Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 34

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 160 zhě ca 說諸煩惱等者
2 144 to be near by; to be close to 他即
3 144 at that time 他即
4 144 to be exactly the same as; to be thus 他即
5 144 supposed; so-called 他即
6 144 to arrive at; to ascend 他即
7 132 wéi to act as; to serve 汝等長夜為
8 132 wéi to change into; to become 汝等長夜為
9 132 wéi to be; is 汝等長夜為
10 132 wéi to do 汝等長夜為
11 132 wèi to support; to help 汝等長夜為
12 132 wéi to govern 汝等長夜為
13 132 wèi to be; bhū 汝等長夜為
14 129 shū to remove obstructions 疏二何故下
15 129 shū careless; lax; neglectful 疏二何故下
16 129 shū commentary 疏二何故下
17 129 shū a memorial to the emperor 疏二何故下
18 129 shū sparse; thin; few 疏二何故下
19 129 shū unfriendly; distant; unfamiliar 疏二何故下
20 129 shū coarse 疏二何故下
21 129 shū to describe point by point 疏二何故下
22 129 shū to annotate; to explicate 疏二何故下
23 129 shū to carve 疏二何故下
24 129 shū to dredge 疏二何故下
25 129 shū to grant; to bestow 疏二何故下
26 129 shū to retreat; to withdraw 疏二何故下
27 129 shū coarse cloth 疏二何故下
28 129 shū brown rice; unpolished rice 疏二何故下
29 129 shū vegetable 疏二何故下
30 129 shū Shu 疏二何故下
31 129 shū commentary; vṛtti 疏二何故下
32 108 èr two 疏二何故下
33 108 èr Kangxi radical 7 疏二何故下
34 108 èr second 疏二何故下
35 108 èr twice; double; di- 疏二何故下
36 108 èr more than one kind 疏二何故下
37 108 èr two; dvā; dvi 疏二何故下
38 108 èr both; dvaya 疏二何故下
39 91 xià bottom 疏二何故下
40 91 xià to fall; to drop; to go down; to descend 疏二何故下
41 91 xià to announce 疏二何故下
42 91 xià to do 疏二何故下
43 91 xià to withdraw; to leave; to exit 疏二何故下
44 91 xià the lower class; a member of the lower class 疏二何故下
45 91 xià inside 疏二何故下
46 91 xià an aspect 疏二何故下
47 91 xià a certain time 疏二何故下
48 91 xià to capture; to take 疏二何故下
49 91 xià to put in 疏二何故下
50 91 xià to enter 疏二何故下
51 91 xià to eliminate; to remove; to get off 疏二何故下
52 91 xià to finish work or school 疏二何故下
53 91 xià to go 疏二何故下
54 91 xià to scorn; to look down on 疏二何故下
55 91 xià to modestly decline 疏二何故下
56 91 xià to produce 疏二何故下
57 91 xià to stay at; to lodge at 疏二何故下
58 91 xià to decide 疏二何故下
59 91 xià to be less than 疏二何故下
60 91 xià humble; lowly 疏二何故下
61 91 xià below; adhara 疏二何故下
62 91 xià lower; inferior; hina 疏二何故下
63 91 zhī to go 有謂後有三有異熟之果
64 91 zhī to arrive; to go 有謂後有三有異熟之果
65 91 zhī is 有謂後有三有異熟之果
66 91 zhī to use 有謂後有三有異熟之果
67 91 zhī Zhi 有謂後有三有異熟之果
68 88 yún cloud 故彼論云
69 88 yún Yunnan 故彼論云
70 88 yún Yun 故彼論云
71 88 yún to say 故彼論云
72 88 yún to have 故彼論云
73 88 yún cloud; megha 故彼論云
74 88 yún to say; iti 故彼論云
75 81 děng et cetera; and so on 說諸煩惱等者
76 81 děng to wait 說諸煩惱等者
77 81 děng to be equal 說諸煩惱等者
78 81 děng degree; level 說諸煩惱等者
79 81 děng to compare 說諸煩惱等者
80 81 děng same; equal; sama 說諸煩惱等者
81 80 infix potential marker 隨惱於心令不離染
82 79 shì to release; to set free 釋曰
83 79 shì to explain; to interpret 釋曰
84 79 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
85 79 shì to give up; to abandon 釋曰
86 79 shì to put down 釋曰
87 79 shì to resolve 釋曰
88 79 shì to melt 釋曰
89 79 shì Śākyamuni 釋曰
90 79 shì Buddhism 釋曰
91 79 shì Śākya; Shakya 釋曰
92 79 pleased; glad 釋曰
93 79 shì explain 釋曰
94 79 shì Śakra; Indra 釋曰
95 76 to use; to grasp
96 76 to rely on
97 76 to regard
98 76 to be able to
99 76 to order; to command
100 76 used after a verb
101 76 a reason; a cause
102 76 Israel
103 76 Yi
104 76 use; yogena
105 73 one 以貪癡一分為體
106 73 Kangxi radical 1 以貪癡一分為體
107 73 pure; concentrated 以貪癡一分為體
108 73 first 以貪癡一分為體
109 73 the same 以貪癡一分為體
110 73 sole; single 以貪癡一分為體
111 73 a very small amount 以貪癡一分為體
112 73 Yi 以貪癡一分為體
113 73 other 以貪癡一分為體
114 73 to unify 以貪癡一分為體
115 73 accidentally; coincidentally 以貪癡一分為體
116 73 abruptly; suddenly 以貪癡一分為體
117 73 one; eka 以貪癡一分為體
118 73 wèi to call 謂所有諸煩惱皆是隨煩惱
119 73 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂所有諸煩惱皆是隨煩惱
120 73 wèi to speak to; to address 謂所有諸煩惱皆是隨煩惱
121 73 wèi to treat as; to regard as 謂所有諸煩惱皆是隨煩惱
122 73 wèi introducing a condition situation 謂所有諸煩惱皆是隨煩惱
123 73 wèi to speak to; to address 謂所有諸煩惱皆是隨煩惱
124 73 wèi to think 謂所有諸煩惱皆是隨煩惱
125 73 wèi for; is to be 謂所有諸煩惱皆是隨煩惱
126 73 wèi to make; to cause 謂所有諸煩惱皆是隨煩惱
127 73 wèi principle; reason 謂所有諸煩惱皆是隨煩惱
128 73 wèi Wei 謂所有諸煩惱皆是隨煩惱
129 72 Kangxi radical 71 能障無嗔
130 72 to not have; without 能障無嗔
131 72 mo 能障無嗔
132 72 to not have 能障無嗔
133 72 Wu 能障無嗔
134 72 mo 能障無嗔
135 72 sān three 有謂後有三有異熟之果
136 72 sān third 有謂後有三有異熟之果
137 72 sān more than two 有謂後有三有異熟之果
138 72 sān very few 有謂後有三有異熟之果
139 72 sān San 有謂後有三有異熟之果
140 72 sān three; tri 有謂後有三有異熟之果
141 72 sān sa 有謂後有三有異熟之果
142 72 sān three kinds; trividha 有謂後有三有異熟之果
143 69 Yi 故亦能生苦
144 69 Buddha; Awakened One 是佛之子
145 69 relating to Buddhism 是佛之子
146 69 a statue or image of a Buddha 是佛之子
147 69 a Buddhist text 是佛之子
148 69 to touch; to stroke 是佛之子
149 69 Buddha 是佛之子
150 69 Buddha; Awakened One 是佛之子
151 63 ya 與不服非醫咎也
152 57 xíng to walk 得服行
153 57 xíng capable; competent 得服行
154 57 háng profession 得服行
155 57 xíng Kangxi radical 144 得服行
156 57 xíng to travel 得服行
157 57 xìng actions; conduct 得服行
158 57 xíng to do; to act; to practice 得服行
159 57 xíng all right; OK; okay 得服行
160 57 háng horizontal line 得服行
161 57 héng virtuous deeds 得服行
162 57 hàng a line of trees 得服行
163 57 hàng bold; steadfast 得服行
164 57 xíng to move 得服行
165 57 xíng to put into effect; to implement 得服行
166 57 xíng travel 得服行
167 57 xíng to circulate 得服行
168 57 xíng running script; running script 得服行
169 57 xíng temporary 得服行
170 57 háng rank; order 得服行
171 57 háng a business; a shop 得服行
172 57 xíng to depart; to leave 得服行
173 57 xíng to experience 得服行
174 57 xíng path; way 得服行
175 57 xíng xing; ballad 得服行
176 57 xíng Xing 得服行
177 57 xíng Practice 得服行
178 57 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 得服行
179 57 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 得服行
180 56 suí to follow 云何皆名為隨
181 56 suí to listen to 云何皆名為隨
182 56 suí to submit to; to comply with 云何皆名為隨
183 56 suí to be obsequious 云何皆名為隨
184 56 suí 17th hexagram 云何皆名為隨
185 56 suí let somebody do what they like 云何皆名為隨
186 56 suí to resemble; to look like 云何皆名為隨
187 55 guǒ a result; a consequence 有謂後有三有異熟之果
188 55 guǒ fruit 有謂後有三有異熟之果
189 55 guǒ to eat until full 有謂後有三有異熟之果
190 55 guǒ to realize 有謂後有三有異熟之果
191 55 guǒ a fruit tree 有謂後有三有異熟之果
192 55 guǒ resolute; determined 有謂後有三有異熟之果
193 55 guǒ Fruit 有謂後有三有異熟之果
194 55 guǒ direct effect; phala; a consequence 有謂後有三有異熟之果
195 54 to go; to 隨惱於心令不離染
196 54 to rely on; to depend on 隨惱於心令不離染
197 54 Yu 隨惱於心令不離染
198 54 a crow 隨惱於心令不離染
199 53 suǒ a few; various; some 隨所惱亂心恒染污
200 53 suǒ a place; a location 隨所惱亂心恒染污
201 53 suǒ indicates a passive voice 隨所惱亂心恒染污
202 53 suǒ an ordinal number 隨所惱亂心恒染污
203 53 suǒ meaning 隨所惱亂心恒染污
204 53 suǒ garrison 隨所惱亂心恒染污
205 53 suǒ place; pradeśa 隨所惱亂心恒染污
206 51 zhōng middle 通釋貪等如九地中者
207 51 zhōng medium; medium sized 通釋貪等如九地中者
208 51 zhōng China 通釋貪等如九地中者
209 51 zhòng to hit the mark 通釋貪等如九地中者
210 51 zhōng midday 通釋貪等如九地中者
211 51 zhōng inside 通釋貪等如九地中者
212 51 zhōng during 通釋貪等如九地中者
213 51 zhōng Zhong 通釋貪等如九地中者
214 51 zhōng intermediary 通釋貪等如九地中者
215 51 zhōng half 通釋貪等如九地中者
216 51 zhòng to reach; to attain 通釋貪等如九地中者
217 51 zhòng to suffer; to infect 通釋貪等如九地中者
218 51 zhòng to obtain 通釋貪等如九地中者
219 51 zhòng to pass an exam 通釋貪等如九地中者
220 51 zhōng middle 通釋貪等如九地中者
221 50 four 第三十四
222 50 note a musical scale 第三十四
223 50 fourth 第三十四
224 50 Si 第三十四
225 50 four; catur 第三十四
226 50 qián front 二前四下別釋經文
227 50 qián former; the past 二前四下別釋經文
228 50 qián to go forward 二前四下別釋經文
229 50 qián preceding 二前四下別釋經文
230 50 qián before; earlier; prior 二前四下別釋經文
231 50 qián to appear before 二前四下別釋經文
232 50 qián future 二前四下別釋經文
233 50 qián top; first 二前四下別釋經文
234 50 qián battlefront 二前四下別釋經文
235 50 qián before; former; pūrva 二前四下別釋經文
236 50 qián facing; mukha 二前四下別釋經文
237 50 yīn cause; reason 有人因禪悟道
238 50 yīn to accord with 有人因禪悟道
239 50 yīn to follow 有人因禪悟道
240 50 yīn to rely on 有人因禪悟道
241 50 yīn via; through 有人因禪悟道
242 50 yīn to continue 有人因禪悟道
243 50 yīn to receive 有人因禪悟道
244 50 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 有人因禪悟道
245 50 yīn to seize an opportunity 有人因禪悟道
246 50 yīn to be like 有人因禪悟道
247 50 yīn a standrd; a criterion 有人因禪悟道
248 50 yīn cause; hetu 有人因禪悟道
249 49 different; other 謂矯誑者心懷異謀
250 49 to distinguish; to separate; to discriminate 謂矯誑者心懷異謀
251 49 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 謂矯誑者心懷異謀
252 49 unfamiliar; foreign 謂矯誑者心懷異謀
253 49 unusual; strange; surprising 謂矯誑者心懷異謀
254 49 to marvel; to wonder 謂矯誑者心懷異謀
255 49 distinction; viśeṣa 謂矯誑者心懷異謀
256 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說諸煩惱等者
257 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說諸煩惱等者
258 47 shuì to persuade 說諸煩惱等者
259 47 shuō to teach; to recite; to explain 說諸煩惱等者
260 47 shuō a doctrine; a theory 說諸煩惱等者
261 47 shuō to claim; to assert 說諸煩惱等者
262 47 shuō allocution 說諸煩惱等者
263 47 shuō to criticize; to scold 說諸煩惱等者
264 47 shuō to indicate; to refer to 說諸煩惱等者
265 47 shuō speach; vāda 說諸煩惱等者
266 47 shuō to speak; bhāṣate 說諸煩惱等者
267 47 shuō to instruct 說諸煩惱等者
268 47 jīn today; present; now 今唯小隨為成十故但舉其七
269 47 jīn Jin 今唯小隨為成十故但舉其七
270 47 jīn modern 今唯小隨為成十故但舉其七
271 47 jīn now; adhunā 今唯小隨為成十故但舉其七
272 45 meaning; sense 具上諸義方名
273 45 justice; right action; righteousness 具上諸義方名
274 45 artificial; man-made; fake 具上諸義方名
275 45 chivalry; generosity 具上諸義方名
276 45 just; righteous 具上諸義方名
277 45 adopted 具上諸義方名
278 45 a relationship 具上諸義方名
279 45 volunteer 具上諸義方名
280 45 something suitable 具上諸義方名
281 45 a martyr 具上諸義方名
282 45 a law 具上諸義方名
283 45 Yi 具上諸義方名
284 45 Righteousness 具上諸義方名
285 45 aim; artha 具上諸義方名
286 44 hòu after; later 有謂後有三有異熟之果
287 44 hòu empress; queen 有謂後有三有異熟之果
288 44 hòu sovereign 有謂後有三有異熟之果
289 44 hòu the god of the earth 有謂後有三有異熟之果
290 44 hòu late; later 有謂後有三有異熟之果
291 44 hòu offspring; descendents 有謂後有三有異熟之果
292 44 hòu to fall behind; to lag 有謂後有三有異熟之果
293 44 hòu behind; back 有謂後有三有異熟之果
294 44 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 有謂後有三有異熟之果
295 44 hòu Hou 有謂後有三有異熟之果
296 44 hòu after; behind 有謂後有三有異熟之果
297 44 hòu following 有謂後有三有異熟之果
298 44 hòu to be delayed 有謂後有三有異熟之果
299 44 hòu to abandon; to discard 有謂後有三有異熟之果
300 44 hòu feudal lords 有謂後有三有異熟之果
301 44 hòu Hou 有謂後有三有異熟之果
302 44 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 有謂後有三有異熟之果
303 44 hòu rear; paścāt 有謂後有三有異熟之果
304 44 hòu later; paścima 有謂後有三有異熟之果
305 44 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 今唯小隨為成十故但舉其七
306 44 chéng to become; to turn into 今唯小隨為成十故但舉其七
307 44 chéng to grow up; to ripen; to mature 今唯小隨為成十故但舉其七
308 44 chéng to set up; to establish; to develop; to form 今唯小隨為成十故但舉其七
309 44 chéng a full measure of 今唯小隨為成十故但舉其七
310 44 chéng whole 今唯小隨為成十故但舉其七
311 44 chéng set; established 今唯小隨為成十故但舉其七
312 44 chéng to reache a certain degree; to amount to 今唯小隨為成十故但舉其七
313 44 chéng to reconcile 今唯小隨為成十故但舉其七
314 44 chéng to resmble; to be similar to 今唯小隨為成十故但舉其七
315 44 chéng composed of 今唯小隨為成十故但舉其七
316 44 chéng a result; a harvest; an achievement 今唯小隨為成十故但舉其七
317 44 chéng capable; able; accomplished 今唯小隨為成十故但舉其七
318 44 chéng to help somebody achieve something 今唯小隨為成十故但舉其七
319 44 chéng Cheng 今唯小隨為成十故但舉其七
320 44 chéng Become 今唯小隨為成十故但舉其七
321 44 chéng becoming; bhāva 今唯小隨為成十故但舉其七
322 44 tóng like; same; similar 同觀心性者
323 44 tóng to be the same 同觀心性者
324 44 tòng an alley; a lane 同觀心性者
325 44 tóng to do something for somebody 同觀心性者
326 44 tóng Tong 同觀心性者
327 44 tóng to meet; to gather together; to join with 同觀心性者
328 44 tóng to be unified 同觀心性者
329 44 tóng to approve; to endorse 同觀心性者
330 44 tóng peace; harmony 同觀心性者
331 44 tóng an agreement 同觀心性者
332 44 tóng same; sama 同觀心性者
333 44 tóng together; saha 同觀心性者
334 43 yán to speak; to say; said 言六相者
335 43 yán language; talk; words; utterance; speech 言六相者
336 43 yán Kangxi radical 149 言六相者
337 43 yán phrase; sentence 言六相者
338 43 yán a word; a syllable 言六相者
339 43 yán a theory; a doctrine 言六相者
340 43 yán to regard as 言六相者
341 43 yán to act as 言六相者
342 43 yán word; vacana 言六相者
343 43 yán speak; vad 言六相者
344 43 néng can; able 能障無貪
345 43 néng ability; capacity 能障無貪
346 43 néng a mythical bear-like beast 能障無貪
347 43 néng energy 能障無貪
348 43 néng function; use 能障無貪
349 43 néng talent 能障無貪
350 43 néng expert at 能障無貪
351 43 néng to be in harmony 能障無貪
352 43 néng to tend to; to care for 能障無貪
353 43 néng to reach; to arrive at 能障無貪
354 43 néng to be able; śak 能障無貪
355 43 néng skilful; pravīṇa 能障無貪
356 43 ér Kangxi radical 126 而非根本名非煩惱
357 43 ér as if; to seem like 而非根本名非煩惱
358 43 néng can; able 而非根本名非煩惱
359 43 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而非根本名非煩惱
360 43 ér to arrive; up to 而非根本名非煩惱
361 39 fēi Kangxi radical 175 惱非是煩惱
362 39 fēi wrong; bad; untruthful 惱非是煩惱
363 39 fēi different 惱非是煩惱
364 39 fēi to not be; to not have 惱非是煩惱
365 39 fēi to violate; to be contrary to 惱非是煩惱
366 39 fēi Africa 惱非是煩惱
367 39 fēi to slander 惱非是煩惱
368 39 fěi to avoid 惱非是煩惱
369 39 fēi must 惱非是煩惱
370 39 fēi an error 惱非是煩惱
371 39 fēi a problem; a question 惱非是煩惱
372 39 fēi evil 惱非是煩惱
373 38 xiàng to observe; to assess 然九地中釋其別相
374 38 xiàng appearance; portrait; picture 然九地中釋其別相
375 38 xiàng countenance; personage; character; disposition 然九地中釋其別相
376 38 xiàng to aid; to help 然九地中釋其別相
377 38 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 然九地中釋其別相
378 38 xiàng a sign; a mark; appearance 然九地中釋其別相
379 38 xiāng alternately; in turn 然九地中釋其別相
380 38 xiāng Xiang 然九地中釋其別相
381 38 xiāng form substance 然九地中釋其別相
382 38 xiāng to express 然九地中釋其別相
383 38 xiàng to choose 然九地中釋其別相
384 38 xiāng Xiang 然九地中釋其別相
385 38 xiāng an ancient musical instrument 然九地中釋其別相
386 38 xiāng the seventh lunar month 然九地中釋其別相
387 38 xiāng to compare 然九地中釋其別相
388 38 xiàng to divine 然九地中釋其別相
389 38 xiàng to administer 然九地中釋其別相
390 38 xiàng helper for a blind person 然九地中釋其別相
391 38 xiāng rhythm [music] 然九地中釋其別相
392 38 xiāng the upper frets of a pipa 然九地中釋其別相
393 38 xiāng coralwood 然九地中釋其別相
394 38 xiàng ministry 然九地中釋其別相
395 38 xiàng to supplement; to enhance 然九地中釋其別相
396 38 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 然九地中釋其別相
397 38 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 然九地中釋其別相
398 38 xiàng sign; mark; liṅga 然九地中釋其別相
399 38 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 然九地中釋其別相
400 37 shì matter; thing; item 多現不實邪命事
401 37 shì to serve 多現不實邪命事
402 37 shì a government post 多現不實邪命事
403 37 shì duty; post; work 多現不實邪命事
404 37 shì occupation 多現不實邪命事
405 37 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 多現不實邪命事
406 37 shì an accident 多現不實邪命事
407 37 shì to attend 多現不實邪命事
408 37 shì an allusion 多現不實邪命事
409 37 shì a condition; a state; a situation 多現不實邪命事
410 37 shì to engage in 多現不實邪命事
411 37 shì to enslave 多現不實邪命事
412 37 shì to pursue 多現不實邪命事
413 37 shì to administer 多現不實邪命事
414 37 shì to appoint 多現不實邪命事
415 37 shì thing; phenomena 多現不實邪命事
416 37 shì actions; karma 多現不實邪命事
417 37 xīn heart [organ] 隨惱於心令不離染
418 37 xīn Kangxi radical 61 隨惱於心令不離染
419 37 xīn mind; consciousness 隨惱於心令不離染
420 37 xīn the center; the core; the middle 隨惱於心令不離染
421 37 xīn one of the 28 star constellations 隨惱於心令不離染
422 37 xīn heart 隨惱於心令不離染
423 37 xīn emotion 隨惱於心令不離染
424 37 xīn intention; consideration 隨惱於心令不離染
425 37 xīn disposition; temperament 隨惱於心令不離染
426 37 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 隨惱於心令不離染
427 36 five 五不
428 36 fifth musical note 五不
429 36 Wu 五不
430 36 the five elements 五不
431 36 five; pañca 五不
432 36 zhì wisdom; knowledge; understanding 聞智為雲
433 36 zhì care; prudence 聞智為雲
434 36 zhì Zhi 聞智為雲
435 36 zhì clever 聞智為雲
436 36 zhì Wisdom 聞智為雲
437 36 zhì jnana; knowing 聞智為雲
438 34 xìng gender 為性
439 34 xìng nature; disposition 為性
440 34 xìng grammatical gender 為性
441 34 xìng a property; a quality 為性
442 34 xìng life; destiny 為性
443 34 xìng sexual desire 為性
444 34 xìng scope 為性
445 34 xìng nature 為性
446 34 shàng top; a high position 具上諸義方名
447 34 shang top; the position on or above something 具上諸義方名
448 34 shàng to go up; to go forward 具上諸義方名
449 34 shàng shang 具上諸義方名
450 34 shàng previous; last 具上諸義方名
451 34 shàng high; higher 具上諸義方名
452 34 shàng advanced 具上諸義方名
453 34 shàng a monarch; a sovereign 具上諸義方名
454 34 shàng time 具上諸義方名
455 34 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 具上諸義方名
456 34 shàng far 具上諸義方名
457 34 shàng big; as big as 具上諸義方名
458 34 shàng abundant; plentiful 具上諸義方名
459 34 shàng to report 具上諸義方名
460 34 shàng to offer 具上諸義方名
461 34 shàng to go on stage 具上諸義方名
462 34 shàng to take office; to assume a post 具上諸義方名
463 34 shàng to install; to erect 具上諸義方名
464 34 shàng to suffer; to sustain 具上諸義方名
465 34 shàng to burn 具上諸義方名
466 34 shàng to remember 具上諸義方名
467 34 shàng to add 具上諸義方名
468 34 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 具上諸義方名
469 34 shàng to meet 具上諸義方名
470 34 shàng falling then rising (4th) tone 具上諸義方名
471 34 shang used after a verb indicating a result 具上諸義方名
472 34 shàng a musical note 具上諸義方名
473 34 shàng higher, superior; uttara 具上諸義方名
474 33 míng fame; renown; reputation 隨本惑名隨煩惱
475 33 míng a name; personal name; designation 隨本惑名隨煩惱
476 33 míng rank; position 隨本惑名隨煩惱
477 33 míng an excuse 隨本惑名隨煩惱
478 33 míng life 隨本惑名隨煩惱
479 33 míng to name; to call 隨本惑名隨煩惱
480 33 míng to express; to describe 隨本惑名隨煩惱
481 33 míng to be called; to have the name 隨本惑名隨煩惱
482 33 míng to own; to possess 隨本惑名隨煩惱
483 33 míng famous; renowned 隨本惑名隨煩惱
484 33 míng moral 隨本惑名隨煩惱
485 33 míng name; naman 隨本惑名隨煩惱
486 33 míng fame; renown; yasas 隨本惑名隨煩惱
487 33 sentence 先釋總句
488 33 gōu to bend; to strike; to catch 先釋總句
489 33 gōu to tease 先釋總句
490 33 gōu to delineate 先釋總句
491 33 gōu a young bud 先釋總句
492 33 clause; phrase; line 先釋總句
493 33 a musical phrase 先釋總句
494 33 verse; pada; gāthā 先釋總句
495 33 shí ten 謂初忿等十各別
496 33 shí Kangxi radical 24 謂初忿等十各別
497 33 shí tenth 謂初忿等十各別
498 33 shí complete; perfect 謂初忿等十各別
499 33 shí ten; daśa 謂初忿等十各別
500 32 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 獨頭無明多迷諦

Frequencies of all Words

Top 1378

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 188 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故為此通
2 188 old; ancient; former; past 故為此通
3 188 reason; cause; purpose 故為此通
4 188 to die 故為此通
5 188 so; therefore; hence 故為此通
6 188 original 故為此通
7 188 accident; happening; instance 故為此通
8 188 a friend; an acquaintance; friendship 故為此通
9 188 something in the past 故為此通
10 188 deceased; dead 故為此通
11 188 still; yet 故為此通
12 188 therefore; tasmāt 故為此通
13 160 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 說諸煩惱等者
14 160 zhě that 說諸煩惱等者
15 160 zhě nominalizing function word 說諸煩惱等者
16 160 zhě used to mark a definition 說諸煩惱等者
17 160 zhě used to mark a pause 說諸煩惱等者
18 160 zhě topic marker; that; it 說諸煩惱等者
19 160 zhuó according to 說諸煩惱等者
20 160 zhě ca 說諸煩惱等者
21 144 promptly; right away; immediately 他即
22 144 to be near by; to be close to 他即
23 144 at that time 他即
24 144 to be exactly the same as; to be thus 他即
25 144 supposed; so-called 他即
26 144 if; but 他即
27 144 to arrive at; to ascend 他即
28 144 then; following 他即
29 144 so; just so; eva 他即
30 132 wèi for; to 汝等長夜為
31 132 wèi because of 汝等長夜為
32 132 wéi to act as; to serve 汝等長夜為
33 132 wéi to change into; to become 汝等長夜為
34 132 wéi to be; is 汝等長夜為
35 132 wéi to do 汝等長夜為
36 132 wèi for 汝等長夜為
37 132 wèi because of; for; to 汝等長夜為
38 132 wèi to 汝等長夜為
39 132 wéi in a passive construction 汝等長夜為
40 132 wéi forming a rehetorical question 汝等長夜為
41 132 wéi forming an adverb 汝等長夜為
42 132 wéi to add emphasis 汝等長夜為
43 132 wèi to support; to help 汝等長夜為
44 132 wéi to govern 汝等長夜為
45 132 wèi to be; bhū 汝等長夜為
46 129 shū to remove obstructions 疏二何故下
47 129 shū careless; lax; neglectful 疏二何故下
48 129 shū commentary 疏二何故下
49 129 shū a memorial to the emperor 疏二何故下
50 129 shū sparse; thin; few 疏二何故下
51 129 shū unfriendly; distant; unfamiliar 疏二何故下
52 129 shū coarse 疏二何故下
53 129 shū to describe point by point 疏二何故下
54 129 shū to annotate; to explicate 疏二何故下
55 129 shū to carve 疏二何故下
56 129 shū to dredge 疏二何故下
57 129 shū to grant; to bestow 疏二何故下
58 129 shū to retreat; to withdraw 疏二何故下
59 129 shū coarse cloth 疏二何故下
60 129 shū brown rice; unpolished rice 疏二何故下
61 129 shū vegetable 疏二何故下
62 129 shū Shu 疏二何故下
63 129 shū commentary; vṛtti 疏二何故下
64 108 èr two 疏二何故下
65 108 èr Kangxi radical 7 疏二何故下
66 108 èr second 疏二何故下
67 108 èr twice; double; di- 疏二何故下
68 108 èr another; the other 疏二何故下
69 108 èr more than one kind 疏二何故下
70 108 èr two; dvā; dvi 疏二何故下
71 108 èr both; dvaya 疏二何故下
72 99 yǒu is; are; to exist 疏文有二
73 99 yǒu to have; to possess 疏文有二
74 99 yǒu indicates an estimate 疏文有二
75 99 yǒu indicates a large quantity 疏文有二
76 99 yǒu indicates an affirmative response 疏文有二
77 99 yǒu a certain; used before a person, time, or place 疏文有二
78 99 yǒu used to compare two things 疏文有二
79 99 yǒu used in a polite formula before certain verbs 疏文有二
80 99 yǒu used before the names of dynasties 疏文有二
81 99 yǒu a certain thing; what exists 疏文有二
82 99 yǒu multiple of ten and ... 疏文有二
83 99 yǒu abundant 疏文有二
84 99 yǒu purposeful 疏文有二
85 99 yǒu You 疏文有二
86 99 yǒu 1. existence; 2. becoming 疏文有二
87 99 yǒu becoming; bhava 疏文有二
88 95 shì is; are; am; to be 惱非是煩惱
89 95 shì is exactly 惱非是煩惱
90 95 shì is suitable; is in contrast 惱非是煩惱
91 95 shì this; that; those 惱非是煩惱
92 95 shì really; certainly 惱非是煩惱
93 95 shì correct; yes; affirmative 惱非是煩惱
94 95 shì true 惱非是煩惱
95 95 shì is; has; exists 惱非是煩惱
96 95 shì used between repetitions of a word 惱非是煩惱
97 95 shì a matter; an affair 惱非是煩惱
98 95 shì Shi 惱非是煩惱
99 95 shì is; bhū 惱非是煩惱
100 95 shì this; idam 惱非是煩惱
101 91 xià next 疏二何故下
102 91 xià bottom 疏二何故下
103 91 xià to fall; to drop; to go down; to descend 疏二何故下
104 91 xià measure word for time 疏二何故下
105 91 xià expresses completion of an action 疏二何故下
106 91 xià to announce 疏二何故下
107 91 xià to do 疏二何故下
108 91 xià to withdraw; to leave; to exit 疏二何故下
109 91 xià under; below 疏二何故下
110 91 xià the lower class; a member of the lower class 疏二何故下
111 91 xià inside 疏二何故下
112 91 xià an aspect 疏二何故下
113 91 xià a certain time 疏二何故下
114 91 xià a time; an instance 疏二何故下
115 91 xià to capture; to take 疏二何故下
116 91 xià to put in 疏二何故下
117 91 xià to enter 疏二何故下
118 91 xià to eliminate; to remove; to get off 疏二何故下
119 91 xià to finish work or school 疏二何故下
120 91 xià to go 疏二何故下
121 91 xià to scorn; to look down on 疏二何故下
122 91 xià to modestly decline 疏二何故下
123 91 xià to produce 疏二何故下
124 91 xià to stay at; to lodge at 疏二何故下
125 91 xià to decide 疏二何故下
126 91 xià to be less than 疏二何故下
127 91 xià humble; lowly 疏二何故下
128 91 xià below; adhara 疏二何故下
129 91 xià lower; inferior; hina 疏二何故下
130 91 zhī him; her; them; that 有謂後有三有異熟之果
131 91 zhī used between a modifier and a word to form a word group 有謂後有三有異熟之果
132 91 zhī to go 有謂後有三有異熟之果
133 91 zhī this; that 有謂後有三有異熟之果
134 91 zhī genetive marker 有謂後有三有異熟之果
135 91 zhī it 有謂後有三有異熟之果
136 91 zhī in 有謂後有三有異熟之果
137 91 zhī all 有謂後有三有異熟之果
138 91 zhī and 有謂後有三有異熟之果
139 91 zhī however 有謂後有三有異熟之果
140 91 zhī if 有謂後有三有異熟之果
141 91 zhī then 有謂後有三有異熟之果
142 91 zhī to arrive; to go 有謂後有三有異熟之果
143 91 zhī is 有謂後有三有異熟之果
144 91 zhī to use 有謂後有三有異熟之果
145 91 zhī Zhi 有謂後有三有異熟之果
146 88 yún cloud 故彼論云
147 88 yún Yunnan 故彼論云
148 88 yún Yun 故彼論云
149 88 yún to say 故彼論云
150 88 yún to have 故彼論云
151 88 yún a particle with no meaning 故彼論云
152 88 yún in this way 故彼論云
153 88 yún cloud; megha 故彼論云
154 88 yún to say; iti 故彼論云
155 81 this; these 此中不說者
156 81 in this way 此中不說者
157 81 otherwise; but; however; so 此中不說者
158 81 at this time; now; here 此中不說者
159 81 this; here; etad 此中不說者
160 81 děng et cetera; and so on 說諸煩惱等者
161 81 děng to wait 說諸煩惱等者
162 81 děng degree; kind 說諸煩惱等者
163 81 děng plural 說諸煩惱等者
164 81 děng to be equal 說諸煩惱等者
165 81 děng degree; level 說諸煩惱等者
166 81 děng to compare 說諸煩惱等者
167 81 děng same; equal; sama 說諸煩惱等者
168 80 not; no 隨惱於心令不離染
169 80 expresses that a certain condition cannot be acheived 隨惱於心令不離染
170 80 as a correlative 隨惱於心令不離染
171 80 no (answering a question) 隨惱於心令不離染
172 80 forms a negative adjective from a noun 隨惱於心令不離染
173 80 at the end of a sentence to form a question 隨惱於心令不離染
174 80 to form a yes or no question 隨惱於心令不離染
175 80 infix potential marker 隨惱於心令不離染
176 80 no; na 隨惱於心令不離染
177 79 shì to release; to set free 釋曰
178 79 shì to explain; to interpret 釋曰
179 79 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
180 79 shì to give up; to abandon 釋曰
181 79 shì to put down 釋曰
182 79 shì to resolve 釋曰
183 79 shì to melt 釋曰
184 79 shì Śākyamuni 釋曰
185 79 shì Buddhism 釋曰
186 79 shì Śākya; Shakya 釋曰
187 79 pleased; glad 釋曰
188 79 shì explain 釋曰
189 79 shì Śakra; Indra 釋曰
190 76 so as to; in order to
191 76 to use; to regard as
192 76 to use; to grasp
193 76 according to
194 76 because of
195 76 on a certain date
196 76 and; as well as
197 76 to rely on
198 76 to regard
199 76 to be able to
200 76 to order; to command
201 76 further; moreover
202 76 used after a verb
203 76 very
204 76 already
205 76 increasingly
206 76 a reason; a cause
207 76 Israel
208 76 Yi
209 76 use; yogena
210 73 one 以貪癡一分為體
211 73 Kangxi radical 1 以貪癡一分為體
212 73 as soon as; all at once 以貪癡一分為體
213 73 pure; concentrated 以貪癡一分為體
214 73 whole; all 以貪癡一分為體
215 73 first 以貪癡一分為體
216 73 the same 以貪癡一分為體
217 73 each 以貪癡一分為體
218 73 certain 以貪癡一分為體
219 73 throughout 以貪癡一分為體
220 73 used in between a reduplicated verb 以貪癡一分為體
221 73 sole; single 以貪癡一分為體
222 73 a very small amount 以貪癡一分為體
223 73 Yi 以貪癡一分為體
224 73 other 以貪癡一分為體
225 73 to unify 以貪癡一分為體
226 73 accidentally; coincidentally 以貪癡一分為體
227 73 abruptly; suddenly 以貪癡一分為體
228 73 or 以貪癡一分為體
229 73 one; eka 以貪癡一分為體
230 73 wèi to call 謂所有諸煩惱皆是隨煩惱
231 73 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂所有諸煩惱皆是隨煩惱
232 73 wèi to speak to; to address 謂所有諸煩惱皆是隨煩惱
233 73 wèi to treat as; to regard as 謂所有諸煩惱皆是隨煩惱
234 73 wèi introducing a condition situation 謂所有諸煩惱皆是隨煩惱
235 73 wèi to speak to; to address 謂所有諸煩惱皆是隨煩惱
236 73 wèi to think 謂所有諸煩惱皆是隨煩惱
237 73 wèi for; is to be 謂所有諸煩惱皆是隨煩惱
238 73 wèi to make; to cause 謂所有諸煩惱皆是隨煩惱
239 73 wèi and 謂所有諸煩惱皆是隨煩惱
240 73 wèi principle; reason 謂所有諸煩惱皆是隨煩惱
241 73 wèi Wei 謂所有諸煩惱皆是隨煩惱
242 73 wèi which; what; yad 謂所有諸煩惱皆是隨煩惱
243 73 wèi to say; iti 謂所有諸煩惱皆是隨煩惱
244 72 no 能障無嗔
245 72 Kangxi radical 71 能障無嗔
246 72 to not have; without 能障無嗔
247 72 has not yet 能障無嗔
248 72 mo 能障無嗔
249 72 do not 能障無嗔
250 72 not; -less; un- 能障無嗔
251 72 regardless of 能障無嗔
252 72 to not have 能障無嗔
253 72 um 能障無嗔
254 72 Wu 能障無嗔
255 72 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 能障無嗔
256 72 not; non- 能障無嗔
257 72 mo 能障無嗔
258 72 sān three 有謂後有三有異熟之果
259 72 sān third 有謂後有三有異熟之果
260 72 sān more than two 有謂後有三有異熟之果
261 72 sān very few 有謂後有三有異熟之果
262 72 sān repeatedly 有謂後有三有異熟之果
263 72 sān San 有謂後有三有異熟之果
264 72 sān three; tri 有謂後有三有異熟之果
265 72 sān sa 有謂後有三有異熟之果
266 72 sān three kinds; trividha 有謂後有三有異熟之果
267 69 also; too 故亦能生苦
268 69 but 故亦能生苦
269 69 this; he; she 故亦能生苦
270 69 although; even though 故亦能生苦
271 69 already 故亦能生苦
272 69 particle with no meaning 故亦能生苦
273 69 Yi 故亦能生苦
274 69 Buddha; Awakened One 是佛之子
275 69 relating to Buddhism 是佛之子
276 69 a statue or image of a Buddha 是佛之子
277 69 a Buddhist text 是佛之子
278 69 to touch; to stroke 是佛之子
279 69 Buddha 是佛之子
280 69 Buddha; Awakened One 是佛之子
281 63 also; too 與不服非醫咎也
282 63 a final modal particle indicating certainy or decision 與不服非醫咎也
283 63 either 與不服非醫咎也
284 63 even 與不服非醫咎也
285 63 used to soften the tone 與不服非醫咎也
286 63 used for emphasis 與不服非醫咎也
287 63 used to mark contrast 與不服非醫咎也
288 63 used to mark compromise 與不服非醫咎也
289 63 ya 與不服非醫咎也
290 61 such as; for example; for instance 如世尊說
291 61 if 如世尊說
292 61 in accordance with 如世尊說
293 61 to be appropriate; should; with regard to 如世尊說
294 61 this 如世尊說
295 61 it is so; it is thus; can be compared with 如世尊說
296 61 to go to 如世尊說
297 61 to meet 如世尊說
298 61 to appear; to seem; to be like 如世尊說
299 61 at least as good as 如世尊說
300 61 and 如世尊說
301 61 or 如世尊說
302 61 but 如世尊說
303 61 then 如世尊說
304 61 naturally 如世尊說
305 61 expresses a question or doubt 如世尊說
306 61 you 如世尊說
307 61 the second lunar month 如世尊說
308 61 in; at 如世尊說
309 61 Ru 如世尊說
310 61 Thus 如世尊說
311 61 thus; tathā 如世尊說
312 61 like; iva 如世尊說
313 61 suchness; tathatā 如世尊說
314 57 xíng to walk 得服行
315 57 xíng capable; competent 得服行
316 57 háng profession 得服行
317 57 háng line; row 得服行
318 57 xíng Kangxi radical 144 得服行
319 57 xíng to travel 得服行
320 57 xìng actions; conduct 得服行
321 57 xíng to do; to act; to practice 得服行
322 57 xíng all right; OK; okay 得服行
323 57 háng horizontal line 得服行
324 57 héng virtuous deeds 得服行
325 57 hàng a line of trees 得服行
326 57 hàng bold; steadfast 得服行
327 57 xíng to move 得服行
328 57 xíng to put into effect; to implement 得服行
329 57 xíng travel 得服行
330 57 xíng to circulate 得服行
331 57 xíng running script; running script 得服行
332 57 xíng temporary 得服行
333 57 xíng soon 得服行
334 57 háng rank; order 得服行
335 57 háng a business; a shop 得服行
336 57 xíng to depart; to leave 得服行
337 57 xíng to experience 得服行
338 57 xíng path; way 得服行
339 57 xíng xing; ballad 得服行
340 57 xíng a round [of drinks] 得服行
341 57 xíng Xing 得服行
342 57 xíng moreover; also 得服行
343 57 xíng Practice 得服行
344 57 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 得服行
345 57 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 得服行
346 56 suí to follow 云何皆名為隨
347 56 suí to listen to 云何皆名為隨
348 56 suí to submit to; to comply with 云何皆名為隨
349 56 suí with; to accompany 云何皆名為隨
350 56 suí in due course; subsequently; then 云何皆名為隨
351 56 suí to the extent that 云何皆名為隨
352 56 suí to be obsequious 云何皆名為隨
353 56 suí everywhere 云何皆名為隨
354 56 suí 17th hexagram 云何皆名為隨
355 56 suí in passing 云何皆名為隨
356 56 suí let somebody do what they like 云何皆名為隨
357 56 suí to resemble; to look like 云何皆名為隨
358 55 guǒ a result; a consequence 有謂後有三有異熟之果
359 55 guǒ fruit 有謂後有三有異熟之果
360 55 guǒ as expected; really 有謂後有三有異熟之果
361 55 guǒ if really; if expected 有謂後有三有異熟之果
362 55 guǒ to eat until full 有謂後有三有異熟之果
363 55 guǒ to realize 有謂後有三有異熟之果
364 55 guǒ a fruit tree 有謂後有三有異熟之果
365 55 guǒ resolute; determined 有謂後有三有異熟之果
366 55 guǒ Fruit 有謂後有三有異熟之果
367 55 guǒ direct effect; phala; a consequence 有謂後有三有異熟之果
368 54 in; at 隨惱於心令不離染
369 54 in; at 隨惱於心令不離染
370 54 in; at; to; from 隨惱於心令不離染
371 54 to go; to 隨惱於心令不離染
372 54 to rely on; to depend on 隨惱於心令不離染
373 54 to go to; to arrive at 隨惱於心令不離染
374 54 from 隨惱於心令不離染
375 54 give 隨惱於心令不離染
376 54 oppposing 隨惱於心令不離染
377 54 and 隨惱於心令不離染
378 54 compared to 隨惱於心令不離染
379 54 by 隨惱於心令不離染
380 54 and; as well as 隨惱於心令不離染
381 54 for 隨惱於心令不離染
382 54 Yu 隨惱於心令不離染
383 54 a crow 隨惱於心令不離染
384 54 whew; wow 隨惱於心令不離染
385 54 near to; antike 隨惱於心令不離染
386 53 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 隨所惱亂心恒染污
387 53 suǒ an office; an institute 隨所惱亂心恒染污
388 53 suǒ introduces a relative clause 隨所惱亂心恒染污
389 53 suǒ it 隨所惱亂心恒染污
390 53 suǒ if; supposing 隨所惱亂心恒染污
391 53 suǒ a few; various; some 隨所惱亂心恒染污
392 53 suǒ a place; a location 隨所惱亂心恒染污
393 53 suǒ indicates a passive voice 隨所惱亂心恒染污
394 53 suǒ that which 隨所惱亂心恒染污
395 53 suǒ an ordinal number 隨所惱亂心恒染污
396 53 suǒ meaning 隨所惱亂心恒染污
397 53 suǒ garrison 隨所惱亂心恒染污
398 53 suǒ place; pradeśa 隨所惱亂心恒染污
399 53 suǒ that which; yad 隨所惱亂心恒染污
400 51 zhōng middle 通釋貪等如九地中者
401 51 zhōng medium; medium sized 通釋貪等如九地中者
402 51 zhōng China 通釋貪等如九地中者
403 51 zhòng to hit the mark 通釋貪等如九地中者
404 51 zhōng in; amongst 通釋貪等如九地中者
405 51 zhōng midday 通釋貪等如九地中者
406 51 zhōng inside 通釋貪等如九地中者
407 51 zhōng during 通釋貪等如九地中者
408 51 zhōng Zhong 通釋貪等如九地中者
409 51 zhōng intermediary 通釋貪等如九地中者
410 51 zhōng half 通釋貪等如九地中者
411 51 zhōng just right; suitably 通釋貪等如九地中者
412 51 zhōng while 通釋貪等如九地中者
413 51 zhòng to reach; to attain 通釋貪等如九地中者
414 51 zhòng to suffer; to infect 通釋貪等如九地中者
415 51 zhòng to obtain 通釋貪等如九地中者
416 51 zhòng to pass an exam 通釋貪等如九地中者
417 51 zhōng middle 通釋貪等如九地中者
418 50 four 第三十四
419 50 note a musical scale 第三十四
420 50 fourth 第三十四
421 50 Si 第三十四
422 50 four; catur 第三十四
423 50 qián front 二前四下別釋經文
424 50 qián former; the past 二前四下別釋經文
425 50 qián to go forward 二前四下別釋經文
426 50 qián preceding 二前四下別釋經文
427 50 qián before; earlier; prior 二前四下別釋經文
428 50 qián to appear before 二前四下別釋經文
429 50 qián future 二前四下別釋經文
430 50 qián top; first 二前四下別釋經文
431 50 qián battlefront 二前四下別釋經文
432 50 qián pre- 二前四下別釋經文
433 50 qián before; former; pūrva 二前四下別釋經文
434 50 qián facing; mukha 二前四下別釋經文
435 50 yīn because 有人因禪悟道
436 50 yīn cause; reason 有人因禪悟道
437 50 yīn to accord with 有人因禪悟道
438 50 yīn to follow 有人因禪悟道
439 50 yīn to rely on 有人因禪悟道
440 50 yīn via; through 有人因禪悟道
441 50 yīn to continue 有人因禪悟道
442 50 yīn to receive 有人因禪悟道
443 50 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 有人因禪悟道
444 50 yīn to seize an opportunity 有人因禪悟道
445 50 yīn to be like 有人因禪悟道
446 50 yīn from; because of 有人因禪悟道
447 50 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 有人因禪悟道
448 50 yīn a standrd; a criterion 有人因禪悟道
449 50 yīn Cause 有人因禪悟道
450 50 yīn cause; hetu 有人因禪悟道
451 49 different; other 謂矯誑者心懷異謀
452 49 to distinguish; to separate; to discriminate 謂矯誑者心懷異謀
453 49 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 謂矯誑者心懷異謀
454 49 unfamiliar; foreign 謂矯誑者心懷異謀
455 49 unusual; strange; surprising 謂矯誑者心懷異謀
456 49 to marvel; to wonder 謂矯誑者心懷異謀
457 49 another; other 謂矯誑者心懷異謀
458 49 distinction; viśeṣa 謂矯誑者心懷異謀
459 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說諸煩惱等者
460 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說諸煩惱等者
461 47 shuì to persuade 說諸煩惱等者
462 47 shuō to teach; to recite; to explain 說諸煩惱等者
463 47 shuō a doctrine; a theory 說諸煩惱等者
464 47 shuō to claim; to assert 說諸煩惱等者
465 47 shuō allocution 說諸煩惱等者
466 47 shuō to criticize; to scold 說諸煩惱等者
467 47 shuō to indicate; to refer to 說諸煩惱等者
468 47 shuō speach; vāda 說諸煩惱等者
469 47 shuō to speak; bhāṣate 說諸煩惱等者
470 47 shuō to instruct 說諸煩惱等者
471 47 jīn today; present; now 今唯小隨為成十故但舉其七
472 47 jīn Jin 今唯小隨為成十故但舉其七
473 47 jīn modern 今唯小隨為成十故但舉其七
474 47 jīn now; adhunā 今唯小隨為成十故但舉其七
475 45 meaning; sense 具上諸義方名
476 45 justice; right action; righteousness 具上諸義方名
477 45 artificial; man-made; fake 具上諸義方名
478 45 chivalry; generosity 具上諸義方名
479 45 just; righteous 具上諸義方名
480 45 adopted 具上諸義方名
481 45 a relationship 具上諸義方名
482 45 volunteer 具上諸義方名
483 45 something suitable 具上諸義方名
484 45 a martyr 具上諸義方名
485 45 a law 具上諸義方名
486 45 Yi 具上諸義方名
487 45 Righteousness 具上諸義方名
488 45 aim; artha 具上諸義方名
489 44 hòu after; later 有謂後有三有異熟之果
490 44 hòu empress; queen 有謂後有三有異熟之果
491 44 hòu sovereign 有謂後有三有異熟之果
492 44 hòu behind 有謂後有三有異熟之果
493 44 hòu the god of the earth 有謂後有三有異熟之果
494 44 hòu late; later 有謂後有三有異熟之果
495 44 hòu arriving late 有謂後有三有異熟之果
496 44 hòu offspring; descendents 有謂後有三有異熟之果
497 44 hòu to fall behind; to lag 有謂後有三有異熟之果
498 44 hòu behind; back 有謂後有三有異熟之果
499 44 hòu then 有謂後有三有異熟之果
500 44 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 有謂後有三有異熟之果

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
so; just so; eva
wèi to be; bhū
shū commentary; vṛtti
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿閦 196 Aksobhya
阿閦如来 阿閦如來 196 Aksobhya Tathagata
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
八大人觉 八大人覺 98 Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings
北宗 98 Northern school
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
曾子 99 Ceng Zi
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
慈氏 99 Maitreya
大方广佛华严经随疏演义钞 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
底沙佛 100 Puṣya Buddha
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
对治悉檀 對治悉檀 100 specific teaching method
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛名经 佛名經 102 Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing
广智 廣智 103 Guangzhi
龟茲 龜茲 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
华光佛 華光佛 104 Padmaprabha Buddha
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
慧能 104 Huineng
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
今文 今文 106 New Text Confucianism
净意 淨意 106 Śuddhamati
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
净名 淨名 106 Vimalakirti
开成 開成 107 Kaicheng
乐施 樂施 108 Sudatta
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
论语 論語 76 The Analects of Confucius
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
南宗 78 Southern School; Nan Zong
南海寄归 南海寄歸 110 Sojourning in the South Seas and Returning
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
人属 人屬 114 Homo
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善导 善導 115 Shan Dao
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
山海慧自在通王 115 Sagaravaradharabuddhivikriditabhigna
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
神会 神會 115 Shenhui
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
世界悉檀 115 Worldly Method; worldly teaching method
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四会 四會 115 Sihui
调达 調達 116 Devadatta
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西域 120 Western Regions
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
孝经 孝经 88
  1. Xiao Jing; Classic of Filial Piety
  2. Classic of Filial Piety; Xiaojing
小乘 120 Hinayana
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
一乘 121 ekayāna; one vehicle
因陀罗 因陀羅 121 Indra
义通 義通 121 Yitong
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
正知 122 Zheng Zhi
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
至德 122 Zhide reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 402.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八戒 98 eight precepts
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
半偈 98 half a verse
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲智双运 悲智雙運 98 Practice Compassion and Wisdom Simultaneously
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅悟 禪悟 99 realize the truth
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常光一寻 常光一尋 99 halo extending one fathom
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常光 99 unceasing radiance; halo
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成就法 99 sadhana; sādhana
尘累 塵累 99 the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
除愈 99 to heal and recover completely
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
登地 100 bhumyakramana
等流 100 outflow; niṣyanda
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
地上 100 above the ground
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二利 195 dual benefits
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
法问 法問 102 fazhan; Dharma combat
非情 102 non-sentient object
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛境界 102 realm of buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广说 廣說 103 to explain; to teach
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
化仪 化儀 104 methods of conversion
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧无减 慧無減 104 wisdom never regresses
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
教理 106 religious doctrine; dogma
教摄 教攝 106 classification of teachings
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
羯磨 106 karma
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱无减 解脫無減 106 liberation never regresses
解行 106 to understand and practice
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
经疏 經疏 106 sūtra commentary
境智 106 objective world and subjective mind
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
俱生 106 occuring together
卷第三 106 scroll 3
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空不异色 空不異色 107 emptiness no different from form
空法 107 to regard all things as empty
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
离念 離念 108 transcends conception
利他行 108 Deeds to Benefit Others
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了别 了別 108 to distinguish; to discern
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
利生 108 to benefit living beings
六即 108 the six identities
六喻 108 six similes
离系果 離繫果 108 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
龙华三会 龍華三會 76
  1. Three Meetings Beneath the Dragon-Flower Tree
  2. Maitreya Bodhisattva; the three dragon-flower assemblies
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
略明 108 brief explaination
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
明法品 109 clear method [chapter]
恼害 惱害 110 malicious feeling
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
沤和俱舍罗 漚和俱舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起信 113 the awakening of faith
千佛 113 thousand Buddhas
且止 113 obstruct
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤修 113 cultivated; caritāvin
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
劝持 勸持 113 Urging Devotion
权慧 權慧 113 contingent wisdom; skill in means
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
如理作意 114 attention; engagement
如梦 如夢 114 like in a dream
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三从 三從 115 Three Obediences
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三地 115 three grounds
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三科 115 three categories
三明 115 three insights; trividya
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三苦 115 three kinds of suffering
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
扇多 115 sānta; tranquil; calm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深妙 115 profound; deep and subtle
身业 身業 115 physical karma
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄心 攝心 115 to concentrate
十定 115 ten concentrations
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
实教 實教 115 real teaching
十门 十門 115 ten gates
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
十信 115 the ten grades of faith
十行品 115 ten types of practices [chapter]
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十法住 115 ten abodes
世界成就 115 The Formation of the Worlds
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
士用果 115 puruṣakāraphala; effect caused by a person
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四弘 115 four great vows
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四一 115 four ones
四事 115 the four necessities
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
似因 115 pseudo reason
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随惑 隨惑 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
他受用身 116 enjoyment body for others
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体空 體空 116 the emptiness of substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我有 119 the illusion of the existence of self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
五事 119 five dharmas; five categories
五心 119 five minds
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无癡 無癡 119 without delusion
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无始 無始 119 without beginning
五受 119 five sensations
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现见 現見 120 to immediately see
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪定 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心法 120 mental objects
心体离念 心體離念 120 the mind's essence transcends thought
心心 120 the mind and mental conditions
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行苦 120 suffering as a consequence of action
行乞 120 to beg; to ask for alms
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
心王 120 the controlling function of the mind
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修善 120 to cultivate goodness
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼根 121 the faculty of sight
严净 嚴淨 121 majestic and pure
杨枝 楊枝 121 willow branch
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业系 業繫 121 karmic connections; karmic bonds
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
一界 121 one world
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
因相 121 causation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切经 一切經 121 all scriptures
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
意言 121 mental discussion
异义 異義 121 to establish different meanings
义宗 義宗 121 doctrine
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
语业 語業 121 verbal karma
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云心 雲心 121 a clouded heart
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
证得 證得 122 realize; prāpti
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
智心 122 a wise mind
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸众生 諸眾生 122 all beings
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自受用身 122 enjoyment body for the self
自在门 自在門 122 Gate of Liberation
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara