靜慮辦事相應先行海
446 10 Kangxi radical 37 大靜慮辦事相應先行海
447 10 great; major; important 大靜慮辦事相應先行海
448 10 size 大靜慮辦事相應先行海
449 10 old 大靜慮辦事相應先行海
450 10 greatly; very 大靜慮辦事相應先行海
451 10 oldest; earliest 大靜慮辦事相應先行海
452 10 adult 大靜慮辦事相應先行海
453 10 tài greatest; grand 大靜慮辦事相應先行海
454 10 dài an important person 大靜慮辦事相應先行海
455 10 senior 大靜慮辦事相應先行海
456 10 approximately 大靜慮辦事相應先行海
457 10 tài greatest; grand 大靜慮辦事相應先行海
458 10 an element 大靜慮辦事相應先行海
459 10 great; mahā 大靜慮辦事相應先行海
460 10 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 際中住過去一切如來
461 10 his; hers; its; theirs 於是菩薩并其眷
462 10 to add emphasis 於是菩薩并其眷
463 10 used when asking a question in reply to a question 於是菩薩并其眷
464 10 used when making a request or giving an order 於是菩薩并其眷
465 10 he; her; it; them 於是菩薩并其眷
466 10 probably; likely 於是菩薩并其眷
467 10 will 於是菩薩并其眷
468 10 may 於是菩薩并其眷
469 10 if 於是菩薩并其眷
470 10 or 於是菩薩并其眷
471 10 Qi 於是菩薩并其眷
472 10 he; her; it; saḥ; sā; tad 於是菩薩并其眷
473 10 境界 jìngjiè border area; frontier 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
474 10 境界 jìngjiè place; area 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
475 10 境界 jìngjiè circumstances; situation 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
476 10 境界 jìngjiè field; domain; genre 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
477 10 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 佛種世界世尊普遍智境界音聲如來
478 10 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 一切莊嚴
479 10 莊嚴 zhuāngyán Dignity 一切莊嚴
480 10 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 一切莊嚴
481 10 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 一切莊嚴
482 10 jiè border; boundary 一一界體一一界體
483 10 jiè kingdom 一一界體一一界體
484 10 jiè circle; society 一一界體一一界體
485 10 jiè territory; region 一一界體一一界體
486 10 jiè the world 一一界體一一界體
487 10 jiè scope; extent 一一界體一一界體
488 10 jiè erathem; stratigraphic unit 一一界體一一界體
489 10 jiè to divide; to define a boundary 一一界體一一界體
490 10 jiè to adjoin 一一界體一一界體
491 10 jiè dhatu; realm; field; domain 一一界體一一界體
492 10 先行 xiān xíng to precede 蜜多相應先行海
493 10 先行 xiān xíng going in advance; puraḥsara 蜜多相應先行海
494 9 border; boundar; juncture 際中住過去一切如來
495 9 inside; interior; amongst 際中住過去一切如來
496 9 to connect; to join 際中住過去一切如來
497 9 the present; at that point in time 際中住過去一切如來
498 9 an occasion; a time 際中住過去一切如來
499 9 relationship 際中住過去一切如來
500 9 to define; to delimit 際中住過去一切如來

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
zhū all; many; sarva
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
huò or; vā
zhōng middle
near to; antike
ér and; ca
  1. xiàn
  2. xiàn
  3. xiàn
  1. to manifest; prādur
  2. to manifest; prādur
  3. the present time
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
一一 yīyī one by one; ekaika

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大威德 100 Yamantaka
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利天宫 忉利天宮 100 The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘宝要义论 大乘寶要義論 100 sūtrasamuccaya; Dasheng Bao Yaoyi Lun
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵界 102 Brahma World
梵王 102 Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
坏劫 壞劫 104 Kalpa of Destruction
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
明论 明論 109 Veda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
菩萨十住品 菩薩十住經 112 Pusa Shi Zhu Jing
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财童子 善財童子 115 Sudhana
舍利子 115 Sariputta
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天界 116 heaven; devaloka
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
惟净 惟淨 119 Wei Jing
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
相如 120 Xiangru
西北方 120 northwest; northwestern
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
遮那 122 Vairocana
正使 122 Chief Envoy
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 126.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
持戒波罗蜜 持戒波羅蜜 99 sila-paramita; the paramita of proper conduct
出胎 99 for a Buddha to be reborn
道中 100 on the path
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法事 102 a Dharma event
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
分别心 分別心 102 discriminating thought
分位 102 time and position
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
根门 根門 103 indriya; sense organ
后际 後際 104 a later time
护世 護世 104 protectors of the world
化现 化現 104 a incarnation
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见分 見分 106 vision part
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第十 106 scroll 10
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
那由他 110 a nayuta
能信 110 able to believe
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
七返 113 seven returns
劝请 勸請 113 to request; to implore
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜愿 勝願 115 spureme vow
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施物 115 gift
十波罗蜜多 十波羅蜜多 115 ten pāramitās; ten perfections
十方世界 115 the worlds in all ten directions
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
寿量 壽量 115 Lifespan
受者 115 recipient
所行 115 actions; practice
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
显色 顯色 120 visible colors
香华 香華 120 incense and flowers
信乐 信樂 120 joy of believing
心作 120 karmic activity of the mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
信解 120 resolution; determination; adhimukti
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意处 意處 121 mental basis of cognition
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
欲界 121 realm of desire
增上 122 additional; increased; superior
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme