Glossary and Vocabulary for Notes on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna 起信論疏筆削記, Scroll 20

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 116 zhě ca 觀中論心沈沒者
2 82 to be near by; to be close to 向即心絕
3 82 at that time 向即心絕
4 82 to be exactly the same as; to be thus 向即心絕
5 82 supposed; so-called 向即心絕
6 82 to arrive at; to ascend 向即心絕
7 80 zhī to go 淨之異
8 80 zhī to arrive; to go 淨之異
9 80 zhī is 淨之異
10 80 zhī to use 淨之異
11 80 zhī Zhi 淨之異
12 67 zhōng middle 於中復有苦無常無我不
13 67 zhōng medium; medium sized 於中復有苦無常無我不
14 67 zhōng China 於中復有苦無常無我不
15 67 zhòng to hit the mark 於中復有苦無常無我不
16 67 zhōng midday 於中復有苦無常無我不
17 67 zhōng inside 於中復有苦無常無我不
18 67 zhōng during 於中復有苦無常無我不
19 67 zhōng Zhong 於中復有苦無常無我不
20 67 zhōng intermediary 於中復有苦無常無我不
21 67 zhōng half 於中復有苦無常無我不
22 67 zhòng to reach; to attain 於中復有苦無常無我不
23 67 zhòng to suffer; to infect 於中復有苦無常無我不
24 67 zhòng to obtain 於中復有苦無常無我不
25 67 zhòng to pass an exam 於中復有苦無常無我不
26 67 zhōng middle 於中復有苦無常無我不
27 65 ya 此如二乘取空為證也
28 62 to use; to grasp 以真如無相
29 62 to rely on 以真如無相
30 62 to regard 以真如無相
31 62 to be able to 以真如無相
32 62 to order; to command 以真如無相
33 62 used after a verb 以真如無相
34 62 a reason; a cause 以真如無相
35 62 Israel 以真如無相
36 62 Yi 以真如無相
37 62 use; yogena 以真如無相
38 61 infix potential marker 分別不起
39 60 yún cloud 故法華云
40 60 yún Yunnan 故法華云
41 60 yún Yun 故法華云
42 60 yún to say 故法華云
43 60 yún to have 故法華云
44 60 yún cloud; megha 故法華云
45 60 yún to say; iti 故法華云
46 57 děng et cetera; and so on 論一切心行等
47 57 děng to wait 論一切心行等
48 57 děng to be equal 論一切心行等
49 57 děng degree; level 論一切心行等
50 57 děng to compare 論一切心行等
51 57 děng same; equal; sama 論一切心行等
52 46 Kangxi radical 71
53 46 to not have; without
54 46 mo
55 46 to not have
56 46 Wu
57 46 mo
58 46 ér Kangxi radical 126 而求出離
59 46 ér as if; to seem like 而求出離
60 46 néng can; able 而求出離
61 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而求出離
62 46 ér to arrive; up to 而求出離
63 46 to go; to 於中復有苦無常無我不
64 46 to rely on; to depend on 於中復有苦無常無我不
65 46 Yu 於中復有苦無常無我不
66 46 a crow 於中復有苦無常無我不
67 43 néng can; able 敏則有功故能成辦
68 43 néng ability; capacity 敏則有功故能成辦
69 43 néng a mythical bear-like beast 敏則有功故能成辦
70 43 néng energy 敏則有功故能成辦
71 43 néng function; use 敏則有功故能成辦
72 43 néng talent 敏則有功故能成辦
73 43 néng expert at 敏則有功故能成辦
74 43 néng to be in harmony 敏則有功故能成辦
75 43 néng to tend to; to care for 敏則有功故能成辦
76 43 néng to reach; to arrive at 敏則有功故能成辦
77 43 néng to be able; śak 敏則有功故能成辦
78 43 néng skilful; pravīṇa 敏則有功故能成辦
79 42 Yi 亦難保
80 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 徒有言說實不可得
81 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 徒有言說實不可得
82 41 shuì to persuade 徒有言說實不可得
83 41 shuō to teach; to recite; to explain 徒有言說實不可得
84 41 shuō a doctrine; a theory 徒有言說實不可得
85 41 shuō to claim; to assert 徒有言說實不可得
86 41 shuō allocution 徒有言說實不可得
87 41 shuō to criticize; to scold 徒有言說實不可得
88 41 shuō to indicate; to refer to 徒有言說實不可得
89 41 shuō speach; vāda 徒有言說實不可得
90 41 shuō to speak; bhāṣate 徒有言說實不可得
91 41 shuō to instruct 徒有言說實不可得
92 41 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 敏則有功故能成辦
93 41 a grade; a level 敏則有功故能成辦
94 41 an example; a model 敏則有功故能成辦
95 41 a weighing device 敏則有功故能成辦
96 41 to grade; to rank 敏則有功故能成辦
97 41 to copy; to imitate; to follow 敏則有功故能成辦
98 41 to do 敏則有功故能成辦
99 41 koan; kōan; gong'an 敏則有功故能成辦
100 40 guān to look at; to watch; to observe 觀中論心沈沒者
101 40 guàn Taoist monastery; monastery 觀中論心沈沒者
102 40 guān to display; to show; to make visible 觀中論心沈沒者
103 40 guān Guan 觀中論心沈沒者
104 40 guān appearance; looks 觀中論心沈沒者
105 40 guān a sight; a view; a vista 觀中論心沈沒者
106 40 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀中論心沈沒者
107 40 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀中論心沈沒者
108 40 guàn an announcement 觀中論心沈沒者
109 40 guàn a high tower; a watchtower 觀中論心沈沒者
110 40 guān Surview 觀中論心沈沒者
111 40 guān Observe 觀中論心沈沒者
112 40 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀中論心沈沒者
113 40 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀中論心沈沒者
114 40 guān recollection; anusmrti 觀中論心沈沒者
115 40 guān viewing; avaloka 觀中論心沈沒者
116 39 lùn to comment; to discuss 論或起下正
117 39 lùn a theory; a doctrine 論或起下正
118 39 lùn to evaluate 論或起下正
119 39 lùn opinion; speech; statement 論或起下正
120 39 lùn to convict 論或起下正
121 39 lùn to edit; to compile 論或起下正
122 39 lùn a treatise; sastra 論或起下正
123 39 lùn discussion 論或起下正
124 38 suǒ a few; various; some 謂非斥彼常情所執之四境故
125 38 suǒ a place; a location 謂非斥彼常情所執之四境故
126 38 suǒ indicates a passive voice 謂非斥彼常情所執之四境故
127 38 suǒ an ordinal number 謂非斥彼常情所執之四境故
128 38 suǒ meaning 謂非斥彼常情所執之四境故
129 38 suǒ garrison 謂非斥彼常情所執之四境故
130 38 suǒ place; pradeśa 謂非斥彼常情所執之四境故
131 32 wèi to call 謂見諸
132 32 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂見諸
133 32 wèi to speak to; to address 謂見諸
134 32 wèi to treat as; to regard as 謂見諸
135 32 wèi introducing a condition situation 謂見諸
136 32 wèi to speak to; to address 謂見諸
137 32 wèi to think 謂見諸
138 32 wèi for; is to be 謂見諸
139 32 wèi to make; to cause 謂見諸
140 32 wèi principle; reason 謂見諸
141 32 wèi Wei 謂見諸
142 31 qián front 故前云
143 31 qián former; the past 故前云
144 31 qián to go forward 故前云
145 31 qián preceding 故前云
146 31 qián before; earlier; prior 故前云
147 31 qián to appear before 故前云
148 31 qián future 故前云
149 31 qián top; first 故前云
150 31 qián battlefront 故前云
151 31 qián before; former; pūrva 故前云
152 31 qián facing; mukha 故前云
153 31 shēng to be born; to give birth 耽樂生
154 31 shēng to live 耽樂生
155 31 shēng raw 耽樂生
156 31 shēng a student 耽樂生
157 31 shēng life 耽樂生
158 31 shēng to produce; to give rise 耽樂生
159 31 shēng alive 耽樂生
160 31 shēng a lifetime 耽樂生
161 31 shēng to initiate; to become 耽樂生
162 31 shēng to grow 耽樂生
163 31 shēng unfamiliar 耽樂生
164 31 shēng not experienced 耽樂生
165 31 shēng hard; stiff; strong 耽樂生
166 31 shēng having academic or professional knowledge 耽樂生
167 31 shēng a male role in traditional theatre 耽樂生
168 31 shēng gender 耽樂生
169 31 shēng to develop; to grow 耽樂生
170 31 shēng to set up 耽樂生
171 31 shēng a prostitute 耽樂生
172 31 shēng a captive 耽樂生
173 31 shēng a gentleman 耽樂生
174 31 shēng Kangxi radical 100 耽樂生
175 31 shēng unripe 耽樂生
176 31 shēng nature 耽樂生
177 31 shēng to inherit; to succeed 耽樂生
178 31 shēng destiny 耽樂生
179 31 shēng birth 耽樂生
180 29 method; way 念過去法恍恍忽
181 29 France 念過去法恍恍忽
182 29 the law; rules; regulations 念過去法恍恍忽
183 29 the teachings of the Buddha; Dharma 念過去法恍恍忽
184 29 a standard; a norm 念過去法恍恍忽
185 29 an institution 念過去法恍恍忽
186 29 to emulate 念過去法恍恍忽
187 29 magic; a magic trick 念過去法恍恍忽
188 29 punishment 念過去法恍恍忽
189 29 Fa 念過去法恍恍忽
190 29 a precedent 念過去法恍恍忽
191 29 a classification of some kinds of Han texts 念過去法恍恍忽
192 29 relating to a ceremony or rite 念過去法恍恍忽
193 29 Dharma 念過去法恍恍忽
194 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 念過去法恍恍忽
195 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 念過去法恍恍忽
196 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 念過去法恍恍忽
197 29 quality; characteristic 念過去法恍恍忽
198 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆令脫苦逮得涅槃
199 28 děi to want to; to need to 皆令脫苦逮得涅槃
200 28 děi must; ought to 皆令脫苦逮得涅槃
201 28 de 皆令脫苦逮得涅槃
202 28 de infix potential marker 皆令脫苦逮得涅槃
203 28 to result in 皆令脫苦逮得涅槃
204 28 to be proper; to fit; to suit 皆令脫苦逮得涅槃
205 28 to be satisfied 皆令脫苦逮得涅槃
206 28 to be finished 皆令脫苦逮得涅槃
207 28 děi satisfying 皆令脫苦逮得涅槃
208 28 to contract 皆令脫苦逮得涅槃
209 28 to hear 皆令脫苦逮得涅槃
210 28 to have; there is 皆令脫苦逮得涅槃
211 28 marks time passed 皆令脫苦逮得涅槃
212 28 obtain; attain; prāpta 皆令脫苦逮得涅槃
213 28 èr two 由沈寂故遂成二失
214 28 èr Kangxi radical 7 由沈寂故遂成二失
215 28 èr second 由沈寂故遂成二失
216 28 èr twice; double; di- 由沈寂故遂成二失
217 28 èr more than one kind 由沈寂故遂成二失
218 28 èr two; dvā; dvi 由沈寂故遂成二失
219 28 èr both; dvaya 由沈寂故遂成二失
220 27 rén person; people; a human being 若人修行一切善法
221 27 rén Kangxi radical 9 若人修行一切善法
222 27 rén a kind of person 若人修行一切善法
223 27 rén everybody 若人修行一切善法
224 27 rén adult 若人修行一切善法
225 27 rén somebody; others 若人修行一切善法
226 27 rén an upright person 若人修行一切善法
227 27 rén person; manuṣya 若人修行一切善法
228 27 xīn heart [organ] 觀中論心沈沒者
229 27 xīn Kangxi radical 61 觀中論心沈沒者
230 27 xīn mind; consciousness 觀中論心沈沒者
231 27 xīn the center; the core; the middle 觀中論心沈沒者
232 27 xīn one of the 28 star constellations 觀中論心沈沒者
233 27 xīn heart 觀中論心沈沒者
234 27 xīn emotion 觀中論心沈沒者
235 27 xīn intention; consideration 觀中論心沈沒者
236 27 xīn disposition; temperament 觀中論心沈沒者
237 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 觀中論心沈沒者
238 26 Buddha; Awakened One 不求大勢佛及與斷苦法
239 26 relating to Buddhism 不求大勢佛及與斷苦法
240 26 a statue or image of a Buddha 不求大勢佛及與斷苦法
241 26 a Buddhist text 不求大勢佛及與斷苦法
242 26 to touch; to stroke 不求大勢佛及與斷苦法
243 26 Buddha 不求大勢佛及與斷苦法
244 26 Buddha; Awakened One 不求大勢佛及與斷苦法
245 26 bitterness; bitter flavor 於中復有苦無常無我不
246 26 hardship; suffering 於中復有苦無常無我不
247 26 to make things difficult for 於中復有苦無常無我不
248 26 to train; to practice 於中復有苦無常無我不
249 26 to suffer from a misfortune 於中復有苦無常無我不
250 26 bitter 於中復有苦無常無我不
251 26 grieved; facing hardship 於中復有苦無常無我不
252 26 in low spirits; depressed 於中復有苦無常無我不
253 26 painful 於中復有苦無常無我不
254 26 suffering; duḥkha; dukkha 於中復有苦無常無我不
255 25 zhǐ to stop; to halt 謂燕坐則唯專於止
256 25 zhǐ Kangxi radical 77 謂燕坐則唯專於止
257 25 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to suppress 謂燕坐則唯專於止
258 25 zhǐ to remain in one place; to stay 謂燕坐則唯專於止
259 25 zhǐ to rest; to settle 謂燕坐則唯專於止
260 25 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 謂燕坐則唯專於止
261 25 zhǐ foot 謂燕坐則唯專於止
262 25 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 謂燕坐則唯專於止
263 24 sān three 離三種
264 24 sān third 離三種
265 24 sān more than two 離三種
266 24 sān very few 離三種
267 24 sān San 離三種
268 24 sān three; tri 離三種
269 24 sān sa 離三種
270 24 sān three kinds; trividha 離三種
271 24 wéi to act as; to serve 此如二乘取空為證也
272 24 wéi to change into; to become 此如二乘取空為證也
273 24 wéi to be; is 此如二乘取空為證也
274 24 wéi to do 此如二乘取空為證也
275 24 wèi to support; to help 此如二乘取空為證也
276 24 wéi to govern 此如二乘取空為證也
277 24 wèi to be; bhū 此如二乘取空為證也
278 24 fēi Kangxi radical 175 謂非斥彼常情所執之四境故
279 24 fēi wrong; bad; untruthful 謂非斥彼常情所執之四境故
280 24 fēi different 謂非斥彼常情所執之四境故
281 24 fēi to not be; to not have 謂非斥彼常情所執之四境故
282 24 fēi to violate; to be contrary to 謂非斥彼常情所執之四境故
283 24 fēi Africa 謂非斥彼常情所執之四境故
284 24 fēi to slander 謂非斥彼常情所執之四境故
285 24 fěi to avoid 謂非斥彼常情所執之四境故
286 24 fēi must 謂非斥彼常情所執之四境故
287 24 fēi an error 謂非斥彼常情所執之四境故
288 24 fēi a problem; a question 謂非斥彼常情所執之四境故
289 24 fēi evil 謂非斥彼常情所執之四境故
290 24 jīn today; present; now 今就通義
291 24 jīn Jin 今就通義
292 24 jīn modern 今就通義
293 24 jīn now; adhunā 今就通義
294 23 shū to remove obstructions 疏初觀即法相觀
295 23 shū careless; lax; neglectful 疏初觀即法相觀
296 23 shū commentary 疏初觀即法相觀
297 23 shū a memorial to the emperor 疏初觀即法相觀
298 23 shū sparse; thin; few 疏初觀即法相觀
299 23 shū unfriendly; distant; unfamiliar 疏初觀即法相觀
300 23 shū coarse 疏初觀即法相觀
301 23 shū to describe point by point 疏初觀即法相觀
302 23 shū to annotate; to explicate 疏初觀即法相觀
303 23 shū to carve 疏初觀即法相觀
304 23 shū to dredge 疏初觀即法相觀
305 23 shū to grant; to bestow 疏初觀即法相觀
306 23 shū to retreat; to withdraw 疏初觀即法相觀
307 23 shū coarse cloth 疏初觀即法相觀
308 23 shū brown rice; unpolished rice 疏初觀即法相觀
309 23 shū vegetable 疏初觀即法相觀
310 23 shū Shu 疏初觀即法相觀
311 23 shū commentary; vṛtti 疏初觀即法相觀
312 23 jīng to go through; to experience 如經中說
313 23 jīng a sutra; a scripture 如經中說
314 23 jīng warp 如經中說
315 23 jīng longitude 如經中說
316 23 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 如經中說
317 23 jīng a woman's period 如經中說
318 23 jīng to bear; to endure 如經中說
319 23 jīng to hang; to die by hanging 如經中說
320 23 jīng classics 如經中說
321 23 jīng to be frugal; to save 如經中說
322 23 jīng a classic; a scripture; canon 如經中說
323 23 jīng a standard; a norm 如經中說
324 23 jīng a section of a Confucian work 如經中說
325 23 jīng to measure 如經中說
326 23 jīng human pulse 如經中說
327 23 jīng menstruation; a woman's period 如經中說
328 23 jīng sutra; discourse 如經中說
329 22 一切 yīqiè temporary 論一切有為者
330 22 一切 yīqiè the same 論一切有為者
331 22 xiū to decorate; to embellish 修諸行即誓學法門
332 22 xiū to study; to cultivate 修諸行即誓學法門
333 22 xiū to repair 修諸行即誓學法門
334 22 xiū long; slender 修諸行即誓學法門
335 22 xiū to write; to compile 修諸行即誓學法門
336 22 xiū to build; to construct; to shape 修諸行即誓學法門
337 22 xiū to practice 修諸行即誓學法門
338 22 xiū to cut 修諸行即誓學法門
339 22 xiū virtuous; wholesome 修諸行即誓學法門
340 22 xiū a virtuous person 修諸行即誓學法門
341 22 xiū Xiu 修諸行即誓學法門
342 22 xiū to unknot 修諸行即誓學法門
343 22 xiū to prepare; to put in order 修諸行即誓學法門
344 22 xiū excellent 修諸行即誓學法門
345 22 xiū to perform [a ceremony] 修諸行即誓學法門
346 22 xiū Cultivation 修諸行即誓學法門
347 22 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修諸行即誓學法門
348 22 xiū pratipanna; spiritual practice 修諸行即誓學法門
349 22 míng fame; renown; reputation 名云
350 22 míng a name; personal name; designation 名云
351 22 míng rank; position 名云
352 22 míng an excuse 名云
353 22 míng life 名云
354 22 míng to name; to call 名云
355 22 míng to express; to describe 名云
356 22 míng to be called; to have the name 名云
357 22 míng to own; to possess 名云
358 22 míng famous; renowned 名云
359 22 míng moral 名云
360 22 míng name; naman 名云
361 22 míng fame; renown; yasas 名云
362 20 to leave; to depart; to go away; to part 動則有苦果不離因
363 20 a mythical bird 動則有苦果不離因
364 20 li; one of the eight divinatory trigrams 動則有苦果不離因
365 20 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 動則有苦果不離因
366 20 chī a dragon with horns not yet grown 動則有苦果不離因
367 20 a mountain ash 動則有苦果不離因
368 20 vanilla; a vanilla-like herb 動則有苦果不離因
369 20 to be scattered; to be separated 動則有苦果不離因
370 20 to cut off 動則有苦果不離因
371 20 to violate; to be contrary to 動則有苦果不離因
372 20 to be distant from 動則有苦果不離因
373 20 two 動則有苦果不離因
374 20 to array; to align 動則有苦果不離因
375 20 to pass through; to experience 動則有苦果不離因
376 20 transcendence 動則有苦果不離因
377 20 to avoid; to abstain from; viramaṇa 動則有苦果不離因
378 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 論如是等者
379 20 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 由沈寂故遂成二失
380 20 chéng to become; to turn into 由沈寂故遂成二失
381 20 chéng to grow up; to ripen; to mature 由沈寂故遂成二失
382 20 chéng to set up; to establish; to develop; to form 由沈寂故遂成二失
383 20 chéng a full measure of 由沈寂故遂成二失
384 20 chéng whole 由沈寂故遂成二失
385 20 chéng set; established 由沈寂故遂成二失
386 20 chéng to reache a certain degree; to amount to 由沈寂故遂成二失
387 20 chéng to reconcile 由沈寂故遂成二失
388 20 chéng to resmble; to be similar to 由沈寂故遂成二失
389 20 chéng composed of 由沈寂故遂成二失
390 20 chéng a result; a harvest; an achievement 由沈寂故遂成二失
391 20 chéng capable; able; accomplished 由沈寂故遂成二失
392 20 chéng to help somebody achieve something 由沈寂故遂成二失
393 20 chéng Cheng 由沈寂故遂成二失
394 20 chéng Become 由沈寂故遂成二失
395 20 chéng becoming; bhāva 由沈寂故遂成二失
396 19 法身 Fǎshēn Dharma body 法身流轉五道
397 19 法身 fǎshēn Dharma Body 法身流轉五道
398 18 four 疏四非常者
399 18 note a musical scale 疏四非常者
400 18 fourth 疏四非常者
401 18 Si 疏四非常者
402 18 four; catur 疏四非常者
403 18 meaning; sense 逼迫為義
404 18 justice; right action; righteousness 逼迫為義
405 18 artificial; man-made; fake 逼迫為義
406 18 chivalry; generosity 逼迫為義
407 18 just; righteous 逼迫為義
408 18 adopted 逼迫為義
409 18 a relationship 逼迫為義
410 18 volunteer 逼迫為義
411 18 something suitable 逼迫為義
412 18 a martyr 逼迫為義
413 18 a law 逼迫為義
414 18 Yi 逼迫為義
415 18 Righteousness 逼迫為義
416 18 aim; artha 逼迫為義
417 17 shēn deep 由是深厭世間
418 17 shēn profound; penetrating 由是深厭世間
419 17 shēn dark; deep in color 由是深厭世間
420 17 shēn remote in time 由是深厭世間
421 17 shēn depth 由是深厭世間
422 17 shēn far 由是深厭世間
423 17 shēn to withdraw; to recede 由是深厭世間
424 17 shēn thick; lush 由是深厭世間
425 17 shēn intimate; close 由是深厭世間
426 17 shēn late 由是深厭世間
427 17 shēn great 由是深厭世間
428 17 shēn grave; serious 由是深厭世間
429 17 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 由是深厭世間
430 17 shēn to survey; to probe 由是深厭世間
431 17 shēn deep; gambhīra 由是深厭世間
432 17 to enter 入生死險道相續
433 17 Kangxi radical 11 入生死險道相續
434 17 radical 入生死險道相續
435 17 income 入生死險道相續
436 17 to conform with 入生死險道相續
437 17 to descend 入生死險道相續
438 17 the entering tone 入生死險道相續
439 17 to pay 入生死險道相續
440 17 to join 入生死險道相續
441 17 entering; praveśa 入生死險道相續
442 17 entered; attained; āpanna 入生死險道相續
443 17 shí time; a point or period of time 大地及日月時至
444 17 shí a season; a quarter of a year 大地及日月時至
445 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 大地及日月時至
446 17 shí fashionable 大地及日月時至
447 17 shí fate; destiny; luck 大地及日月時至
448 17 shí occasion; opportunity; chance 大地及日月時至
449 17 shí tense 大地及日月時至
450 17 shí particular; special 大地及日月時至
451 17 shí to plant; to cultivate 大地及日月時至
452 17 shí an era; a dynasty 大地及日月時至
453 17 shí time [abstract] 大地及日月時至
454 17 shí seasonal 大地及日月時至
455 17 shí to wait upon 大地及日月時至
456 17 shí hour 大地及日月時至
457 17 shí appropriate; proper; timely 大地及日月時至
458 17 shí Shi 大地及日月時至
459 17 shí a present; currentlt 大地及日月時至
460 17 shí time; kāla 大地及日月時至
461 17 shí at that time; samaya 大地及日月時至
462 17 解脫 jiětuō to liberate; to free 觀俱修得諸解脫
463 17 解脫 jiětuō liberation 觀俱修得諸解脫
464 17 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 觀俱修得諸解脫
465 17 kōng empty; void; hollow 此如二乘取空為證也
466 17 kòng free time 此如二乘取空為證也
467 17 kòng to empty; to clean out 此如二乘取空為證也
468 17 kōng the sky; the air 此如二乘取空為證也
469 17 kōng in vain; for nothing 此如二乘取空為證也
470 17 kòng vacant; unoccupied 此如二乘取空為證也
471 17 kòng empty space 此如二乘取空為證也
472 17 kōng without substance 此如二乘取空為證也
473 17 kōng to not have 此如二乘取空為證也
474 17 kòng opportunity; chance 此如二乘取空為證也
475 17 kōng vast and high 此如二乘取空為證也
476 17 kōng impractical; ficticious 此如二乘取空為證也
477 17 kòng blank 此如二乘取空為證也
478 17 kòng expansive 此如二乘取空為證也
479 17 kòng lacking 此如二乘取空為證也
480 17 kōng plain; nothing else 此如二乘取空為證也
481 17 kōng Emptiness 此如二乘取空為證也
482 17 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 此如二乘取空為證也
483 17 rán to approve; to endorse 然苦者
484 17 rán to burn 然苦者
485 17 rán to pledge; to promise 然苦者
486 17 rán Ran 然苦者
487 17 xìng gender 眾生與己性無二源
488 17 xìng nature; disposition 眾生與己性無二源
489 17 xìng grammatical gender 眾生與己性無二源
490 17 xìng a property; a quality 眾生與己性無二源
491 17 xìng life; destiny 眾生與己性無二源
492 17 xìng sexual desire 眾生與己性無二源
493 17 xìng scope 眾生與己性無二源
494 17 xìng nature 眾生與己性無二源
495 17 xíng to walk 若自無德行焉以化人
496 17 xíng capable; competent 若自無德行焉以化人
497 17 háng profession 若自無德行焉以化人
498 17 xíng Kangxi radical 144 若自無德行焉以化人
499 17 xíng to travel 若自無德行焉以化人
500 17 xìng actions; conduct 若自無德行焉以化人

Frequencies of all Words

Top 1288

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 134 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由沈寂故遂成二失
2 134 old; ancient; former; past 由沈寂故遂成二失
3 134 reason; cause; purpose 由沈寂故遂成二失
4 134 to die 由沈寂故遂成二失
5 134 so; therefore; hence 由沈寂故遂成二失
6 134 original 由沈寂故遂成二失
7 134 accident; happening; instance 由沈寂故遂成二失
8 134 a friend; an acquaintance; friendship 由沈寂故遂成二失
9 134 something in the past 由沈寂故遂成二失
10 134 deceased; dead 由沈寂故遂成二失
11 134 still; yet 由沈寂故遂成二失
12 134 therefore; tasmāt 由沈寂故遂成二失
13 116 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 觀中論心沈沒者
14 116 zhě that 觀中論心沈沒者
15 116 zhě nominalizing function word 觀中論心沈沒者
16 116 zhě used to mark a definition 觀中論心沈沒者
17 116 zhě used to mark a pause 觀中論心沈沒者
18 116 zhě topic marker; that; it 觀中論心沈沒者
19 116 zhuó according to 觀中論心沈沒者
20 116 zhě ca 觀中論心沈沒者
21 84 shì is; are; am; to be 為是眾生
22 84 shì is exactly 為是眾生
23 84 shì is suitable; is in contrast 為是眾生
24 84 shì this; that; those 為是眾生
25 84 shì really; certainly 為是眾生
26 84 shì correct; yes; affirmative 為是眾生
27 84 shì true 為是眾生
28 84 shì is; has; exists 為是眾生
29 84 shì used between repetitions of a word 為是眾生
30 84 shì a matter; an affair 為是眾生
31 84 shì Shi 為是眾生
32 84 shì is; bhū 為是眾生
33 84 shì this; idam 為是眾生
34 82 promptly; right away; immediately 向即心絕
35 82 to be near by; to be close to 向即心絕
36 82 at that time 向即心絕
37 82 to be exactly the same as; to be thus 向即心絕
38 82 supposed; so-called 向即心絕
39 82 if; but 向即心絕
40 82 to arrive at; to ascend 向即心絕
41 82 then; following 向即心絕
42 82 so; just so; eva 向即心絕
43 80 zhī him; her; them; that 淨之異
44 80 zhī used between a modifier and a word to form a word group 淨之異
45 80 zhī to go 淨之異
46 80 zhī this; that 淨之異
47 80 zhī genetive marker 淨之異
48 80 zhī it 淨之異
49 80 zhī in 淨之異
50 80 zhī all 淨之異
51 80 zhī and 淨之異
52 80 zhī however 淨之異
53 80 zhī if 淨之異
54 80 zhī then 淨之異
55 80 zhī to arrive; to go 淨之異
56 80 zhī is 淨之異
57 80 zhī to use 淨之異
58 80 zhī Zhi 淨之異
59 67 zhōng middle 於中復有苦無常無我不
60 67 zhōng medium; medium sized 於中復有苦無常無我不
61 67 zhōng China 於中復有苦無常無我不
62 67 zhòng to hit the mark 於中復有苦無常無我不
63 67 zhōng in; amongst 於中復有苦無常無我不
64 67 zhōng midday 於中復有苦無常無我不
65 67 zhōng inside 於中復有苦無常無我不
66 67 zhōng during 於中復有苦無常無我不
67 67 zhōng Zhong 於中復有苦無常無我不
68 67 zhōng intermediary 於中復有苦無常無我不
69 67 zhōng half 於中復有苦無常無我不
70 67 zhōng just right; suitably 於中復有苦無常無我不
71 67 zhōng while 於中復有苦無常無我不
72 67 zhòng to reach; to attain 於中復有苦無常無我不
73 67 zhòng to suffer; to infect 於中復有苦無常無我不
74 67 zhòng to obtain 於中復有苦無常無我不
75 67 zhòng to pass an exam 於中復有苦無常無我不
76 67 zhōng middle 於中復有苦無常無我不
77 65 also; too 此如二乘取空為證也
78 65 a final modal particle indicating certainy or decision 此如二乘取空為證也
79 65 either 此如二乘取空為證也
80 65 even 此如二乘取空為證也
81 65 used to soften the tone 此如二乘取空為證也
82 65 used for emphasis 此如二乘取空為證也
83 65 used to mark contrast 此如二乘取空為證也
84 65 used to mark compromise 此如二乘取空為證也
85 65 ya 此如二乘取空為證也
86 62 so as to; in order to 以真如無相
87 62 to use; to regard as 以真如無相
88 62 to use; to grasp 以真如無相
89 62 according to 以真如無相
90 62 because of 以真如無相
91 62 on a certain date 以真如無相
92 62 and; as well as 以真如無相
93 62 to rely on 以真如無相
94 62 to regard 以真如無相
95 62 to be able to 以真如無相
96 62 to order; to command 以真如無相
97 62 further; moreover 以真如無相
98 62 used after a verb 以真如無相
99 62 very 以真如無相
100 62 already 以真如無相
101 62 increasingly 以真如無相
102 62 a reason; a cause 以真如無相
103 62 Israel 以真如無相
104 62 Yi 以真如無相
105 62 use; yogena 以真如無相
106 61 not; no 分別不起
107 61 expresses that a certain condition cannot be acheived 分別不起
108 61 as a correlative 分別不起
109 61 no (answering a question) 分別不起
110 61 forms a negative adjective from a noun 分別不起
111 61 at the end of a sentence to form a question 分別不起
112 61 to form a yes or no question 分別不起
113 61 infix potential marker 分別不起
114 61 no; na 分別不起
115 60 yún cloud 故法華云
116 60 yún Yunnan 故法華云
117 60 yún Yun 故法華云
118 60 yún to say 故法華云
119 60 yún to have 故法華云
120 60 yún a particle with no meaning 故法華云
121 60 yún in this way 故法華云
122 60 yún cloud; megha 故法華云
123 60 yún to say; iti 故法華云
124 57 děng et cetera; and so on 論一切心行等
125 57 děng to wait 論一切心行等
126 57 děng degree; kind 論一切心行等
127 57 děng plural 論一切心行等
128 57 děng to be equal 論一切心行等
129 57 děng degree; level 論一切心行等
130 57 děng to compare 論一切心行等
131 57 děng same; equal; sama 論一切心行等
132 51 yǒu is; are; to exist 於中復有苦無常無我不
133 51 yǒu to have; to possess 於中復有苦無常無我不
134 51 yǒu indicates an estimate 於中復有苦無常無我不
135 51 yǒu indicates a large quantity 於中復有苦無常無我不
136 51 yǒu indicates an affirmative response 於中復有苦無常無我不
137 51 yǒu a certain; used before a person, time, or place 於中復有苦無常無我不
138 51 yǒu used to compare two things 於中復有苦無常無我不
139 51 yǒu used in a polite formula before certain verbs 於中復有苦無常無我不
140 51 yǒu used before the names of dynasties 於中復有苦無常無我不
141 51 yǒu a certain thing; what exists 於中復有苦無常無我不
142 51 yǒu multiple of ten and ... 於中復有苦無常無我不
143 51 yǒu abundant 於中復有苦無常無我不
144 51 yǒu purposeful 於中復有苦無常無我不
145 51 yǒu You 於中復有苦無常無我不
146 51 yǒu 1. existence; 2. becoming 於中復有苦無常無我不
147 51 yǒu becoming; bhava 於中復有苦無常無我不
148 51 this; these 此如二乘取空為證也
149 51 in this way 此如二乘取空為證也
150 51 otherwise; but; however; so 此如二乘取空為證也
151 51 at this time; now; here 此如二乘取空為證也
152 51 this; here; etad 此如二乘取空為證也
153 49 ruò to seem; to be like; as 似有而無如存若亡
154 49 ruò seemingly 似有而無如存若亡
155 49 ruò if 似有而無如存若亡
156 49 ruò you 似有而無如存若亡
157 49 ruò this; that 似有而無如存若亡
158 49 ruò and; or 似有而無如存若亡
159 49 ruò as for; pertaining to 似有而無如存若亡
160 49 pomegranite 似有而無如存若亡
161 49 ruò to choose 似有而無如存若亡
162 49 ruò to agree; to accord with; to conform to 似有而無如存若亡
163 49 ruò thus 似有而無如存若亡
164 49 ruò pollia 似有而無如存若亡
165 49 ruò Ruo 似有而無如存若亡
166 49 ruò only then 似有而無如存若亡
167 49 ja 似有而無如存若亡
168 49 jñā 似有而無如存若亡
169 49 ruò if; yadi 似有而無如存若亡
170 46 no
171 46 Kangxi radical 71
172 46 to not have; without
173 46 has not yet
174 46 mo
175 46 do not
176 46 not; -less; un-
177 46 regardless of
178 46 to not have
179 46 um
180 46 Wu
181 46 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
182 46 not; non-
183 46 mo
184 46 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而求出離
185 46 ér Kangxi radical 126 而求出離
186 46 ér you 而求出離
187 46 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而求出離
188 46 ér right away; then 而求出離
189 46 ér but; yet; however; while; nevertheless 而求出離
190 46 ér if; in case; in the event that 而求出離
191 46 ér therefore; as a result; thus 而求出離
192 46 ér how can it be that? 而求出離
193 46 ér so as to 而求出離
194 46 ér only then 而求出離
195 46 ér as if; to seem like 而求出離
196 46 néng can; able 而求出離
197 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而求出離
198 46 ér me 而求出離
199 46 ér to arrive; up to 而求出離
200 46 ér possessive 而求出離
201 46 ér and; ca 而求出離
202 46 in; at 於中復有苦無常無我不
203 46 in; at 於中復有苦無常無我不
204 46 in; at; to; from 於中復有苦無常無我不
205 46 to go; to 於中復有苦無常無我不
206 46 to rely on; to depend on 於中復有苦無常無我不
207 46 to go to; to arrive at 於中復有苦無常無我不
208 46 from 於中復有苦無常無我不
209 46 give 於中復有苦無常無我不
210 46 oppposing 於中復有苦無常無我不
211 46 and 於中復有苦無常無我不
212 46 compared to 於中復有苦無常無我不
213 46 by 於中復有苦無常無我不
214 46 and; as well as 於中復有苦無常無我不
215 46 for 於中復有苦無常無我不
216 46 Yu 於中復有苦無常無我不
217 46 a crow 於中復有苦無常無我不
218 46 whew; wow 於中復有苦無常無我不
219 46 near to; antike 於中復有苦無常無我不
220 43 néng can; able 敏則有功故能成辦
221 43 néng ability; capacity 敏則有功故能成辦
222 43 néng a mythical bear-like beast 敏則有功故能成辦
223 43 néng energy 敏則有功故能成辦
224 43 néng function; use 敏則有功故能成辦
225 43 néng may; should; permitted to 敏則有功故能成辦
226 43 néng talent 敏則有功故能成辦
227 43 néng expert at 敏則有功故能成辦
228 43 néng to be in harmony 敏則有功故能成辦
229 43 néng to tend to; to care for 敏則有功故能成辦
230 43 néng to reach; to arrive at 敏則有功故能成辦
231 43 néng as long as; only 敏則有功故能成辦
232 43 néng even if 敏則有功故能成辦
233 43 néng but 敏則有功故能成辦
234 43 néng in this way 敏則有功故能成辦
235 43 néng to be able; śak 敏則有功故能成辦
236 43 néng skilful; pravīṇa 敏則有功故能成辦
237 43 such as; for example; for instance 此如二乘取空為證也
238 43 if 此如二乘取空為證也
239 43 in accordance with 此如二乘取空為證也
240 43 to be appropriate; should; with regard to 此如二乘取空為證也
241 43 this 此如二乘取空為證也
242 43 it is so; it is thus; can be compared with 此如二乘取空為證也
243 43 to go to 此如二乘取空為證也
244 43 to meet 此如二乘取空為證也
245 43 to appear; to seem; to be like 此如二乘取空為證也
246 43 at least as good as 此如二乘取空為證也
247 43 and 此如二乘取空為證也
248 43 or 此如二乘取空為證也
249 43 but 此如二乘取空為證也
250 43 then 此如二乘取空為證也
251 43 naturally 此如二乘取空為證也
252 43 expresses a question or doubt 此如二乘取空為證也
253 43 you 此如二乘取空為證也
254 43 the second lunar month 此如二乘取空為證也
255 43 in; at 此如二乘取空為證也
256 43 Ru 此如二乘取空為證也
257 43 Thus 此如二乘取空為證也
258 43 thus; tathā 此如二乘取空為證也
259 43 like; iva 此如二乘取空為證也
260 43 suchness; tathatā 此如二乘取空為證也
261 42 also; too 亦難保
262 42 but 亦難保
263 42 this; he; she 亦難保
264 42 although; even though 亦難保
265 42 already 亦難保
266 42 particle with no meaning 亦難保
267 42 Yi 亦難保
268 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 徒有言說實不可得
269 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 徒有言說實不可得
270 41 shuì to persuade 徒有言說實不可得
271 41 shuō to teach; to recite; to explain 徒有言說實不可得
272 41 shuō a doctrine; a theory 徒有言說實不可得
273 41 shuō to claim; to assert 徒有言說實不可得
274 41 shuō allocution 徒有言說實不可得
275 41 shuō to criticize; to scold 徒有言說實不可得
276 41 shuō to indicate; to refer to 徒有言說實不可得
277 41 shuō speach; vāda 徒有言說實不可得
278 41 shuō to speak; bhāṣate 徒有言說實不可得
279 41 shuō to instruct 徒有言說實不可得
280 41 otherwise; but; however 敏則有功故能成辦
281 41 then 敏則有功故能成辦
282 41 measure word for short sections of text 敏則有功故能成辦
283 41 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 敏則有功故能成辦
284 41 a grade; a level 敏則有功故能成辦
285 41 an example; a model 敏則有功故能成辦
286 41 a weighing device 敏則有功故能成辦
287 41 to grade; to rank 敏則有功故能成辦
288 41 to copy; to imitate; to follow 敏則有功故能成辦
289 41 to do 敏則有功故能成辦
290 41 only 敏則有功故能成辦
291 41 immediately 敏則有功故能成辦
292 41 then; moreover; atha 敏則有功故能成辦
293 41 koan; kōan; gong'an 敏則有功故能成辦
294 40 guān to look at; to watch; to observe 觀中論心沈沒者
295 40 guàn Taoist monastery; monastery 觀中論心沈沒者
296 40 guān to display; to show; to make visible 觀中論心沈沒者
297 40 guān Guan 觀中論心沈沒者
298 40 guān appearance; looks 觀中論心沈沒者
299 40 guān a sight; a view; a vista 觀中論心沈沒者
300 40 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀中論心沈沒者
301 40 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀中論心沈沒者
302 40 guàn an announcement 觀中論心沈沒者
303 40 guàn a high tower; a watchtower 觀中論心沈沒者
304 40 guān Surview 觀中論心沈沒者
305 40 guān Observe 觀中論心沈沒者
306 40 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀中論心沈沒者
307 40 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀中論心沈沒者
308 40 guān recollection; anusmrti 觀中論心沈沒者
309 40 guān viewing; avaloka 觀中論心沈沒者
310 39 lùn to comment; to discuss 論或起下正
311 39 lùn a theory; a doctrine 論或起下正
312 39 lùn by the; per 論或起下正
313 39 lùn to evaluate 論或起下正
314 39 lùn opinion; speech; statement 論或起下正
315 39 lùn to convict 論或起下正
316 39 lùn to edit; to compile 論或起下正
317 39 lùn a treatise; sastra 論或起下正
318 39 lùn discussion 論或起下正
319 38 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 謂非斥彼常情所執之四境故
320 38 suǒ an office; an institute 謂非斥彼常情所執之四境故
321 38 suǒ introduces a relative clause 謂非斥彼常情所執之四境故
322 38 suǒ it 謂非斥彼常情所執之四境故
323 38 suǒ if; supposing 謂非斥彼常情所執之四境故
324 38 suǒ a few; various; some 謂非斥彼常情所執之四境故
325 38 suǒ a place; a location 謂非斥彼常情所執之四境故
326 38 suǒ indicates a passive voice 謂非斥彼常情所執之四境故
327 38 suǒ that which 謂非斥彼常情所執之四境故
328 38 suǒ an ordinal number 謂非斥彼常情所執之四境故
329 38 suǒ meaning 謂非斥彼常情所執之四境故
330 38 suǒ garrison 謂非斥彼常情所執之四境故
331 38 suǒ place; pradeśa 謂非斥彼常情所執之四境故
332 38 suǒ that which; yad 謂非斥彼常情所執之四境故
333 32 wèi to call 謂見諸
334 32 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂見諸
335 32 wèi to speak to; to address 謂見諸
336 32 wèi to treat as; to regard as 謂見諸
337 32 wèi introducing a condition situation 謂見諸
338 32 wèi to speak to; to address 謂見諸
339 32 wèi to think 謂見諸
340 32 wèi for; is to be 謂見諸
341 32 wèi to make; to cause 謂見諸
342 32 wèi and 謂見諸
343 32 wèi principle; reason 謂見諸
344 32 wèi Wei 謂見諸
345 32 wèi which; what; yad 謂見諸
346 32 wèi to say; iti 謂見諸
347 31 qián front 故前云
348 31 qián former; the past 故前云
349 31 qián to go forward 故前云
350 31 qián preceding 故前云
351 31 qián before; earlier; prior 故前云
352 31 qián to appear before 故前云
353 31 qián future 故前云
354 31 qián top; first 故前云
355 31 qián battlefront 故前云
356 31 qián pre- 故前云
357 31 qián before; former; pūrva 故前云
358 31 qián facing; mukha 故前云
359 31 shēng to be born; to give birth 耽樂生
360 31 shēng to live 耽樂生
361 31 shēng raw 耽樂生
362 31 shēng a student 耽樂生
363 31 shēng life 耽樂生
364 31 shēng to produce; to give rise 耽樂生
365 31 shēng alive 耽樂生
366 31 shēng a lifetime 耽樂生
367 31 shēng to initiate; to become 耽樂生
368 31 shēng to grow 耽樂生
369 31 shēng unfamiliar 耽樂生
370 31 shēng not experienced 耽樂生
371 31 shēng hard; stiff; strong 耽樂生
372 31 shēng very; extremely 耽樂生
373 31 shēng having academic or professional knowledge 耽樂生
374 31 shēng a male role in traditional theatre 耽樂生
375 31 shēng gender 耽樂生
376 31 shēng to develop; to grow 耽樂生
377 31 shēng to set up 耽樂生
378 31 shēng a prostitute 耽樂生
379 31 shēng a captive 耽樂生
380 31 shēng a gentleman 耽樂生
381 31 shēng Kangxi radical 100 耽樂生
382 31 shēng unripe 耽樂生
383 31 shēng nature 耽樂生
384 31 shēng to inherit; to succeed 耽樂生
385 31 shēng destiny 耽樂生
386 31 shēng birth 耽樂生
387 29 method; way 念過去法恍恍忽
388 29 France 念過去法恍恍忽
389 29 the law; rules; regulations 念過去法恍恍忽
390 29 the teachings of the Buddha; Dharma 念過去法恍恍忽
391 29 a standard; a norm 念過去法恍恍忽
392 29 an institution 念過去法恍恍忽
393 29 to emulate 念過去法恍恍忽
394 29 magic; a magic trick 念過去法恍恍忽
395 29 punishment 念過去法恍恍忽
396 29 Fa 念過去法恍恍忽
397 29 a precedent 念過去法恍恍忽
398 29 a classification of some kinds of Han texts 念過去法恍恍忽
399 29 relating to a ceremony or rite 念過去法恍恍忽
400 29 Dharma 念過去法恍恍忽
401 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 念過去法恍恍忽
402 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 念過去法恍恍忽
403 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 念過去法恍恍忽
404 29 quality; characteristic 念過去法恍恍忽
405 28 de potential marker 皆令脫苦逮得涅槃
406 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆令脫苦逮得涅槃
407 28 děi must; ought to 皆令脫苦逮得涅槃
408 28 děi to want to; to need to 皆令脫苦逮得涅槃
409 28 děi must; ought to 皆令脫苦逮得涅槃
410 28 de 皆令脫苦逮得涅槃
411 28 de infix potential marker 皆令脫苦逮得涅槃
412 28 to result in 皆令脫苦逮得涅槃
413 28 to be proper; to fit; to suit 皆令脫苦逮得涅槃
414 28 to be satisfied 皆令脫苦逮得涅槃
415 28 to be finished 皆令脫苦逮得涅槃
416 28 de result of degree 皆令脫苦逮得涅槃
417 28 de marks completion of an action 皆令脫苦逮得涅槃
418 28 děi satisfying 皆令脫苦逮得涅槃
419 28 to contract 皆令脫苦逮得涅槃
420 28 marks permission or possibility 皆令脫苦逮得涅槃
421 28 expressing frustration 皆令脫苦逮得涅槃
422 28 to hear 皆令脫苦逮得涅槃
423 28 to have; there is 皆令脫苦逮得涅槃
424 28 marks time passed 皆令脫苦逮得涅槃
425 28 obtain; attain; prāpta 皆令脫苦逮得涅槃
426 28 èr two 由沈寂故遂成二失
427 28 èr Kangxi radical 7 由沈寂故遂成二失
428 28 èr second 由沈寂故遂成二失
429 28 èr twice; double; di- 由沈寂故遂成二失
430 28 èr another; the other 由沈寂故遂成二失
431 28 èr more than one kind 由沈寂故遂成二失
432 28 èr two; dvā; dvi 由沈寂故遂成二失
433 28 èr both; dvaya 由沈寂故遂成二失
434 27 rén person; people; a human being 若人修行一切善法
435 27 rén Kangxi radical 9 若人修行一切善法
436 27 rén a kind of person 若人修行一切善法
437 27 rén everybody 若人修行一切善法
438 27 rén adult 若人修行一切善法
439 27 rén somebody; others 若人修行一切善法
440 27 rén an upright person 若人修行一切善法
441 27 rén person; manuṣya 若人修行一切善法
442 27 xīn heart [organ] 觀中論心沈沒者
443 27 xīn Kangxi radical 61 觀中論心沈沒者
444 27 xīn mind; consciousness 觀中論心沈沒者
445 27 xīn the center; the core; the middle 觀中論心沈沒者
446 27 xīn one of the 28 star constellations 觀中論心沈沒者
447 27 xīn heart 觀中論心沈沒者
448 27 xīn emotion 觀中論心沈沒者
449 27 xīn intention; consideration 觀中論心沈沒者
450 27 xīn disposition; temperament 觀中論心沈沒者
451 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 觀中論心沈沒者
452 26 Buddha; Awakened One 不求大勢佛及與斷苦法
453 26 relating to Buddhism 不求大勢佛及與斷苦法
454 26 a statue or image of a Buddha 不求大勢佛及與斷苦法
455 26 a Buddhist text 不求大勢佛及與斷苦法
456 26 to touch; to stroke 不求大勢佛及與斷苦法
457 26 Buddha 不求大勢佛及與斷苦法
458 26 Buddha; Awakened One 不求大勢佛及與斷苦法
459 26 bitterness; bitter flavor 於中復有苦無常無我不
460 26 hardship; suffering 於中復有苦無常無我不
461 26 to make things difficult for 於中復有苦無常無我不
462 26 to train; to practice 於中復有苦無常無我不
463 26 to suffer from a misfortune 於中復有苦無常無我不
464 26 bitter 於中復有苦無常無我不
465 26 grieved; facing hardship 於中復有苦無常無我不
466 26 in low spirits; depressed 於中復有苦無常無我不
467 26 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 於中復有苦無常無我不
468 26 painful 於中復有苦無常無我不
469 26 suffering; duḥkha; dukkha 於中復有苦無常無我不
470 25 jiē all; each and every; in all cases 皆令脫苦逮得涅槃
471 25 jiē same; equally 皆令脫苦逮得涅槃
472 25 jiē all; sarva 皆令脫苦逮得涅槃
473 25 zhǐ to stop; to halt 謂燕坐則唯專於止
474 25 zhǐ until; to end 謂燕坐則唯專於止
475 25 zhǐ Kangxi radical 77 謂燕坐則唯專於止
476 25 zhǐ only 謂燕坐則唯專於止
477 25 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to suppress 謂燕坐則唯專於止
478 25 zhǐ to remain in one place; to stay 謂燕坐則唯專於止
479 25 zhǐ to rest; to settle 謂燕坐則唯專於止
480 25 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 謂燕坐則唯專於止
481 25 zhǐ a particle at the end of a phrase 謂燕坐則唯專於止
482 25 zhǐ foot 謂燕坐則唯專於止
483 25 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 謂燕坐則唯專於止
484 24 sān three 離三種
485 24 sān third 離三種
486 24 sān more than two 離三種
487 24 sān very few 離三種
488 24 sān repeatedly 離三種
489 24 sān San 離三種
490 24 sān three; tri 離三種
491 24 sān sa 離三種
492 24 sān three kinds; trividha 離三種
493 24 wèi for; to 此如二乘取空為證也
494 24 wèi because of 此如二乘取空為證也
495 24 wéi to act as; to serve 此如二乘取空為證也
496 24 wéi to change into; to become 此如二乘取空為證也
497 24 wéi to be; is 此如二乘取空為證也
498 24 wéi to do 此如二乘取空為證也
499 24 wèi for 此如二乘取空為證也
500 24 wèi because of; for; to 此如二乘取空為證也

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
so; just so; eva
zhōng middle
ya
use; yogena
no; na
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
děng same; equal; sama

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
安养 安養 196 Western Pure Land
般若心经 般若心經 98 The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
从化 從化 99 Conghua
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大劫 100 Maha-Kalpa
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大中 100 Da Zhong reign
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
戒经 戒經 106 Sila sūtra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净名 淨名 106 Vimalakirti
寂照 106 Jakushō
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
妙法华经 妙法華經 109 Lotus Sutra
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
普贤 普賢 112 Samantabhadra
起信论疏笔削记 起信論疏筆削記 113 Notes on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
人乘 114 Human Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
生经 生經 115 Jātaka Stories
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五趣 119 Five Realms
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无常经 無常經 119 Anityatāsūtra; Wuchang Jing
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
止观双修 止觀雙修 122 Stopping and Seeing Meditation
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 379.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不从他生 不從他生 98 not from another
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议业相 不思議業相 98 suprarational functions
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不变性 不變性 98 invariable nature
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成坏 成壞 99 arising and dissolution
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘道 100 Mahāyāna path
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得佛果 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断惑 斷惑 100 to end delusion
断苦法 斷苦法 100 methods to end affliction
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶世 惡世 195 an evil age
二碍 二礙 195 two obstacles
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法明门 法明門 102 a teaching which throws light on everything
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛圣言 佛聖言 102 Buddha's sacred words
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
功德无量 功德無量 103 boundless merit
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广大心 廣大心 103 magnanimous
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化人 104 a conjured person
秽土 穢土 104 impure land
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
戒行 106 to abide by precepts
解行 106 to understand and practice
境相 106 world of objects
境智 106 objective world and subjective mind
净觉随顺 淨覺隨順 106 according with pure awakening
九品 106 nine grades
卷第二十 106 scroll 20
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空行 107 practicce according to emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
来迎 來迎 108 coming to greet
乐修 樂修 108 joyful cultivation
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六染 108 six defiled states of mind; six afflictions
流通分 108 the third of three parts of a sutra
论主 論主 108 the composer of a treatise
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
迷头认影 迷頭認影 109 a confused mind that does not recognize a shadow
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名曰 109 to be named; to be called
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
普度 112
  1. universal salvation
  2. to release all from suffering
  3. Pu Du
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
前生 113 previous lives
罄无不尽 罄無不盡 113 total and exhaustive
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
勤修 113 cultivated; caritāvin
求生 113 seeking rebirth
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来根本之义 如來根本之義 114 the basic meaning of the teachings of the Tathāgata
如来室 如來室 114 the abode of the Tathagata
如来衣 如來衣 114 the robe of the Tathagata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入灭度 入滅度 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
如实空镜 如實空鏡 114 a mirror that is empty of images
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三慧 115 three kinds of wisdom
三句 115 three questions
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三细六麁 三細六麁 115 three subtle aspects and six coarse aspects
三贤 三賢 115 the three worthy levels
散心 115 a distracted mind
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三心 115 three minds
三字 115 three characters
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
生灭门 生滅門 115 The door of arising and ceasing
生忍 115 Ordinary Patience
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
十六观门 十六觀門 115 sixteen methods of contemplation
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四镜 四鏡 115 four kinds of mirror
四生 115 four types of birth
四信 115 four kinds of faith
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
体大 體大 116 great in substance
体相用 體相用 116
  1. Essence, Attribute, Influence
  2. essence, form, and function
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
兔角 116 rabbit's horns
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄染 119 false ideas
妄心 119 a deluded mind
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我说即是空 我說即是空 119 I speak of this as emptiness
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无寒暑 無寒暑 119 neither cold nor hot
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
五欲 五慾 119 the five desires
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心识 心識 120 mind and cognition
心心 120 the mind and mental conditions
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行苦 120 suffering as a consequence of action
性相 120 inherent attributes
心行 120 mental activity
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
严净 嚴淨 121 majestic and pure
燕坐 121 to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa
业识 業識 121 activating mind; a delusion
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一日一夜 121 one day and one night
亦是中道义 亦是中道義 121 just that is the middle path
亿劫 億劫 121 a kalpa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因熏习镜 因熏習鏡 121 a mirror influencing towards enlightenment
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
因时 因時 121 the circumstances of time
因位 121 causative stage; causative position
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法得成 121 all is possible
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一心二门 一心二門 121 One mind opens two doors
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
用大 121 great in function
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
与果 與果 121 fruit produced
欲生 121 arising from desire
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
缘法 緣法 121 causes and conditions
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
造论 造論 122 wrote the treatise
造业 造業 122 Creating Karma
真法 122 true dharma; absolute dharma
真身 122 true body
真俗二谛 真俗二諦 122 absolute and conventional truth
正观 正觀 122 right observation
正治 122 right effort
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真际 真際 122 ultimate truth
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如门 真如門 122 the gate of suchness; the teaching of tathatā
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智净相 智淨相 122 the attribute of pure wisdom
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
止持 122
  1. Observance
  2. proscriptive observance
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智慧力 122 power of wisdom
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
罪報 罪報 122 retribution
坐如来座 坐如來座 122 occupied the pulpit of the Tathâgata
作持 122 exhortative observance