Glossary and Vocabulary for Hua Yan Jingwen Yi Gang Mu 花嚴經文義綱目

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 146 huì can; be able to 示寶偈於塵中齊暉八會
2 146 huì able to 示寶偈於塵中齊暉八會
3 146 huì a meeting; a conference; an assembly 示寶偈於塵中齊暉八會
4 146 kuài to balance an account 示寶偈於塵中齊暉八會
5 146 huì to assemble 示寶偈於塵中齊暉八會
6 146 huì to meet 示寶偈於塵中齊暉八會
7 146 huì a temple fair 示寶偈於塵中齊暉八會
8 146 huì a religious assembly 示寶偈於塵中齊暉八會
9 146 huì an association; a society 示寶偈於塵中齊暉八會
10 146 huì a national or provincial capital 示寶偈於塵中齊暉八會
11 146 huì an opportunity 示寶偈於塵中齊暉八會
12 146 huì to understand 示寶偈於塵中齊暉八會
13 146 huì to be familiar with; to know 示寶偈於塵中齊暉八會
14 146 huì to be possible; to be likely 示寶偈於塵中齊暉八會
15 146 huì to be good at 示寶偈於塵中齊暉八會
16 146 huì a moment 示寶偈於塵中齊暉八會
17 146 huì to happen to 示寶偈於塵中齊暉八會
18 146 huì to pay 示寶偈於塵中齊暉八會
19 146 huì a meeting place 示寶偈於塵中齊暉八會
20 146 kuài the seam of a cap 示寶偈於塵中齊暉八會
21 146 huì in accordance with 示寶偈於塵中齊暉八會
22 146 huì imperial civil service examination 示寶偈於塵中齊暉八會
23 146 huì to have sexual intercourse 示寶偈於塵中齊暉八會
24 146 huì Hui 示寶偈於塵中齊暉八會
25 146 huì combining; samsarga 示寶偈於塵中齊暉八會
26 144 èr two 是故舍那創陶甄於海印二
27 144 èr Kangxi radical 7 是故舍那創陶甄於海印二
28 144 èr second 是故舍那創陶甄於海印二
29 144 èr twice; double; di- 是故舍那創陶甄於海印二
30 144 èr more than one kind 是故舍那創陶甄於海印二
31 144 èr two; dvā; dvi 是故舍那創陶甄於海印二
32 144 èr both; dvaya 是故舍那創陶甄於海印二
33 112 to use; to grasp 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
34 112 to rely on 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
35 112 to regard 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
36 112 to be able to 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
37 112 to order; to command 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
38 112 used after a verb 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
39 112 a reason; a cause 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
40 112 Israel 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
41 112 Yi 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
42 112 use; yogena 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
43 107 zhě ca 又審祥大德者新羅國人也
44 104 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 王之極說
45 104 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 王之極說
46 104 shuì to persuade 王之極說
47 104 shuō to teach; to recite; to explain 王之極說
48 104 shuō a doctrine; a theory 王之極說
49 104 shuō to claim; to assert 王之極說
50 104 shuō allocution 王之極說
51 104 shuō to criticize; to scold 王之極說
52 104 shuō to indicate; to refer to 王之極說
53 104 shuō speach; vāda 王之極說
54 104 shuō to speak; bhāṣate 王之極說
55 104 shuō to instruct 王之極說
56 92 wéi to act as; to serve 最初開講祥公為尊也
57 92 wéi to change into; to become 最初開講祥公為尊也
58 92 wéi to be; is 最初開講祥公為尊也
59 92 wéi to do 最初開講祥公為尊也
60 92 wèi to support; to help 最初開講祥公為尊也
61 92 wéi to govern 最初開講祥公為尊也
62 92 wèi to be; bhū 最初開講祥公為尊也
63 87 děng et cetera; and so on 應良辨等請講華嚴經
64 87 děng to wait 應良辨等請講華嚴經
65 87 děng to be equal 應良辨等請講華嚴經
66 87 děng degree; level 應良辨等請講華嚴經
67 87 děng to compare 應良辨等請講華嚴經
68 87 děng same; equal; sama 應良辨等請講華嚴經
69 85 ya 又審祥大德者新羅國人也
70 84 zhī to go 此章之傳雖未見實據
71 84 zhī to arrive; to go 此章之傳雖未見實據
72 84 zhī is 此章之傳雖未見實據
73 84 zhī to use 此章之傳雖未見實據
74 84 zhī Zhi 此章之傳雖未見實據
75 82 zhōng middle 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
76 82 zhōng medium; medium sized 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
77 82 zhōng China 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
78 82 zhòng to hit the mark 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
79 82 zhōng midday 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
80 82 zhōng inside 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
81 82 zhōng during 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
82 82 zhōng Zhong 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
83 82 zhōng intermediary 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
84 82 zhōng half 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
85 82 zhòng to reach; to attain 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
86 82 zhòng to suffer; to infect 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
87 82 zhòng to obtain 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
88 82 zhòng to pass an exam 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
89 82 zhōng middle 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
90 81 sān three 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
91 81 sān third 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
92 81 sān more than two 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
93 81 sān very few 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
94 81 sān San 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
95 81 sān three; tri 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
96 81 sān sa 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
97 81 sān three kinds; trividha 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
98 77 suǒ a few; various; some 抑護法善神所授耶
99 77 suǒ a place; a location 抑護法善神所授耶
100 77 suǒ indicates a passive voice 抑護法善神所授耶
101 77 suǒ an ordinal number 抑護法善神所授耶
102 77 suǒ meaning 抑護法善神所授耶
103 77 suǒ garrison 抑護法善神所授耶
104 77 suǒ place; pradeśa 抑護法善神所授耶
105 74 one 花嚴經文義綱目一卷
106 74 Kangxi radical 1 花嚴經文義綱目一卷
107 74 pure; concentrated 花嚴經文義綱目一卷
108 74 first 花嚴經文義綱目一卷
109 74 the same 花嚴經文義綱目一卷
110 74 sole; single 花嚴經文義綱目一卷
111 74 a very small amount 花嚴經文義綱目一卷
112 74 Yi 花嚴經文義綱目一卷
113 74 other 花嚴經文義綱目一卷
114 74 to unify 花嚴經文義綱目一卷
115 74 accidentally; coincidentally 花嚴經文義綱目一卷
116 74 abruptly; suddenly 花嚴經文義綱目一卷
117 74 one; eka 花嚴經文義綱目一卷
118 71 method; way 從法就人寄喻為目
119 71 France 從法就人寄喻為目
120 71 the law; rules; regulations 從法就人寄喻為目
121 71 the teachings of the Buddha; Dharma 從法就人寄喻為目
122 71 a standard; a norm 從法就人寄喻為目
123 71 an institution 從法就人寄喻為目
124 71 to emulate 從法就人寄喻為目
125 71 magic; a magic trick 從法就人寄喻為目
126 71 punishment 從法就人寄喻為目
127 71 Fa 從法就人寄喻為目
128 71 a precedent 從法就人寄喻為目
129 71 a classification of some kinds of Han texts 從法就人寄喻為目
130 71 relating to a ceremony or rite 從法就人寄喻為目
131 71 Dharma 從法就人寄喻為目
132 71 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 從法就人寄喻為目
133 71 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 從法就人寄喻為目
134 71 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 從法就人寄喻為目
135 71 quality; characteristic 從法就人寄喻為目
136 70 pǐn product; goods; thing 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
137 70 pǐn degree; rate; grade; a standard 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
138 70 pǐn a work (of art) 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
139 70 pǐn kind; type; category; variety 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
140 70 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
141 70 pǐn to sample; to taste; to appreciate 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
142 70 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
143 70 pǐn to play a flute 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
144 70 pǐn a family name 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
145 70 pǐn character; style 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
146 70 pǐn pink; light red 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
147 70 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
148 70 pǐn a fret 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
149 70 pǐn Pin 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
150 70 pǐn a rank in the imperial government 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
151 70 pǐn standard 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
152 70 pǐn chapter; varga 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
153 64 wèi to call 謂願
154 64 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂願
155 64 wèi to speak to; to address 謂願
156 64 wèi to treat as; to regard as 謂願
157 64 wèi introducing a condition situation 謂願
158 64 wèi to speak to; to address 謂願
159 64 wèi to think 謂願
160 64 wèi for; is to be 謂願
161 64 wèi to make; to cause 謂願
162 64 wèi principle; reason 謂願
163 64 wèi Wei 謂願
164 63 xíng to walk 九成行故者謂
165 63 xíng capable; competent 九成行故者謂
166 63 háng profession 九成行故者謂
167 63 xíng Kangxi radical 144 九成行故者謂
168 63 xíng to travel 九成行故者謂
169 63 xìng actions; conduct 九成行故者謂
170 63 xíng to do; to act; to practice 九成行故者謂
171 63 xíng all right; OK; okay 九成行故者謂
172 63 háng horizontal line 九成行故者謂
173 63 héng virtuous deeds 九成行故者謂
174 63 hàng a line of trees 九成行故者謂
175 63 hàng bold; steadfast 九成行故者謂
176 63 xíng to move 九成行故者謂
177 63 xíng to put into effect; to implement 九成行故者謂
178 63 xíng travel 九成行故者謂
179 63 xíng to circulate 九成行故者謂
180 63 xíng running script; running script 九成行故者謂
181 63 xíng temporary 九成行故者謂
182 63 háng rank; order 九成行故者謂
183 63 háng a business; a shop 九成行故者謂
184 63 xíng to depart; to leave 九成行故者謂
185 63 xíng to experience 九成行故者謂
186 63 xíng path; way 九成行故者謂
187 63 xíng xing; ballad 九成行故者謂
188 63 xíng Xing 九成行故者謂
189 63 xíng Practice 九成行故者謂
190 63 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 九成行故者謂
191 63 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 九成行故者謂
192 63 Buddha; Awakened One 庶幾華藏之佛日再矚幽途
193 63 relating to Buddhism 庶幾華藏之佛日再矚幽途
194 63 a statue or image of a Buddha 庶幾華藏之佛日再矚幽途
195 63 a Buddhist text 庶幾華藏之佛日再矚幽途
196 63 to touch; to stroke 庶幾華藏之佛日再矚幽途
197 63 Buddha 庶幾華藏之佛日再矚幽途
198 63 Buddha; Awakened One 庶幾華藏之佛日再矚幽途
199 61 chū rudimentary; elementary 然則初傳章疏璿師有功
200 61 chū original 然則初傳章疏璿師有功
201 61 chū foremost, first; prathama 然則初傳章疏璿師有功
202 58 meaning; sense 按凝然師述法界義鏡曰
203 58 justice; right action; righteousness 按凝然師述法界義鏡曰
204 58 artificial; man-made; fake 按凝然師述法界義鏡曰
205 58 chivalry; generosity 按凝然師述法界義鏡曰
206 58 just; righteous 按凝然師述法界義鏡曰
207 58 adopted 按凝然師述法界義鏡曰
208 58 a relationship 按凝然師述法界義鏡曰
209 58 volunteer 按凝然師述法界義鏡曰
210 58 something suitable 按凝然師述法界義鏡曰
211 58 a martyr 按凝然師述法界義鏡曰
212 58 a law 按凝然師述法界義鏡曰
213 58 Yi 按凝然師述法界義鏡曰
214 58 Righteousness 按凝然師述法界義鏡曰
215 58 aim; artha 按凝然師述法界義鏡曰
216 58 wèi position; location; place 顯位
217 58 wèi bit 顯位
218 58 wèi a seat 顯位
219 58 wèi a post 顯位
220 58 wèi a rank; status 顯位
221 58 wèi a throne 顯位
222 58 wèi Wei 顯位
223 58 wèi the standard form of an object 顯位
224 58 wèi a polite form of address 顯位
225 58 wèi at; located at 顯位
226 58 wèi to arrange 顯位
227 58 wèi to remain standing; avasthā 顯位
228 57 infix potential marker 且請來錄不載此章
229 57 to go; to 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下
230 57 to rely on; to depend on 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下
231 57 Yu 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下
232 57 a crow 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下
233 56 jīng to go through; to experience 經則貫穿縫綴
234 56 jīng a sutra; a scripture 經則貫穿縫綴
235 56 jīng warp 經則貫穿縫綴
236 56 jīng longitude 經則貫穿縫綴
237 56 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經則貫穿縫綴
238 56 jīng a woman's period 經則貫穿縫綴
239 56 jīng to bear; to endure 經則貫穿縫綴
240 56 jīng to hang; to die by hanging 經則貫穿縫綴
241 56 jīng classics 經則貫穿縫綴
242 56 jīng to be frugal; to save 經則貫穿縫綴
243 56 jīng a classic; a scripture; canon 經則貫穿縫綴
244 56 jīng a standard; a norm 經則貫穿縫綴
245 56 jīng a section of a Confucian work 經則貫穿縫綴
246 56 jīng to measure 經則貫穿縫綴
247 56 jīng human pulse 經則貫穿縫綴
248 56 jīng menstruation; a woman's period 經則貫穿縫綴
249 56 jīng sutra; discourse 經則貫穿縫綴
250 56 guǒ a result; a consequence 果無
251 56 guǒ fruit 果無
252 56 guǒ to eat until full 果無
253 56 guǒ to realize 果無
254 56 guǒ a fruit tree 果無
255 56 guǒ resolute; determined 果無
256 56 guǒ Fruit 果無
257 56 guǒ direct effect; phala; a consequence 果無
258 55 fēi Kangxi radical 175 夫大教之興非無因緣
259 55 fēi wrong; bad; untruthful 夫大教之興非無因緣
260 55 fēi different 夫大教之興非無因緣
261 55 fēi to not be; to not have 夫大教之興非無因緣
262 55 fēi to violate; to be contrary to 夫大教之興非無因緣
263 55 fēi Africa 夫大教之興非無因緣
264 55 fēi to slander 夫大教之興非無因緣
265 55 fěi to avoid 夫大教之興非無因緣
266 55 fēi must 夫大教之興非無因緣
267 55 fēi an error 夫大教之興非無因緣
268 55 fēi a problem; a question 夫大教之興非無因緣
269 55 fēi evil 夫大教之興非無因緣
270 55 Yi 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟
271 54 four 四說經時處
272 54 note a musical scale 四說經時處
273 54 fourth 四說經時處
274 54 Si 四說經時處
275 54 four; catur 四說經時處
276 53 xiǎn to show; to manifest; to display 十信道圓普德顯而成果
277 53 xiǎn Xian 十信道圓普德顯而成果
278 53 xiǎn evident; clear 十信道圓普德顯而成果
279 52 qián front 時堂前有蓮花池
280 52 qián former; the past 時堂前有蓮花池
281 52 qián to go forward 時堂前有蓮花池
282 52 qián preceding 時堂前有蓮花池
283 52 qián before; earlier; prior 時堂前有蓮花池
284 52 qián to appear before 時堂前有蓮花池
285 52 qián future 時堂前有蓮花池
286 52 qián top; first 時堂前有蓮花池
287 52 qián battlefront 時堂前有蓮花池
288 52 qián before; former; pūrva 時堂前有蓮花池
289 52 qián facing; mukha 時堂前有蓮花池
290 51 shí ten 其十眼
291 51 shí Kangxi radical 24 其十眼
292 51 shí tenth 其十眼
293 51 shí complete; perfect 其十眼
294 51 shí ten; daśa 其十眼
295 50 yún cloud 羅此云覺賢
296 50 yún Yunnan 羅此云覺賢
297 50 yún Yun 羅此云覺賢
298 50 yún to say 羅此云覺賢
299 50 yún to have 羅此云覺賢
300 50 yún cloud; megha 羅此云覺賢
301 50 yún to say; iti 羅此云覺賢
302 50 yīn cause; reason 固種而為因
303 50 yīn to accord with 固種而為因
304 50 yīn to follow 固種而為因
305 50 yīn to rely on 固種而為因
306 50 yīn via; through 固種而為因
307 50 yīn to continue 固種而為因
308 50 yīn to receive 固種而為因
309 50 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 固種而為因
310 50 yīn to seize an opportunity 固種而為因
311 50 yīn to be like 固種而為因
312 50 yīn a standrd; a criterion 固種而為因
313 50 yīn cause; hetu 固種而為因
314 50 菩薩 púsà bodhisattva 并請得大乘三果菩薩禪師名伏馱跋陀
315 50 菩薩 púsà bodhisattva 并請得大乘三果菩薩禪師名伏馱跋陀
316 50 菩薩 púsà bodhisattva 并請得大乘三果菩薩禪師名伏馱跋陀
317 49 five 五辨定教主
318 49 fifth musical note 五辨定教主
319 49 Wu 五辨定教主
320 49 the five elements 五辨定教主
321 49 five; pañca 五辨定教主
322 49 eight 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來
323 49 Kangxi radical 12 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來
324 49 eighth 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來
325 49 all around; all sides 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來
326 49 eight; aṣṭa 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來
327 48 ér Kangxi radical 126 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來
328 48 ér as if; to seem like 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來
329 48 néng can; able 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來
330 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來
331 48 ér to arrive; up to 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來
332 48 xiàng to observe; to assess 先明教傳之相
333 48 xiàng appearance; portrait; picture 先明教傳之相
334 48 xiàng countenance; personage; character; disposition 先明教傳之相
335 48 xiàng to aid; to help 先明教傳之相
336 48 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 先明教傳之相
337 48 xiàng a sign; a mark; appearance 先明教傳之相
338 48 xiāng alternately; in turn 先明教傳之相
339 48 xiāng Xiang 先明教傳之相
340 48 xiāng form substance 先明教傳之相
341 48 xiāng to express 先明教傳之相
342 48 xiàng to choose 先明教傳之相
343 48 xiāng Xiang 先明教傳之相
344 48 xiāng an ancient musical instrument 先明教傳之相
345 48 xiāng the seventh lunar month 先明教傳之相
346 48 xiāng to compare 先明教傳之相
347 48 xiàng to divine 先明教傳之相
348 48 xiàng to administer 先明教傳之相
349 48 xiàng helper for a blind person 先明教傳之相
350 48 xiāng rhythm [music] 先明教傳之相
351 48 xiāng the upper frets of a pipa 先明教傳之相
352 48 xiāng coralwood 先明教傳之相
353 48 xiàng ministry 先明教傳之相
354 48 xiàng to supplement; to enhance 先明教傳之相
355 48 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 先明教傳之相
356 48 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 先明教傳之相
357 48 xiàng sign; mark; liṅga 先明教傳之相
358 48 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 先明教傳之相
359 48 míng fame; renown; reputation 眇眇玄猷名
360 48 míng a name; personal name; designation 眇眇玄猷名
361 48 míng rank; position 眇眇玄猷名
362 48 míng an excuse 眇眇玄猷名
363 48 míng life 眇眇玄猷名
364 48 míng to name; to call 眇眇玄猷名
365 48 míng to express; to describe 眇眇玄猷名
366 48 míng to be called; to have the name 眇眇玄猷名
367 48 míng to own; to possess 眇眇玄猷名
368 48 míng famous; renowned 眇眇玄猷名
369 48 míng moral 眇眇玄猷名
370 48 míng name; naman 眇眇玄猷名
371 48 míng fame; renown; yasas 眇眇玄猷名
372 47 yuē approximately 五約十義立名等
373 47 yuē a treaty; an agreement; a covenant 五約十義立名等
374 47 yuē to arrange; to make an appointment 五約十義立名等
375 47 yuē vague; indistinct 五約十義立名等
376 47 yuē to invite 五約十義立名等
377 47 yuē to reduce a fraction 五約十義立名等
378 47 yuē to restrain; to restrict; to control 五約十義立名等
379 47 yuē frugal; economical; thrifty 五約十義立名等
380 47 yuē brief; simple 五約十義立名等
381 47 yuē an appointment 五約十義立名等
382 47 yuē to envelop; to shroud 五約十義立名等
383 47 yuē a rope 五約十義立名等
384 47 yuē to tie up 五約十義立名等
385 47 yuē crooked 五約十義立名等
386 47 yuē to prevent; to block 五約十義立名等
387 47 yuē destitute; poverty stricken 五約十義立名等
388 47 yuē base; low 五約十義立名等
389 47 yuē to prepare 五約十義立名等
390 47 yuē to plunder 五約十義立名等
391 47 yuē to envelop; to shroud 五約十義立名等
392 47 yāo to weigh 五約十義立名等
393 47 yāo crucial point; key point 五約十義立名等
394 47 yuē agreement; samaya 五約十義立名等
395 45 to be near by; to be close to 一即多而無礙
396 45 at that time 一即多而無礙
397 45 to be exactly the same as; to be thus 一即多而無礙
398 45 supposed; so-called 一即多而無礙
399 45 to arrive at; to ascend 一即多而無礙
400 44 shè to absorb; to assimilate 攝九
401 44 shè to take a photo 攝九
402 44 shè a broad rhyme class 攝九
403 44 shè to act for; to represent 攝九
404 44 shè to administer 攝九
405 44 shè to conserve 攝九
406 44 shè to hold; to support 攝九
407 44 shè to get close to 攝九
408 44 shè to help 攝九
409 44 niè peaceful 攝九
410 44 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝九
411 44 seven 元祿甲戌七年臘月穀旦
412 44 a genre of poetry 元祿甲戌七年臘月穀旦
413 44 seventh day memorial ceremony 元祿甲戌七年臘月穀旦
414 44 seven; sapta 元祿甲戌七年臘月穀旦
415 44 Kangxi radical 71
416 44 to not have; without
417 44 mo
418 44 to not have
419 44 Wu
420 44 mo
421 43 mén door; gate; doorway; gateway
422 43 mén phylum; division
423 43 mén sect; school
424 43 mén Kangxi radical 169
425 43 mén a door-like object
426 43 mén an opening
427 43 mén an access point; a border entrance
428 43 mén a household; a clan
429 43 mén a kind; a category
430 43 mén to guard a gate
431 43 mén Men
432 43 mén a turning point
433 43 mén a method
434 43 mén a sense organ
435 43 mén door; gate; dvara
436 42 hòu after; later 龍樹終俯察於虬宮六百年後
437 42 hòu empress; queen 龍樹終俯察於虬宮六百年後
438 42 hòu sovereign 龍樹終俯察於虬宮六百年後
439 42 hòu the god of the earth 龍樹終俯察於虬宮六百年後
440 42 hòu late; later 龍樹終俯察於虬宮六百年後
441 42 hòu offspring; descendents 龍樹終俯察於虬宮六百年後
442 42 hòu to fall behind; to lag 龍樹終俯察於虬宮六百年後
443 42 hòu behind; back 龍樹終俯察於虬宮六百年後
444 42 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 龍樹終俯察於虬宮六百年後
445 42 hòu Hou 龍樹終俯察於虬宮六百年後
446 42 hòu after; behind 龍樹終俯察於虬宮六百年後
447 42 hòu following 龍樹終俯察於虬宮六百年後
448 42 hòu to be delayed 龍樹終俯察於虬宮六百年後
449 42 hòu to abandon; to discard 龍樹終俯察於虬宮六百年後
450 42 hòu feudal lords 龍樹終俯察於虬宮六百年後
451 42 hòu Hou 龍樹終俯察於虬宮六百年後
452 42 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 龍樹終俯察於虬宮六百年後
453 42 hòu rear; paścāt 龍樹終俯察於虬宮六百年後
454 42 hòu later; paścima 龍樹終俯察於虬宮六百年後
455 42 biǎo clock; a wrist watch 達之流控引靈津之表
456 42 biǎo a coat; outer clothing 達之流控引靈津之表
457 42 biǎo a mark; a border 達之流控引靈津之表
458 42 biǎo appearance; exterior; bearing 達之流控引靈津之表
459 42 biǎo to show; to express; to manifest; to display 達之流控引靈津之表
460 42 biǎo a memorial; a memorial to the throne 達之流控引靈津之表
461 42 biǎo an example; a model 達之流控引靈津之表
462 42 biǎo a stele 達之流控引靈津之表
463 42 biǎo a grave inscription 達之流控引靈津之表
464 42 biǎo a record; a table; a report; a form 達之流控引靈津之表
465 42 biǎo an alias; an alternative name 達之流控引靈津之表
466 42 biǎo a meter; an instrument; a gauge 達之流控引靈津之表
467 42 biǎo a prostitute 達之流控引靈津之表
468 42 biǎo Biao 達之流控引靈津之表
469 42 biǎo to put on a coat 達之流控引靈津之表
470 42 biǎo to praise 達之流控引靈津之表
471 42 biǎo to tell; to declare 達之流控引靈津之表
472 42 biǎo to present a memorial 達之流控引靈津之表
473 42 biǎo to recommend 達之流控引靈津之表
474 42 biǎo to investigate; to review 達之流控引靈津之表
475 42 biǎo to mount [a frame]; to display [a picture] 達之流控引靈津之表
476 42 biǎo to give medicine for driving out cold 達之流控引靈津之表
477 42 biǎo to adorn 達之流控引靈津之表
478 42 biǎo to mark; to indicate 達之流控引靈津之表
479 42 biǎo part of a sundial that casts a shadown; gnomon 達之流控引靈津之表
480 42 biǎo designation; vijñapti 達之流控引靈津之表
481 41 lìng to make; to cause to be; to lead 此傳通故令龍王給侍耳
482 41 lìng to issue a command 此傳通故令龍王給侍耳
483 41 lìng rules of behavior; customs 此傳通故令龍王給侍耳
484 41 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 此傳通故令龍王給侍耳
485 41 lìng a season 此傳通故令龍王給侍耳
486 41 lìng respected; good reputation 此傳通故令龍王給侍耳
487 41 lìng good 此傳通故令龍王給侍耳
488 41 lìng pretentious 此傳通故令龍王給侍耳
489 41 lìng a transcending state of existence 此傳通故令龍王給侍耳
490 41 lìng a commander 此傳通故令龍王給侍耳
491 41 lìng a commanding quality; an impressive character 此傳通故令龍王給侍耳
492 41 lìng lyrics 此傳通故令龍王給侍耳
493 41 lìng Ling 此傳通故令龍王給侍耳
494 41 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 此傳通故令龍王給侍耳
495 41 to arise; to get up 使不起樹王六天斯屆
496 41 to rise; to raise 使不起樹王六天斯屆
497 41 to grow out of; to bring forth; to emerge 使不起樹王六天斯屆
498 41 to appoint (to an official post); to take up a post 使不起樹王六天斯屆
499 41 to start 使不起樹王六天斯屆
500 41 to establish; to build 使不起樹王六天斯屆

Frequencies of all Words

Top 1305

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 277 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟
2 277 old; ancient; former; past 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟
3 277 reason; cause; purpose 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟
4 277 to die 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟
5 277 so; therefore; hence 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟
6 277 original 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟
7 277 accident; happening; instance 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟
8 277 a friend; an acquaintance; friendship 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟
9 277 something in the past 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟
10 277 deceased; dead 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟
11 277 still; yet 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟
12 277 therefore; tasmāt 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟
13 172 this; these 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來
14 172 in this way 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來
15 172 otherwise; but; however; so 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來
16 172 at this time; now; here 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來
17 172 this; here; etad 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來
18 146 huì can; be able to 示寶偈於塵中齊暉八會
19 146 huì able to 示寶偈於塵中齊暉八會
20 146 huì a meeting; a conference; an assembly 示寶偈於塵中齊暉八會
21 146 kuài to balance an account 示寶偈於塵中齊暉八會
22 146 huì to assemble 示寶偈於塵中齊暉八會
23 146 huì to meet 示寶偈於塵中齊暉八會
24 146 huì a temple fair 示寶偈於塵中齊暉八會
25 146 huì a religious assembly 示寶偈於塵中齊暉八會
26 146 huì an association; a society 示寶偈於塵中齊暉八會
27 146 huì a national or provincial capital 示寶偈於塵中齊暉八會
28 146 huì an opportunity 示寶偈於塵中齊暉八會
29 146 huì to understand 示寶偈於塵中齊暉八會
30 146 huì to be familiar with; to know 示寶偈於塵中齊暉八會
31 146 huì to be possible; to be likely 示寶偈於塵中齊暉八會
32 146 huì to be good at 示寶偈於塵中齊暉八會
33 146 huì a moment 示寶偈於塵中齊暉八會
34 146 huì to happen to 示寶偈於塵中齊暉八會
35 146 huì to pay 示寶偈於塵中齊暉八會
36 146 huì a meeting place 示寶偈於塵中齊暉八會
37 146 kuài the seam of a cap 示寶偈於塵中齊暉八會
38 146 huì in accordance with 示寶偈於塵中齊暉八會
39 146 huì imperial civil service examination 示寶偈於塵中齊暉八會
40 146 huì to have sexual intercourse 示寶偈於塵中齊暉八會
41 146 huì Hui 示寶偈於塵中齊暉八會
42 146 huì combining; samsarga 示寶偈於塵中齊暉八會
43 144 èr two 是故舍那創陶甄於海印二
44 144 èr Kangxi radical 7 是故舍那創陶甄於海印二
45 144 èr second 是故舍那創陶甄於海印二
46 144 èr twice; double; di- 是故舍那創陶甄於海印二
47 144 èr another; the other 是故舍那創陶甄於海印二
48 144 èr more than one kind 是故舍那創陶甄於海印二
49 144 èr two; dvā; dvi 是故舍那創陶甄於海印二
50 144 èr both; dvaya 是故舍那創陶甄於海印二
51 129 yǒu is; are; to exist 然則初傳章疏璿師有功
52 129 yǒu to have; to possess 然則初傳章疏璿師有功
53 129 yǒu indicates an estimate 然則初傳章疏璿師有功
54 129 yǒu indicates a large quantity 然則初傳章疏璿師有功
55 129 yǒu indicates an affirmative response 然則初傳章疏璿師有功
56 129 yǒu a certain; used before a person, time, or place 然則初傳章疏璿師有功
57 129 yǒu used to compare two things 然則初傳章疏璿師有功
58 129 yǒu used in a polite formula before certain verbs 然則初傳章疏璿師有功
59 129 yǒu used before the names of dynasties 然則初傳章疏璿師有功
60 129 yǒu a certain thing; what exists 然則初傳章疏璿師有功
61 129 yǒu multiple of ten and ... 然則初傳章疏璿師有功
62 129 yǒu abundant 然則初傳章疏璿師有功
63 129 yǒu purposeful 然則初傳章疏璿師有功
64 129 yǒu You 然則初傳章疏璿師有功
65 129 yǒu 1. existence; 2. becoming 然則初傳章疏璿師有功
66 129 yǒu becoming; bhava 然則初傳章疏璿師有功
67 119 shì is; are; am; to be 今獲是章無異窮子見衣中之珠也
68 119 shì is exactly 今獲是章無異窮子見衣中之珠也
69 119 shì is suitable; is in contrast 今獲是章無異窮子見衣中之珠也
70 119 shì this; that; those 今獲是章無異窮子見衣中之珠也
71 119 shì really; certainly 今獲是章無異窮子見衣中之珠也
72 119 shì correct; yes; affirmative 今獲是章無異窮子見衣中之珠也
73 119 shì true 今獲是章無異窮子見衣中之珠也
74 119 shì is; has; exists 今獲是章無異窮子見衣中之珠也
75 119 shì used between repetitions of a word 今獲是章無異窮子見衣中之珠也
76 119 shì a matter; an affair 今獲是章無異窮子見衣中之珠也
77 119 shì Shi 今獲是章無異窮子見衣中之珠也
78 119 shì is; bhū 今獲是章無異窮子見衣中之珠也
79 119 shì this; idam 今獲是章無異窮子見衣中之珠也
80 112 so as to; in order to 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
81 112 to use; to regard as 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
82 112 to use; to grasp 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
83 112 according to 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
84 112 because of 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
85 112 on a certain date 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
86 112 and; as well as 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
87 112 to rely on 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
88 112 to regard 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
89 112 to be able to 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
90 112 to order; to command 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
91 112 further; moreover 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
92 112 used after a verb 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
93 112 very 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
94 112 already 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
95 112 increasingly 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
96 112 a reason; a cause 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
97 112 Israel 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
98 112 Yi 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
99 112 use; yogena 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目
100 107 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 又審祥大德者新羅國人也
101 107 zhě that 又審祥大德者新羅國人也
102 107 zhě nominalizing function word 又審祥大德者新羅國人也
103 107 zhě used to mark a definition 又審祥大德者新羅國人也
104 107 zhě used to mark a pause 又審祥大德者新羅國人也
105 107 zhě topic marker; that; it 又審祥大德者新羅國人也
106 107 zhuó according to 又審祥大德者新羅國人也
107 107 zhě ca 又審祥大德者新羅國人也
108 104 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 王之極說
109 104 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 王之極說
110 104 shuì to persuade 王之極說
111 104 shuō to teach; to recite; to explain 王之極說
112 104 shuō a doctrine; a theory 王之極說
113 104 shuō to claim; to assert 王之極說
114 104 shuō allocution 王之極說
115 104 shuō to criticize; to scold 王之極說
116 104 shuō to indicate; to refer to 王之極說
117 104 shuō speach; vāda 王之極說
118 104 shuō to speak; bhāṣate 王之極說
119 104 shuō to instruct 王之極說
120 92 wèi for; to 最初開講祥公為尊也
121 92 wèi because of 最初開講祥公為尊也
122 92 wéi to act as; to serve 最初開講祥公為尊也
123 92 wéi to change into; to become 最初開講祥公為尊也
124 92 wéi to be; is 最初開講祥公為尊也
125 92 wéi to do 最初開講祥公為尊也
126 92 wèi for 最初開講祥公為尊也
127 92 wèi because of; for; to 最初開講祥公為尊也
128 92 wèi to 最初開講祥公為尊也
129 92 wéi in a passive construction 最初開講祥公為尊也
130 92 wéi forming a rehetorical question 最初開講祥公為尊也
131 92 wéi forming an adverb 最初開講祥公為尊也
132 92 wéi to add emphasis 最初開講祥公為尊也
133 92 wèi to support; to help 最初開講祥公為尊也
134 92 wéi to govern 最初開講祥公為尊也
135 92 wèi to be; bhū 最初開講祥公為尊也
136 87 děng et cetera; and so on 應良辨等請講華嚴經
137 87 děng to wait 應良辨等請講華嚴經
138 87 děng degree; kind 應良辨等請講華嚴經
139 87 děng plural 應良辨等請講華嚴經
140 87 děng to be equal 應良辨等請講華嚴經
141 87 děng degree; level 應良辨等請講華嚴經
142 87 děng to compare 應良辨等請講華嚴經
143 87 děng same; equal; sama 應良辨等請講華嚴經
144 85 also; too 又審祥大德者新羅國人也
145 85 a final modal particle indicating certainy or decision 又審祥大德者新羅國人也
146 85 either 又審祥大德者新羅國人也
147 85 even 又審祥大德者新羅國人也
148 85 used to soften the tone 又審祥大德者新羅國人也
149 85 used for emphasis 又審祥大德者新羅國人也
150 85 used to mark contrast 又審祥大德者新羅國人也
151 85 used to mark compromise 又審祥大德者新羅國人也
152 85 ya 又審祥大德者新羅國人也
153 84 zhī him; her; them; that 此章之傳雖未見實據
154 84 zhī used between a modifier and a word to form a word group 此章之傳雖未見實據
155 84 zhī to go 此章之傳雖未見實據
156 84 zhī this; that 此章之傳雖未見實據
157 84 zhī genetive marker 此章之傳雖未見實據
158 84 zhī it 此章之傳雖未見實據
159 84 zhī in 此章之傳雖未見實據
160 84 zhī all 此章之傳雖未見實據
161 84 zhī and 此章之傳雖未見實據
162 84 zhī however 此章之傳雖未見實據
163 84 zhī if 此章之傳雖未見實據
164 84 zhī then 此章之傳雖未見實據
165 84 zhī to arrive; to go 此章之傳雖未見實據
166 84 zhī is 此章之傳雖未見實據
167 84 zhī to use 此章之傳雖未見實據
168 84 zhī Zhi 此章之傳雖未見實據
169 82 zhōng middle 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
170 82 zhōng medium; medium sized 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
171 82 zhōng China 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
172 82 zhòng to hit the mark 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
173 82 zhōng in; amongst 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
174 82 zhōng midday 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
175 82 zhōng inside 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
176 82 zhōng during 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
177 82 zhōng Zhong 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
178 82 zhōng intermediary 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
179 82 zhōng half 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
180 82 zhōng just right; suitably 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
181 82 zhōng while 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
182 82 zhòng to reach; to attain 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
183 82 zhòng to suffer; to infect 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
184 82 zhòng to obtain 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
185 82 zhòng to pass an exam 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
186 82 zhōng middle 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣
187 81 sān three 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
188 81 sān third 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
189 81 sān more than two 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
190 81 sān very few 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
191 81 sān repeatedly 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
192 81 sān San 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
193 81 sān three; tri 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
194 81 sān sa 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
195 81 sān three kinds; trividha 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
196 77 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 抑護法善神所授耶
197 77 suǒ an office; an institute 抑護法善神所授耶
198 77 suǒ introduces a relative clause 抑護法善神所授耶
199 77 suǒ it 抑護法善神所授耶
200 77 suǒ if; supposing 抑護法善神所授耶
201 77 suǒ a few; various; some 抑護法善神所授耶
202 77 suǒ a place; a location 抑護法善神所授耶
203 77 suǒ indicates a passive voice 抑護法善神所授耶
204 77 suǒ that which 抑護法善神所授耶
205 77 suǒ an ordinal number 抑護法善神所授耶
206 77 suǒ meaning 抑護法善神所授耶
207 77 suǒ garrison 抑護法善神所授耶
208 77 suǒ place; pradeśa 抑護法善神所授耶
209 77 suǒ that which; yad 抑護法善神所授耶
210 74 one 花嚴經文義綱目一卷
211 74 Kangxi radical 1 花嚴經文義綱目一卷
212 74 as soon as; all at once 花嚴經文義綱目一卷
213 74 pure; concentrated 花嚴經文義綱目一卷
214 74 whole; all 花嚴經文義綱目一卷
215 74 first 花嚴經文義綱目一卷
216 74 the same 花嚴經文義綱目一卷
217 74 each 花嚴經文義綱目一卷
218 74 certain 花嚴經文義綱目一卷
219 74 throughout 花嚴經文義綱目一卷
220 74 used in between a reduplicated verb 花嚴經文義綱目一卷
221 74 sole; single 花嚴經文義綱目一卷
222 74 a very small amount 花嚴經文義綱目一卷
223 74 Yi 花嚴經文義綱目一卷
224 74 other 花嚴經文義綱目一卷
225 74 to unify 花嚴經文義綱目一卷
226 74 accidentally; coincidentally 花嚴經文義綱目一卷
227 74 abruptly; suddenly 花嚴經文義綱目一卷
228 74 or 花嚴經文義綱目一卷
229 74 one; eka 花嚴經文義綱目一卷
230 71 such as; for example; for instance 竝如新集花嚴傳中辨
231 71 if 竝如新集花嚴傳中辨
232 71 in accordance with 竝如新集花嚴傳中辨
233 71 to be appropriate; should; with regard to 竝如新集花嚴傳中辨
234 71 this 竝如新集花嚴傳中辨
235 71 it is so; it is thus; can be compared with 竝如新集花嚴傳中辨
236 71 to go to 竝如新集花嚴傳中辨
237 71 to meet 竝如新集花嚴傳中辨
238 71 to appear; to seem; to be like 竝如新集花嚴傳中辨
239 71 at least as good as 竝如新集花嚴傳中辨
240 71 and 竝如新集花嚴傳中辨
241 71 or 竝如新集花嚴傳中辨
242 71 but 竝如新集花嚴傳中辨
243 71 then 竝如新集花嚴傳中辨
244 71 naturally 竝如新集花嚴傳中辨
245 71 expresses a question or doubt 竝如新集花嚴傳中辨
246 71 you 竝如新集花嚴傳中辨
247 71 the second lunar month 竝如新集花嚴傳中辨
248 71 in; at 竝如新集花嚴傳中辨
249 71 Ru 竝如新集花嚴傳中辨
250 71 Thus 竝如新集花嚴傳中辨
251 71 thus; tathā 竝如新集花嚴傳中辨
252 71 like; iva 竝如新集花嚴傳中辨
253 71 suchness; tathatā 竝如新集花嚴傳中辨
254 71 method; way 從法就人寄喻為目
255 71 France 從法就人寄喻為目
256 71 the law; rules; regulations 從法就人寄喻為目
257 71 the teachings of the Buddha; Dharma 從法就人寄喻為目
258 71 a standard; a norm 從法就人寄喻為目
259 71 an institution 從法就人寄喻為目
260 71 to emulate 從法就人寄喻為目
261 71 magic; a magic trick 從法就人寄喻為目
262 71 punishment 從法就人寄喻為目
263 71 Fa 從法就人寄喻為目
264 71 a precedent 從法就人寄喻為目
265 71 a classification of some kinds of Han texts 從法就人寄喻為目
266 71 relating to a ceremony or rite 從法就人寄喻為目
267 71 Dharma 從法就人寄喻為目
268 71 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 從法就人寄喻為目
269 71 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 從法就人寄喻為目
270 71 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 從法就人寄喻為目
271 71 quality; characteristic 從法就人寄喻為目
272 70 pǐn product; goods; thing 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
273 70 pǐn degree; rate; grade; a standard 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
274 70 pǐn a work (of art) 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
275 70 pǐn kind; type; category; variety 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
276 70 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
277 70 pǐn to sample; to taste; to appreciate 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
278 70 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
279 70 pǐn to play a flute 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
280 70 pǐn a family name 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
281 70 pǐn character; style 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
282 70 pǐn pink; light red 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
283 70 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
284 70 pǐn a fret 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
285 70 pǐn Pin 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
286 70 pǐn a rank in the imperial government 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
287 70 pǐn standard 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
288 70 pǐn chapter; varga 世間淨眼品者器等三種顯曜於時
289 64 huò or; either; else 或方廣即佛佛即方廣
290 64 huò maybe; perhaps; might; possibly 或方廣即佛佛即方廣
291 64 huò some; someone 或方廣即佛佛即方廣
292 64 míngnián suddenly 或方廣即佛佛即方廣
293 64 huò or; vā 或方廣即佛佛即方廣
294 64 wèi to call 謂願
295 64 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂願
296 64 wèi to speak to; to address 謂願
297 64 wèi to treat as; to regard as 謂願
298 64 wèi introducing a condition situation 謂願
299 64 wèi to speak to; to address 謂願
300 64 wèi to think 謂願
301 64 wèi for; is to be 謂願
302 64 wèi to make; to cause 謂願
303 64 wèi and 謂願
304 64 wèi principle; reason 謂願
305 64 wèi Wei 謂願
306 64 wèi which; what; yad 謂願
307 64 wèi to say; iti 謂願
308 63 xíng to walk 九成行故者謂
309 63 xíng capable; competent 九成行故者謂
310 63 háng profession 九成行故者謂
311 63 háng line; row 九成行故者謂
312 63 xíng Kangxi radical 144 九成行故者謂
313 63 xíng to travel 九成行故者謂
314 63 xìng actions; conduct 九成行故者謂
315 63 xíng to do; to act; to practice 九成行故者謂
316 63 xíng all right; OK; okay 九成行故者謂
317 63 háng horizontal line 九成行故者謂
318 63 héng virtuous deeds 九成行故者謂
319 63 hàng a line of trees 九成行故者謂
320 63 hàng bold; steadfast 九成行故者謂
321 63 xíng to move 九成行故者謂
322 63 xíng to put into effect; to implement 九成行故者謂
323 63 xíng travel 九成行故者謂
324 63 xíng to circulate 九成行故者謂
325 63 xíng running script; running script 九成行故者謂
326 63 xíng temporary 九成行故者謂
327 63 xíng soon 九成行故者謂
328 63 háng rank; order 九成行故者謂
329 63 háng a business; a shop 九成行故者謂
330 63 xíng to depart; to leave 九成行故者謂
331 63 xíng to experience 九成行故者謂
332 63 xíng path; way 九成行故者謂
333 63 xíng xing; ballad 九成行故者謂
334 63 xíng a round [of drinks] 九成行故者謂
335 63 xíng Xing 九成行故者謂
336 63 xíng moreover; also 九成行故者謂
337 63 xíng Practice 九成行故者謂
338 63 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 九成行故者謂
339 63 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 九成行故者謂
340 63 Buddha; Awakened One 庶幾華藏之佛日再矚幽途
341 63 relating to Buddhism 庶幾華藏之佛日再矚幽途
342 63 a statue or image of a Buddha 庶幾華藏之佛日再矚幽途
343 63 a Buddhist text 庶幾華藏之佛日再矚幽途
344 63 to touch; to stroke 庶幾華藏之佛日再矚幽途
345 63 Buddha 庶幾華藏之佛日再矚幽途
346 63 Buddha; Awakened One 庶幾華藏之佛日再矚幽途
347 61 chū at first; at the beginning; initially 然則初傳章疏璿師有功
348 61 chū used to prefix numbers 然則初傳章疏璿師有功
349 61 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 然則初傳章疏璿師有功
350 61 chū just now 然則初傳章疏璿師有功
351 61 chū thereupon 然則初傳章疏璿師有功
352 61 chū an intensifying adverb 然則初傳章疏璿師有功
353 61 chū rudimentary; elementary 然則初傳章疏璿師有功
354 61 chū original 然則初傳章疏璿師有功
355 61 chū foremost, first; prathama 然則初傳章疏璿師有功
356 58 meaning; sense 按凝然師述法界義鏡曰
357 58 justice; right action; righteousness 按凝然師述法界義鏡曰
358 58 artificial; man-made; fake 按凝然師述法界義鏡曰
359 58 chivalry; generosity 按凝然師述法界義鏡曰
360 58 just; righteous 按凝然師述法界義鏡曰
361 58 adopted 按凝然師述法界義鏡曰
362 58 a relationship 按凝然師述法界義鏡曰
363 58 volunteer 按凝然師述法界義鏡曰
364 58 something suitable 按凝然師述法界義鏡曰
365 58 a martyr 按凝然師述法界義鏡曰
366 58 a law 按凝然師述法界義鏡曰
367 58 Yi 按凝然師述法界義鏡曰
368 58 Righteousness 按凝然師述法界義鏡曰
369 58 aim; artha 按凝然師述法界義鏡曰
370 58 wèi position; location; place 顯位
371 58 wèi measure word for people 顯位
372 58 wèi bit 顯位
373 58 wèi a seat 顯位
374 58 wèi a post 顯位
375 58 wèi a rank; status 顯位
376 58 wèi a throne 顯位
377 58 wèi Wei 顯位
378 58 wèi the standard form of an object 顯位
379 58 wèi a polite form of address 顯位
380 58 wèi at; located at 顯位
381 58 wèi to arrange 顯位
382 58 wèi to remain standing; avasthā 顯位
383 57 not; no 且請來錄不載此章
384 57 expresses that a certain condition cannot be acheived 且請來錄不載此章
385 57 as a correlative 且請來錄不載此章
386 57 no (answering a question) 且請來錄不載此章
387 57 forms a negative adjective from a noun 且請來錄不載此章
388 57 at the end of a sentence to form a question 且請來錄不載此章
389 57 to form a yes or no question 且請來錄不載此章
390 57 infix potential marker 且請來錄不載此章
391 57 no; na 且請來錄不載此章
392 57 in; at 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下
393 57 in; at 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下
394 57 in; at; to; from 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下
395 57 to go; to 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下
396 57 to rely on; to depend on 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下
397 57 to go to; to arrive at 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下
398 57 from 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下
399 57 give 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下
400 57 oppposing 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下
401 57 and 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下
402 57 compared to 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下
403 57 by 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下
404 57 and; as well as 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下
405 57 for 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下
406 57 Yu 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下
407 57 a crow 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下
408 57 whew; wow 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下
409 57 near to; antike 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下
410 56 jīng to go through; to experience 經則貫穿縫綴
411 56 jīng a sutra; a scripture 經則貫穿縫綴
412 56 jīng warp 經則貫穿縫綴
413 56 jīng longitude 經則貫穿縫綴
414 56 jīng often; regularly; frequently 經則貫穿縫綴
415 56 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經則貫穿縫綴
416 56 jīng a woman's period 經則貫穿縫綴
417 56 jīng to bear; to endure 經則貫穿縫綴
418 56 jīng to hang; to die by hanging 經則貫穿縫綴
419 56 jīng classics 經則貫穿縫綴
420 56 jīng to be frugal; to save 經則貫穿縫綴
421 56 jīng a classic; a scripture; canon 經則貫穿縫綴
422 56 jīng a standard; a norm 經則貫穿縫綴
423 56 jīng a section of a Confucian work 經則貫穿縫綴
424 56 jīng to measure 經則貫穿縫綴
425 56 jīng human pulse 經則貫穿縫綴
426 56 jīng menstruation; a woman's period 經則貫穿縫綴
427 56 jīng sutra; discourse 經則貫穿縫綴
428 56 guǒ a result; a consequence 果無
429 56 guǒ fruit 果無
430 56 guǒ as expected; really 果無
431 56 guǒ if really; if expected 果無
432 56 guǒ to eat until full 果無
433 56 guǒ to realize 果無
434 56 guǒ a fruit tree 果無
435 56 guǒ resolute; determined 果無
436 56 guǒ Fruit 果無
437 56 guǒ direct effect; phala; a consequence 果無
438 55 fēi not; non-; un- 夫大教之興非無因緣
439 55 fēi Kangxi radical 175 夫大教之興非無因緣
440 55 fēi wrong; bad; untruthful 夫大教之興非無因緣
441 55 fēi different 夫大教之興非無因緣
442 55 fēi to not be; to not have 夫大教之興非無因緣
443 55 fēi to violate; to be contrary to 夫大教之興非無因緣
444 55 fēi Africa 夫大教之興非無因緣
445 55 fēi to slander 夫大教之興非無因緣
446 55 fěi to avoid 夫大教之興非無因緣
447 55 fēi must 夫大教之興非無因緣
448 55 fēi an error 夫大教之興非無因緣
449 55 fēi a problem; a question 夫大教之興非無因緣
450 55 fēi evil 夫大教之興非無因緣
451 55 fēi besides; except; unless 夫大教之興非無因緣
452 55 also; too 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟
453 55 but 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟
454 55 this; he; she 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟
455 55 although; even though 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟
456 55 already 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟
457 55 particle with no meaning 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟
458 55 Yi 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟
459 54 four 四說經時處
460 54 note a musical scale 四說經時處
461 54 fourth 四說經時處
462 54 Si 四說經時處
463 54 four; catur 四說經時處
464 53 xiǎn to show; to manifest; to display 十信道圓普德顯而成果
465 53 xiǎn Xian 十信道圓普德顯而成果
466 53 xiǎn evident; clear 十信道圓普德顯而成果
467 52 qián front 時堂前有蓮花池
468 52 qián former; the past 時堂前有蓮花池
469 52 qián to go forward 時堂前有蓮花池
470 52 qián preceding 時堂前有蓮花池
471 52 qián before; earlier; prior 時堂前有蓮花池
472 52 qián to appear before 時堂前有蓮花池
473 52 qián future 時堂前有蓮花池
474 52 qián top; first 時堂前有蓮花池
475 52 qián battlefront 時堂前有蓮花池
476 52 qián pre- 時堂前有蓮花池
477 52 qián before; former; pūrva 時堂前有蓮花池
478 52 qián facing; mukha 時堂前有蓮花池
479 51 shí ten 其十眼
480 51 shí Kangxi radical 24 其十眼
481 51 shí tenth 其十眼
482 51 shí complete; perfect 其十眼
483 51 shí ten; daśa 其十眼
484 50 yún cloud 羅此云覺賢
485 50 yún Yunnan 羅此云覺賢
486 50 yún Yun 羅此云覺賢
487 50 yún to say 羅此云覺賢
488 50 yún to have 羅此云覺賢
489 50 yún a particle with no meaning 羅此云覺賢
490 50 yún in this way 羅此云覺賢
491 50 yún cloud; megha 羅此云覺賢
492 50 yún to say; iti 羅此云覺賢
493 50 yīn because 固種而為因
494 50 yīn cause; reason 固種而為因
495 50 yīn to accord with 固種而為因
496 50 yīn to follow 固種而為因
497 50 yīn to rely on 固種而為因
498 50 yīn via; through 固種而為因
499 50 yīn to continue 固種而為因
500 50 yīn to receive 固種而為因

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
this; here; etad
huì combining; samsarga
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
use; yogena
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
跋陀 98 Gunabhadra
贝叶 貝葉 98 pattra palm leaves
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
池上 99 Chihshang; Chihshang
重阁讲堂 重閣講堂 99 Venuvana Pavilion
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大唐 100 Tang Dynasty
大安寺 100 Da An Temple
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东城 東城 100 Dongcheng
兜率 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法胜 法勝 102 Dharmottara
法众 法眾 102 Fa Zhong
法光 102 Faguang
法进 法進 102 Fajin
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛地经 佛地經 102 Buddhabhūmi; Fo Di Jing
甘露饭王 甘露飯王 103 King Amitodana
光统 光統 103 Guang Tong
河池 104 Hechi
104 Hong
弘法大师 弘法大師 104 Kōbō Daishi
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
花严经文义纲目 花嚴經文義綱目 104 Hua Yan Jingwen Yi Gang Mu
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严宗 華嚴宗 104 Huayan School; Huayan zong
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
甲戌 74 eleventh year A11 of the 60 year cycle
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋朝 晉朝 106 Jin Dynasty
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
净名 淨名 106 Vimalakirti
瞿夷 106 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
梁朝 76 Liang Dynasty
莲花池 蓮花池 76
  1. Lianhuachi
  2. lotus pond
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗摩伽经 羅摩伽經 108 Gaṇḍavyūhasūtra; Luomojia Jing
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
鹿野园 鹿野園 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
密迹力士 109 Guhyapati
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明体 明體 109 Mincho; Ming font
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
摩耶 109 Maya
内史 內史 110 Censor; Administrator
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼连禅河 尼連禪河 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
凝然 110 Gyōnen
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普耀经 普耀經 112 Pu Yao Jing; Lalitavistara
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩提流支 112 Bodhiruci
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
祇洹 113 Jetavana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
忍土 114 the World of Suffering
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三明经 三明經 115 Tevijja Sutta; Tevijjasutta
三身 115 Trikaya
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善导 善導 115 Shan Dao
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
审祥 審祥 115 Simsang
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
十二遊经 十二遊經 115 Shi Er You Jing
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十住毘婆沙论 十住毘婆沙論 115 Shi Zhu Pi Po Sha Lun; Daśabhūmivibhāsā śāstra
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四分 115 four divisions of cognition
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
随相论 隨相論 115 Lakṣaṇānusāraśāstra; Sui Xiang Lun
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天治 116 Tenji
天竺 116 India; Indian subcontinent
王臣 119 Wang Chen
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文中 119 Bunchū
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
五趣 119 Five Realms
吴郡 吳郡 87 Wu Commandery
西京 120
  1. Western Capital
  2. Kyoto
西域 120 Western Regions
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
仙台 仙臺 88 Terrace of the Immortals
显德 顯德 120 Xiande
贤首宗 賢首宗 120 Huayan School; Huayan Zong
小乘 120 Hinayana
兴起行经 興起行經 120 Xingqi Xing Jing
新罗 新羅 120 Silla
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阳谷 陽谷 121 Yangu
楊州 89 Yangzhou
夜摩 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
一乘 121 ekayāna; one vehicle
因陀罗 因陀羅 121 Indra
义通 義通 121 Yitong
义熙 義熙 121 Yixi reign
永隆 121 Yonglong
元禄 元祿 121 Genroku
于阗国 于闐國 121 Yutian
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
至大 122 Zhida reign
至元 122 Zhiyuan
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 378.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
八不 98 eight negations
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身佛 報身佛 66 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
表法 98 expressing the Dharma
别教 別教 98 separate teachings
别教一乘 別教一乘 98 differentiating vehicle
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不害 98 non-harm
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不来 不來 98 not coming
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不思议品 不思議品 98 Inconceivable [chapter]
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常坐 99 constantly sitting in meditation
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初发心 初發心 99 initial determination
初机 初機 99 a beginner
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大性 100 great nature
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
大教 100 great teaching; Buddhadharma
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大塔 100
  1. great stupa
  2. Mahabodhi temple
  3. daitō
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
地上 100 above the ground
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
谛语 諦語 100 right speech
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
二持 195 two modes of observing precepts
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二教 195 two teachings
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二门 二門 195 two gates; two teachings
二摄 二攝 195 two kinds of help
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法用 102 the essence of a dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界身 102 dharmakaya
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵本 102 a Sanskrit text
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
分齐 分齊 102 difference
佛不思议法 佛不思議法 102 Inconceivable Characteristics of Buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
该摄 該攝 103 complete assimilation
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
光明觉 光明覺 103 Awakening by Illumination
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
果德 103 fruit of merit
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果分 103 effect; reward
国土身 國土身 103 masses of lands
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
海印三昧 104 sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi
毫相 104 urna
后际 後際 104 a later time
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
化行 104 conversion and practice
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化作 104 to produce; to conjure
会入 會入 104 cause to flow together; harmonizes with
迴心 104 to turn the mind towards
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
界内 界內 106 within a region; within the confines
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解行 106 to understand and practice
净华 淨華 106 Flower of Purity
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净行品 淨行品 106 purifying cultivation [chapter]
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
境智 106 objective world and subjective mind
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
金刚种 金剛種 106 vajra family; vajra-kula
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
九法 106 nine dharmas; navadharma
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
机用 機用 106 skillful application
觉照 覺照 106 Awareness
觉树 覺樹 106 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开显 開顯 107 open up and reveal
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
理观 理觀 108 the concept of truth
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理实 理實 108 truth
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙行 109 a profound act
明法品 109 clear method [chapter]
名曰 109 to be named; to be called
末教 109 later doctrine
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能所 110 ability to transform and transformable
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
年腊 年臘 110 years as a monastic
毘佛略 112 vaipulya
品第一 112 Chapter One
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
七处八会 七處八會 113 seven places with eight assemblies
七七日 113 forty-nine days
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起信 113 the awakening of faith
千佛 113 thousand Buddhas
穷子 窮子 113 poor son
求法 113 to seek the Dharma
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入法界品 114 entrance into the dharma realm [chapter]
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
若尔 若爾 114 then; tarhi
三从 三從 115 Three Obediences
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三定 115 three samādhis
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三慧 115 three kinds of wisdom
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三世间 三世間 115 Three Continuums
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧祇 115 asamkhyeya
色天 115 realm of form
善神 115 benevolent spirits
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
摄化 攝化 115 protect and transform
身等 115 equal in body
深妙 115 profound; deep and subtle
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
昇兜率天宫 昇兜率天宮 115 Rising to the Palace of the Tuṣita Heaven
昇天 115 rise to heaven
圣位 聖位 115 sagehood stage
圣教 聖教 115 sacred teachings
什深 甚深 115 very profound; what is deep
时到 時到 115 timely arrival
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
十法界 115 ten dharma realms
十门 十門 115 ten gates
十忍品 115 ten types of forbearance [chapter]
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
十信 115 the ten grades of faith
十行品 115 ten types of practices [chapter]
十因 115 ten causes
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十智 115 ten forms of understanding
十住品 115 ten abodes [chapter]
实法 實法 115 true teachings
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世界海 115 sea of worlds
十如 115 ten qualities
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四梵行 115 the four brahmaviharas
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四微 115 four objects of the senses
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四天下 115 the four continents
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
俗姓 115 secular surname
歎德 116 verses on virtues
歎佛 116 to praise the Buddha
檀越 116 an alms giver; a donor
体相用 體相用 116
  1. Essence, Attribute, Influence
  2. essence, form, and function
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同教一乘 116 unitary vehicle
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
为器 為器 119 a fit vessel [to receive the teachings]
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五方便 119 twenty five skillful means
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五转 五轉 119 five evolutions
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
相分 120 an idea; a form
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
小乘经 小乘經 120 Agamas
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心一境性 120 mind with singled pointed focus
性起 120 arising from nature
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
序分 120 the first of three parts of a sutra
严净 嚴淨 121 majestic and pure
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一乘经 一乘經 121 the one-vehicle sutra
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应机 應機 121 Opportunities
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
永劫 121 eternity
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘起自性 緣起自性 121 dependent reality
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
圆足 圓足 121 complete; upasaṃpat
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云何不起 121 how is it without origination?
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
章疏 122 documents
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正报 正報 122 direct retribution
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正说 正說 122 proper teaching
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智积 智積 122 accummulation of wisdom; jñānākara
终教 終教 122 final teaching
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti