Glossary and Vocabulary for Notes on the Meaning of the Śūraṅgama Sūtra 首楞嚴義疏注經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 263 èr two 二破滿慈執相難性顯如來藏四
2 263 èr Kangxi radical 7 二破滿慈執相難性顯如來藏四
3 263 èr second 二破滿慈執相難性顯如來藏四
4 263 èr twice; double; di- 二破滿慈執相難性顯如來藏四
5 263 èr more than one kind 二破滿慈執相難性顯如來藏四
6 263 èr two; dvā; dvi 二破滿慈執相難性顯如來藏四
7 263 èr both; dvaya 二破滿慈執相難性顯如來藏四
8 216 ya 胡跪合掌身也
9 202 one 一展敬伸歎
10 202 Kangxi radical 1 一展敬伸歎
11 202 pure; concentrated 一展敬伸歎
12 202 first 一展敬伸歎
13 202 the same 一展敬伸歎
14 202 sole; single 一展敬伸歎
15 202 a very small amount 一展敬伸歎
16 202 Yi 一展敬伸歎
17 202 other 一展敬伸歎
18 202 to unify 一展敬伸歎
19 202 accidentally; coincidentally 一展敬伸歎
20 202 abruptly; suddenly 一展敬伸歎
21 202 one; eka 一展敬伸歎
22 202 wéi to act as; to serve 善為眾生
23 202 wéi to change into; to become 善為眾生
24 202 wéi to be; is 善為眾生
25 202 wéi to do 善為眾生
26 202 wèi to support; to help 善為眾生
27 202 wéi to govern 善為眾生
28 202 wèi to be; bhū 善為眾生
29 195 míng bright; luminous; brilliant 元真唯妙覺明
30 195 míng Ming 元真唯妙覺明
31 195 míng Ming Dynasty 元真唯妙覺明
32 195 míng obvious; explicit; clear 元真唯妙覺明
33 195 míng intelligent; clever; perceptive 元真唯妙覺明
34 195 míng to illuminate; to shine 元真唯妙覺明
35 195 míng consecrated 元真唯妙覺明
36 195 míng to understand; to comprehend 元真唯妙覺明
37 195 míng to explain; to clarify 元真唯妙覺明
38 195 míng Souther Ming; Later Ming 元真唯妙覺明
39 195 míng the world; the human world; the world of the living 元真唯妙覺明
40 195 míng eyesight; vision 元真唯妙覺明
41 195 míng a god; a spirit 元真唯妙覺明
42 195 míng fame; renown 元真唯妙覺明
43 195 míng open; public 元真唯妙覺明
44 195 míng clear 元真唯妙覺明
45 195 míng to become proficient 元真唯妙覺明
46 195 míng to be proficient 元真唯妙覺明
47 195 míng virtuous 元真唯妙覺明
48 195 míng open and honest 元真唯妙覺明
49 195 míng clean; neat 元真唯妙覺明
50 195 míng remarkable; outstanding; notable 元真唯妙覺明
51 195 míng next; afterwards 元真唯妙覺明
52 195 míng positive 元真唯妙覺明
53 195 míng Clear 元真唯妙覺明
54 195 míng wisdom; knowledge; vidyā 元真唯妙覺明
55 185 xiàng to observe; to assess 二破滿慈執相難性顯如來藏四
56 185 xiàng appearance; portrait; picture 二破滿慈執相難性顯如來藏四
57 185 xiàng countenance; personage; character; disposition 二破滿慈執相難性顯如來藏四
58 185 xiàng to aid; to help 二破滿慈執相難性顯如來藏四
59 185 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 二破滿慈執相難性顯如來藏四
60 185 xiàng a sign; a mark; appearance 二破滿慈執相難性顯如來藏四
61 185 xiāng alternately; in turn 二破滿慈執相難性顯如來藏四
62 185 xiāng Xiang 二破滿慈執相難性顯如來藏四
63 185 xiāng form substance 二破滿慈執相難性顯如來藏四
64 185 xiāng to express 二破滿慈執相難性顯如來藏四
65 185 xiàng to choose 二破滿慈執相難性顯如來藏四
66 185 xiāng Xiang 二破滿慈執相難性顯如來藏四
67 185 xiāng an ancient musical instrument 二破滿慈執相難性顯如來藏四
68 185 xiāng the seventh lunar month 二破滿慈執相難性顯如來藏四
69 185 xiāng to compare 二破滿慈執相難性顯如來藏四
70 185 xiàng to divine 二破滿慈執相難性顯如來藏四
71 185 xiàng to administer 二破滿慈執相難性顯如來藏四
72 185 xiàng helper for a blind person 二破滿慈執相難性顯如來藏四
73 185 xiāng rhythm [music] 二破滿慈執相難性顯如來藏四
74 185 xiāng the upper frets of a pipa 二破滿慈執相難性顯如來藏四
75 185 xiāng coralwood 二破滿慈執相難性顯如來藏四
76 185 xiàng ministry 二破滿慈執相難性顯如來藏四
77 185 xiàng to supplement; to enhance 二破滿慈執相難性顯如來藏四
78 185 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 二破滿慈執相難性顯如來藏四
79 185 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 二破滿慈執相難性顯如來藏四
80 185 xiàng sign; mark; liṅga 二破滿慈執相難性顯如來藏四
81 185 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 二破滿慈執相難性顯如來藏四
82 184 to be near by; to be close to 即從座
83 184 at that time 即從座
84 184 to be exactly the same as; to be thus 即從座
85 184 supposed; so-called 即從座
86 184 to arrive at; to ascend 即從座
87 174 jué to awake 未離妄見而辨覺性
88 174 jiào sleep 未離妄見而辨覺性
89 174 jué to realize 未離妄見而辨覺性
90 174 jué to know; to understand; to sense; to perceive 未離妄見而辨覺性
91 174 jué to enlighten; to inspire 未離妄見而辨覺性
92 174 jué perception; feeling 未離妄見而辨覺性
93 174 jué a person with foresight 未離妄見而辨覺性
94 174 jué Awaken 未離妄見而辨覺性
95 174 jué enlightenment; awakening; bodhi 未離妄見而辨覺性
96 170 Kangxi radical 71 今經無此難者
97 170 to not have; without 今經無此難者
98 170 mo 今經無此難者
99 170 to not have 今經無此難者
100 170 Wu 今經無此難者
101 170 mo 今經無此難者
102 153 infix potential marker 展敬之儀不離三業
103 152 suǒ a few; various; some 是佛所證決定無妄審實
104 152 suǒ a place; a location 是佛所證決定無妄審實
105 152 suǒ indicates a passive voice 是佛所證決定無妄審實
106 152 suǒ an ordinal number 是佛所證決定無妄審實
107 152 suǒ meaning 是佛所證決定無妄審實
108 152 suǒ garrison 是佛所證決定無妄審實
109 152 suǒ place; pradeśa 是佛所證決定無妄審實
110 146 zhī to go 展敬之儀不離三業
111 146 zhī to arrive; to go 展敬之儀不離三業
112 146 zhī is 展敬之儀不離三業
113 146 zhī to use 展敬之儀不離三業
114 146 zhī Zhi 展敬之儀不離三業
115 130 wàng absurd; fantastic; presumptuous 惑則能所妄
116 130 wàng irregular (behavior) 惑則能所妄
117 130 wàng arrogant 惑則能所妄
118 130 wàng falsely; mithyā 惑則能所妄
119 130 xìng gender 二破滿慈執相難性顯如來藏四
120 130 xìng nature; disposition 二破滿慈執相難性顯如來藏四
121 130 xìng grammatical gender 二破滿慈執相難性顯如來藏四
122 130 xìng a property; a quality 二破滿慈執相難性顯如來藏四
123 130 xìng life; destiny 二破滿慈執相難性顯如來藏四
124 130 xìng sexual desire 二破滿慈執相難性顯如來藏四
125 130 xìng scope 二破滿慈執相難性顯如來藏四
126 130 xìng nature 二破滿慈執相難性顯如來藏四
127 127 fēi Kangxi radical 175 如是分別非為正問
128 127 fēi wrong; bad; untruthful 如是分別非為正問
129 127 fēi different 如是分別非為正問
130 127 fēi to not be; to not have 如是分別非為正問
131 127 fēi to violate; to be contrary to 如是分別非為正問
132 127 fēi Africa 如是分別非為正問
133 127 fēi to slander 如是分別非為正問
134 127 fěi to avoid 如是分別非為正問
135 127 fēi must 如是分別非為正問
136 127 fēi an error 如是分別非為正問
137 127 fēi a problem; a question 如是分別非為正問
138 127 fēi evil 如是分別非為正問
139 123 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 反覆成難
140 123 chéng to become; to turn into 反覆成難
141 123 chéng to grow up; to ripen; to mature 反覆成難
142 123 chéng to set up; to establish; to develop; to form 反覆成難
143 123 chéng a full measure of 反覆成難
144 123 chéng whole 反覆成難
145 123 chéng set; established 反覆成難
146 123 chéng to reache a certain degree; to amount to 反覆成難
147 123 chéng to reconcile 反覆成難
148 123 chéng to resmble; to be similar to 反覆成難
149 123 chéng composed of 反覆成難
150 123 chéng a result; a harvest; an achievement 反覆成難
151 123 chéng capable; able; accomplished 反覆成難
152 123 chéng to help somebody achieve something 反覆成難
153 123 chéng Cheng 反覆成難
154 123 chéng Become 反覆成難
155 123 chéng becoming; bhāva 反覆成難
156 121 to go; to 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋
157 121 to rely on; to depend on 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋
158 121 Yu 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋
159 121 a crow 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋
160 119 Ru River 令汝會中定性聲聞及諸一切未得二空迴向
161 119 Ru 令汝會中定性聲聞及諸一切未得二空迴向
162 116 yún cloud 故正理論云
163 116 yún Yunnan 故正理論云
164 116 yún Yun 故正理論云
165 116 yún to say 故正理論云
166 116 yún to have 故正理論云
167 116 yún cloud; megha 故正理論云
168 116 yún to say; iti 故正理論云
169 106 to use; to grasp 以所知障
170 106 to rely on 以所知障
171 106 to regard 以所知障
172 106 to be able to 以所知障
173 106 to order; to command 以所知障
174 106 used after a verb 以所知障
175 106 a reason; a cause 以所知障
176 106 Israel 以所知障
177 106 Yi 以所知障
178 106 use; yogena 以所知障
179 103 yīn cause; reason 豈因始有
180 103 yīn to accord with 豈因始有
181 103 yīn to follow 豈因始有
182 103 yīn to rely on 豈因始有
183 103 yīn via; through 豈因始有
184 103 yīn to continue 豈因始有
185 103 yīn to receive 豈因始有
186 103 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 豈因始有
187 103 yīn to seize an opportunity 豈因始有
188 103 yīn to be like 豈因始有
189 103 yīn a standrd; a criterion 豈因始有
190 103 yīn cause; hetu 豈因始有
191 102 běn to be one's own 本所
192 102 běn origin; source; root; foundation; basis 本所
193 102 běn the roots of a plant 本所
194 102 běn capital 本所
195 102 běn main; central; primary 本所
196 102 běn according to 本所
197 102 běn a version; an edition 本所
198 102 běn a memorial [presented to the emperor] 本所
199 102 běn a book 本所
200 102 běn trunk of a tree 本所
201 102 běn to investigate the root of 本所
202 102 běn a manuscript for a play 本所
203 102 běn Ben 本所
204 102 běn root; origin; mula 本所
205 102 běn becoming, being, existing; bhava 本所
206 102 běn former; previous; pūrva 本所
207 99 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 解則已知覺體本妙無明本空
208 99 a grade; a level 解則已知覺體本妙無明本空
209 99 an example; a model 解則已知覺體本妙無明本空
210 99 a weighing device 解則已知覺體本妙無明本空
211 99 to grade; to rank 解則已知覺體本妙無明本空
212 99 to copy; to imitate; to follow 解則已知覺體本妙無明本空
213 99 to do 解則已知覺體本妙無明本空
214 99 koan; kōan; gong'an 解則已知覺體本妙無明本空
215 95 sān three 一致請三
216 95 sān third 一致請三
217 95 sān more than two 一致請三
218 95 sān very few 一致請三
219 95 sān San 一致請三
220 95 sān three; tri 一致請三
221 95 sān sa 一致請三
222 95 sān three kinds; trividha 一致請三
223 92 故云 gùyún that's why it is called... 顯不由他故云性覺
224 87 wén to hear 今聞如來微
225 87 wén Wen 今聞如來微
226 87 wén sniff at; to smell 今聞如來微
227 87 wén to be widely known 今聞如來微
228 87 wén to confirm; to accept 今聞如來微
229 87 wén information 今聞如來微
230 87 wèn famous; well known 今聞如來微
231 87 wén knowledge; learning 今聞如來微
232 87 wèn popularity; prestige; reputation 今聞如來微
233 87 wén to question 今聞如來微
234 87 wén heard; śruta 今聞如來微
235 87 wén hearing; śruti 今聞如來微
236 86 shēng to be born; to give birth 一藏性生
237 86 shēng to live 一藏性生
238 86 shēng raw 一藏性生
239 86 shēng a student 一藏性生
240 86 shēng life 一藏性生
241 86 shēng to produce; to give rise 一藏性生
242 86 shēng alive 一藏性生
243 86 shēng a lifetime 一藏性生
244 86 shēng to initiate; to become 一藏性生
245 86 shēng to grow 一藏性生
246 86 shēng unfamiliar 一藏性生
247 86 shēng not experienced 一藏性生
248 86 shēng hard; stiff; strong 一藏性生
249 86 shēng having academic or professional knowledge 一藏性生
250 86 shēng a male role in traditional theatre 一藏性生
251 86 shēng gender 一藏性生
252 86 shēng to develop; to grow 一藏性生
253 86 shēng to set up 一藏性生
254 86 shēng a prostitute 一藏性生
255 86 shēng a captive 一藏性生
256 86 shēng a gentleman 一藏性生
257 86 shēng Kangxi radical 100 一藏性生
258 86 shēng unripe 一藏性生
259 86 shēng nature 一藏性生
260 86 shēng to inherit; to succeed 一藏性生
261 86 shēng destiny 一藏性生
262 86 shēng birth 一藏性生
263 80 míng fame; renown; reputation 名第一義
264 80 míng a name; personal name; designation 名第一義
265 80 míng rank; position 名第一義
266 80 míng an excuse 名第一義
267 80 míng life 名第一義
268 80 míng to name; to call 名第一義
269 80 míng to express; to describe 名第一義
270 80 míng to be called; to have the name 名第一義
271 80 míng to own; to possess 名第一義
272 80 míng famous; renowned 名第一義
273 80 míng moral 名第一義
274 80 míng name; naman 名第一義
275 80 míng fame; renown; yasas 名第一義
276 79 ér Kangxi radical 126 而白佛
277 79 ér as if; to seem like 而白佛
278 79 néng can; able 而白佛
279 79 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白佛
280 79 ér to arrive; up to 而白佛
281 79 zhě ca 猶壞耳者對
282 79 jīn today; present; now 今聞如來微
283 79 jīn Jin 今聞如來微
284 79 jīn modern 今聞如來微
285 79 jīn now; adhunā 今聞如來微
286 77 gēn origin; cause; basis 及根身種子等
287 77 gēn radical 及根身種子等
288 77 gēn a plant root 及根身種子等
289 77 gēn base; foot 及根身種子等
290 77 gēn offspring 及根身種子等
291 77 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 及根身種子等
292 77 gēn according to 及根身種子等
293 77 gēn gen 及根身種子等
294 77 gēn an organ; a part of the body 及根身種子等
295 77 gēn a sense; a faculty 及根身種子等
296 77 gēn mūla; a root 及根身種子等
297 76 xiǎn to show; to manifest; to display 二破滿慈執相難性顯如來藏四
298 76 xiǎn Xian 二破滿慈執相難性顯如來藏四
299 76 xiǎn evident; clear 二破滿慈執相難性顯如來藏四
300 75 to leave; to depart; to go away; to part 展敬之儀不離三業
301 75 a mythical bird 展敬之儀不離三業
302 75 li; one of the eight divinatory trigrams 展敬之儀不離三業
303 75 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 展敬之儀不離三業
304 75 chī a dragon with horns not yet grown 展敬之儀不離三業
305 75 a mountain ash 展敬之儀不離三業
306 75 vanilla; a vanilla-like herb 展敬之儀不離三業
307 75 to be scattered; to be separated 展敬之儀不離三業
308 75 to cut off 展敬之儀不離三業
309 75 to violate; to be contrary to 展敬之儀不離三業
310 75 to be distant from 展敬之儀不離三業
311 75 two 展敬之儀不離三業
312 75 to array; to align 展敬之儀不離三業
313 75 to pass through; to experience 展敬之儀不離三業
314 75 transcendence 展敬之儀不離三業
315 75 to avoid; to abstain from; viramaṇa 展敬之儀不離三業
316 73 zhōng middle 在大眾中
317 73 zhōng medium; medium sized 在大眾中
318 73 zhōng China 在大眾中
319 73 zhòng to hit the mark 在大眾中
320 73 zhōng midday 在大眾中
321 73 zhōng inside 在大眾中
322 73 zhōng during 在大眾中
323 73 zhōng Zhong 在大眾中
324 73 zhōng intermediary 在大眾中
325 73 zhōng half 在大眾中
326 73 zhòng to reach; to attain 在大眾中
327 73 zhòng to suffer; to infect 在大眾中
328 73 zhòng to obtain 在大眾中
329 73 zhòng to pass an exam 在大眾中
330 73 zhōng middle 在大眾中
331 73 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 言語道斷心行處滅
332 73 miè to submerge 言語道斷心行處滅
333 73 miè to extinguish; to put out 言語道斷心行處滅
334 73 miè to eliminate 言語道斷心行處滅
335 73 miè to disappear; to fade away 言語道斷心行處滅
336 73 miè the cessation of suffering 言語道斷心行處滅
337 73 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 言語道斷心行處滅
338 72 yán to speak; to say; said
339 72 yán language; talk; words; utterance; speech
340 72 yán Kangxi radical 149
341 72 yán phrase; sentence
342 72 yán a word; a syllable
343 72 yán a theory; a doctrine
344 72 yán to regard as
345 72 yán to act as
346 72 yán word; vacana
347 72 yán speak; vad
348 71 to arise; to get up
349 71 to rise; to raise
350 71 to grow out of; to bring forth; to emerge
351 71 to appoint (to an official post); to take up a post
352 71 to start
353 71 to establish; to build
354 71 to draft; to draw up (a plan)
355 71 opening sentence; opening verse
356 71 to get out of bed
357 71 to recover; to heal
358 71 to take out; to extract
359 71 marks the beginning of an action
360 71 marks the sufficiency of an action
361 71 to call back from mourning
362 71 to take place; to occur
363 71 to conjecture
364 71 stand up; utthāna
365 71 arising; utpāda
366 70 zhī to know 莫知
367 70 zhī to comprehend 莫知
368 70 zhī to inform; to tell 莫知
369 70 zhī to administer 莫知
370 70 zhī to distinguish; to discern 莫知
371 70 zhī to be close friends 莫知
372 70 zhī to feel; to sense; to perceive 莫知
373 70 zhī to receive; to entertain 莫知
374 70 zhī knowledge 莫知
375 70 zhī consciousness; perception 莫知
376 70 zhī a close friend 莫知
377 70 zhì wisdom 莫知
378 70 zhì Zhi 莫知
379 70 zhī Understanding 莫知
380 70 zhī know; jña 莫知
381 69 kōng empty; void; hollow 解則已知覺體本妙無明本空
382 69 kòng free time 解則已知覺體本妙無明本空
383 69 kòng to empty; to clean out 解則已知覺體本妙無明本空
384 69 kōng the sky; the air 解則已知覺體本妙無明本空
385 69 kōng in vain; for nothing 解則已知覺體本妙無明本空
386 69 kòng vacant; unoccupied 解則已知覺體本妙無明本空
387 69 kòng empty space 解則已知覺體本妙無明本空
388 69 kōng without substance 解則已知覺體本妙無明本空
389 69 kōng to not have 解則已知覺體本妙無明本空
390 69 kòng opportunity; chance 解則已知覺體本妙無明本空
391 69 kōng vast and high 解則已知覺體本妙無明本空
392 69 kōng impractical; ficticious 解則已知覺體本妙無明本空
393 69 kòng blank 解則已知覺體本妙無明本空
394 69 kòng expansive 解則已知覺體本妙無明本空
395 69 kòng lacking 解則已知覺體本妙無明本空
396 69 kōng plain; nothing else 解則已知覺體本妙無明本空
397 69 kōng Emptiness 解則已知覺體本妙無明本空
398 69 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 解則已知覺體本妙無明本空
399 67 xīn heart [organ] 如來藏心不空不有即
400 67 xīn Kangxi radical 61 如來藏心不空不有即
401 67 xīn mind; consciousness 如來藏心不空不有即
402 67 xīn the center; the core; the middle 如來藏心不空不有即
403 67 xīn one of the 28 star constellations 如來藏心不空不有即
404 67 xīn heart 如來藏心不空不有即
405 67 xīn emotion 如來藏心不空不有即
406 67 xīn intention; consideration 如來藏心不空不有即
407 67 xīn disposition; temperament 如來藏心不空不有即
408 67 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 如來藏心不空不有即
409 67 yóu Kangxi radical 102 皆由分別生死垢心輪迴妄見
410 67 yóu to follow along 皆由分別生死垢心輪迴妄見
411 67 yóu cause; reason 皆由分別生死垢心輪迴妄見
412 67 yóu You 皆由分別生死垢心輪迴妄見
413 66 zhēn real; true; genuine 元真唯妙覺明
414 66 zhēn sincere 元真唯妙覺明
415 66 zhēn Zhen 元真唯妙覺明
416 66 zhēn regular script 元真唯妙覺明
417 66 zhēn a portrait 元真唯妙覺明
418 66 zhēn natural state 元真唯妙覺明
419 66 zhēn perfect 元真唯妙覺明
420 66 zhēn ideal 元真唯妙覺明
421 66 zhēn an immortal 元真唯妙覺明
422 66 zhēn a true official appointment 元真唯妙覺明
423 66 zhēn True 元真唯妙覺明
424 66 zhēn true 元真唯妙覺明
425 66 different; other 此約世諦水火性異
426 66 to distinguish; to separate; to discriminate 此約世諦水火性異
427 66 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 此約世諦水火性異
428 66 unfamiliar; foreign 此約世諦水火性異
429 66 unusual; strange; surprising 此約世諦水火性異
430 66 to marvel; to wonder 此約世諦水火性異
431 66 distinction; viśeṣa 此約世諦水火性異
432 66 jiàn to see 故解惑之見於焉可辨
433 66 jiàn opinion; view; understanding 故解惑之見於焉可辨
434 66 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 故解惑之見於焉可辨
435 66 jiàn refer to; for details see 故解惑之見於焉可辨
436 66 jiàn to listen to 故解惑之見於焉可辨
437 66 jiàn to meet 故解惑之見於焉可辨
438 66 jiàn to receive (a guest) 故解惑之見於焉可辨
439 66 jiàn let me; kindly 故解惑之見於焉可辨
440 66 jiàn Jian 故解惑之見於焉可辨
441 66 xiàn to appear 故解惑之見於焉可辨
442 66 xiàn to introduce 故解惑之見於焉可辨
443 66 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 故解惑之見於焉可辨
444 66 jiàn seeing; observing; darśana 故解惑之見於焉可辨
445 64 to bewitch; to charm; to infatuate 二引喻述迷
446 64 a fan; an enthusiast 二引喻述迷
447 64 mi 二引喻述迷
448 64 to be confused; to be lost 二引喻述迷
449 64 to be obsessed with 二引喻述迷
450 64 complete; full 二引喻述迷
451 64 to confuse; creating illusions; māyā 二引喻述迷
452 62 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說斯等法
453 62 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說斯等法
454 62 shuì to persuade 說斯等法
455 62 shuō to teach; to recite; to explain 說斯等法
456 62 shuō a doctrine; a theory 說斯等法
457 62 shuō to claim; to assert 說斯等法
458 62 shuō allocution 說斯等法
459 62 shuō to criticize; to scold 說斯等法
460 62 shuō to indicate; to refer to 說斯等法
461 62 shuō speach; vāda 說斯等法
462 62 shuō to speak; bhāṣate 說斯等法
463 62 shuō to instruct 說斯等法
464 62 néng can; able 詎能明辯
465 62 néng ability; capacity 詎能明辯
466 62 néng a mythical bear-like beast 詎能明辯
467 62 néng energy 詎能明辯
468 62 néng function; use 詎能明辯
469 62 néng talent 詎能明辯
470 62 néng expert at 詎能明辯
471 62 néng to be in harmony 詎能明辯
472 62 néng to tend to; to care for 詎能明辯
473 62 néng to reach; to arrive at 詎能明辯
474 62 néng to be able; śak 詎能明辯
475 62 néng skilful; pravīṇa 詎能明辯
476 60 a human or animal body 常說本性覺體妙明明妙
477 60 form; style 常說本性覺體妙明明妙
478 60 a substance 常說本性覺體妙明明妙
479 60 a system 常說本性覺體妙明明妙
480 60 a font 常說本性覺體妙明明妙
481 60 grammatical aspect (of a verb) 常說本性覺體妙明明妙
482 60 to experience; to realize 常說本性覺體妙明明妙
483 60 ti 常說本性覺體妙明明妙
484 60 limbs of a human or animal body 常說本性覺體妙明明妙
485 60 to put oneself in another's shoes 常說本性覺體妙明明妙
486 60 a genre of writing 常說本性覺體妙明明妙
487 60 body; śarīra 常說本性覺體妙明明妙
488 60 śarīra; human body 常說本性覺體妙明明妙
489 60 ti; essence 常說本性覺體妙明明妙
490 60 entity; a constituent; an element 常說本性覺體妙明明妙
491 60 yuē approximately 此約小乘煩惱障
492 60 yuē a treaty; an agreement; a covenant 此約小乘煩惱障
493 60 yuē to arrange; to make an appointment 此約小乘煩惱障
494 60 yuē vague; indistinct 此約小乘煩惱障
495 60 yuē to invite 此約小乘煩惱障
496 60 yuē to reduce a fraction 此約小乘煩惱障
497 60 yuē to restrain; to restrict; to control 此約小乘煩惱障
498 60 yuē frugal; economical; thrifty 此約小乘煩惱障
499 60 yuē brief; simple 此約小乘煩惱障
500 60 yuē an appointment 此約小乘煩惱障

Frequencies of all Words

Top 1183

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 263 èr two 二破滿慈執相難性顯如來藏四
2 263 èr Kangxi radical 7 二破滿慈執相難性顯如來藏四
3 263 èr second 二破滿慈執相難性顯如來藏四
4 263 èr twice; double; di- 二破滿慈執相難性顯如來藏四
5 263 èr another; the other 二破滿慈執相難性顯如來藏四
6 263 èr more than one kind 二破滿慈執相難性顯如來藏四
7 263 èr two; dvā; dvi 二破滿慈執相難性顯如來藏四
8 263 èr both; dvaya 二破滿慈執相難性顯如來藏四
9 216 also; too 胡跪合掌身也
10 216 a final modal particle indicating certainy or decision 胡跪合掌身也
11 216 either 胡跪合掌身也
12 216 even 胡跪合掌身也
13 216 used to soften the tone 胡跪合掌身也
14 216 used for emphasis 胡跪合掌身也
15 216 used to mark contrast 胡跪合掌身也
16 216 used to mark compromise 胡跪合掌身也
17 216 ya 胡跪合掌身也
18 209 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故引比也
19 209 old; ancient; former; past 故引比也
20 209 reason; cause; purpose 故引比也
21 209 to die 故引比也
22 209 so; therefore; hence 故引比也
23 209 original 故引比也
24 209 accident; happening; instance 故引比也
25 209 a friend; an acquaintance; friendship 故引比也
26 209 something in the past 故引比也
27 209 deceased; dead 故引比也
28 209 still; yet 故引比也
29 209 therefore; tasmāt 故引比也
30 202 one 一展敬伸歎
31 202 Kangxi radical 1 一展敬伸歎
32 202 as soon as; all at once 一展敬伸歎
33 202 pure; concentrated 一展敬伸歎
34 202 whole; all 一展敬伸歎
35 202 first 一展敬伸歎
36 202 the same 一展敬伸歎
37 202 each 一展敬伸歎
38 202 certain 一展敬伸歎
39 202 throughout 一展敬伸歎
40 202 used in between a reduplicated verb 一展敬伸歎
41 202 sole; single 一展敬伸歎
42 202 a very small amount 一展敬伸歎
43 202 Yi 一展敬伸歎
44 202 other 一展敬伸歎
45 202 to unify 一展敬伸歎
46 202 accidentally; coincidentally 一展敬伸歎
47 202 abruptly; suddenly 一展敬伸歎
48 202 or 一展敬伸歎
49 202 one; eka 一展敬伸歎
50 202 wèi for; to 善為眾生
51 202 wèi because of 善為眾生
52 202 wéi to act as; to serve 善為眾生
53 202 wéi to change into; to become 善為眾生
54 202 wéi to be; is 善為眾生
55 202 wéi to do 善為眾生
56 202 wèi for 善為眾生
57 202 wèi because of; for; to 善為眾生
58 202 wèi to 善為眾生
59 202 wéi in a passive construction 善為眾生
60 202 wéi forming a rehetorical question 善為眾生
61 202 wéi forming an adverb 善為眾生
62 202 wéi to add emphasis 善為眾生
63 202 wèi to support; to help 善為眾生
64 202 wéi to govern 善為眾生
65 202 wèi to be; bhū 善為眾生
66 195 míng bright; luminous; brilliant 元真唯妙覺明
67 195 míng Ming 元真唯妙覺明
68 195 míng Ming Dynasty 元真唯妙覺明
69 195 míng obvious; explicit; clear 元真唯妙覺明
70 195 míng intelligent; clever; perceptive 元真唯妙覺明
71 195 míng to illuminate; to shine 元真唯妙覺明
72 195 míng consecrated 元真唯妙覺明
73 195 míng to understand; to comprehend 元真唯妙覺明
74 195 míng to explain; to clarify 元真唯妙覺明
75 195 míng Souther Ming; Later Ming 元真唯妙覺明
76 195 míng the world; the human world; the world of the living 元真唯妙覺明
77 195 míng eyesight; vision 元真唯妙覺明
78 195 míng a god; a spirit 元真唯妙覺明
79 195 míng fame; renown 元真唯妙覺明
80 195 míng open; public 元真唯妙覺明
81 195 míng clear 元真唯妙覺明
82 195 míng to become proficient 元真唯妙覺明
83 195 míng to be proficient 元真唯妙覺明
84 195 míng virtuous 元真唯妙覺明
85 195 míng open and honest 元真唯妙覺明
86 195 míng clean; neat 元真唯妙覺明
87 195 míng remarkable; outstanding; notable 元真唯妙覺明
88 195 míng next; afterwards 元真唯妙覺明
89 195 míng positive 元真唯妙覺明
90 195 míng Clear 元真唯妙覺明
91 195 míng wisdom; knowledge; vidyā 元真唯妙覺明
92 185 xiāng each other; one another; mutually 二破滿慈執相難性顯如來藏四
93 185 xiàng to observe; to assess 二破滿慈執相難性顯如來藏四
94 185 xiàng appearance; portrait; picture 二破滿慈執相難性顯如來藏四
95 185 xiàng countenance; personage; character; disposition 二破滿慈執相難性顯如來藏四
96 185 xiàng to aid; to help 二破滿慈執相難性顯如來藏四
97 185 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 二破滿慈執相難性顯如來藏四
98 185 xiàng a sign; a mark; appearance 二破滿慈執相難性顯如來藏四
99 185 xiāng alternately; in turn 二破滿慈執相難性顯如來藏四
100 185 xiāng Xiang 二破滿慈執相難性顯如來藏四
101 185 xiāng form substance 二破滿慈執相難性顯如來藏四
102 185 xiāng to express 二破滿慈執相難性顯如來藏四
103 185 xiàng to choose 二破滿慈執相難性顯如來藏四
104 185 xiāng Xiang 二破滿慈執相難性顯如來藏四
105 185 xiāng an ancient musical instrument 二破滿慈執相難性顯如來藏四
106 185 xiāng the seventh lunar month 二破滿慈執相難性顯如來藏四
107 185 xiāng to compare 二破滿慈執相難性顯如來藏四
108 185 xiàng to divine 二破滿慈執相難性顯如來藏四
109 185 xiàng to administer 二破滿慈執相難性顯如來藏四
110 185 xiàng helper for a blind person 二破滿慈執相難性顯如來藏四
111 185 xiāng rhythm [music] 二破滿慈執相難性顯如來藏四
112 185 xiāng the upper frets of a pipa 二破滿慈執相難性顯如來藏四
113 185 xiāng coralwood 二破滿慈執相難性顯如來藏四
114 185 xiàng ministry 二破滿慈執相難性顯如來藏四
115 185 xiàng to supplement; to enhance 二破滿慈執相難性顯如來藏四
116 185 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 二破滿慈執相難性顯如來藏四
117 185 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 二破滿慈執相難性顯如來藏四
118 185 xiàng sign; mark; liṅga 二破滿慈執相難性顯如來藏四
119 185 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 二破滿慈執相難性顯如來藏四
120 184 promptly; right away; immediately 即從座
121 184 to be near by; to be close to 即從座
122 184 at that time 即從座
123 184 to be exactly the same as; to be thus 即從座
124 184 supposed; so-called 即從座
125 184 if; but 即從座
126 184 to arrive at; to ascend 即從座
127 184 then; following 即從座
128 184 so; just so; eva 即從座
129 174 jué to awake 未離妄見而辨覺性
130 174 jiào sleep 未離妄見而辨覺性
131 174 jué to realize 未離妄見而辨覺性
132 174 jué to know; to understand; to sense; to perceive 未離妄見而辨覺性
133 174 jué to enlighten; to inspire 未離妄見而辨覺性
134 174 jué perception; feeling 未離妄見而辨覺性
135 174 jué a person with foresight 未離妄見而辨覺性
136 174 jiào a sleep; a nap 未離妄見而辨覺性
137 174 jué Awaken 未離妄見而辨覺性
138 174 jué enlightenment; awakening; bodhi 未離妄見而辨覺性
139 170 no 今經無此難者
140 170 Kangxi radical 71 今經無此難者
141 170 to not have; without 今經無此難者
142 170 has not yet 今經無此難者
143 170 mo 今經無此難者
144 170 do not 今經無此難者
145 170 not; -less; un- 今經無此難者
146 170 regardless of 今經無此難者
147 170 to not have 今經無此難者
148 170 um 今經無此難者
149 170 Wu 今經無此難者
150 170 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 今經無此難者
151 170 not; non- 今經無此難者
152 170 mo 今經無此難者
153 153 not; no 展敬之儀不離三業
154 153 expresses that a certain condition cannot be acheived 展敬之儀不離三業
155 153 as a correlative 展敬之儀不離三業
156 153 no (answering a question) 展敬之儀不離三業
157 153 forms a negative adjective from a noun 展敬之儀不離三業
158 153 at the end of a sentence to form a question 展敬之儀不離三業
159 153 to form a yes or no question 展敬之儀不離三業
160 153 infix potential marker 展敬之儀不離三業
161 153 no; na 展敬之儀不離三業
162 152 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是佛所證決定無妄審實
163 152 suǒ an office; an institute 是佛所證決定無妄審實
164 152 suǒ introduces a relative clause 是佛所證決定無妄審實
165 152 suǒ it 是佛所證決定無妄審實
166 152 suǒ if; supposing 是佛所證決定無妄審實
167 152 suǒ a few; various; some 是佛所證決定無妄審實
168 152 suǒ a place; a location 是佛所證決定無妄審實
169 152 suǒ indicates a passive voice 是佛所證決定無妄審實
170 152 suǒ that which 是佛所證決定無妄審實
171 152 suǒ an ordinal number 是佛所證決定無妄審實
172 152 suǒ meaning 是佛所證決定無妄審實
173 152 suǒ garrison 是佛所證決定無妄審實
174 152 suǒ place; pradeśa 是佛所證決定無妄審實
175 152 suǒ that which; yad 是佛所證決定無妄審實
176 146 zhī him; her; them; that 展敬之儀不離三業
177 146 zhī used between a modifier and a word to form a word group 展敬之儀不離三業
178 146 zhī to go 展敬之儀不離三業
179 146 zhī this; that 展敬之儀不離三業
180 146 zhī genetive marker 展敬之儀不離三業
181 146 zhī it 展敬之儀不離三業
182 146 zhī in 展敬之儀不離三業
183 146 zhī all 展敬之儀不離三業
184 146 zhī and 展敬之儀不離三業
185 146 zhī however 展敬之儀不離三業
186 146 zhī if 展敬之儀不離三業
187 146 zhī then 展敬之儀不離三業
188 146 zhī to arrive; to go 展敬之儀不離三業
189 146 zhī is 展敬之儀不離三業
190 146 zhī to use 展敬之儀不離三業
191 146 zhī Zhi 展敬之儀不離三業
192 141 yǒu is; are; to exist 如來藏心不空不有即
193 141 yǒu to have; to possess 如來藏心不空不有即
194 141 yǒu indicates an estimate 如來藏心不空不有即
195 141 yǒu indicates a large quantity 如來藏心不空不有即
196 141 yǒu indicates an affirmative response 如來藏心不空不有即
197 141 yǒu a certain; used before a person, time, or place 如來藏心不空不有即
198 141 yǒu used to compare two things 如來藏心不空不有即
199 141 yǒu used in a polite formula before certain verbs 如來藏心不空不有即
200 141 yǒu used before the names of dynasties 如來藏心不空不有即
201 141 yǒu a certain thing; what exists 如來藏心不空不有即
202 141 yǒu multiple of ten and ... 如來藏心不空不有即
203 141 yǒu abundant 如來藏心不空不有即
204 141 yǒu purposeful 如來藏心不空不有即
205 141 yǒu You 如來藏心不空不有即
206 141 yǒu 1. existence; 2. becoming 如來藏心不空不有即
207 141 yǒu becoming; bhava 如來藏心不空不有即
208 137 this; these 此約小乘煩惱障
209 137 in this way 此約小乘煩惱障
210 137 otherwise; but; however; so 此約小乘煩惱障
211 137 at this time; now; here 此約小乘煩惱障
212 137 this; here; etad 此約小乘煩惱障
213 130 wàng absurd; fantastic; presumptuous 惑則能所妄
214 130 wàng rashly; recklessly 惑則能所妄
215 130 wàng irregular (behavior) 惑則能所妄
216 130 wàng arrogant 惑則能所妄
217 130 wàng falsely; mithyā 惑則能所妄
218 130 xìng gender 二破滿慈執相難性顯如來藏四
219 130 xìng suffix corresponding to -ness 二破滿慈執相難性顯如來藏四
220 130 xìng nature; disposition 二破滿慈執相難性顯如來藏四
221 130 xìng a suffix corresponding to -ness 二破滿慈執相難性顯如來藏四
222 130 xìng grammatical gender 二破滿慈執相難性顯如來藏四
223 130 xìng a property; a quality 二破滿慈執相難性顯如來藏四
224 130 xìng life; destiny 二破滿慈執相難性顯如來藏四
225 130 xìng sexual desire 二破滿慈執相難性顯如來藏四
226 130 xìng scope 二破滿慈執相難性顯如來藏四
227 130 xìng nature 二破滿慈執相難性顯如來藏四
228 127 fēi not; non-; un- 如是分別非為正問
229 127 fēi Kangxi radical 175 如是分別非為正問
230 127 fēi wrong; bad; untruthful 如是分別非為正問
231 127 fēi different 如是分別非為正問
232 127 fēi to not be; to not have 如是分別非為正問
233 127 fēi to violate; to be contrary to 如是分別非為正問
234 127 fēi Africa 如是分別非為正問
235 127 fēi to slander 如是分別非為正問
236 127 fěi to avoid 如是分別非為正問
237 127 fēi must 如是分別非為正問
238 127 fēi an error 如是分別非為正問
239 127 fēi a problem; a question 如是分別非為正問
240 127 fēi evil 如是分別非為正問
241 127 fēi besides; except; unless 如是分別非為正問
242 123 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 反覆成難
243 123 chéng one tenth 反覆成難
244 123 chéng to become; to turn into 反覆成難
245 123 chéng to grow up; to ripen; to mature 反覆成難
246 123 chéng to set up; to establish; to develop; to form 反覆成難
247 123 chéng a full measure of 反覆成難
248 123 chéng whole 反覆成難
249 123 chéng set; established 反覆成難
250 123 chéng to reache a certain degree; to amount to 反覆成難
251 123 chéng to reconcile 反覆成難
252 123 chéng alright; OK 反覆成難
253 123 chéng an area of ten square miles 反覆成難
254 123 chéng to resmble; to be similar to 反覆成難
255 123 chéng composed of 反覆成難
256 123 chéng a result; a harvest; an achievement 反覆成難
257 123 chéng capable; able; accomplished 反覆成難
258 123 chéng to help somebody achieve something 反覆成難
259 123 chéng Cheng 反覆成難
260 123 chéng Become 反覆成難
261 123 chéng becoming; bhāva 反覆成難
262 121 in; at 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋
263 121 in; at 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋
264 121 in; at; to; from 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋
265 121 to go; to 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋
266 121 to rely on; to depend on 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋
267 121 to go to; to arrive at 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋
268 121 from 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋
269 121 give 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋
270 121 oppposing 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋
271 121 and 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋
272 121 compared to 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋
273 121 by 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋
274 121 and; as well as 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋
275 121 for 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋
276 121 Yu 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋
277 121 a crow 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋
278 121 whew; wow 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋
279 121 near to; antike 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋
280 119 you; thou 令汝會中定性聲聞及諸一切未得二空迴向
281 119 Ru River 令汝會中定性聲聞及諸一切未得二空迴向
282 119 Ru 令汝會中定性聲聞及諸一切未得二空迴向
283 119 you; tvam; bhavat 令汝會中定性聲聞及諸一切未得二空迴向
284 116 yún cloud 故正理論云
285 116 yún Yunnan 故正理論云
286 116 yún Yun 故正理論云
287 116 yún to say 故正理論云
288 116 yún to have 故正理論云
289 116 yún a particle with no meaning 故正理論云
290 116 yún in this way 故正理論云
291 116 yún cloud; megha 故正理論云
292 116 yún to say; iti 故正理論云
293 110 such as; for example; for instance 如阿難輩
294 110 if 如阿難輩
295 110 in accordance with 如阿難輩
296 110 to be appropriate; should; with regard to 如阿難輩
297 110 this 如阿難輩
298 110 it is so; it is thus; can be compared with 如阿難輩
299 110 to go to 如阿難輩
300 110 to meet 如阿難輩
301 110 to appear; to seem; to be like 如阿難輩
302 110 at least as good as 如阿難輩
303 110 and 如阿難輩
304 110 or 如阿難輩
305 110 but 如阿難輩
306 110 then 如阿難輩
307 110 naturally 如阿難輩
308 110 expresses a question or doubt 如阿難輩
309 110 you 如阿難輩
310 110 the second lunar month 如阿難輩
311 110 in; at 如阿難輩
312 110 Ru 如阿難輩
313 110 Thus 如阿難輩
314 110 thus; tathā 如阿難輩
315 110 like; iva 如阿難輩
316 110 suchness; tathatā 如阿難輩
317 106 so as to; in order to 以所知障
318 106 to use; to regard as 以所知障
319 106 to use; to grasp 以所知障
320 106 according to 以所知障
321 106 because of 以所知障
322 106 on a certain date 以所知障
323 106 and; as well as 以所知障
324 106 to rely on 以所知障
325 106 to regard 以所知障
326 106 to be able to 以所知障
327 106 to order; to command 以所知障
328 106 further; moreover 以所知障
329 106 used after a verb 以所知障
330 106 very 以所知障
331 106 already 以所知障
332 106 increasingly 以所知障
333 106 a reason; a cause 以所知障
334 106 Israel 以所知障
335 106 Yi 以所知障
336 106 use; yogena 以所知障
337 103 yīn because 豈因始有
338 103 yīn cause; reason 豈因始有
339 103 yīn to accord with 豈因始有
340 103 yīn to follow 豈因始有
341 103 yīn to rely on 豈因始有
342 103 yīn via; through 豈因始有
343 103 yīn to continue 豈因始有
344 103 yīn to receive 豈因始有
345 103 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 豈因始有
346 103 yīn to seize an opportunity 豈因始有
347 103 yīn to be like 豈因始有
348 103 yīn from; because of 豈因始有
349 103 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 豈因始有
350 103 yīn a standrd; a criterion 豈因始有
351 103 yīn Cause 豈因始有
352 103 yīn cause; hetu 豈因始有
353 102 běn measure word for books 本所
354 102 běn this (city, week, etc) 本所
355 102 běn originally; formerly 本所
356 102 běn to be one's own 本所
357 102 běn origin; source; root; foundation; basis 本所
358 102 běn the roots of a plant 本所
359 102 běn self 本所
360 102 běn measure word for flowering plants 本所
361 102 běn capital 本所
362 102 běn main; central; primary 本所
363 102 běn according to 本所
364 102 běn a version; an edition 本所
365 102 běn a memorial [presented to the emperor] 本所
366 102 běn a book 本所
367 102 běn trunk of a tree 本所
368 102 běn to investigate the root of 本所
369 102 běn a manuscript for a play 本所
370 102 běn Ben 本所
371 102 běn root; origin; mula 本所
372 102 běn becoming, being, existing; bhava 本所
373 102 běn former; previous; pūrva 本所
374 99 ruò to seem; to be like; as 若復世間一切根塵陰處界等
375 99 ruò seemingly 若復世間一切根塵陰處界等
376 99 ruò if 若復世間一切根塵陰處界等
377 99 ruò you 若復世間一切根塵陰處界等
378 99 ruò this; that 若復世間一切根塵陰處界等
379 99 ruò and; or 若復世間一切根塵陰處界等
380 99 ruò as for; pertaining to 若復世間一切根塵陰處界等
381 99 pomegranite 若復世間一切根塵陰處界等
382 99 ruò to choose 若復世間一切根塵陰處界等
383 99 ruò to agree; to accord with; to conform to 若復世間一切根塵陰處界等
384 99 ruò thus 若復世間一切根塵陰處界等
385 99 ruò pollia 若復世間一切根塵陰處界等
386 99 ruò Ruo 若復世間一切根塵陰處界等
387 99 ruò only then 若復世間一切根塵陰處界等
388 99 ja 若復世間一切根塵陰處界等
389 99 jñā 若復世間一切根塵陰處界等
390 99 ruò if; yadi 若復世間一切根塵陰處界等
391 99 otherwise; but; however 解則已知覺體本妙無明本空
392 99 then 解則已知覺體本妙無明本空
393 99 measure word for short sections of text 解則已知覺體本妙無明本空
394 99 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 解則已知覺體本妙無明本空
395 99 a grade; a level 解則已知覺體本妙無明本空
396 99 an example; a model 解則已知覺體本妙無明本空
397 99 a weighing device 解則已知覺體本妙無明本空
398 99 to grade; to rank 解則已知覺體本妙無明本空
399 99 to copy; to imitate; to follow 解則已知覺體本妙無明本空
400 99 to do 解則已知覺體本妙無明本空
401 99 only 解則已知覺體本妙無明本空
402 99 immediately 解則已知覺體本妙無明本空
403 99 then; moreover; atha 解則已知覺體本妙無明本空
404 99 koan; kōan; gong'an 解則已知覺體本妙無明本空
405 95 sān three 一致請三
406 95 sān third 一致請三
407 95 sān more than two 一致請三
408 95 sān very few 一致請三
409 95 sān repeatedly 一致請三
410 95 sān San 一致請三
411 95 sān three; tri 一致請三
412 95 sān sa 一致請三
413 95 sān three kinds; trividha 一致請三
414 95 shì is; are; am; to be 是佛所證決定無妄審實
415 95 shì is exactly 是佛所證決定無妄審實
416 95 shì is suitable; is in contrast 是佛所證決定無妄審實
417 95 shì this; that; those 是佛所證決定無妄審實
418 95 shì really; certainly 是佛所證決定無妄審實
419 95 shì correct; yes; affirmative 是佛所證決定無妄審實
420 95 shì true 是佛所證決定無妄審實
421 95 shì is; has; exists 是佛所證決定無妄審實
422 95 shì used between repetitions of a word 是佛所證決定無妄審實
423 95 shì a matter; an affair 是佛所證決定無妄審實
424 95 shì Shi 是佛所證決定無妄審實
425 95 shì is; bhū 是佛所證決定無妄審實
426 95 shì this; idam 是佛所證決定無妄審實
427 92 故云 gùyún that's why it is called... 顯不由他故云性覺
428 87 wén to hear 今聞如來微
429 87 wén Wen 今聞如來微
430 87 wén sniff at; to smell 今聞如來微
431 87 wén to be widely known 今聞如來微
432 87 wén to confirm; to accept 今聞如來微
433 87 wén information 今聞如來微
434 87 wèn famous; well known 今聞如來微
435 87 wén knowledge; learning 今聞如來微
436 87 wèn popularity; prestige; reputation 今聞如來微
437 87 wén to question 今聞如來微
438 87 wén heard; śruta 今聞如來微
439 87 wén hearing; śruti 今聞如來微
440 86 shēng to be born; to give birth 一藏性生
441 86 shēng to live 一藏性生
442 86 shēng raw 一藏性生
443 86 shēng a student 一藏性生
444 86 shēng life 一藏性生
445 86 shēng to produce; to give rise 一藏性生
446 86 shēng alive 一藏性生
447 86 shēng a lifetime 一藏性生
448 86 shēng to initiate; to become 一藏性生
449 86 shēng to grow 一藏性生
450 86 shēng unfamiliar 一藏性生
451 86 shēng not experienced 一藏性生
452 86 shēng hard; stiff; strong 一藏性生
453 86 shēng very; extremely 一藏性生
454 86 shēng having academic or professional knowledge 一藏性生
455 86 shēng a male role in traditional theatre 一藏性生
456 86 shēng gender 一藏性生
457 86 shēng to develop; to grow 一藏性生
458 86 shēng to set up 一藏性生
459 86 shēng a prostitute 一藏性生
460 86 shēng a captive 一藏性生
461 86 shēng a gentleman 一藏性生
462 86 shēng Kangxi radical 100 一藏性生
463 86 shēng unripe 一藏性生
464 86 shēng nature 一藏性生
465 86 shēng to inherit; to succeed 一藏性生
466 86 shēng destiny 一藏性生
467 86 shēng birth 一藏性生
468 80 míng measure word for people 名第一義
469 80 míng fame; renown; reputation 名第一義
470 80 míng a name; personal name; designation 名第一義
471 80 míng rank; position 名第一義
472 80 míng an excuse 名第一義
473 80 míng life 名第一義
474 80 míng to name; to call 名第一義
475 80 míng to express; to describe 名第一義
476 80 míng to be called; to have the name 名第一義
477 80 míng to own; to possess 名第一義
478 80 míng famous; renowned 名第一義
479 80 míng moral 名第一義
480 80 míng name; naman 名第一義
481 80 míng fame; renown; yasas 名第一義
482 79 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而白佛
483 79 ér Kangxi radical 126 而白佛
484 79 ér you 而白佛
485 79 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而白佛
486 79 ér right away; then 而白佛
487 79 ér but; yet; however; while; nevertheless 而白佛
488 79 ér if; in case; in the event that 而白佛
489 79 ér therefore; as a result; thus 而白佛
490 79 ér how can it be that? 而白佛
491 79 ér so as to 而白佛
492 79 ér only then 而白佛
493 79 ér as if; to seem like 而白佛
494 79 néng can; able 而白佛
495 79 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白佛
496 79 ér me 而白佛
497 79 ér to arrive; up to 而白佛
498 79 ér possessive 而白佛
499 79 ér and; ca 而白佛
500 79 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 猶壞耳者對

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
ya
therefore; tasmāt
one; eka
wèi to be; bhū
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
so; just so; eva
  1. jué
  2. jué
  1. Awaken
  2. enlightenment; awakening; bodhi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
爱同 愛同 195 Ai Tong
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律陀 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
宝明 寶明 98 Ratnaprabhasa
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大威德 100 Yamantaka
达多 達多 100 Devadatta
大观 大觀 100 Daguan
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法融 102 Farong
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛果菩提 102 great enlightenment; supreme bodhi
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
富楼那弥多罗尼子 富樓那彌多羅尼子 102 Pūrṇamaitrāyaṇīputra
广明 廣明 103 Guangming
何山 104 He Shan
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
恒伽 104 Ganges River
104 Huan river
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
皎然 74 Jiaoran
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
笈房钵底 笈房鉢底 106
  1. Gavampati
  2. Gavampati
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金刚王 金剛王 106 Hevajra
殑伽 106 the Ganges
寂照 106 Jakushō
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
开成 開成 107 Kaicheng
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
空也 107 Kūya
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
了悟 76 Liao Wu
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
满慈子 滿慈子 109 [Purna] Maitrāyaṇīputra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙德 109 Wonderful Virtue
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
明辩 明辯 109 Bhavyaviveka; Bhavya
命浊 命濁 109 life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明全 109 Myōzen
明水 109 Mingshui
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
凝然 110 Gyōnen
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
普贤 普賢 112 Samantabhadra
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
强生 強生 113 Johnson
契此 113 Qi Ci
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释名 釋名 115 Shi Ming
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严义疏注经 首楞嚴義疏注經 115 Notes on the Meaning of the Śūraṅgama sūtra
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
通理 116 Tong Li
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文成 87 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无热恼池 無熱惱池 119 Lake Anavatapta
无诸 無諸 119 Wu Zhu
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
心轮 心輪 120 Wheel of Mind
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
演若达多 演若達多 121 Yajnadatta
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
一乘 121 ekayāna; one vehicle
印顺 印順 121 Yin Shun
印度 121 India
圆顿止观 圓頓止觀 121
  1. complete stopping and seeing
  2. Complete Stopping and Seeing; Great Concentration and Insight
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
约根 約根 121 Jurgen
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正生 122 Zhengsheng
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
中江 122 Zhongjiang
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 525.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
菴摩罗 菴摩羅 196
  1. amra
  2. mango; āmra
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
白佛 98 to address the Buddha
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
遍十方 98 pervading all directions
变现 變現 98 to conjure
鼻根 98 organ of smell
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那生灭 剎那生滅 99 to arise or cease within a ksana
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常光 99 unceasing radiance; halo
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅那 禪那 99 meditation
羼提 99 kṣānti; tolerance
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成住坏空 成住壞空 99 formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
出入息 99 breath out and in
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
出世间智 出世間智 99 transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
垂慈 99 extended compassion
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
除疑 99 to eliminate doubt
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大性 100 great nature
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
得佛 100 to become a Buddha
得牛 100 catching the ox
等虚空界 等虛空界 100 the same as the realm of space
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定身 100 body of meditation
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
定性声闻 定性聲聞 100 a fixed Sravaka nature
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二悟 195 the two forms of enlightment
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二修 195 two kinds of cultivation
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法界一如 102 Dharma Realm as One
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法执 法執 102 attachment to dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法如 102 dharma nature
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非道 102 heterodox views
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
分位 102 time and position
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根门 根門 103 indriya; sense organ
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归真 歸真 103 to return to Tathata
果德 103 fruit of merit
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
过现 過現 103 past and present
果相 103 reward; retribution; effect
和合性 104 aggregation
化城 104 manifested city; illusory city
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
会三归一 會三歸一 104 to unite the three [vehicles] as one
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
火法 104 a burnt offering; homa
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见惑 見惑 106 misleading views
见浊 見濁 106 view degeneration; drishtikashaya
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
焦芽败种 焦芽敗種 106
  1. barren seed
  2. withered spouts are the seeds of defeat
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
寂定 106 samadhi
解门 解門 106 teaching in theory
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金相 106 Golden Form
经家 經家 106 one who collects the sutras
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
境相 106 world of objects
境智 106 objective world and subjective mind
净觉 淨覺 106
  1. pure enlightenment; pure intent
  2. Jingjue
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
究竟觉 究竟覺 106 final enlightenment
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱生 106 occuring together
卷第四 106 scroll 4
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
觉者 覺者 106 awakened one
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
理观 理觀 108 the concept of truth
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离念 離念 108 transcends conception
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
理趣 108 thought; mata
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六麁 108 six course aspects
六大 108 six elements
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六境 108 the objects of the six sense organs
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六妄 108 the objects of the six sense organs; the six delusions
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
迷妄 109 deluded and misled
迷心 109 a deluded mind
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙心 109 Wondrous Mind
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明藏 109
  1. brilliant garbha
  2. Ming Canon
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
名字即 109 verbal identity
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
摩登伽 109 untouchable; dalit
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
末尼 109 mani; jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
能变 能變 110 able to change
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能信 110 able to believe
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘梨耶 112 to be diligent; to be absorbed and desirous to do better
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
七大 113 seven elements
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起信 113 the awakening of faith
七大性 113 seven elements
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
勤求无上觉 勤求無上覺 113 strive for supreme enlightenment
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
如意珠 114 mani jewel
三变 三變 115 three transformations
三谛 三諦 115 three truths
三火 115 three fires
三结 三結 115 the three fetters
三科 115 three categories
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三细 三細 115 three subtle aspects
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色心 115 form and the formless
刹海 剎海 115 land and sea
善说 善說 115 well expounded
舌根 115 organ of taste; tongue
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身根 115 sense of touch
声尘 聲塵 115 Sound; hearing; hearing sense objects
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣果 聖果 115 sacred fruit
生灭门 生滅門 115 The door of arising and ceasing
生相 115 attribute of arising
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生类 生類 115 species; insect
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生起 115 cause; arising
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
十如是 115 ten qualities
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
湿生 濕生 115 to be born from moisture
识心 識心 115 the controlling function of the mind
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十种自在 十種自在 115 ten kinds of self mastery.
十八界 115 eighteen realms
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
舜若多 115 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
四生 115 four types of birth
四微 115 four objects of the senses
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四住 115 four abodes
四惑 115 four mental afflictions; four klesas
四事 115 the four necessities
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
宿因 115 karma of past lives
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
胎藏 116 womb
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外境 119 external realm; external objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄法 119 delusion
妄见 妄見 119 a delusion
妄染 119 false ideas
妄心 119 a deluded mind
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来现在 未來現在 119 the present and the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无身 無身 119 no-body
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无常性 無常性 119 impermanence
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢识 無垢識 119 immaculate consciousness
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明熏习 無明熏習 119 ignorance permeating
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
现识 現識 120 reproducing mind
现相 現相 120 world of objects
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应染 相應染 120 corresponding affliction
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
性起 120 arising from nature
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修得 120 cultivation; parijaya
修证 修證 120 cultivation and realization
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼根 121 the faculty of sight
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
言语道断 言語道斷 121 beyond words
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业感 業感 121 karma and the result of karma
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业种 業種 121 karmic seed
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业系苦相 業繫苦相 121 the aspect of suffering from karmic connections
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
异见 異見 121 different view
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
疑网 疑網 121 a web of doubt
一异 一異 121 one and many
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
意根 121 the mind sense
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因熏习镜 因熏習鏡 121 a mirror influencing towards enlightenment
因缘具足 因緣具足 121 All Causes and Conditions Present
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
因相 121 causation
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
意识界 意識界 121 realm of consciousness
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
与果 與果 121 fruit produced
圆成 圓成 121 complete perfection
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
圆实 圓實 121 perfect suchness
圆悟 圓悟 121 perfectly apprehending the truth
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
真如海 122 Ocean of True Thusness
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
诤论 諍論 122 to debate
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
真如门 真如門 122 the gate of suchness; the teaching of tathatā
真识 真識 122 true consciousness
真妄 122 true and false; real and imaginary
真修 122 cultivation in accordance with reason
知根 122 organs of perception
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
止观不二 止觀不二 122 calming and contemplation are nondual
智相 122 discriminating intellect
智愿 智願 122 aspiration and wisdom
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执心 執心 122 a grasping mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众生浊 眾生濁 122 sentient being degeneration; sattvakashaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha