Glossary and Vocabulary for Zhu Weimojie Jing 注維摩詰經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 340 ya 已曾成佛名曰龍種尊也
2 303 yuē to speak; to say 肇曰
3 303 yuē Kangxi radical 73 肇曰
4 303 yuē to be called 肇曰
5 303 yuē said; ukta 肇曰
6 285 zhī to go 此蓋深往之情耳
7 285 zhī to arrive; to go 此蓋深往之情耳
8 285 zhī is 此蓋深往之情耳
9 285 zhī to use 此蓋深往之情耳
10 285 zhī Zhi 此蓋深往之情耳
11 201 ér Kangxi radical 126 文殊將適群心而奉使命
12 201 ér as if; to seem like 文殊將適群心而奉使命
13 201 néng can; able 文殊將適群心而奉使命
14 201 ér whiskers on the cheeks; sideburns 文殊將適群心而奉使命
15 201 ér to arrive; up to 文殊將適群心而奉使命
16 175 shēng to be born; to give birth 德以生眾會難遭之想也
17 175 shēng to live 德以生眾會難遭之想也
18 175 shēng raw 德以生眾會難遭之想也
19 175 shēng a student 德以生眾會難遭之想也
20 175 shēng life 德以生眾會難遭之想也
21 175 shēng to produce; to give rise 德以生眾會難遭之想也
22 175 shēng alive 德以生眾會難遭之想也
23 175 shēng a lifetime 德以生眾會難遭之想也
24 175 shēng to initiate; to become 德以生眾會難遭之想也
25 175 shēng to grow 德以生眾會難遭之想也
26 175 shēng unfamiliar 德以生眾會難遭之想也
27 175 shēng not experienced 德以生眾會難遭之想也
28 175 shēng hard; stiff; strong 德以生眾會難遭之想也
29 175 shēng having academic or professional knowledge 德以生眾會難遭之想也
30 175 shēng a male role in traditional theatre 德以生眾會難遭之想也
31 175 shēng gender 德以生眾會難遭之想也
32 175 shēng to develop; to grow 德以生眾會難遭之想也
33 175 shēng to set up 德以生眾會難遭之想也
34 175 shēng a prostitute 德以生眾會難遭之想也
35 175 shēng a captive 德以生眾會難遭之想也
36 175 shēng a gentleman 德以生眾會難遭之想也
37 175 shēng Kangxi radical 100 德以生眾會難遭之想也
38 175 shēng unripe 德以生眾會難遭之想也
39 175 shēng nature 德以生眾會難遭之想也
40 175 shēng to inherit; to succeed 德以生眾會難遭之想也
41 175 shēng destiny 德以生眾會難遭之想也
42 175 shēng birth 德以生眾會難遭之想也
43 159 Kangxi radical 71 意謂至人變謀無方隱顯殊迹
44 159 to not have; without 意謂至人變謀無方隱顯殊迹
45 159 mo 意謂至人變謀無方隱顯殊迹
46 159 to not have 意謂至人變謀無方隱顯殊迹
47 159 Wu 意謂至人變謀無方隱顯殊迹
48 159 mo 意謂至人變謀無方隱顯殊迹
49 159 to use; to grasp 德以生眾會難遭之想也
50 159 to rely on 德以生眾會難遭之想也
51 159 to regard 德以生眾會難遭之想也
52 159 to be able to 德以生眾會難遭之想也
53 159 to order; to command 德以生眾會難遭之想也
54 159 used after a verb 德以生眾會難遭之想也
55 159 a reason; a cause 德以生眾會難遭之想也
56 159 Israel 德以生眾會難遭之想也
57 159 Yi 德以生眾會難遭之想也
58 159 use; yogena 德以生眾會難遭之想也
59 146 wéi to act as; to serve 故迭為脩短
60 146 wéi to change into; to become 故迭為脩短
61 146 wéi to be; is 故迭為脩短
62 146 wéi to do 故迭為脩短
63 146 wèi to support; to help 故迭為脩短
64 146 wéi to govern 故迭為脩短
65 146 wèi to be; bhū 故迭為脩短
66 139 bìng ailment; sickness; illness; disease 現病之興
67 139 bìng to be sick 現病之興
68 139 bìng a defect; a fault; a shortcoming 現病之興
69 139 bìng to be disturbed about 現病之興
70 139 bìng to suffer for 現病之興
71 139 bìng to harm 現病之興
72 139 bìng to worry 現病之興
73 139 bìng to hate; to resent 現病之興
74 139 bìng to criticize; to find fault with 現病之興
75 139 bìng withered 現病之興
76 139 bìng exhausted 現病之興
77 139 bìng sickness; vyādhi 現病之興
78 138 zhě ca 上人者難為酬對
79 134 kōng empty; void; hollow 來即以神力空其室內除去所有
80 134 kòng free time 來即以神力空其室內除去所有
81 134 kòng to empty; to clean out 來即以神力空其室內除去所有
82 134 kōng the sky; the air 來即以神力空其室內除去所有
83 134 kōng in vain; for nothing 來即以神力空其室內除去所有
84 134 kòng vacant; unoccupied 來即以神力空其室內除去所有
85 134 kòng empty space 來即以神力空其室內除去所有
86 134 kōng without substance 來即以神力空其室內除去所有
87 134 kōng to not have 來即以神力空其室內除去所有
88 134 kòng opportunity; chance 來即以神力空其室內除去所有
89 134 kōng vast and high 來即以神力空其室內除去所有
90 134 kōng impractical; ficticious 來即以神力空其室內除去所有
91 134 kòng blank 來即以神力空其室內除去所有
92 134 kòng expansive 來即以神力空其室內除去所有
93 134 kòng lacking 來即以神力空其室內除去所有
94 134 kōng plain; nothing else 來即以神力空其室內除去所有
95 134 kōng Emptiness 來即以神力空其室內除去所有
96 134 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 來即以神力空其室內除去所有
97 128 infix potential marker 三萬二千何必不任
98 119 zhào to establish; to found 肇曰
99 119 zhào to start; to begin; to cause 肇曰
100 119 zhào to design 肇曰
101 119 zhào to corect 肇曰
102 119 zhào Zhao 肇曰
103 99 Qi 孰敢定其優劣辯其得失乎
104 93 to go; to 於我非真故名戲也
105 93 to rely on; to depend on 於我非真故名戲也
106 93 Yu 於我非真故名戲也
107 93 a crow 於我非真故名戲也
108 90 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 來則旌其為不來相之來矣
109 90 a grade; a level 來則旌其為不來相之來矣
110 90 an example; a model 來則旌其為不來相之來矣
111 90 a weighing device 來則旌其為不來相之來矣
112 90 to grade; to rank 來則旌其為不來相之來矣
113 90 to copy; to imitate; to follow 來則旌其為不來相之來矣
114 90 to do 來則旌其為不來相之來矣
115 90 koan; kōan; gong'an 來則旌其為不來相之來矣
116 85 self 言乃超出我上
117 85 [my] dear 言乃超出我上
118 85 Wo 言乃超出我上
119 85 self; atman; attan 言乃超出我上
120 85 ga 言乃超出我上
121 85 yán to speak; to say; said 文殊師利秦言
122 85 yán language; talk; words; utterance; speech 文殊師利秦言
123 85 yán Kangxi radical 149 文殊師利秦言
124 85 yán phrase; sentence 文殊師利秦言
125 85 yán a word; a syllable 文殊師利秦言
126 85 yán a theory; a doctrine 文殊師利秦言
127 85 yán to regard as 文殊師利秦言
128 85 yán to act as 文殊師利秦言
129 85 yán word; vacana 文殊師利秦言
130 85 yán speak; vad 文殊師利秦言
131 77 xíng to walk 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
132 77 xíng capable; competent 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
133 77 háng profession 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
134 77 xíng Kangxi radical 144 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
135 77 xíng to travel 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
136 77 xìng actions; conduct 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
137 77 xíng to do; to act; to practice 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
138 77 xíng all right; OK; okay 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
139 77 háng horizontal line 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
140 77 héng virtuous deeds 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
141 77 hàng a line of trees 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
142 77 hàng bold; steadfast 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
143 77 xíng to move 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
144 77 xíng to put into effect; to implement 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
145 77 xíng travel 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
146 77 xíng to circulate 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
147 77 xíng running script; running script 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
148 77 xíng temporary 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
149 77 háng rank; order 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
150 77 háng a business; a shop 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
151 77 xíng to depart; to leave 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
152 77 xíng to experience 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
153 77 xíng path; way 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
154 77 xíng xing; ballad 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
155 77 xíng Xing 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
156 77 xíng Practice 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
157 77 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
158 77 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
159 74 shí mixed; miscellaneous 什曰
160 74 shí a group of ten sections in the Shijing 什曰
161 74 shí Shi 什曰
162 74 shí tenfold 什曰
163 74 shí one hundred percent 什曰
164 74 shí ten 什曰
165 73 disease; sickness; ailment 唯置一床以疾而臥
166 73 to hate; to envy 唯置一床以疾而臥
167 73 swift; rapid 唯置一床以疾而臥
168 73 urgent 唯置一床以疾而臥
169 73 pain 唯置一床以疾而臥
170 73 to get sick 唯置一床以疾而臥
171 73 to worry; to be nervous 唯置一床以疾而臥
172 73 speedy; kṣipram 唯置一床以疾而臥
173 70 to arise; to get up 是疾何所因起
174 70 to rise; to raise 是疾何所因起
175 70 to grow out of; to bring forth; to emerge 是疾何所因起
176 70 to appoint (to an official post); to take up a post 是疾何所因起
177 70 to start 是疾何所因起
178 70 to establish; to build 是疾何所因起
179 70 to draft; to draw up (a plan) 是疾何所因起
180 70 opening sentence; opening verse 是疾何所因起
181 70 to get out of bed 是疾何所因起
182 70 to recover; to heal 是疾何所因起
183 70 to take out; to extract 是疾何所因起
184 70 marks the beginning of an action 是疾何所因起
185 70 marks the sufficiency of an action 是疾何所因起
186 70 to call back from mourning 是疾何所因起
187 70 to take place; to occur 是疾何所因起
188 70 to conjecture 是疾何所因起
189 70 stand up; utthāna 是疾何所因起
190 70 arising; utpāda 是疾何所因起
191 69 suǒ a few; various; some 非所堪對
192 69 suǒ a place; a location 非所堪對
193 69 suǒ indicates a passive voice 非所堪對
194 69 suǒ an ordinal number 非所堪對
195 69 suǒ meaning 非所堪對
196 69 suǒ garrison 非所堪對
197 69 suǒ place; pradeśa 非所堪對
198 67 xiàng to observe; to assess 欲明宗故現空相以發興也
199 67 xiàng appearance; portrait; picture 欲明宗故現空相以發興也
200 67 xiàng countenance; personage; character; disposition 欲明宗故現空相以發興也
201 67 xiàng to aid; to help 欲明宗故現空相以發興也
202 67 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 欲明宗故現空相以發興也
203 67 xiàng a sign; a mark; appearance 欲明宗故現空相以發興也
204 67 xiāng alternately; in turn 欲明宗故現空相以發興也
205 67 xiāng Xiang 欲明宗故現空相以發興也
206 67 xiāng form substance 欲明宗故現空相以發興也
207 67 xiāng to express 欲明宗故現空相以發興也
208 67 xiàng to choose 欲明宗故現空相以發興也
209 67 xiāng Xiang 欲明宗故現空相以發興也
210 67 xiāng an ancient musical instrument 欲明宗故現空相以發興也
211 67 xiāng the seventh lunar month 欲明宗故現空相以發興也
212 67 xiāng to compare 欲明宗故現空相以發興也
213 67 xiàng to divine 欲明宗故現空相以發興也
214 67 xiàng to administer 欲明宗故現空相以發興也
215 67 xiàng helper for a blind person 欲明宗故現空相以發興也
216 67 xiāng rhythm [music] 欲明宗故現空相以發興也
217 67 xiāng the upper frets of a pipa 欲明宗故現空相以發興也
218 67 xiāng coralwood 欲明宗故現空相以發興也
219 67 xiàng ministry 欲明宗故現空相以發興也
220 67 xiàng to supplement; to enhance 欲明宗故現空相以發興也
221 67 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 欲明宗故現空相以發興也
222 67 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 欲明宗故現空相以發興也
223 67 xiàng sign; mark; liṅga 欲明宗故現空相以發興也
224 67 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 欲明宗故現空相以發興也
225 66 菩薩 púsà bodhisattva 一切菩薩法式悉知
226 66 菩薩 púsà bodhisattva 一切菩薩法式悉知
227 66 菩薩 púsà bodhisattva 一切菩薩法式悉知
228 64 huì intelligent; clever 其慧方便皆已得度
229 64 huì mental ability; intellect 其慧方便皆已得度
230 64 huì wisdom; understanding 其慧方便皆已得度
231 64 huì Wisdom 其慧方便皆已得度
232 64 huì wisdom; prajna 其慧方便皆已得度
233 64 huì intellect; mati 其慧方便皆已得度
234 64 Yi 亦云
235 62 shēn human body; torso 如密迹經說身
236 62 shēn Kangxi radical 158 如密迹經說身
237 62 shēn self 如密迹經說身
238 62 shēn life 如密迹經說身
239 62 shēn an object 如密迹經說身
240 62 shēn a lifetime 如密迹經說身
241 62 shēn moral character 如密迹經說身
242 62 shēn status; identity; position 如密迹經說身
243 62 shēn pregnancy 如密迹經說身
244 62 juān India 如密迹經說身
245 62 shēn body; kāya 如密迹經說身
246 58 néng can; able 而能深達
247 58 néng ability; capacity 而能深達
248 58 néng a mythical bear-like beast 而能深達
249 58 néng energy 而能深達
250 58 néng function; use 而能深達
251 58 néng talent 而能深達
252 58 néng expert at 而能深達
253 58 néng to be in harmony 而能深達
254 58 néng to tend to; to care for 而能深達
255 58 néng to reach; to arrive at 而能深達
256 58 néng to be able; śak 而能深達
257 58 néng skilful; pravīṇa 而能深達
258 55 method; way 以要言說法
259 55 France 以要言說法
260 55 the law; rules; regulations 以要言說法
261 55 the teachings of the Buddha; Dharma 以要言說法
262 55 a standard; a norm 以要言說法
263 55 an institution 以要言說法
264 55 to emulate 以要言說法
265 55 magic; a magic trick 以要言說法
266 55 punishment 以要言說法
267 55 Fa 以要言說法
268 55 a precedent 以要言說法
269 55 a classification of some kinds of Han texts 以要言說法
270 55 relating to a ceremony or rite 以要言說法
271 55 Dharma 以要言說法
272 55 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以要言說法
273 55 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以要言說法
274 55 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以要言說法
275 55 quality; characteristic 以要言說法
276 51 míng bright; luminous; brilliant 欲明宗故現空相以發興也
277 51 míng Ming 欲明宗故現空相以發興也
278 51 míng Ming Dynasty 欲明宗故現空相以發興也
279 51 míng obvious; explicit; clear 欲明宗故現空相以發興也
280 51 míng intelligent; clever; perceptive 欲明宗故現空相以發興也
281 51 míng to illuminate; to shine 欲明宗故現空相以發興也
282 51 míng consecrated 欲明宗故現空相以發興也
283 51 míng to understand; to comprehend 欲明宗故現空相以發興也
284 51 míng to explain; to clarify 欲明宗故現空相以發興也
285 51 míng Souther Ming; Later Ming 欲明宗故現空相以發興也
286 51 míng the world; the human world; the world of the living 欲明宗故現空相以發興也
287 51 míng eyesight; vision 欲明宗故現空相以發興也
288 51 míng a god; a spirit 欲明宗故現空相以發興也
289 51 míng fame; renown 欲明宗故現空相以發興也
290 51 míng open; public 欲明宗故現空相以發興也
291 51 míng clear 欲明宗故現空相以發興也
292 51 míng to become proficient 欲明宗故現空相以發興也
293 51 míng to be proficient 欲明宗故現空相以發興也
294 51 míng virtuous 欲明宗故現空相以發興也
295 51 míng open and honest 欲明宗故現空相以發興也
296 51 míng clean; neat 欲明宗故現空相以發興也
297 51 míng remarkable; outstanding; notable 欲明宗故現空相以發興也
298 51 míng next; afterwards 欲明宗故現空相以發興也
299 51 míng positive 欲明宗故現空相以發興也
300 51 míng Clear 欲明宗故現空相以發興也
301 51 míng wisdom; knowledge; vidyā 欲明宗故現空相以發興也
302 49 to complete; to finish 功既非測
303 49 Ji 功既非測
304 48 xīn heart [organ] 文殊將適群心而奉使命
305 48 xīn Kangxi radical 61 文殊將適群心而奉使命
306 48 xīn mind; consciousness 文殊將適群心而奉使命
307 48 xīn the center; the core; the middle 文殊將適群心而奉使命
308 48 xīn one of the 28 star constellations 文殊將適群心而奉使命
309 48 xīn heart 文殊將適群心而奉使命
310 48 xīn emotion 文殊將適群心而奉使命
311 48 xīn intention; consideration 文殊將適群心而奉使命
312 48 xīn disposition; temperament 文殊將適群心而奉使命
313 48 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 文殊將適群心而奉使命
314 46 guān to look at; to watch; to observe 妙存環中有無一觀者
315 46 guàn Taoist monastery; monastery 妙存環中有無一觀者
316 46 guān to display; to show; to make visible 妙存環中有無一觀者
317 46 guān Guan 妙存環中有無一觀者
318 46 guān appearance; looks 妙存環中有無一觀者
319 46 guān a sight; a view; a vista 妙存環中有無一觀者
320 46 guān a concept; a viewpoint; a perspective 妙存環中有無一觀者
321 46 guān to appreciate; to enjoy; to admire 妙存環中有無一觀者
322 46 guàn an announcement 妙存環中有無一觀者
323 46 guàn a high tower; a watchtower 妙存環中有無一觀者
324 46 guān Surview 妙存環中有無一觀者
325 46 guān Observe 妙存環中有無一觀者
326 46 guàn insight; vipasyana; vipassana 妙存環中有無一觀者
327 46 guān mindfulness; contemplation; smrti 妙存環中有無一觀者
328 46 guān recollection; anusmrti 妙存環中有無一觀者
329 46 guān viewing; avaloka 妙存環中有無一觀者
330 45 wèi to call 謂能簡要之言折繁理也
331 45 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂能簡要之言折繁理也
332 45 wèi to speak to; to address 謂能簡要之言折繁理也
333 45 wèi to treat as; to regard as 謂能簡要之言折繁理也
334 45 wèi introducing a condition situation 謂能簡要之言折繁理也
335 45 wèi to speak to; to address 謂能簡要之言折繁理也
336 45 wèi to think 謂能簡要之言折繁理也
337 45 wèi for; is to be 謂能簡要之言折繁理也
338 45 wèi to make; to cause 謂能簡要之言折繁理也
339 45 wèi principle; reason 謂能簡要之言折繁理也
340 45 wèi Wei 謂能簡要之言折繁理也
341 43 to leave; to depart; to go away; to part 病若眾生得離病者則菩薩無復病
342 43 a mythical bird 病若眾生得離病者則菩薩無復病
343 43 li; one of the eight divinatory trigrams 病若眾生得離病者則菩薩無復病
344 43 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 病若眾生得離病者則菩薩無復病
345 43 chī a dragon with horns not yet grown 病若眾生得離病者則菩薩無復病
346 43 a mountain ash 病若眾生得離病者則菩薩無復病
347 43 vanilla; a vanilla-like herb 病若眾生得離病者則菩薩無復病
348 43 to be scattered; to be separated 病若眾生得離病者則菩薩無復病
349 43 to cut off 病若眾生得離病者則菩薩無復病
350 43 to violate; to be contrary to 病若眾生得離病者則菩薩無復病
351 43 to be distant from 病若眾生得離病者則菩薩無復病
352 43 two 病若眾生得離病者則菩薩無復病
353 43 to array; to align 病若眾生得離病者則菩薩無復病
354 43 to pass through; to experience 病若眾生得離病者則菩薩無復病
355 43 transcendence 病若眾生得離病者則菩薩無復病
356 43 to avoid; to abstain from; viramaṇa 病若眾生得離病者則菩薩無復病
357 42 to carry on the shoulder 何善如之
358 42 what 何善如之
359 42 He 何善如之
360 42 běn to be one's own 且坐臥行立本隨人體所宜須之
361 42 běn origin; source; root; foundation; basis 且坐臥行立本隨人體所宜須之
362 42 běn the roots of a plant 且坐臥行立本隨人體所宜須之
363 42 běn capital 且坐臥行立本隨人體所宜須之
364 42 běn main; central; primary 且坐臥行立本隨人體所宜須之
365 42 běn according to 且坐臥行立本隨人體所宜須之
366 42 běn a version; an edition 且坐臥行立本隨人體所宜須之
367 42 běn a memorial [presented to the emperor] 且坐臥行立本隨人體所宜須之
368 42 běn a book 且坐臥行立本隨人體所宜須之
369 42 běn trunk of a tree 且坐臥行立本隨人體所宜須之
370 42 běn to investigate the root of 且坐臥行立本隨人體所宜須之
371 42 běn a manuscript for a play 且坐臥行立本隨人體所宜須之
372 42 běn Ben 且坐臥行立本隨人體所宜須之
373 42 běn root; origin; mula 且坐臥行立本隨人體所宜須之
374 42 běn becoming, being, existing; bhava 且坐臥行立本隨人體所宜須之
375 42 běn former; previous; pūrva 且坐臥行立本隨人體所宜須之
376 42 fēi Kangxi radical 175 於我非真故名戲也
377 42 fēi wrong; bad; untruthful 於我非真故名戲也
378 42 fēi different 於我非真故名戲也
379 42 fēi to not be; to not have 於我非真故名戲也
380 42 fēi to violate; to be contrary to 於我非真故名戲也
381 42 fēi Africa 於我非真故名戲也
382 42 fēi to slander 於我非真故名戲也
383 42 fěi to avoid 於我非真故名戲也
384 42 fēi must 於我非真故名戲也
385 42 fēi an error 於我非真故名戲也
386 42 fēi a problem; a question 於我非真故名戲也
387 42 fēi evil 於我非真故名戲也
388 41 眾生 zhòngshēng all living things 眾生有病而我病生
389 41 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生有病而我病生
390 41 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生有病而我病生
391 41 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生有病而我病生
392 41 Kangxi radical 132 使來不能自表於不來
393 41 Zi 使來不能自表於不來
394 41 a nose 使來不能自表於不來
395 41 the beginning; the start 使來不能自表於不來
396 41 origin 使來不能自表於不來
397 41 to employ; to use 使來不能自表於不來
398 41 to be 使來不能自表於不來
399 41 self; soul; ātman 使來不能自表於不來
400 40 ěr ear 此蓋深往之情耳
401 40 ěr Kangxi radical 128 此蓋深往之情耳
402 40 ěr an ear-shaped object 此蓋深往之情耳
403 40 ěr on both sides 此蓋深往之情耳
404 40 ěr a vessel handle 此蓋深往之情耳
405 40 ěr ear; śrotra 此蓋深往之情耳
406 40 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 源盡其病亦除也
407 40 chú to divide 源盡其病亦除也
408 40 chú to put in order 源盡其病亦除也
409 40 chú to appoint to an official position 源盡其病亦除也
410 40 chú door steps; stairs 源盡其病亦除也
411 40 chú to replace an official 源盡其病亦除也
412 40 chú to change; to replace 源盡其病亦除也
413 40 chú to renovate; to restore 源盡其病亦除也
414 40 chú division 源盡其病亦除也
415 40 chú except; without; anyatra 源盡其病亦除也
416 38 yìng to answer; to respond 應物之情耳
417 38 yìng to confirm; to verify 應物之情耳
418 38 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應物之情耳
419 38 yìng to accept 應物之情耳
420 38 yìng to permit; to allow 應物之情耳
421 38 yìng to echo 應物之情耳
422 38 yìng to handle; to deal with 應物之情耳
423 38 yìng Ying 應物之情耳
424 37 to go back; to return 復於何有來去
425 37 to resume; to restart 復於何有來去
426 37 to do in detail 復於何有來去
427 37 to restore 復於何有來去
428 37 to respond; to reply to 復於何有來去
429 37 Fu; Return 復於何有來去
430 37 to retaliate; to reciprocate 復於何有來去
431 37 to avoid forced labor or tax 復於何有來去
432 37 Fu 復於何有來去
433 37 doubled; to overlapping; folded 復於何有來去
434 37 a lined garment with doubled thickness 復於何有來去
435 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如密迹經說身
436 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如密迹經說身
437 37 shuì to persuade 如密迹經說身
438 37 shuō to teach; to recite; to explain 如密迹經說身
439 37 shuō a doctrine; a theory 如密迹經說身
440 37 shuō to claim; to assert 如密迹經說身
441 37 shuō allocution 如密迹經說身
442 37 shuō to criticize; to scold 如密迹經說身
443 37 shuō to indicate; to refer to 如密迹經說身
444 37 shuō speach; vāda 如密迹經說身
445 37 shuō to speak; bhāṣate 如密迹經說身
446 37 shuō to instruct 如密迹經說身
447 37 wèn to ask 療治有損不至增乎世尊慇懃致問無量居士
448 37 wèn to inquire after 療治有損不至增乎世尊慇懃致問無量居士
449 37 wèn to interrogate 療治有損不至增乎世尊慇懃致問無量居士
450 37 wèn to hold responsible 療治有損不至增乎世尊慇懃致問無量居士
451 37 wèn to request something 療治有損不至增乎世尊慇懃致問無量居士
452 37 wèn to rebuke 療治有損不至增乎世尊慇懃致問無量居士
453 37 wèn to send an official mission bearing gifts 療治有損不至增乎世尊慇懃致問無量居士
454 37 wèn news 療治有損不至增乎世尊慇懃致問無量居士
455 37 wèn to propose marriage 療治有損不至增乎世尊慇懃致問無量居士
456 37 wén to inform 療治有損不至增乎世尊慇懃致問無量居士
457 37 wèn to research 療治有損不至增乎世尊慇懃致問無量居士
458 37 wèn Wen 療治有損不至增乎世尊慇懃致問無量居士
459 37 wèn a question 療治有損不至增乎世尊慇懃致問無量居士
460 37 wèn ask; prccha 療治有損不至增乎世尊慇懃致問無量居士
461 36 yòu Kangxi radical 29 又以明體夫宗致無捨群生之懷
462 36 to be near by; to be close to 來即以神力空其室內除去所有
463 36 at that time 來即以神力空其室內除去所有
464 36 to be exactly the same as; to be thus 來即以神力空其室內除去所有
465 36 supposed; so-called 來即以神力空其室內除去所有
466 36 to arrive at; to ascend 來即以神力空其室內除去所有
467 35 方便 fāngbiàn convenient 其慧方便皆已得度
468 35 方便 fāngbiàn to to the toilet 其慧方便皆已得度
469 35 方便 fāngbiàn to have money to lend 其慧方便皆已得度
470 35 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 其慧方便皆已得度
471 35 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 其慧方便皆已得度
472 35 方便 fāngbiàn appropriate 其慧方便皆已得度
473 35 方便 fāngbiàn Convenience 其慧方便皆已得度
474 35 方便 fāngbiàn expedient means 其慧方便皆已得度
475 35 方便 fāngbiàn Skillful Means 其慧方便皆已得度
476 35 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 其慧方便皆已得度
477 35 reason; logic; truth 謂能簡要之言折繁理也
478 35 to manage 謂能簡要之言折繁理也
479 35 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 謂能簡要之言折繁理也
480 35 to work jade; to remove jade from ore 謂能簡要之言折繁理也
481 35 a natural science 謂能簡要之言折繁理也
482 35 law; principle; theory; inner principle or structure 謂能簡要之言折繁理也
483 35 to acknowledge; to respond; to answer 謂能簡要之言折繁理也
484 35 a judge 謂能簡要之言折繁理也
485 35 li; moral principle 謂能簡要之言折繁理也
486 35 to tidy up; to put in order 謂能簡要之言折繁理也
487 35 grain; texture 謂能簡要之言折繁理也
488 35 reason; logic; truth 謂能簡要之言折繁理也
489 35 principle; naya 謂能簡要之言折繁理也
490 34 to bind; to tie 心行即縛行也
491 34 to restrict; to limit; to constrain 心行即縛行也
492 34 a leash; a tether 心行即縛行也
493 34 binding; attachment; bond; bandha 心行即縛行也
494 34 va 心行即縛行也
495 32 qiú to request 不求深法故不同舉
496 32 qiú to seek; to look for 不求深法故不同舉
497 32 qiú to implore 不求深法故不同舉
498 32 qiú to aspire to 不求深法故不同舉
499 32 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 不求深法故不同舉
500 32 qiú to attract 不求深法故不同舉

Frequencies of all Words

Top 1172

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 340 also; too 已曾成佛名曰龍種尊也
2 340 a final modal particle indicating certainy or decision 已曾成佛名曰龍種尊也
3 340 either 已曾成佛名曰龍種尊也
4 340 even 已曾成佛名曰龍種尊也
5 340 used to soften the tone 已曾成佛名曰龍種尊也
6 340 used for emphasis 已曾成佛名曰龍種尊也
7 340 used to mark contrast 已曾成佛名曰龍種尊也
8 340 used to mark compromise 已曾成佛名曰龍種尊也
9 340 ya 已曾成佛名曰龍種尊也
10 303 yuē to speak; to say 肇曰
11 303 yuē Kangxi radical 73 肇曰
12 303 yuē to be called 肇曰
13 303 yuē particle without meaning 肇曰
14 303 yuē said; ukta 肇曰
15 285 zhī him; her; them; that 此蓋深往之情耳
16 285 zhī used between a modifier and a word to form a word group 此蓋深往之情耳
17 285 zhī to go 此蓋深往之情耳
18 285 zhī this; that 此蓋深往之情耳
19 285 zhī genetive marker 此蓋深往之情耳
20 285 zhī it 此蓋深往之情耳
21 285 zhī in 此蓋深往之情耳
22 285 zhī all 此蓋深往之情耳
23 285 zhī and 此蓋深往之情耳
24 285 zhī however 此蓋深往之情耳
25 285 zhī if 此蓋深往之情耳
26 285 zhī then 此蓋深往之情耳
27 285 zhī to arrive; to go 此蓋深往之情耳
28 285 zhī is 此蓋深往之情耳
29 285 zhī to use 此蓋深往之情耳
30 285 zhī Zhi 此蓋深往之情耳
31 201 ér and; as well as; but (not); yet (not) 文殊將適群心而奉使命
32 201 ér Kangxi radical 126 文殊將適群心而奉使命
33 201 ér you 文殊將適群心而奉使命
34 201 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 文殊將適群心而奉使命
35 201 ér right away; then 文殊將適群心而奉使命
36 201 ér but; yet; however; while; nevertheless 文殊將適群心而奉使命
37 201 ér if; in case; in the event that 文殊將適群心而奉使命
38 201 ér therefore; as a result; thus 文殊將適群心而奉使命
39 201 ér how can it be that? 文殊將適群心而奉使命
40 201 ér so as to 文殊將適群心而奉使命
41 201 ér only then 文殊將適群心而奉使命
42 201 ér as if; to seem like 文殊將適群心而奉使命
43 201 néng can; able 文殊將適群心而奉使命
44 201 ér whiskers on the cheeks; sideburns 文殊將適群心而奉使命
45 201 ér me 文殊將適群心而奉使命
46 201 ér to arrive; up to 文殊將適群心而奉使命
47 201 ér possessive 文殊將適群心而奉使命
48 201 ér and; ca 文殊將適群心而奉使命
49 175 shēng to be born; to give birth 德以生眾會難遭之想也
50 175 shēng to live 德以生眾會難遭之想也
51 175 shēng raw 德以生眾會難遭之想也
52 175 shēng a student 德以生眾會難遭之想也
53 175 shēng life 德以生眾會難遭之想也
54 175 shēng to produce; to give rise 德以生眾會難遭之想也
55 175 shēng alive 德以生眾會難遭之想也
56 175 shēng a lifetime 德以生眾會難遭之想也
57 175 shēng to initiate; to become 德以生眾會難遭之想也
58 175 shēng to grow 德以生眾會難遭之想也
59 175 shēng unfamiliar 德以生眾會難遭之想也
60 175 shēng not experienced 德以生眾會難遭之想也
61 175 shēng hard; stiff; strong 德以生眾會難遭之想也
62 175 shēng very; extremely 德以生眾會難遭之想也
63 175 shēng having academic or professional knowledge 德以生眾會難遭之想也
64 175 shēng a male role in traditional theatre 德以生眾會難遭之想也
65 175 shēng gender 德以生眾會難遭之想也
66 175 shēng to develop; to grow 德以生眾會難遭之想也
67 175 shēng to set up 德以生眾會難遭之想也
68 175 shēng a prostitute 德以生眾會難遭之想也
69 175 shēng a captive 德以生眾會難遭之想也
70 175 shēng a gentleman 德以生眾會難遭之想也
71 175 shēng Kangxi radical 100 德以生眾會難遭之想也
72 175 shēng unripe 德以生眾會難遭之想也
73 175 shēng nature 德以生眾會難遭之想也
74 175 shēng to inherit; to succeed 德以生眾會難遭之想也
75 175 shēng destiny 德以生眾會難遭之想也
76 175 shēng birth 德以生眾會難遭之想也
77 164 yǒu is; are; to exist 大士勝集必有
78 164 yǒu to have; to possess 大士勝集必有
79 164 yǒu indicates an estimate 大士勝集必有
80 164 yǒu indicates a large quantity 大士勝集必有
81 164 yǒu indicates an affirmative response 大士勝集必有
82 164 yǒu a certain; used before a person, time, or place 大士勝集必有
83 164 yǒu used to compare two things 大士勝集必有
84 164 yǒu used in a polite formula before certain verbs 大士勝集必有
85 164 yǒu used before the names of dynasties 大士勝集必有
86 164 yǒu a certain thing; what exists 大士勝集必有
87 164 yǒu multiple of ten and ... 大士勝集必有
88 164 yǒu abundant 大士勝集必有
89 164 yǒu purposeful 大士勝集必有
90 164 yǒu You 大士勝集必有
91 164 yǒu 1. existence; 2. becoming 大士勝集必有
92 164 yǒu becoming; bhava 大士勝集必有
93 159 no 意謂至人變謀無方隱顯殊迹
94 159 Kangxi radical 71 意謂至人變謀無方隱顯殊迹
95 159 to not have; without 意謂至人變謀無方隱顯殊迹
96 159 has not yet 意謂至人變謀無方隱顯殊迹
97 159 mo 意謂至人變謀無方隱顯殊迹
98 159 do not 意謂至人變謀無方隱顯殊迹
99 159 not; -less; un- 意謂至人變謀無方隱顯殊迹
100 159 regardless of 意謂至人變謀無方隱顯殊迹
101 159 to not have 意謂至人變謀無方隱顯殊迹
102 159 um 意謂至人變謀無方隱顯殊迹
103 159 Wu 意謂至人變謀無方隱顯殊迹
104 159 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 意謂至人變謀無方隱顯殊迹
105 159 not; non- 意謂至人變謀無方隱顯殊迹
106 159 mo 意謂至人變謀無方隱顯殊迹
107 159 so as to; in order to 德以生眾會難遭之想也
108 159 to use; to regard as 德以生眾會難遭之想也
109 159 to use; to grasp 德以生眾會難遭之想也
110 159 according to 德以生眾會難遭之想也
111 159 because of 德以生眾會難遭之想也
112 159 on a certain date 德以生眾會難遭之想也
113 159 and; as well as 德以生眾會難遭之想也
114 159 to rely on 德以生眾會難遭之想也
115 159 to regard 德以生眾會難遭之想也
116 159 to be able to 德以生眾會難遭之想也
117 159 to order; to command 德以生眾會難遭之想也
118 159 further; moreover 德以生眾會難遭之想也
119 159 used after a verb 德以生眾會難遭之想也
120 159 very 德以生眾會難遭之想也
121 159 already 德以生眾會難遭之想也
122 159 increasingly 德以生眾會難遭之想也
123 159 a reason; a cause 德以生眾會難遭之想也
124 159 Israel 德以生眾會難遭之想也
125 159 Yi 德以生眾會難遭之想也
126 159 use; yogena 德以生眾會難遭之想也
127 155 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故迭為脩短
128 155 old; ancient; former; past 故迭為脩短
129 155 reason; cause; purpose 故迭為脩短
130 155 to die 故迭為脩短
131 155 so; therefore; hence 故迭為脩短
132 155 original 故迭為脩短
133 155 accident; happening; instance 故迭為脩短
134 155 a friend; an acquaintance; friendship 故迭為脩短
135 155 something in the past 故迭為脩短
136 155 deceased; dead 故迭為脩短
137 155 still; yet 故迭為脩短
138 155 therefore; tasmāt 故迭為脩短
139 146 wèi for; to 故迭為脩短
140 146 wèi because of 故迭為脩短
141 146 wéi to act as; to serve 故迭為脩短
142 146 wéi to change into; to become 故迭為脩短
143 146 wéi to be; is 故迭為脩短
144 146 wéi to do 故迭為脩短
145 146 wèi for 故迭為脩短
146 146 wèi because of; for; to 故迭為脩短
147 146 wèi to 故迭為脩短
148 146 wéi in a passive construction 故迭為脩短
149 146 wéi forming a rehetorical question 故迭為脩短
150 146 wéi forming an adverb 故迭為脩短
151 146 wéi to add emphasis 故迭為脩短
152 146 wèi to support; to help 故迭為脩短
153 146 wéi to govern 故迭為脩短
154 146 wèi to be; bhū 故迭為脩短
155 139 bìng ailment; sickness; illness; disease 現病之興
156 139 bìng to be sick 現病之興
157 139 bìng a defect; a fault; a shortcoming 現病之興
158 139 bìng to be disturbed about 現病之興
159 139 bìng to suffer for 現病之興
160 139 bìng to harm 現病之興
161 139 bìng to worry 現病之興
162 139 bìng to hate; to resent 現病之興
163 139 bìng to criticize; to find fault with 現病之興
164 139 bìng withered 現病之興
165 139 bìng exhausted 現病之興
166 139 bìng sickness; vyādhi 現病之興
167 138 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 上人者難為酬對
168 138 zhě that 上人者難為酬對
169 138 zhě nominalizing function word 上人者難為酬對
170 138 zhě used to mark a definition 上人者難為酬對
171 138 zhě used to mark a pause 上人者難為酬對
172 138 zhě topic marker; that; it 上人者難為酬對
173 138 zhuó according to 上人者難為酬對
174 138 zhě ca 上人者難為酬對
175 134 kōng empty; void; hollow 來即以神力空其室內除去所有
176 134 kòng free time 來即以神力空其室內除去所有
177 134 kòng to empty; to clean out 來即以神力空其室內除去所有
178 134 kōng the sky; the air 來即以神力空其室內除去所有
179 134 kōng in vain; for nothing 來即以神力空其室內除去所有
180 134 kòng vacant; unoccupied 來即以神力空其室內除去所有
181 134 kòng empty space 來即以神力空其室內除去所有
182 134 kōng without substance 來即以神力空其室內除去所有
183 134 kōng to not have 來即以神力空其室內除去所有
184 134 kòng opportunity; chance 來即以神力空其室內除去所有
185 134 kōng vast and high 來即以神力空其室內除去所有
186 134 kōng impractical; ficticious 來即以神力空其室內除去所有
187 134 kòng blank 來即以神力空其室內除去所有
188 134 kòng expansive 來即以神力空其室內除去所有
189 134 kòng lacking 來即以神力空其室內除去所有
190 134 kōng plain; nothing else 來即以神力空其室內除去所有
191 134 kōng Emptiness 來即以神力空其室內除去所有
192 134 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 來即以神力空其室內除去所有
193 128 not; no 三萬二千何必不任
194 128 expresses that a certain condition cannot be acheived 三萬二千何必不任
195 128 as a correlative 三萬二千何必不任
196 128 no (answering a question) 三萬二千何必不任
197 128 forms a negative adjective from a noun 三萬二千何必不任
198 128 at the end of a sentence to form a question 三萬二千何必不任
199 128 to form a yes or no question 三萬二千何必不任
200 128 infix potential marker 三萬二千何必不任
201 128 no; na 三萬二千何必不任
202 120 shì is; are; am; to be 口意是也
203 120 shì is exactly 口意是也
204 120 shì is suitable; is in contrast 口意是也
205 120 shì this; that; those 口意是也
206 120 shì really; certainly 口意是也
207 120 shì correct; yes; affirmative 口意是也
208 120 shì true 口意是也
209 120 shì is; has; exists 口意是也
210 120 shì used between repetitions of a word 口意是也
211 120 shì a matter; an affair 口意是也
212 120 shì Shi 口意是也
213 120 shì is; bhū 口意是也
214 120 shì this; idam 口意是也
215 119 zhào to establish; to found 肇曰
216 119 zhào to start; to begin; to cause 肇曰
217 119 zhào to design 肇曰
218 119 zhào to corect 肇曰
219 119 zhào Zhao 肇曰
220 99 his; hers; its; theirs 孰敢定其優劣辯其得失乎
221 99 to add emphasis 孰敢定其優劣辯其得失乎
222 99 used when asking a question in reply to a question 孰敢定其優劣辯其得失乎
223 99 used when making a request or giving an order 孰敢定其優劣辯其得失乎
224 99 he; her; it; them 孰敢定其優劣辯其得失乎
225 99 probably; likely 孰敢定其優劣辯其得失乎
226 99 will 孰敢定其優劣辯其得失乎
227 99 may 孰敢定其優劣辯其得失乎
228 99 if 孰敢定其優劣辯其得失乎
229 99 or 孰敢定其優劣辯其得失乎
230 99 Qi 孰敢定其優劣辯其得失乎
231 99 he; her; it; saḥ; sā; tad 孰敢定其優劣辯其得失乎
232 93 in; at 於我非真故名戲也
233 93 in; at 於我非真故名戲也
234 93 in; at; to; from 於我非真故名戲也
235 93 to go; to 於我非真故名戲也
236 93 to rely on; to depend on 於我非真故名戲也
237 93 to go to; to arrive at 於我非真故名戲也
238 93 from 於我非真故名戲也
239 93 give 於我非真故名戲也
240 93 oppposing 於我非真故名戲也
241 93 and 於我非真故名戲也
242 93 compared to 於我非真故名戲也
243 93 by 於我非真故名戲也
244 93 and; as well as 於我非真故名戲也
245 93 for 於我非真故名戲也
246 93 Yu 於我非真故名戲也
247 93 a crow 於我非真故名戲也
248 93 whew; wow 於我非真故名戲也
249 93 near to; antike 於我非真故名戲也
250 90 otherwise; but; however 來則旌其為不來相之來矣
251 90 then 來則旌其為不來相之來矣
252 90 measure word for short sections of text 來則旌其為不來相之來矣
253 90 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 來則旌其為不來相之來矣
254 90 a grade; a level 來則旌其為不來相之來矣
255 90 an example; a model 來則旌其為不來相之來矣
256 90 a weighing device 來則旌其為不來相之來矣
257 90 to grade; to rank 來則旌其為不來相之來矣
258 90 to copy; to imitate; to follow 來則旌其為不來相之來矣
259 90 to do 來則旌其為不來相之來矣
260 90 only 來則旌其為不來相之來矣
261 90 immediately 來則旌其為不來相之來矣
262 90 then; moreover; atha 來則旌其為不來相之來矣
263 90 koan; kōan; gong'an 來則旌其為不來相之來矣
264 85 I; me; my 言乃超出我上
265 85 self 言乃超出我上
266 85 we; our 言乃超出我上
267 85 [my] dear 言乃超出我上
268 85 Wo 言乃超出我上
269 85 self; atman; attan 言乃超出我上
270 85 ga 言乃超出我上
271 85 I; aham 言乃超出我上
272 85 yán to speak; to say; said 文殊師利秦言
273 85 yán language; talk; words; utterance; speech 文殊師利秦言
274 85 yán Kangxi radical 149 文殊師利秦言
275 85 yán a particle with no meaning 文殊師利秦言
276 85 yán phrase; sentence 文殊師利秦言
277 85 yán a word; a syllable 文殊師利秦言
278 85 yán a theory; a doctrine 文殊師利秦言
279 85 yán to regard as 文殊師利秦言
280 85 yán to act as 文殊師利秦言
281 85 yán word; vacana 文殊師利秦言
282 85 yán speak; vad 文殊師利秦言
283 78 suī although; even though 復次神通雖大
284 78 ruò to seem; to be like; as 其德若
285 78 ruò seemingly 其德若
286 78 ruò if 其德若
287 78 ruò you 其德若
288 78 ruò this; that 其德若
289 78 ruò and; or 其德若
290 78 ruò as for; pertaining to 其德若
291 78 pomegranite 其德若
292 78 ruò to choose 其德若
293 78 ruò to agree; to accord with; to conform to 其德若
294 78 ruò thus 其德若
295 78 ruò pollia 其德若
296 78 ruò Ruo 其德若
297 78 ruò only then 其德若
298 78 ja 其德若
299 78 jñā 其德若
300 78 ruò if; yadi 其德若
301 77 xíng to walk 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
302 77 xíng capable; competent 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
303 77 háng profession 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
304 77 háng line; row 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
305 77 xíng Kangxi radical 144 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
306 77 xíng to travel 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
307 77 xìng actions; conduct 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
308 77 xíng to do; to act; to practice 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
309 77 xíng all right; OK; okay 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
310 77 háng horizontal line 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
311 77 héng virtuous deeds 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
312 77 hàng a line of trees 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
313 77 hàng bold; steadfast 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
314 77 xíng to move 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
315 77 xíng to put into effect; to implement 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
316 77 xíng travel 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
317 77 xíng to circulate 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
318 77 xíng running script; running script 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
319 77 xíng temporary 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
320 77 xíng soon 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
321 77 háng rank; order 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
322 77 háng a business; a shop 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
323 77 xíng to depart; to leave 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
324 77 xíng to experience 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
325 77 xíng path; way 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
326 77 xíng xing; ballad 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
327 77 xíng a round [of drinks] 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
328 77 xíng Xing 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
329 77 xíng moreover; also 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
330 77 xíng Practice 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
331 77 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
332 77 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 汝行詣維摩詰問疾文殊師利白佛言世尊彼
333 75 this; these 此蓋深往之情耳
334 75 in this way 此蓋深往之情耳
335 75 otherwise; but; however; so 此蓋深往之情耳
336 75 at this time; now; here 此蓋深往之情耳
337 75 this; here; etad 此蓋深往之情耳
338 74 shén what 什曰
339 74 shí mixed; miscellaneous 什曰
340 74 shèn extremely 什曰
341 74 shèn excessive; more than 什曰
342 74 shí a group of ten sections in the Shijing 什曰
343 74 shí Shi 什曰
344 74 shí tenfold 什曰
345 74 shí one hundred percent 什曰
346 74 shén why? 什曰
347 74 shén extremely 什曰
348 74 shí ten 什曰
349 74 shèn definitely; certainly 什曰
350 74 shén very; bhṛśam 什曰
351 73 disease; sickness; ailment 唯置一床以疾而臥
352 73 to hate; to envy 唯置一床以疾而臥
353 73 swift; rapid 唯置一床以疾而臥
354 73 urgent 唯置一床以疾而臥
355 73 pain 唯置一床以疾而臥
356 73 to get sick 唯置一床以疾而臥
357 73 to worry; to be nervous 唯置一床以疾而臥
358 73 speedy; kṣipram 唯置一床以疾而臥
359 70 to arise; to get up 是疾何所因起
360 70 case; instance; batch; group 是疾何所因起
361 70 to rise; to raise 是疾何所因起
362 70 to grow out of; to bring forth; to emerge 是疾何所因起
363 70 to appoint (to an official post); to take up a post 是疾何所因起
364 70 to start 是疾何所因起
365 70 to establish; to build 是疾何所因起
366 70 to draft; to draw up (a plan) 是疾何所因起
367 70 opening sentence; opening verse 是疾何所因起
368 70 to get out of bed 是疾何所因起
369 70 to recover; to heal 是疾何所因起
370 70 to take out; to extract 是疾何所因起
371 70 marks the beginning of an action 是疾何所因起
372 70 marks the sufficiency of an action 是疾何所因起
373 70 to call back from mourning 是疾何所因起
374 70 to take place; to occur 是疾何所因起
375 70 from 是疾何所因起
376 70 to conjecture 是疾何所因起
377 70 stand up; utthāna 是疾何所因起
378 70 arising; utpāda 是疾何所因起
379 69 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 非所堪對
380 69 suǒ an office; an institute 非所堪對
381 69 suǒ introduces a relative clause 非所堪對
382 69 suǒ it 非所堪對
383 69 suǒ if; supposing 非所堪對
384 69 suǒ a few; various; some 非所堪對
385 69 suǒ a place; a location 非所堪對
386 69 suǒ indicates a passive voice 非所堪對
387 69 suǒ that which 非所堪對
388 69 suǒ an ordinal number 非所堪對
389 69 suǒ meaning 非所堪對
390 69 suǒ garrison 非所堪對
391 69 suǒ place; pradeśa 非所堪對
392 69 suǒ that which; yad 非所堪對
393 67 xiāng each other; one another; mutually 欲明宗故現空相以發興也
394 67 xiàng to observe; to assess 欲明宗故現空相以發興也
395 67 xiàng appearance; portrait; picture 欲明宗故現空相以發興也
396 67 xiàng countenance; personage; character; disposition 欲明宗故現空相以發興也
397 67 xiàng to aid; to help 欲明宗故現空相以發興也
398 67 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 欲明宗故現空相以發興也
399 67 xiàng a sign; a mark; appearance 欲明宗故現空相以發興也
400 67 xiāng alternately; in turn 欲明宗故現空相以發興也
401 67 xiāng Xiang 欲明宗故現空相以發興也
402 67 xiāng form substance 欲明宗故現空相以發興也
403 67 xiāng to express 欲明宗故現空相以發興也
404 67 xiàng to choose 欲明宗故現空相以發興也
405 67 xiāng Xiang 欲明宗故現空相以發興也
406 67 xiāng an ancient musical instrument 欲明宗故現空相以發興也
407 67 xiāng the seventh lunar month 欲明宗故現空相以發興也
408 67 xiāng to compare 欲明宗故現空相以發興也
409 67 xiàng to divine 欲明宗故現空相以發興也
410 67 xiàng to administer 欲明宗故現空相以發興也
411 67 xiàng helper for a blind person 欲明宗故現空相以發興也
412 67 xiāng rhythm [music] 欲明宗故現空相以發興也
413 67 xiāng the upper frets of a pipa 欲明宗故現空相以發興也
414 67 xiāng coralwood 欲明宗故現空相以發興也
415 67 xiàng ministry 欲明宗故現空相以發興也
416 67 xiàng to supplement; to enhance 欲明宗故現空相以發興也
417 67 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 欲明宗故現空相以發興也
418 67 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 欲明宗故現空相以發興也
419 67 xiàng sign; mark; liṅga 欲明宗故現空相以發興也
420 67 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 欲明宗故現空相以發興也
421 66 菩薩 púsà bodhisattva 一切菩薩法式悉知
422 66 菩薩 púsà bodhisattva 一切菩薩法式悉知
423 66 菩薩 púsà bodhisattva 一切菩薩法式悉知
424 64 huì intelligent; clever 其慧方便皆已得度
425 64 huì mental ability; intellect 其慧方便皆已得度
426 64 huì wisdom; understanding 其慧方便皆已得度
427 64 huì Wisdom 其慧方便皆已得度
428 64 huì wisdom; prajna 其慧方便皆已得度
429 64 huì intellect; mati 其慧方便皆已得度
430 64 also; too 亦云
431 64 but 亦云
432 64 this; he; she 亦云
433 64 although; even though 亦云
434 64 already 亦云
435 64 particle with no meaning 亦云
436 64 Yi 亦云
437 62 shēn human body; torso 如密迹經說身
438 62 shēn Kangxi radical 158 如密迹經說身
439 62 shēn measure word for clothes 如密迹經說身
440 62 shēn self 如密迹經說身
441 62 shēn life 如密迹經說身
442 62 shēn an object 如密迹經說身
443 62 shēn a lifetime 如密迹經說身
444 62 shēn personally 如密迹經說身
445 62 shēn moral character 如密迹經說身
446 62 shēn status; identity; position 如密迹經說身
447 62 shēn pregnancy 如密迹經說身
448 62 juān India 如密迹經說身
449 62 shēn body; kāya 如密迹經說身
450 58 néng can; able 而能深達
451 58 néng ability; capacity 而能深達
452 58 néng a mythical bear-like beast 而能深達
453 58 néng energy 而能深達
454 58 néng function; use 而能深達
455 58 néng may; should; permitted to 而能深達
456 58 néng talent 而能深達
457 58 néng expert at 而能深達
458 58 néng to be in harmony 而能深達
459 58 néng to tend to; to care for 而能深達
460 58 néng to reach; to arrive at 而能深達
461 58 néng as long as; only 而能深達
462 58 néng even if 而能深達
463 58 néng but 而能深達
464 58 néng in this way 而能深達
465 58 néng to be able; śak 而能深達
466 58 néng skilful; pravīṇa 而能深達
467 55 method; way 以要言說法
468 55 France 以要言說法
469 55 the law; rules; regulations 以要言說法
470 55 the teachings of the Buddha; Dharma 以要言說法
471 55 a standard; a norm 以要言說法
472 55 an institution 以要言說法
473 55 to emulate 以要言說法
474 55 magic; a magic trick 以要言說法
475 55 punishment 以要言說法
476 55 Fa 以要言說法
477 55 a precedent 以要言說法
478 55 a classification of some kinds of Han texts 以要言說法
479 55 relating to a ceremony or rite 以要言說法
480 55 Dharma 以要言說法
481 55 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以要言說法
482 55 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以要言說法
483 55 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以要言說法
484 55 quality; characteristic 以要言說法
485 54 final particle to express a completed action 之莫非皆侍矣
486 54 particle to express certainty 之莫非皆侍矣
487 54 would; particle to indicate a future condition 之莫非皆侍矣
488 54 to form a question 之莫非皆侍矣
489 54 to indicate a command 之莫非皆侍矣
490 54 sigh 之莫非皆侍矣
491 54 particle to express certainty; sma 之莫非皆侍矣
492 51 míng bright; luminous; brilliant 欲明宗故現空相以發興也
493 51 míng Ming 欲明宗故現空相以發興也
494 51 míng Ming Dynasty 欲明宗故現空相以發興也
495 51 míng obvious; explicit; clear 欲明宗故現空相以發興也
496 51 míng intelligent; clever; perceptive 欲明宗故現空相以發興也
497 51 míng to illuminate; to shine 欲明宗故現空相以發興也
498 51 míng consecrated 欲明宗故現空相以發興也
499 51 míng to understand; to comprehend 欲明宗故現空相以發興也
500 51 míng to explain; to clarify 欲明宗故現空相以發興也

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
yuē said; ukta
ér and; ca
shēng birth
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
use; yogena
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
bìng sickness; vyādhi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
菴罗园 菴羅園 196 Amrapali
悲者 98 Karunya
辩圆 辯圓 98 Ben’en
慈惠 99 Venerable Tzu Hui
大悲者 100 Compassionate One
道融 100 Daorong
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法众 法眾 102 Fa Zhong
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
后秦 後秦 72 Later Qin
慧可 104 Huike
慧然 104 Hui Ran
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
慧受 104 Huishou
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净名 淨名 106 Vimalakirti
空也 107 Kūya
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
密迹经 密迹經 109 Mi Ji Jing
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙德 109 Wonderful Virtue
明体 明體 109 Mincho; Ming font
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
三聚 115 the three paths
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释僧肇 釋僧肇 115 Seng Zhao
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
通化 116 Tonghua
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
小乘 120 Hinayana
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
真智 122 Zhen Zhi
智周 122 Zhi Zhou
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
注维摩诘经 注維摩詰經 122 Zhu Weimojie Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 268.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
拔苦 98 Relieve suffering
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
变谋 變謀 98 expedient means
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
常乐 常樂 99 lasting joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大弟子 100 chief disciple
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道中 100 on the path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
地大 100 earth; earth element
度世 100 to pass through life
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
方便慧 102 skill in means and wisdom
方便力 102 the power of skillful means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法想 102 thoughts of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非心 102 without thought; acitta
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观法无相 觀法無相 103 observing the signlessness of dharmas
弘誓 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
火大 104 fire; element of fire
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
解空 106 to understand emptiness
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
经本 經本 106 Sutra
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净国 淨國 106 pure land
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
俱空 106 both self and all things are empty
卷第五 106 scroll 5
觉道 覺道 106 Path of Awakening
客尘 客塵 107 external taint
空法 107 to regard all things as empty
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦受 107 the sensation of pain
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐求 樂求 108 seek pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六通 108 six supernatural powers
六十二见 六十二見 108 sixty two views
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙果 109 wonderful fruit
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
念言 110 words from memory
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
平等心 112 an impartial mind
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤求 113 to diligently seek
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
群有 113 everything that exists
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
取着 取著 113 grasping; attachment
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三界外 115 outside the three dharma realms
三空 115 three kinds of emptiness
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三受 115 three sensations; three vedanās
三性 115 the three natures; trisvabhava
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善处 善處 115 a happy state
善说 善說 115 well expounded
上二界 115 upper two realms
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
身受心法 115 four bases of mindfulness
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实法 實法 115 true teachings
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
受者 115 recipient
水大 115 element of water
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
所以者何 115 Why is that?
歎净 歎淨 116 in praise of purity
贪着 貪著 116 attachment to desire
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体空 體空 116 the emptiness of substance
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
妄见 妄見 119 a delusion
妄想颠倒 妄想顛倒 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
围遶 圍遶 119 to circumambulate
问疾 問疾 119 asking about a sickness
问疾品 問疾品 119 Asking about the Sickness chapter
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五力 119 pañcabala; the five powers
无身 無身 119 no-body
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
现生 現生 120 the present life
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心不退转 心不退轉 120 my mind did not swerve from its aim
心识 心識 120 mind and cognition
心数法 心數法 120 a mental factor
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
性空 120 inherently empty; empty in nature
心行 120 mental activity
修空 120 cultivation of emptiness
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
厌离 厭離 121 to give up in disgust
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
憎爱 憎愛 122 hate and love
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正智 122 correct understanding; wisdom
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
资生 資生 122 the necessities of life
自生 122 self origination
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing