Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 87
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 94 | 者 | zhě | ca | 內空外假者埏埴以為器 |
| 2 | 69 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即諦察法忍 |
| 3 | 69 | 即 | jí | at that time | 即諦察法忍 |
| 4 | 69 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即諦察法忍 |
| 5 | 69 | 即 | jí | supposed; so-called | 即諦察法忍 |
| 6 | 69 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即諦察法忍 |
| 7 | 66 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
| 8 | 66 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
| 9 | 66 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
| 10 | 66 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
| 11 | 66 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
| 12 | 66 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
| 13 | 66 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
| 14 | 66 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
| 15 | 66 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
| 16 | 66 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
| 17 | 66 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
| 18 | 66 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
| 19 | 66 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
| 20 | 66 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
| 21 | 66 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
| 22 | 66 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
| 23 | 66 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
| 24 | 66 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
| 25 | 65 | 二 | èr | two | 此二無二中道器 |
| 26 | 65 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此二無二中道器 |
| 27 | 65 | 二 | èr | second | 此二無二中道器 |
| 28 | 65 | 二 | èr | twice; double; di- | 此二無二中道器 |
| 29 | 65 | 二 | èr | more than one kind | 此二無二中道器 |
| 30 | 65 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 此二無二中道器 |
| 31 | 65 | 二 | èr | both; dvaya | 此二無二中道器 |
| 32 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
| 33 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
| 34 | 63 | 無 | mó | mo | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
| 35 | 63 | 無 | wú | to not have | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
| 36 | 63 | 無 | wú | Wu | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
| 37 | 63 | 無 | mó | mo | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
| 38 | 63 | 見 | jiàn | to see | 雖見如觀佛像不生欲心 |
| 39 | 63 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 雖見如觀佛像不生欲心 |
| 40 | 63 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 雖見如觀佛像不生欲心 |
| 41 | 63 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 雖見如觀佛像不生欲心 |
| 42 | 63 | 見 | jiàn | to listen to | 雖見如觀佛像不生欲心 |
| 43 | 63 | 見 | jiàn | to meet | 雖見如觀佛像不生欲心 |
| 44 | 63 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 雖見如觀佛像不生欲心 |
| 45 | 63 | 見 | jiàn | let me; kindly | 雖見如觀佛像不生欲心 |
| 46 | 63 | 見 | jiàn | Jian | 雖見如觀佛像不生欲心 |
| 47 | 63 | 見 | xiàn | to appear | 雖見如觀佛像不生欲心 |
| 48 | 63 | 見 | xiàn | to introduce | 雖見如觀佛像不生欲心 |
| 49 | 63 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 雖見如觀佛像不生欲心 |
| 50 | 63 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 雖見如觀佛像不生欲心 |
| 51 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 因以明食之為理 |
| 52 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 因以明食之為理 |
| 53 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 因以明食之為理 |
| 54 | 61 | 為 | wéi | to do | 因以明食之為理 |
| 55 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 因以明食之為理 |
| 56 | 61 | 為 | wéi | to govern | 因以明食之為理 |
| 57 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 因以明食之為理 |
| 58 | 59 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 理名無違逆 |
| 59 | 59 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 理名無違逆 |
| 60 | 59 | 名 | míng | rank; position | 理名無違逆 |
| 61 | 59 | 名 | míng | an excuse | 理名無違逆 |
| 62 | 59 | 名 | míng | life | 理名無違逆 |
| 63 | 59 | 名 | míng | to name; to call | 理名無違逆 |
| 64 | 59 | 名 | míng | to express; to describe | 理名無違逆 |
| 65 | 59 | 名 | míng | to be called; to have the name | 理名無違逆 |
| 66 | 59 | 名 | míng | to own; to possess | 理名無違逆 |
| 67 | 59 | 名 | míng | famous; renowned | 理名無違逆 |
| 68 | 59 | 名 | míng | moral | 理名無違逆 |
| 69 | 59 | 名 | míng | name; naman | 理名無違逆 |
| 70 | 59 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 理名無違逆 |
| 71 | 53 | 之 | zhī | to go | 當其無有器之用即假能用 |
| 72 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當其無有器之用即假能用 |
| 73 | 53 | 之 | zhī | is | 當其無有器之用即假能用 |
| 74 | 53 | 之 | zhī | to use | 當其無有器之用即假能用 |
| 75 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 當其無有器之用即假能用 |
| 76 | 53 | 之 | zhī | winding | 當其無有器之用即假能用 |
| 77 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 無以限意食之使不 |
| 78 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 無以限意食之使不 |
| 79 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 無以限意食之使不 |
| 80 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 無以限意食之使不 |
| 81 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 無以限意食之使不 |
| 82 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 無以限意食之使不 |
| 83 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 無以限意食之使不 |
| 84 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 無以限意食之使不 |
| 85 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 無以限意食之使不 |
| 86 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 無以限意食之使不 |
| 87 | 50 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂受食已得聖果等故 |
| 88 | 50 | 等 | děng | to wait | 謂受食已得聖果等故 |
| 89 | 50 | 等 | děng | to be equal | 謂受食已得聖果等故 |
| 90 | 50 | 等 | děng | degree; level | 謂受食已得聖果等故 |
| 91 | 50 | 等 | děng | to compare | 謂受食已得聖果等故 |
| 92 | 50 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂受食已得聖果等故 |
| 93 | 50 | 謂 | wèi | to call | 謂受食已得聖果等故 |
| 94 | 50 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂受食已得聖果等故 |
| 95 | 50 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂受食已得聖果等故 |
| 96 | 50 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂受食已得聖果等故 |
| 97 | 50 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂受食已得聖果等故 |
| 98 | 50 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂受食已得聖果等故 |
| 99 | 50 | 謂 | wèi | to think | 謂受食已得聖果等故 |
| 100 | 50 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂受食已得聖果等故 |
| 101 | 50 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂受食已得聖果等故 |
| 102 | 50 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂受食已得聖果等故 |
| 103 | 50 | 謂 | wèi | Wei | 謂受食已得聖果等故 |
| 104 | 47 | 慧 | huì | intelligent; clever | 以慧資定靜無遺照 |
| 105 | 47 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 以慧資定靜無遺照 |
| 106 | 47 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 以慧資定靜無遺照 |
| 107 | 47 | 慧 | huì | Wisdom | 以慧資定靜無遺照 |
| 108 | 47 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 以慧資定靜無遺照 |
| 109 | 47 | 慧 | huì | intellect; mati | 以慧資定靜無遺照 |
| 110 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 無以限意食之使不 |
| 111 | 44 | 亦 | yì | Yi | 亦如前引 |
| 112 | 44 | 釋 | shì | to release; to set free | 善友依報釋 |
| 113 | 44 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 善友依報釋 |
| 114 | 44 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 善友依報釋 |
| 115 | 44 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 善友依報釋 |
| 116 | 44 | 釋 | shì | to put down | 善友依報釋 |
| 117 | 44 | 釋 | shì | to resolve | 善友依報釋 |
| 118 | 44 | 釋 | shì | to melt | 善友依報釋 |
| 119 | 44 | 釋 | shì | Śākyamuni | 善友依報釋 |
| 120 | 44 | 釋 | shì | Buddhism | 善友依報釋 |
| 121 | 44 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 善友依報釋 |
| 122 | 44 | 釋 | yì | pleased; glad | 善友依報釋 |
| 123 | 44 | 釋 | shì | explain | 善友依報釋 |
| 124 | 44 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 善友依報釋 |
| 125 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大悲所熏 |
| 126 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 大悲所熏 |
| 127 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大悲所熏 |
| 128 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大悲所熏 |
| 129 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 大悲所熏 |
| 130 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 大悲所熏 |
| 131 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大悲所熏 |
| 132 | 42 | 下 | xià | bottom | 疏又表忍必自卑下 |
| 133 | 42 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 疏又表忍必自卑下 |
| 134 | 42 | 下 | xià | to announce | 疏又表忍必自卑下 |
| 135 | 42 | 下 | xià | to do | 疏又表忍必自卑下 |
| 136 | 42 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 疏又表忍必自卑下 |
| 137 | 42 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 疏又表忍必自卑下 |
| 138 | 42 | 下 | xià | inside | 疏又表忍必自卑下 |
| 139 | 42 | 下 | xià | an aspect | 疏又表忍必自卑下 |
| 140 | 42 | 下 | xià | a certain time | 疏又表忍必自卑下 |
| 141 | 42 | 下 | xià | to capture; to take | 疏又表忍必自卑下 |
| 142 | 42 | 下 | xià | to put in | 疏又表忍必自卑下 |
| 143 | 42 | 下 | xià | to enter | 疏又表忍必自卑下 |
| 144 | 42 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 疏又表忍必自卑下 |
| 145 | 42 | 下 | xià | to finish work or school | 疏又表忍必自卑下 |
| 146 | 42 | 下 | xià | to go | 疏又表忍必自卑下 |
| 147 | 42 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 疏又表忍必自卑下 |
| 148 | 42 | 下 | xià | to modestly decline | 疏又表忍必自卑下 |
| 149 | 42 | 下 | xià | to produce | 疏又表忍必自卑下 |
| 150 | 42 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 疏又表忍必自卑下 |
| 151 | 42 | 下 | xià | to decide | 疏又表忍必自卑下 |
| 152 | 42 | 下 | xià | to be less than | 疏又表忍必自卑下 |
| 153 | 42 | 下 | xià | humble; lowly | 疏又表忍必自卑下 |
| 154 | 42 | 下 | xià | below; adhara | 疏又表忍必自卑下 |
| 155 | 42 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 疏又表忍必自卑下 |
| 156 | 37 | 云 | yún | cloud | 故老子云 |
| 157 | 37 | 云 | yún | Yunnan | 故老子云 |
| 158 | 37 | 云 | yún | Yun | 故老子云 |
| 159 | 37 | 云 | yún | to say | 故老子云 |
| 160 | 37 | 云 | yún | to have | 故老子云 |
| 161 | 37 | 云 | yún | cloud; megha | 故老子云 |
| 162 | 37 | 云 | yún | to say; iti | 故老子云 |
| 163 | 37 | 能 | néng | can; able | 當其無有器之用即假能用 |
| 164 | 37 | 能 | néng | ability; capacity | 當其無有器之用即假能用 |
| 165 | 37 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 當其無有器之用即假能用 |
| 166 | 37 | 能 | néng | energy | 當其無有器之用即假能用 |
| 167 | 37 | 能 | néng | function; use | 當其無有器之用即假能用 |
| 168 | 37 | 能 | néng | talent | 當其無有器之用即假能用 |
| 169 | 37 | 能 | néng | expert at | 當其無有器之用即假能用 |
| 170 | 37 | 能 | néng | to be in harmony | 當其無有器之用即假能用 |
| 171 | 37 | 能 | néng | to tend to; to care for | 當其無有器之用即假能用 |
| 172 | 37 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 當其無有器之用即假能用 |
| 173 | 37 | 能 | néng | to be able; śak | 當其無有器之用即假能用 |
| 174 | 37 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 當其無有器之用即假能用 |
| 175 | 37 | 三 | sān | three | 上通三忍法忍同 |
| 176 | 37 | 三 | sān | third | 上通三忍法忍同 |
| 177 | 37 | 三 | sān | more than two | 上通三忍法忍同 |
| 178 | 37 | 三 | sān | very few | 上通三忍法忍同 |
| 179 | 37 | 三 | sān | San | 上通三忍法忍同 |
| 180 | 37 | 三 | sān | three; tri | 上通三忍法忍同 |
| 181 | 37 | 三 | sān | sa | 上通三忍法忍同 |
| 182 | 37 | 三 | sān | three kinds; trividha | 上通三忍法忍同 |
| 183 | 35 | 知 | zhī | to know | 如來以比智知 |
| 184 | 35 | 知 | zhī | to comprehend | 如來以比智知 |
| 185 | 35 | 知 | zhī | to inform; to tell | 如來以比智知 |
| 186 | 35 | 知 | zhī | to administer | 如來以比智知 |
| 187 | 35 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 如來以比智知 |
| 188 | 35 | 知 | zhī | to be close friends | 如來以比智知 |
| 189 | 35 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 如來以比智知 |
| 190 | 35 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 如來以比智知 |
| 191 | 35 | 知 | zhī | knowledge | 如來以比智知 |
| 192 | 35 | 知 | zhī | consciousness; perception | 如來以比智知 |
| 193 | 35 | 知 | zhī | a close friend | 如來以比智知 |
| 194 | 35 | 知 | zhì | wisdom | 如來以比智知 |
| 195 | 35 | 知 | zhì | Zhi | 如來以比智知 |
| 196 | 35 | 知 | zhī | to appreciate | 如來以比智知 |
| 197 | 35 | 知 | zhī | to make known | 如來以比智知 |
| 198 | 35 | 知 | zhī | to have control over | 如來以比智知 |
| 199 | 35 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 如來以比智知 |
| 200 | 35 | 知 | zhī | Understanding | 如來以比智知 |
| 201 | 35 | 知 | zhī | know; jña | 如來以比智知 |
| 202 | 34 | 中 | zhōng | middle | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 203 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 204 | 34 | 中 | zhōng | China | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 205 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 206 | 34 | 中 | zhōng | midday | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 207 | 34 | 中 | zhōng | inside | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 208 | 34 | 中 | zhōng | during | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 209 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 210 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 211 | 34 | 中 | zhōng | half | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 212 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 213 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 214 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 215 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 216 | 34 | 中 | zhōng | middle | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 217 | 33 | 一 | yī | one | 一香積品中取飯來竟 |
| 218 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一香積品中取飯來竟 |
| 219 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 一香積品中取飯來竟 |
| 220 | 33 | 一 | yī | first | 一香積品中取飯來竟 |
| 221 | 33 | 一 | yī | the same | 一香積品中取飯來竟 |
| 222 | 33 | 一 | yī | sole; single | 一香積品中取飯來竟 |
| 223 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 一香積品中取飯來竟 |
| 224 | 33 | 一 | yī | Yi | 一香積品中取飯來竟 |
| 225 | 33 | 一 | yī | other | 一香積品中取飯來竟 |
| 226 | 33 | 一 | yī | to unify | 一香積品中取飯來竟 |
| 227 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一香積品中取飯來竟 |
| 228 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一香積品中取飯來竟 |
| 229 | 33 | 一 | yī | one; eka | 一香積品中取飯來竟 |
| 230 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 謂受食已得聖果等故 |
| 231 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 謂受食已得聖果等故 |
| 232 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 謂受食已得聖果等故 |
| 233 | 33 | 得 | dé | de | 謂受食已得聖果等故 |
| 234 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 謂受食已得聖果等故 |
| 235 | 33 | 得 | dé | to result in | 謂受食已得聖果等故 |
| 236 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 謂受食已得聖果等故 |
| 237 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 謂受食已得聖果等故 |
| 238 | 33 | 得 | dé | to be finished | 謂受食已得聖果等故 |
| 239 | 33 | 得 | děi | satisfying | 謂受食已得聖果等故 |
| 240 | 33 | 得 | dé | to contract | 謂受食已得聖果等故 |
| 241 | 33 | 得 | dé | to hear | 謂受食已得聖果等故 |
| 242 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 謂受食已得聖果等故 |
| 243 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 謂受食已得聖果等故 |
| 244 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 謂受食已得聖果等故 |
| 245 | 32 | 五 | wǔ | five | 故近得此五 |
| 246 | 32 | 五 | wǔ | fifth musical note | 故近得此五 |
| 247 | 32 | 五 | wǔ | Wu | 故近得此五 |
| 248 | 32 | 五 | wǔ | the five elements | 故近得此五 |
| 249 | 32 | 五 | wǔ | five; pañca | 故近得此五 |
| 250 | 32 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀名知 |
| 251 | 32 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀名知 |
| 252 | 32 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀名知 |
| 253 | 32 | 觀 | guān | Guan | 觀名知 |
| 254 | 32 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀名知 |
| 255 | 32 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀名知 |
| 256 | 32 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀名知 |
| 257 | 32 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀名知 |
| 258 | 32 | 觀 | guàn | an announcement | 觀名知 |
| 259 | 32 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀名知 |
| 260 | 32 | 觀 | guān | Surview | 觀名知 |
| 261 | 32 | 觀 | guān | Observe | 觀名知 |
| 262 | 32 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀名知 |
| 263 | 32 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀名知 |
| 264 | 32 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀名知 |
| 265 | 32 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀名知 |
| 266 | 31 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 淨名中食意通理智大悲 |
| 267 | 31 | 智 | zhì | care; prudence | 淨名中食意通理智大悲 |
| 268 | 31 | 智 | zhì | Zhi | 淨名中食意通理智大悲 |
| 269 | 31 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 淨名中食意通理智大悲 |
| 270 | 31 | 智 | zhì | clever | 淨名中食意通理智大悲 |
| 271 | 31 | 智 | zhì | Wisdom | 淨名中食意通理智大悲 |
| 272 | 31 | 智 | zhì | jnana; knowing | 淨名中食意通理智大悲 |
| 273 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如華手經說 |
| 274 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如華手經說 |
| 275 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 如華手經說 |
| 276 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如華手經說 |
| 277 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如華手經說 |
| 278 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如華手經說 |
| 279 | 30 | 說 | shuō | allocution | 如華手經說 |
| 280 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如華手經說 |
| 281 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如華手經說 |
| 282 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 如華手經說 |
| 283 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如華手經說 |
| 284 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 如華手經說 |
| 285 | 30 | 於 | yú | to go; to | 有不成於空故 |
| 286 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 有不成於空故 |
| 287 | 30 | 於 | yú | Yu | 有不成於空故 |
| 288 | 30 | 於 | wū | a crow | 有不成於空故 |
| 289 | 29 | 四 | sì | four | 後同四地 |
| 290 | 29 | 四 | sì | note a musical scale | 後同四地 |
| 291 | 29 | 四 | sì | fourth | 後同四地 |
| 292 | 29 | 四 | sì | Si | 後同四地 |
| 293 | 29 | 四 | sì | four; catur | 後同四地 |
| 294 | 29 | 其 | qí | Qi | 當其無有器之用即假能用 |
| 295 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非是食體即能斷惑 |
| 296 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非是食體即能斷惑 |
| 297 | 28 | 非 | fēi | different | 非是食體即能斷惑 |
| 298 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非是食體即能斷惑 |
| 299 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非是食體即能斷惑 |
| 300 | 28 | 非 | fēi | Africa | 非是食體即能斷惑 |
| 301 | 28 | 非 | fēi | to slander | 非是食體即能斷惑 |
| 302 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 非是食體即能斷惑 |
| 303 | 28 | 非 | fēi | must | 非是食體即能斷惑 |
| 304 | 28 | 非 | fēi | an error | 非是食體即能斷惑 |
| 305 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 非是食體即能斷惑 |
| 306 | 28 | 非 | fēi | evil | 非是食體即能斷惑 |
| 307 | 28 | 及 | jí | to reach | 無生菩薩及正位之人 |
| 308 | 28 | 及 | jí | to attain | 無生菩薩及正位之人 |
| 309 | 28 | 及 | jí | to understand | 無生菩薩及正位之人 |
| 310 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 無生菩薩及正位之人 |
| 311 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 無生菩薩及正位之人 |
| 312 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 無生菩薩及正位之人 |
| 313 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 無生菩薩及正位之人 |
| 314 | 27 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 此乃以悲熏食得涅槃果 |
| 315 | 27 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 此乃以悲熏食得涅槃果 |
| 316 | 27 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 此乃以悲熏食得涅槃果 |
| 317 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 今所聞 |
| 318 | 27 | 今 | jīn | Jin | 今所聞 |
| 319 | 27 | 今 | jīn | modern | 今所聞 |
| 320 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 今所聞 |
| 321 | 25 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 廣釋相竟 |
| 322 | 25 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 廣釋相竟 |
| 323 | 25 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 廣釋相竟 |
| 324 | 25 | 相 | xiàng | to aid; to help | 廣釋相竟 |
| 325 | 25 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 廣釋相竟 |
| 326 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 廣釋相竟 |
| 327 | 25 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 廣釋相竟 |
| 328 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 廣釋相竟 |
| 329 | 25 | 相 | xiāng | form substance | 廣釋相竟 |
| 330 | 25 | 相 | xiāng | to express | 廣釋相竟 |
| 331 | 25 | 相 | xiàng | to choose | 廣釋相竟 |
| 332 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 廣釋相竟 |
| 333 | 25 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 廣釋相竟 |
| 334 | 25 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 廣釋相竟 |
| 335 | 25 | 相 | xiāng | to compare | 廣釋相竟 |
| 336 | 25 | 相 | xiàng | to divine | 廣釋相竟 |
| 337 | 25 | 相 | xiàng | to administer | 廣釋相竟 |
| 338 | 25 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 廣釋相竟 |
| 339 | 25 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 廣釋相竟 |
| 340 | 25 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 廣釋相竟 |
| 341 | 25 | 相 | xiāng | coralwood | 廣釋相竟 |
| 342 | 25 | 相 | xiàng | ministry | 廣釋相竟 |
| 343 | 25 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 廣釋相竟 |
| 344 | 25 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 廣釋相竟 |
| 345 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 廣釋相竟 |
| 346 | 25 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 廣釋相竟 |
| 347 | 25 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 廣釋相竟 |
| 348 | 24 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 而限言少者則 |
| 349 | 24 | 則 | zé | a grade; a level | 而限言少者則 |
| 350 | 24 | 則 | zé | an example; a model | 而限言少者則 |
| 351 | 24 | 則 | zé | a weighing device | 而限言少者則 |
| 352 | 24 | 則 | zé | to grade; to rank | 而限言少者則 |
| 353 | 24 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 而限言少者則 |
| 354 | 24 | 則 | zé | to do | 而限言少者則 |
| 355 | 24 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 而限言少者則 |
| 356 | 24 | 心 | xīn | heart [organ] | 已入正位得心解 |
| 357 | 24 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 已入正位得心解 |
| 358 | 24 | 心 | xīn | mind; consciousness | 已入正位得心解 |
| 359 | 24 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 已入正位得心解 |
| 360 | 24 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 已入正位得心解 |
| 361 | 24 | 心 | xīn | heart | 已入正位得心解 |
| 362 | 24 | 心 | xīn | emotion | 已入正位得心解 |
| 363 | 24 | 心 | xīn | intention; consideration | 已入正位得心解 |
| 364 | 24 | 心 | xīn | disposition; temperament | 已入正位得心解 |
| 365 | 24 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 已入正位得心解 |
| 366 | 24 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 已入正位得心解 |
| 367 | 24 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 已入正位得心解 |
| 368 | 24 | 因 | yīn | cause; reason | 故因外假而內有所用 |
| 369 | 24 | 因 | yīn | to accord with | 故因外假而內有所用 |
| 370 | 24 | 因 | yīn | to follow | 故因外假而內有所用 |
| 371 | 24 | 因 | yīn | to rely on | 故因外假而內有所用 |
| 372 | 24 | 因 | yīn | via; through | 故因外假而內有所用 |
| 373 | 24 | 因 | yīn | to continue | 故因外假而內有所用 |
| 374 | 24 | 因 | yīn | to receive | 故因外假而內有所用 |
| 375 | 24 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 故因外假而內有所用 |
| 376 | 24 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 故因外假而內有所用 |
| 377 | 24 | 因 | yīn | to be like | 故因外假而內有所用 |
| 378 | 24 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 故因外假而內有所用 |
| 379 | 24 | 因 | yīn | cause; hetu | 故因外假而內有所用 |
| 380 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 上品屬佛故如十忍品 |
| 381 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 上品屬佛故如十忍品 |
| 382 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 上品屬佛故如十忍品 |
| 383 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 上品屬佛故如十忍品 |
| 384 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 上品屬佛故如十忍品 |
| 385 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 上品屬佛故如十忍品 |
| 386 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 上品屬佛故如十忍品 |
| 387 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不可逾 |
| 388 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不可逾 |
| 389 | 23 | 而 | néng | can; able | 而不可逾 |
| 390 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不可逾 |
| 391 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不可逾 |
| 392 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 謂受食已得聖果等故 |
| 393 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 謂受食已得聖果等故 |
| 394 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 謂受食已得聖果等故 |
| 395 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 謂受食已得聖果等故 |
| 396 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 謂受食已得聖果等故 |
| 397 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 謂受食已得聖果等故 |
| 398 | 22 | 應 | yìng | to answer; to respond | 但應言知 |
| 399 | 22 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 但應言知 |
| 400 | 22 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 但應言知 |
| 401 | 22 | 應 | yìng | to accept | 但應言知 |
| 402 | 22 | 應 | yìng | to permit; to allow | 但應言知 |
| 403 | 22 | 應 | yìng | to echo | 但應言知 |
| 404 | 22 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 但應言知 |
| 405 | 22 | 應 | yìng | Ying | 但應言知 |
| 406 | 22 | 約 | yuē | approximately | 上直約 |
| 407 | 22 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 上直約 |
| 408 | 22 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 上直約 |
| 409 | 22 | 約 | yuē | vague; indistinct | 上直約 |
| 410 | 22 | 約 | yuē | to invite | 上直約 |
| 411 | 22 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 上直約 |
| 412 | 22 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 上直約 |
| 413 | 22 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 上直約 |
| 414 | 22 | 約 | yuē | brief; simple | 上直約 |
| 415 | 22 | 約 | yuē | an appointment | 上直約 |
| 416 | 22 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 上直約 |
| 417 | 22 | 約 | yuē | a rope | 上直約 |
| 418 | 22 | 約 | yuē | to tie up | 上直約 |
| 419 | 22 | 約 | yuē | crooked | 上直約 |
| 420 | 22 | 約 | yuē | to prevent; to block | 上直約 |
| 421 | 22 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 上直約 |
| 422 | 22 | 約 | yuē | base; low | 上直約 |
| 423 | 22 | 約 | yuē | to prepare | 上直約 |
| 424 | 22 | 約 | yuē | to plunder | 上直約 |
| 425 | 22 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 上直約 |
| 426 | 22 | 約 | yāo | to weigh | 上直約 |
| 427 | 22 | 約 | yāo | crucial point; key point | 上直約 |
| 428 | 22 | 約 | yuē | agreement; samaya | 上直約 |
| 429 | 22 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香昔所未有是為何香 |
| 430 | 22 | 香 | xiāng | incense | 香昔所未有是為何香 |
| 431 | 22 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香昔所未有是為何香 |
| 432 | 22 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香昔所未有是為何香 |
| 433 | 22 | 香 | xiāng | a female | 香昔所未有是為何香 |
| 434 | 22 | 香 | xiāng | Xiang | 香昔所未有是為何香 |
| 435 | 22 | 香 | xiāng | to kiss | 香昔所未有是為何香 |
| 436 | 22 | 香 | xiāng | feminine | 香昔所未有是為何香 |
| 437 | 22 | 香 | xiāng | incense | 香昔所未有是為何香 |
| 438 | 22 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香昔所未有是為何香 |
| 439 | 21 | 也 | yě | ya | 也 |
| 440 | 21 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘師諸慧若說知謂不 |
| 441 | 21 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘師諸慧若說知謂不 |
| 442 | 21 | 餘 | yú | to remain | 餘師諸慧若說知謂不 |
| 443 | 21 | 餘 | yú | other | 餘師諸慧若說知謂不 |
| 444 | 21 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘師諸慧若說知謂不 |
| 445 | 21 | 餘 | yú | remaining | 餘師諸慧若說知謂不 |
| 446 | 21 | 餘 | yú | incomplete | 餘師諸慧若說知謂不 |
| 447 | 21 | 餘 | yú | Yu | 餘師諸慧若說知謂不 |
| 448 | 21 | 餘 | yú | other; anya | 餘師諸慧若說知謂不 |
| 449 | 21 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 忍順物 |
| 450 | 21 | 忍 | rěn | callous; heartless | 忍順物 |
| 451 | 21 | 忍 | rěn | Patience | 忍順物 |
| 452 | 21 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 忍順物 |
| 453 | 21 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 十四稱理普周 |
| 454 | 21 | 普 | pǔ | Prussia | 十四稱理普周 |
| 455 | 21 | 普 | pǔ | Pu | 十四稱理普周 |
| 456 | 21 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 十四稱理普周 |
| 457 | 21 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而限言少者則 |
| 458 | 21 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而限言少者則 |
| 459 | 21 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而限言少者則 |
| 460 | 21 | 言 | yán | phrase; sentence | 而限言少者則 |
| 461 | 21 | 言 | yán | a word; a syllable | 而限言少者則 |
| 462 | 21 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而限言少者則 |
| 463 | 21 | 言 | yán | to regard as | 而限言少者則 |
| 464 | 21 | 言 | yán | to act as | 而限言少者則 |
| 465 | 21 | 言 | yán | word; vacana | 而限言少者則 |
| 466 | 21 | 言 | yán | speak; vad | 而限言少者則 |
| 467 | 20 | 飯 | fàn | food; a meal | 一香積品中取飯來竟 |
| 468 | 20 | 飯 | fàn | cuisine | 一香積品中取飯來竟 |
| 469 | 20 | 飯 | fàn | cooked rice | 一香積品中取飯來竟 |
| 470 | 20 | 飯 | fàn | cooked cereals | 一香積品中取飯來竟 |
| 471 | 20 | 飯 | fàn | to eat | 一香積品中取飯來竟 |
| 472 | 20 | 飯 | fàn | to serve people with food | 一香積品中取飯來竟 |
| 473 | 20 | 飯 | fàn | jade or rice placed in the mouth of a corpse | 一香積品中取飯來竟 |
| 474 | 20 | 飯 | fàn | to feed animals | 一香積品中取飯來竟 |
| 475 | 20 | 飯 | fàn | grain; boiled rice; odana | 一香積品中取飯來竟 |
| 476 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生公釋云 |
| 477 | 20 | 生 | shēng | to live | 生公釋云 |
| 478 | 20 | 生 | shēng | raw | 生公釋云 |
| 479 | 20 | 生 | shēng | a student | 生公釋云 |
| 480 | 20 | 生 | shēng | life | 生公釋云 |
| 481 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生公釋云 |
| 482 | 20 | 生 | shēng | alive | 生公釋云 |
| 483 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 生公釋云 |
| 484 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生公釋云 |
| 485 | 20 | 生 | shēng | to grow | 生公釋云 |
| 486 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 生公釋云 |
| 487 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 生公釋云 |
| 488 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生公釋云 |
| 489 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生公釋云 |
| 490 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生公釋云 |
| 491 | 20 | 生 | shēng | gender | 生公釋云 |
| 492 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生公釋云 |
| 493 | 20 | 生 | shēng | to set up | 生公釋云 |
| 494 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 生公釋云 |
| 495 | 20 | 生 | shēng | a captive | 生公釋云 |
| 496 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 生公釋云 |
| 497 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生公釋云 |
| 498 | 20 | 生 | shēng | unripe | 生公釋云 |
| 499 | 20 | 生 | shēng | nature | 生公釋云 |
| 500 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生公釋云 |
Frequencies of all Words
Top 1228
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 110 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故小而大容 |
| 2 | 110 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故小而大容 |
| 3 | 110 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故小而大容 |
| 4 | 110 | 故 | gù | to die | 故小而大容 |
| 5 | 110 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故小而大容 |
| 6 | 110 | 故 | gù | original | 故小而大容 |
| 7 | 110 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故小而大容 |
| 8 | 110 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故小而大容 |
| 9 | 110 | 故 | gù | something in the past | 故小而大容 |
| 10 | 110 | 故 | gù | deceased; dead | 故小而大容 |
| 11 | 110 | 故 | gù | still; yet | 故小而大容 |
| 12 | 110 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故小而大容 |
| 13 | 94 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 內空外假者埏埴以為器 |
| 14 | 94 | 者 | zhě | that | 內空外假者埏埴以為器 |
| 15 | 94 | 者 | zhě | nominalizing function word | 內空外假者埏埴以為器 |
| 16 | 94 | 者 | zhě | used to mark a definition | 內空外假者埏埴以為器 |
| 17 | 94 | 者 | zhě | used to mark a pause | 內空外假者埏埴以為器 |
| 18 | 94 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 內空外假者埏埴以為器 |
| 19 | 94 | 者 | zhuó | according to | 內空外假者埏埴以為器 |
| 20 | 94 | 者 | zhě | ca | 內空外假者埏埴以為器 |
| 21 | 91 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有不成於空故 |
| 22 | 91 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有不成於空故 |
| 23 | 91 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有不成於空故 |
| 24 | 91 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有不成於空故 |
| 25 | 91 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有不成於空故 |
| 26 | 91 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有不成於空故 |
| 27 | 91 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有不成於空故 |
| 28 | 91 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有不成於空故 |
| 29 | 91 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有不成於空故 |
| 30 | 91 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有不成於空故 |
| 31 | 91 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有不成於空故 |
| 32 | 91 | 有 | yǒu | abundant | 有不成於空故 |
| 33 | 91 | 有 | yǒu | purposeful | 有不成於空故 |
| 34 | 91 | 有 | yǒu | You | 有不成於空故 |
| 35 | 91 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有不成於空故 |
| 36 | 91 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有不成於空故 |
| 37 | 76 | 此 | cǐ | this; these | 此下約表位釋 |
| 38 | 76 | 此 | cǐ | in this way | 此下約表位釋 |
| 39 | 76 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此下約表位釋 |
| 40 | 76 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此下約表位釋 |
| 41 | 76 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此下約表位釋 |
| 42 | 69 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即諦察法忍 |
| 43 | 69 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即諦察法忍 |
| 44 | 69 | 即 | jí | at that time | 即諦察法忍 |
| 45 | 69 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即諦察法忍 |
| 46 | 69 | 即 | jí | supposed; so-called | 即諦察法忍 |
| 47 | 69 | 即 | jí | if; but | 即諦察法忍 |
| 48 | 69 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即諦察法忍 |
| 49 | 69 | 即 | jí | then; following | 即諦察法忍 |
| 50 | 69 | 即 | jí | so; just so; eva | 即諦察法忍 |
| 51 | 68 | 是 | shì | is; are; am; to be | 泥洹是甘露之法 |
| 52 | 68 | 是 | shì | is exactly | 泥洹是甘露之法 |
| 53 | 68 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 泥洹是甘露之法 |
| 54 | 68 | 是 | shì | this; that; those | 泥洹是甘露之法 |
| 55 | 68 | 是 | shì | really; certainly | 泥洹是甘露之法 |
| 56 | 68 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 泥洹是甘露之法 |
| 57 | 68 | 是 | shì | true | 泥洹是甘露之法 |
| 58 | 68 | 是 | shì | is; has; exists | 泥洹是甘露之法 |
| 59 | 68 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 泥洹是甘露之法 |
| 60 | 68 | 是 | shì | a matter; an affair | 泥洹是甘露之法 |
| 61 | 68 | 是 | shì | Shi | 泥洹是甘露之法 |
| 62 | 68 | 是 | shì | is; bhū | 泥洹是甘露之法 |
| 63 | 68 | 是 | shì | this; idam | 泥洹是甘露之法 |
| 64 | 66 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
| 65 | 66 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
| 66 | 66 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
| 67 | 66 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
| 68 | 66 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
| 69 | 66 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
| 70 | 66 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
| 71 | 66 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
| 72 | 66 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
| 73 | 66 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
| 74 | 66 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
| 75 | 66 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
| 76 | 66 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
| 77 | 66 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
| 78 | 66 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
| 79 | 66 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
| 80 | 66 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
| 81 | 66 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
| 82 | 65 | 二 | èr | two | 此二無二中道器 |
| 83 | 65 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此二無二中道器 |
| 84 | 65 | 二 | èr | second | 此二無二中道器 |
| 85 | 65 | 二 | èr | twice; double; di- | 此二無二中道器 |
| 86 | 65 | 二 | èr | another; the other | 此二無二中道器 |
| 87 | 65 | 二 | èr | more than one kind | 此二無二中道器 |
| 88 | 65 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 此二無二中道器 |
| 89 | 65 | 二 | èr | both; dvaya | 此二無二中道器 |
| 90 | 63 | 無 | wú | no | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
| 91 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
| 92 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
| 93 | 63 | 無 | wú | has not yet | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
| 94 | 63 | 無 | mó | mo | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
| 95 | 63 | 無 | wú | do not | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
| 96 | 63 | 無 | wú | not; -less; un- | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
| 97 | 63 | 無 | wú | regardless of | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
| 98 | 63 | 無 | wú | to not have | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
| 99 | 63 | 無 | wú | um | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
| 100 | 63 | 無 | wú | Wu | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
| 101 | 63 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
| 102 | 63 | 無 | wú | not; non- | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
| 103 | 63 | 無 | mó | mo | 第三具足優婆夷寄無違逆行 |
| 104 | 63 | 見 | jiàn | to see | 雖見如觀佛像不生欲心 |
| 105 | 63 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 雖見如觀佛像不生欲心 |
| 106 | 63 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 雖見如觀佛像不生欲心 |
| 107 | 63 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 雖見如觀佛像不生欲心 |
| 108 | 63 | 見 | jiàn | passive marker | 雖見如觀佛像不生欲心 |
| 109 | 63 | 見 | jiàn | to listen to | 雖見如觀佛像不生欲心 |
| 110 | 63 | 見 | jiàn | to meet | 雖見如觀佛像不生欲心 |
| 111 | 63 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 雖見如觀佛像不生欲心 |
| 112 | 63 | 見 | jiàn | let me; kindly | 雖見如觀佛像不生欲心 |
| 113 | 63 | 見 | jiàn | Jian | 雖見如觀佛像不生欲心 |
| 114 | 63 | 見 | xiàn | to appear | 雖見如觀佛像不生欲心 |
| 115 | 63 | 見 | xiàn | to introduce | 雖見如觀佛像不生欲心 |
| 116 | 63 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 雖見如觀佛像不生欲心 |
| 117 | 63 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 雖見如觀佛像不生欲心 |
| 118 | 61 | 為 | wèi | for; to | 因以明食之為理 |
| 119 | 61 | 為 | wèi | because of | 因以明食之為理 |
| 120 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 因以明食之為理 |
| 121 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 因以明食之為理 |
| 122 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 因以明食之為理 |
| 123 | 61 | 為 | wéi | to do | 因以明食之為理 |
| 124 | 61 | 為 | wèi | for | 因以明食之為理 |
| 125 | 61 | 為 | wèi | because of; for; to | 因以明食之為理 |
| 126 | 61 | 為 | wèi | to | 因以明食之為理 |
| 127 | 61 | 為 | wéi | in a passive construction | 因以明食之為理 |
| 128 | 61 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 因以明食之為理 |
| 129 | 61 | 為 | wéi | forming an adverb | 因以明食之為理 |
| 130 | 61 | 為 | wéi | to add emphasis | 因以明食之為理 |
| 131 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 因以明食之為理 |
| 132 | 61 | 為 | wéi | to govern | 因以明食之為理 |
| 133 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 因以明食之為理 |
| 134 | 59 | 名 | míng | measure word for people | 理名無違逆 |
| 135 | 59 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 理名無違逆 |
| 136 | 59 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 理名無違逆 |
| 137 | 59 | 名 | míng | rank; position | 理名無違逆 |
| 138 | 59 | 名 | míng | an excuse | 理名無違逆 |
| 139 | 59 | 名 | míng | life | 理名無違逆 |
| 140 | 59 | 名 | míng | to name; to call | 理名無違逆 |
| 141 | 59 | 名 | míng | to express; to describe | 理名無違逆 |
| 142 | 59 | 名 | míng | to be called; to have the name | 理名無違逆 |
| 143 | 59 | 名 | míng | to own; to possess | 理名無違逆 |
| 144 | 59 | 名 | míng | famous; renowned | 理名無違逆 |
| 145 | 59 | 名 | míng | moral | 理名無違逆 |
| 146 | 59 | 名 | míng | name; naman | 理名無違逆 |
| 147 | 59 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 理名無違逆 |
| 148 | 53 | 之 | zhī | him; her; them; that | 當其無有器之用即假能用 |
| 149 | 53 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 當其無有器之用即假能用 |
| 150 | 53 | 之 | zhī | to go | 當其無有器之用即假能用 |
| 151 | 53 | 之 | zhī | this; that | 當其無有器之用即假能用 |
| 152 | 53 | 之 | zhī | genetive marker | 當其無有器之用即假能用 |
| 153 | 53 | 之 | zhī | it | 當其無有器之用即假能用 |
| 154 | 53 | 之 | zhī | in; in regards to | 當其無有器之用即假能用 |
| 155 | 53 | 之 | zhī | all | 當其無有器之用即假能用 |
| 156 | 53 | 之 | zhī | and | 當其無有器之用即假能用 |
| 157 | 53 | 之 | zhī | however | 當其無有器之用即假能用 |
| 158 | 53 | 之 | zhī | if | 當其無有器之用即假能用 |
| 159 | 53 | 之 | zhī | then | 當其無有器之用即假能用 |
| 160 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當其無有器之用即假能用 |
| 161 | 53 | 之 | zhī | is | 當其無有器之用即假能用 |
| 162 | 53 | 之 | zhī | to use | 當其無有器之用即假能用 |
| 163 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 當其無有器之用即假能用 |
| 164 | 53 | 之 | zhī | winding | 當其無有器之用即假能用 |
| 165 | 51 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 無以限意食之使不 |
| 166 | 51 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 無以限意食之使不 |
| 167 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 無以限意食之使不 |
| 168 | 51 | 以 | yǐ | according to | 無以限意食之使不 |
| 169 | 51 | 以 | yǐ | because of | 無以限意食之使不 |
| 170 | 51 | 以 | yǐ | on a certain date | 無以限意食之使不 |
| 171 | 51 | 以 | yǐ | and; as well as | 無以限意食之使不 |
| 172 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 無以限意食之使不 |
| 173 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 無以限意食之使不 |
| 174 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 無以限意食之使不 |
| 175 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 無以限意食之使不 |
| 176 | 51 | 以 | yǐ | further; moreover | 無以限意食之使不 |
| 177 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 無以限意食之使不 |
| 178 | 51 | 以 | yǐ | very | 無以限意食之使不 |
| 179 | 51 | 以 | yǐ | already | 無以限意食之使不 |
| 180 | 51 | 以 | yǐ | increasingly | 無以限意食之使不 |
| 181 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 無以限意食之使不 |
| 182 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 無以限意食之使不 |
| 183 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 無以限意食之使不 |
| 184 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 無以限意食之使不 |
| 185 | 50 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂受食已得聖果等故 |
| 186 | 50 | 等 | děng | to wait | 謂受食已得聖果等故 |
| 187 | 50 | 等 | děng | degree; kind | 謂受食已得聖果等故 |
| 188 | 50 | 等 | děng | plural | 謂受食已得聖果等故 |
| 189 | 50 | 等 | děng | to be equal | 謂受食已得聖果等故 |
| 190 | 50 | 等 | děng | degree; level | 謂受食已得聖果等故 |
| 191 | 50 | 等 | děng | to compare | 謂受食已得聖果等故 |
| 192 | 50 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂受食已得聖果等故 |
| 193 | 50 | 謂 | wèi | to call | 謂受食已得聖果等故 |
| 194 | 50 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂受食已得聖果等故 |
| 195 | 50 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂受食已得聖果等故 |
| 196 | 50 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂受食已得聖果等故 |
| 197 | 50 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂受食已得聖果等故 |
| 198 | 50 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂受食已得聖果等故 |
| 199 | 50 | 謂 | wèi | to think | 謂受食已得聖果等故 |
| 200 | 50 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂受食已得聖果等故 |
| 201 | 50 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂受食已得聖果等故 |
| 202 | 50 | 謂 | wèi | and | 謂受食已得聖果等故 |
| 203 | 50 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂受食已得聖果等故 |
| 204 | 50 | 謂 | wèi | Wei | 謂受食已得聖果等故 |
| 205 | 50 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂受食已得聖果等故 |
| 206 | 50 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂受食已得聖果等故 |
| 207 | 47 | 慧 | huì | intelligent; clever | 以慧資定靜無遺照 |
| 208 | 47 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 以慧資定靜無遺照 |
| 209 | 47 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 以慧資定靜無遺照 |
| 210 | 47 | 慧 | huì | Wisdom | 以慧資定靜無遺照 |
| 211 | 47 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 以慧資定靜無遺照 |
| 212 | 47 | 慧 | huì | intellect; mati | 以慧資定靜無遺照 |
| 213 | 45 | 不 | bù | not; no | 無以限意食之使不 |
| 214 | 45 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 無以限意食之使不 |
| 215 | 45 | 不 | bù | as a correlative | 無以限意食之使不 |
| 216 | 45 | 不 | bù | no (answering a question) | 無以限意食之使不 |
| 217 | 45 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 無以限意食之使不 |
| 218 | 45 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 無以限意食之使不 |
| 219 | 45 | 不 | bù | to form a yes or no question | 無以限意食之使不 |
| 220 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 無以限意食之使不 |
| 221 | 45 | 不 | bù | no; na | 無以限意食之使不 |
| 222 | 44 | 亦 | yì | also; too | 亦如前引 |
| 223 | 44 | 亦 | yì | but | 亦如前引 |
| 224 | 44 | 亦 | yì | this; he; she | 亦如前引 |
| 225 | 44 | 亦 | yì | although; even though | 亦如前引 |
| 226 | 44 | 亦 | yì | already | 亦如前引 |
| 227 | 44 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦如前引 |
| 228 | 44 | 亦 | yì | Yi | 亦如前引 |
| 229 | 44 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
| 230 | 44 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
| 231 | 44 | 若 | ruò | if | 若 |
| 232 | 44 | 若 | ruò | you | 若 |
| 233 | 44 | 若 | ruò | this; that | 若 |
| 234 | 44 | 若 | ruò | and; or | 若 |
| 235 | 44 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
| 236 | 44 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
| 237 | 44 | 若 | ruò | to choose | 若 |
| 238 | 44 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
| 239 | 44 | 若 | ruò | thus | 若 |
| 240 | 44 | 若 | ruò | pollia | 若 |
| 241 | 44 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
| 242 | 44 | 若 | ruò | only then | 若 |
| 243 | 44 | 若 | rě | ja | 若 |
| 244 | 44 | 若 | rě | jñā | 若 |
| 245 | 44 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
| 246 | 44 | 釋 | shì | to release; to set free | 善友依報釋 |
| 247 | 44 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 善友依報釋 |
| 248 | 44 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 善友依報釋 |
| 249 | 44 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 善友依報釋 |
| 250 | 44 | 釋 | shì | to put down | 善友依報釋 |
| 251 | 44 | 釋 | shì | to resolve | 善友依報釋 |
| 252 | 44 | 釋 | shì | to melt | 善友依報釋 |
| 253 | 44 | 釋 | shì | Śākyamuni | 善友依報釋 |
| 254 | 44 | 釋 | shì | Buddhism | 善友依報釋 |
| 255 | 44 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 善友依報釋 |
| 256 | 44 | 釋 | yì | pleased; glad | 善友依報釋 |
| 257 | 44 | 釋 | shì | explain | 善友依報釋 |
| 258 | 44 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 善友依報釋 |
| 259 | 42 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 大悲所熏 |
| 260 | 42 | 所 | suǒ | an office; an institute | 大悲所熏 |
| 261 | 42 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 大悲所熏 |
| 262 | 42 | 所 | suǒ | it | 大悲所熏 |
| 263 | 42 | 所 | suǒ | if; supposing | 大悲所熏 |
| 264 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大悲所熏 |
| 265 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 大悲所熏 |
| 266 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大悲所熏 |
| 267 | 42 | 所 | suǒ | that which | 大悲所熏 |
| 268 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大悲所熏 |
| 269 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 大悲所熏 |
| 270 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 大悲所熏 |
| 271 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大悲所熏 |
| 272 | 42 | 所 | suǒ | that which; yad | 大悲所熏 |
| 273 | 42 | 下 | xià | next | 疏又表忍必自卑下 |
| 274 | 42 | 下 | xià | bottom | 疏又表忍必自卑下 |
| 275 | 42 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 疏又表忍必自卑下 |
| 276 | 42 | 下 | xià | measure word for time | 疏又表忍必自卑下 |
| 277 | 42 | 下 | xià | expresses completion of an action | 疏又表忍必自卑下 |
| 278 | 42 | 下 | xià | to announce | 疏又表忍必自卑下 |
| 279 | 42 | 下 | xià | to do | 疏又表忍必自卑下 |
| 280 | 42 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 疏又表忍必自卑下 |
| 281 | 42 | 下 | xià | under; below | 疏又表忍必自卑下 |
| 282 | 42 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 疏又表忍必自卑下 |
| 283 | 42 | 下 | xià | inside | 疏又表忍必自卑下 |
| 284 | 42 | 下 | xià | an aspect | 疏又表忍必自卑下 |
| 285 | 42 | 下 | xià | a certain time | 疏又表忍必自卑下 |
| 286 | 42 | 下 | xià | a time; an instance | 疏又表忍必自卑下 |
| 287 | 42 | 下 | xià | to capture; to take | 疏又表忍必自卑下 |
| 288 | 42 | 下 | xià | to put in | 疏又表忍必自卑下 |
| 289 | 42 | 下 | xià | to enter | 疏又表忍必自卑下 |
| 290 | 42 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 疏又表忍必自卑下 |
| 291 | 42 | 下 | xià | to finish work or school | 疏又表忍必自卑下 |
| 292 | 42 | 下 | xià | to go | 疏又表忍必自卑下 |
| 293 | 42 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 疏又表忍必自卑下 |
| 294 | 42 | 下 | xià | to modestly decline | 疏又表忍必自卑下 |
| 295 | 42 | 下 | xià | to produce | 疏又表忍必自卑下 |
| 296 | 42 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 疏又表忍必自卑下 |
| 297 | 42 | 下 | xià | to decide | 疏又表忍必自卑下 |
| 298 | 42 | 下 | xià | to be less than | 疏又表忍必自卑下 |
| 299 | 42 | 下 | xià | humble; lowly | 疏又表忍必自卑下 |
| 300 | 42 | 下 | xià | below; adhara | 疏又表忍必自卑下 |
| 301 | 42 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 疏又表忍必自卑下 |
| 302 | 41 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
| 303 | 41 | 如 | rú | if | 如 |
| 304 | 41 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
| 305 | 41 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
| 306 | 41 | 如 | rú | this | 如 |
| 307 | 41 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
| 308 | 41 | 如 | rú | to go to | 如 |
| 309 | 41 | 如 | rú | to meet | 如 |
| 310 | 41 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
| 311 | 41 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
| 312 | 41 | 如 | rú | and | 如 |
| 313 | 41 | 如 | rú | or | 如 |
| 314 | 41 | 如 | rú | but | 如 |
| 315 | 41 | 如 | rú | then | 如 |
| 316 | 41 | 如 | rú | naturally | 如 |
| 317 | 41 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
| 318 | 41 | 如 | rú | you | 如 |
| 319 | 41 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
| 320 | 41 | 如 | rú | in; at | 如 |
| 321 | 41 | 如 | rú | Ru | 如 |
| 322 | 41 | 如 | rú | Thus | 如 |
| 323 | 41 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
| 324 | 41 | 如 | rú | like; iva | 如 |
| 325 | 41 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
| 326 | 37 | 云 | yún | cloud | 故老子云 |
| 327 | 37 | 云 | yún | Yunnan | 故老子云 |
| 328 | 37 | 云 | yún | Yun | 故老子云 |
| 329 | 37 | 云 | yún | to say | 故老子云 |
| 330 | 37 | 云 | yún | to have | 故老子云 |
| 331 | 37 | 云 | yún | a particle with no meaning | 故老子云 |
| 332 | 37 | 云 | yún | in this way | 故老子云 |
| 333 | 37 | 云 | yún | cloud; megha | 故老子云 |
| 334 | 37 | 云 | yún | to say; iti | 故老子云 |
| 335 | 37 | 能 | néng | can; able | 當其無有器之用即假能用 |
| 336 | 37 | 能 | néng | ability; capacity | 當其無有器之用即假能用 |
| 337 | 37 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 當其無有器之用即假能用 |
| 338 | 37 | 能 | néng | energy | 當其無有器之用即假能用 |
| 339 | 37 | 能 | néng | function; use | 當其無有器之用即假能用 |
| 340 | 37 | 能 | néng | may; should; permitted to | 當其無有器之用即假能用 |
| 341 | 37 | 能 | néng | talent | 當其無有器之用即假能用 |
| 342 | 37 | 能 | néng | expert at | 當其無有器之用即假能用 |
| 343 | 37 | 能 | néng | to be in harmony | 當其無有器之用即假能用 |
| 344 | 37 | 能 | néng | to tend to; to care for | 當其無有器之用即假能用 |
| 345 | 37 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 當其無有器之用即假能用 |
| 346 | 37 | 能 | néng | as long as; only | 當其無有器之用即假能用 |
| 347 | 37 | 能 | néng | even if | 當其無有器之用即假能用 |
| 348 | 37 | 能 | néng | but | 當其無有器之用即假能用 |
| 349 | 37 | 能 | néng | in this way | 當其無有器之用即假能用 |
| 350 | 37 | 能 | néng | to be able; śak | 當其無有器之用即假能用 |
| 351 | 37 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 當其無有器之用即假能用 |
| 352 | 37 | 三 | sān | three | 上通三忍法忍同 |
| 353 | 37 | 三 | sān | third | 上通三忍法忍同 |
| 354 | 37 | 三 | sān | more than two | 上通三忍法忍同 |
| 355 | 37 | 三 | sān | very few | 上通三忍法忍同 |
| 356 | 37 | 三 | sān | repeatedly | 上通三忍法忍同 |
| 357 | 37 | 三 | sān | San | 上通三忍法忍同 |
| 358 | 37 | 三 | sān | three; tri | 上通三忍法忍同 |
| 359 | 37 | 三 | sān | sa | 上通三忍法忍同 |
| 360 | 37 | 三 | sān | three kinds; trividha | 上通三忍法忍同 |
| 361 | 35 | 知 | zhī | to know | 如來以比智知 |
| 362 | 35 | 知 | zhī | to comprehend | 如來以比智知 |
| 363 | 35 | 知 | zhī | to inform; to tell | 如來以比智知 |
| 364 | 35 | 知 | zhī | to administer | 如來以比智知 |
| 365 | 35 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 如來以比智知 |
| 366 | 35 | 知 | zhī | to be close friends | 如來以比智知 |
| 367 | 35 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 如來以比智知 |
| 368 | 35 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 如來以比智知 |
| 369 | 35 | 知 | zhī | knowledge | 如來以比智知 |
| 370 | 35 | 知 | zhī | consciousness; perception | 如來以比智知 |
| 371 | 35 | 知 | zhī | a close friend | 如來以比智知 |
| 372 | 35 | 知 | zhì | wisdom | 如來以比智知 |
| 373 | 35 | 知 | zhì | Zhi | 如來以比智知 |
| 374 | 35 | 知 | zhī | to appreciate | 如來以比智知 |
| 375 | 35 | 知 | zhī | to make known | 如來以比智知 |
| 376 | 35 | 知 | zhī | to have control over | 如來以比智知 |
| 377 | 35 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 如來以比智知 |
| 378 | 35 | 知 | zhī | Understanding | 如來以比智知 |
| 379 | 35 | 知 | zhī | know; jña | 如來以比智知 |
| 380 | 34 | 中 | zhōng | middle | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 381 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 382 | 34 | 中 | zhōng | China | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 383 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 384 | 34 | 中 | zhōng | in; amongst | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 385 | 34 | 中 | zhōng | midday | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 386 | 34 | 中 | zhōng | inside | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 387 | 34 | 中 | zhōng | during | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 388 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 389 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 390 | 34 | 中 | zhōng | half | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 391 | 34 | 中 | zhōng | just right; suitably | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 392 | 34 | 中 | zhōng | while | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 393 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 394 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 395 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 396 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 397 | 34 | 中 | zhōng | middle | 疏二乘雖然不立忍名義如玄中 |
| 398 | 33 | 一 | yī | one | 一香積品中取飯來竟 |
| 399 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一香積品中取飯來竟 |
| 400 | 33 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一香積品中取飯來竟 |
| 401 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 一香積品中取飯來竟 |
| 402 | 33 | 一 | yì | whole; all | 一香積品中取飯來竟 |
| 403 | 33 | 一 | yī | first | 一香積品中取飯來竟 |
| 404 | 33 | 一 | yī | the same | 一香積品中取飯來竟 |
| 405 | 33 | 一 | yī | each | 一香積品中取飯來竟 |
| 406 | 33 | 一 | yī | certain | 一香積品中取飯來竟 |
| 407 | 33 | 一 | yī | throughout | 一香積品中取飯來竟 |
| 408 | 33 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一香積品中取飯來竟 |
| 409 | 33 | 一 | yī | sole; single | 一香積品中取飯來竟 |
| 410 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 一香積品中取飯來竟 |
| 411 | 33 | 一 | yī | Yi | 一香積品中取飯來竟 |
| 412 | 33 | 一 | yī | other | 一香積品中取飯來竟 |
| 413 | 33 | 一 | yī | to unify | 一香積品中取飯來竟 |
| 414 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一香積品中取飯來竟 |
| 415 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一香積品中取飯來竟 |
| 416 | 33 | 一 | yī | or | 一香積品中取飯來竟 |
| 417 | 33 | 一 | yī | one; eka | 一香積品中取飯來竟 |
| 418 | 33 | 得 | de | potential marker | 謂受食已得聖果等故 |
| 419 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 謂受食已得聖果等故 |
| 420 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 謂受食已得聖果等故 |
| 421 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 謂受食已得聖果等故 |
| 422 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 謂受食已得聖果等故 |
| 423 | 33 | 得 | dé | de | 謂受食已得聖果等故 |
| 424 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 謂受食已得聖果等故 |
| 425 | 33 | 得 | dé | to result in | 謂受食已得聖果等故 |
| 426 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 謂受食已得聖果等故 |
| 427 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 謂受食已得聖果等故 |
| 428 | 33 | 得 | dé | to be finished | 謂受食已得聖果等故 |
| 429 | 33 | 得 | de | result of degree | 謂受食已得聖果等故 |
| 430 | 33 | 得 | de | marks completion of an action | 謂受食已得聖果等故 |
| 431 | 33 | 得 | děi | satisfying | 謂受食已得聖果等故 |
| 432 | 33 | 得 | dé | to contract | 謂受食已得聖果等故 |
| 433 | 33 | 得 | dé | marks permission or possibility | 謂受食已得聖果等故 |
| 434 | 33 | 得 | dé | expressing frustration | 謂受食已得聖果等故 |
| 435 | 33 | 得 | dé | to hear | 謂受食已得聖果等故 |
| 436 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 謂受食已得聖果等故 |
| 437 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 謂受食已得聖果等故 |
| 438 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 謂受食已得聖果等故 |
| 439 | 32 | 五 | wǔ | five | 故近得此五 |
| 440 | 32 | 五 | wǔ | fifth musical note | 故近得此五 |
| 441 | 32 | 五 | wǔ | Wu | 故近得此五 |
| 442 | 32 | 五 | wǔ | the five elements | 故近得此五 |
| 443 | 32 | 五 | wǔ | five; pañca | 故近得此五 |
| 444 | 32 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀名知 |
| 445 | 32 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀名知 |
| 446 | 32 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀名知 |
| 447 | 32 | 觀 | guān | Guan | 觀名知 |
| 448 | 32 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀名知 |
| 449 | 32 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀名知 |
| 450 | 32 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀名知 |
| 451 | 32 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀名知 |
| 452 | 32 | 觀 | guàn | an announcement | 觀名知 |
| 453 | 32 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀名知 |
| 454 | 32 | 觀 | guān | Surview | 觀名知 |
| 455 | 32 | 觀 | guān | Observe | 觀名知 |
| 456 | 32 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀名知 |
| 457 | 32 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀名知 |
| 458 | 32 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀名知 |
| 459 | 32 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀名知 |
| 460 | 31 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 淨名中食意通理智大悲 |
| 461 | 31 | 智 | zhì | care; prudence | 淨名中食意通理智大悲 |
| 462 | 31 | 智 | zhì | Zhi | 淨名中食意通理智大悲 |
| 463 | 31 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 淨名中食意通理智大悲 |
| 464 | 31 | 智 | zhì | clever | 淨名中食意通理智大悲 |
| 465 | 31 | 智 | zhì | Wisdom | 淨名中食意通理智大悲 |
| 466 | 31 | 智 | zhì | jnana; knowing | 淨名中食意通理智大悲 |
| 467 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如華手經說 |
| 468 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如華手經說 |
| 469 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 如華手經說 |
| 470 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如華手經說 |
| 471 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如華手經說 |
| 472 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如華手經說 |
| 473 | 30 | 說 | shuō | allocution | 如華手經說 |
| 474 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如華手經說 |
| 475 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如華手經說 |
| 476 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 如華手經說 |
| 477 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如華手經說 |
| 478 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 如華手經說 |
| 479 | 30 | 於 | yú | in; at | 有不成於空故 |
| 480 | 30 | 於 | yú | in; at | 有不成於空故 |
| 481 | 30 | 於 | yú | in; at; to; from | 有不成於空故 |
| 482 | 30 | 於 | yú | to go; to | 有不成於空故 |
| 483 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 有不成於空故 |
| 484 | 30 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 有不成於空故 |
| 485 | 30 | 於 | yú | from | 有不成於空故 |
| 486 | 30 | 於 | yú | give | 有不成於空故 |
| 487 | 30 | 於 | yú | oppposing | 有不成於空故 |
| 488 | 30 | 於 | yú | and | 有不成於空故 |
| 489 | 30 | 於 | yú | compared to | 有不成於空故 |
| 490 | 30 | 於 | yú | by | 有不成於空故 |
| 491 | 30 | 於 | yú | and; as well as | 有不成於空故 |
| 492 | 30 | 於 | yú | for | 有不成於空故 |
| 493 | 30 | 於 | yú | Yu | 有不成於空故 |
| 494 | 30 | 於 | wū | a crow | 有不成於空故 |
| 495 | 30 | 於 | wū | whew; wow | 有不成於空故 |
| 496 | 30 | 於 | yú | near to; antike | 有不成於空故 |
| 497 | 29 | 四 | sì | four | 後同四地 |
| 498 | 29 | 四 | sì | note a musical scale | 後同四地 |
| 499 | 29 | 四 | sì | fourth | 後同四地 |
| 500 | 29 | 四 | sì | Si | 後同四地 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 有 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 是 |
|
|
|
| 疏 | shū | commentary; vṛtti | |
| 二 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 见 | 見 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
| 大方广佛华严经随疏演义钞 | 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大同 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 二水 | 195 | Erhshui | |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 华手经 | 華手經 | 104 | Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing |
| 华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 觉世 | 覺世 | 106 | Awakening the World Periodical |
| 觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 普门 | 普門 | 80 |
|
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三聚 | 115 | the three paths | |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三水 | 115 | Sanshui | |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻身 | 聲聞身 | 115 | sravaka-kaya |
| 十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 施罗 | 施羅 | 115 | Aparaśaila |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 双流 | 雙流 | 115 | Shuangliu |
| 天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
| 通理 | 116 | Tong Li | |
| 维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 五帝 | 119 | Five Emperors | |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无尽意 | 無盡意 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
| 无尽意菩萨 | 無盡意菩薩 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 义通 | 義通 | 121 | Yitong |
| 云自在 | 雲自在 | 121 | Meghasvaradipa |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
| 执金刚神 | 執金剛神 | 122 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 自在天王 | 122 | Mahesvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 365.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八忍 | 98 | eight powers of patient endurance | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 八天 | 98 | eight heavens | |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 表法 | 98 | expressing the Dharma | |
| 比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不坏信 | 不壞信 | 98 |
|
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 不思议力 | 不思議力 | 98 | unimaginable power |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 船师 | 船師 | 99 | captain |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 法雨 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛道品 | 102 | Buddha's Practice chapter | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛缘 | 佛緣 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福智 | 102 |
|
|
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
| 光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 毫相 | 104 | urna | |
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 憍逸 | 106 | untouchable; dalit | |
| 解脱无减 | 解脫無減 | 106 | liberation never regresses |
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 寂灭忍 | 寂滅忍 | 106 | patience that leads to complete Nirvāṇa |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 空门 | 空門 | 107 |
|
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩喉罗迦 | 摩睺羅迦 | 109 | mahoraga |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 普光 | 112 |
|
|
| 普门示现 | 普門示現 | 112 | Manifestation of the Universal Gate |
| 菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
| 普明 | 112 |
|
|
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩萨行品 | 菩薩行品 | 112 | Bodhisattva Practice chapter |
| 菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
| 普眼 | 112 | all-seeing vision | |
| 七大 | 113 | seven elements | |
| 七方便 | 113 | seven expedient means | |
| 七净华 | 七淨華 | 113 | seven flowers of enlightenmenmt |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 千手千眼 | 113 | Thousand Hands and Thousand Eyes | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 求佛智慧 | 113 | to seek the Buddha's wisdom | |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 忍法 | 114 | method or stage of patience | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如如 | 114 |
|
|
| 三德 | 115 |
|
|
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三法 | 115 |
|
|
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三修 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 三自性 | 115 | three natures | |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
| 是法平等 | 115 | that dharma is the same as any other | |
| 十供养 | 十供養 | 115 | Ten Offerings |
| 施论 | 施論 | 115 | discourse on generosity |
| 十忍品 | 115 | ten types of forbearance [chapter] | |
| 十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
| 十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四住 | 115 | four abodes | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五果 | 119 | five fruits; five effects | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
| 五忍 | 119 | five kinds of patience | |
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五心 | 119 | five minds | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 乌瑟尼沙 | 烏瑟尼沙 | 119 | usnisa; uṣṇīṣa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 香积 | 香積 | 120 |
|
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
| 新经 | 新經 | 120 | new scriptures |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 新译 | 新譯 | 120 | new translation |
| 行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 行门 | 行門 | 120 |
|
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 熏陆 | 熏陸 | 120 | frankincense |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 厌求 | 厭求 | 121 | loathing suffering and seeking pleasure |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 一宝 | 一寶 | 121 | one treasure |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 意生身 | 121 | manomayakāya | |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 一实相 | 一實相 | 121 | the state of suchness |
| 一相无相 | 一相無相 | 121 | one appearance, no appearance |
| 一心称名 | 一心稱名 | 121 | to wholeheartedly recite the name [of Guanyin] |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 亦有亦空门 | 亦有亦空門 | 121 | the teaching of both the phenomenal world and of emptiness |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 约教 | 約教 | 121 | according to their doctrine |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 云水 | 雲水 | 121 |
|
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正趣 | 122 | correct path | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
| 真如 | 122 |
|
|
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 住持 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |