Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 11

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 71 to go; to 合四鉢於連河
2 71 to rely on; to depend on 合四鉢於連河
3 71 Yu 合四鉢於連河
4 71 a crow 合四鉢於連河
5 62 self 我舉
6 62 [my] dear 我舉
7 62 Wo 我舉
8 62 self; atman; attan 我舉
9 62 ga 我舉
10 61 菩薩 púsà bodhisattva 爾時菩薩漸漸游行
11 61 菩薩 púsà bodhisattva 爾時菩薩漸漸游行
12 61 菩薩 púsà bodhisattva 爾時菩薩漸漸游行
13 60 shí time; a point or period of time 時摩
14 60 shí a season; a quarter of a year 時摩
15 60 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時摩
16 60 shí fashionable 時摩
17 60 shí fate; destiny; luck 時摩
18 60 shí occasion; opportunity; chance 時摩
19 60 shí tense 時摩
20 60 shí particular; special 時摩
21 60 shí to plant; to cultivate 時摩
22 60 shí an era; a dynasty 時摩
23 60 shí time [abstract] 時摩
24 60 shí seasonal 時摩
25 60 shí to wait upon 時摩
26 60 shí hour 時摩
27 60 shí appropriate; proper; timely 時摩
28 60 shí Shi 時摩
29 60 shí a present; currentlt 時摩
30 60 shí time; kāla 時摩
31 60 shí at that time; samaya 時摩
32 58 zhī to go 千佛篇第五之四
33 58 zhī to arrive; to go 千佛篇第五之四
34 58 zhī is 千佛篇第五之四
35 58 zhī to use 千佛篇第五之四
36 58 zhī Zhi 千佛篇第五之四
37 55 Buddha; Awakened One 佛為菩薩時
38 55 relating to Buddhism 佛為菩薩時
39 55 a statue or image of a Buddha 佛為菩薩時
40 55 a Buddhist text 佛為菩薩時
41 55 to touch; to stroke 佛為菩薩時
42 55 Buddha 佛為菩薩時
43 55 Buddha; Awakened One 佛為菩薩時
44 54 yòu Kangxi radical 29 又佛本行經云
45 52 yún cloud 如四分律云
46 52 yún Yunnan 如四分律云
47 52 yún Yun 如四分律云
48 52 yún to say 如四分律云
49 52 yún to have 如四分律云
50 52 yún cloud; megha 如四分律云
51 52 yún to say; iti 如四分律云
52 44 wéi to act as; to serve 我當為臣
53 44 wéi to change into; to become 我當為臣
54 44 wéi to be; is 我當為臣
55 44 wéi to do 我當為臣
56 44 wèi to support; to help 我當為臣
57 44 wéi to govern 我當為臣
58 44 wèi to be; bhū 我當為臣
59 36 ér Kangxi radical 126 捨嚴城而獨往
60 36 ér as if; to seem like 捨嚴城而獨往
61 36 néng can; able 捨嚴城而獨往
62 36 ér whiskers on the cheeks; sideburns 捨嚴城而獨往
63 36 ér to arrive; up to 捨嚴城而獨往
64 35 zhōng middle 舍城竹林園中
65 35 zhōng medium; medium sized 舍城竹林園中
66 35 zhōng China 舍城竹林園中
67 35 zhòng to hit the mark 舍城竹林園中
68 35 zhōng midday 舍城竹林園中
69 35 zhōng inside 舍城竹林園中
70 35 zhōng during 舍城竹林園中
71 35 zhōng Zhong 舍城竹林園中
72 35 zhōng intermediary 舍城竹林園中
73 35 zhōng half 舍城竹林園中
74 35 zhòng to reach; to attain 舍城竹林園中
75 35 zhòng to suffer; to infect 舍城竹林園中
76 35 zhòng to obtain 舍城竹林園中
77 35 zhòng to pass an exam 舍城竹林園中
78 35 zhōng middle 舍城竹林園中
79 34 Qi 像教攸興其來久矣
80 32 to be near by; to be close to 即向諸臣以偈讚之
81 32 at that time 即向諸臣以偈讚之
82 32 to be exactly the same as; to be thus 即向諸臣以偈讚之
83 32 supposed; so-called 即向諸臣以偈讚之
84 32 to arrive at; to ascend 即向諸臣以偈讚之
85 31 one 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
86 31 Kangxi radical 1 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
87 31 pure; concentrated 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
88 31 first 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
89 31 the same 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
90 31 sole; single 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
91 31 a very small amount 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
92 31 Yi 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
93 31 other 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
94 31 to unify 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
95 31 accidentally; coincidentally 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
96 31 abruptly; suddenly 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
97 31 one; eka 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
98 29 to use; to grasp 即向諸臣以偈讚之
99 29 to rely on 即向諸臣以偈讚之
100 29 to regard 即向諸臣以偈讚之
101 29 to be able to 即向諸臣以偈讚之
102 29 to order; to command 即向諸臣以偈讚之
103 29 used after a verb 即向諸臣以偈讚之
104 29 a reason; a cause 即向諸臣以偈讚之
105 29 Israel 即向諸臣以偈讚之
106 29 Yi 即向諸臣以偈讚之
107 29 use; yogena 即向諸臣以偈讚之
108 29 Kangxi radical 49 既得生已
109 29 to bring to an end; to stop 既得生已
110 29 to complete 既得生已
111 29 to demote; to dismiss 既得生已
112 29 to recover from an illness 既得生已
113 29 former; pūrvaka 既得生已
114 29 ministry; department 成道部第十二
115 29 section; part 成道部第十二
116 29 troops 成道部第十二
117 29 a category; a kind 成道部第十二
118 29 to command; to control 成道部第十二
119 29 radical 成道部第十二
120 29 headquarters 成道部第十二
121 29 unit 成道部第十二
122 29 to put in order; to arrange 成道部第十二
123 29 group; nikāya 成道部第十二
124 29 jīn today; present; now 今可於此住
125 29 jīn Jin 今可於此住
126 29 jīn modern 今可於此住
127 29 jīn now; adhunā 今可於此住
128 26 míng fame; renown; reputation 山名斑
129 26 míng a name; personal name; designation 山名斑
130 26 míng rank; position 山名斑
131 26 míng an excuse 山名斑
132 26 míng life 山名斑
133 26 míng to name; to call 山名斑
134 26 míng to express; to describe 山名斑
135 26 míng to be called; to have the name 山名斑
136 26 míng to own; to possess 山名斑
137 26 míng famous; renowned 山名斑
138 26 míng moral 山名斑
139 26 míng name; naman 山名斑
140 26 míng fame; renown; yasas 山名斑
141 25 desire 比丘欲何所詣
142 25 to desire; to wish 比丘欲何所詣
143 25 to desire; to intend 比丘欲何所詣
144 25 lust 比丘欲何所詣
145 25 desire; intention; wish; kāma 比丘欲何所詣
146 25 wáng Wang 竭王在高樓上
147 25 wáng a king 竭王在高樓上
148 25 wáng Kangxi radical 96 竭王在高樓上
149 25 wàng to be king; to rule 竭王在高樓上
150 25 wáng a prince; a duke 竭王在高樓上
151 25 wáng grand; great 竭王在高樓上
152 25 wáng to treat with the ceremony due to a king 竭王在高樓上
153 25 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 竭王在高樓上
154 25 wáng the head of a group or gang 竭王在高樓上
155 25 wáng the biggest or best of a group 竭王在高樓上
156 25 wáng king; best of a kind; rāja 竭王在高樓上
157 25 lái to come 像教攸興其來久矣
158 25 lái please 像教攸興其來久矣
159 25 lái used to substitute for another verb 像教攸興其來久矣
160 25 lái used between two word groups to express purpose and effect 像教攸興其來久矣
161 25 lái wheat 像教攸興其來久矣
162 25 lái next; future 像教攸興其來久矣
163 25 lái a simple complement of direction 像教攸興其來久矣
164 25 lái to occur; to arise 像教攸興其來久矣
165 25 lái to earn 像教攸興其來久矣
166 25 lái to come; āgata 像教攸興其來久矣
167 24 nián year 經於六年
168 24 nián New Year festival 經於六年
169 24 nián age 經於六年
170 24 nián life span; life expectancy 經於六年
171 24 nián an era; a period 經於六年
172 24 nián a date 經於六年
173 24 nián time; years 經於六年
174 24 nián harvest 經於六年
175 24 nián annual; every year 經於六年
176 24 nián year; varṣa 經於六年
177 24 zài in; at 竭王在高樓上
178 24 zài to exist; to be living 竭王在高樓上
179 24 zài to consist of 竭王在高樓上
180 24 zài to be at a post 竭王在高樓上
181 24 zài in; bhū 竭王在高樓上
182 24 rén person; people; a human being 使人速還返白王如是
183 24 rén Kangxi radical 9 使人速還返白王如是
184 24 rén a kind of person 使人速還返白王如是
185 24 rén everybody 使人速還返白王如是
186 24 rén adult 使人速還返白王如是
187 24 rén somebody; others 使人速還返白王如是
188 24 rén an upright person 使人速還返白王如是
189 24 rén person; manuṣya 使人速還返白王如是
190 23 cǎo grass; straw; herbs 草座部
191 23 cǎo a draft; a manuscript 草座部
192 23 cǎo careless; rough; hasty 草座部
193 23 cǎo a field 草座部
194 23 cǎo a calligraphic technique 草座部
195 23 cǎo Cao 草座部
196 23 cǎo initial; preliminary 草座部
197 23 cǎo to outline; to draft 草座部
198 23 cǎo grass; yavasa 草座部
199 22 yán to speak; to say; said 王聞彼使言
200 22 yán language; talk; words; utterance; speech 王聞彼使言
201 22 yán Kangxi radical 149 王聞彼使言
202 22 yán phrase; sentence 王聞彼使言
203 22 yán a word; a syllable 王聞彼使言
204 22 yán a theory; a doctrine 王聞彼使言
205 22 yán to regard as 王聞彼使言
206 22 yán to act as 王聞彼使言
207 22 yán word; vacana 王聞彼使言
208 22 yán speak; vad 王聞彼使言
209 22 infix potential marker 不左右顧眄
210 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說云大
211 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說云大
212 22 shuì to persuade 說云大
213 22 shuō to teach; to recite; to explain 說云大
214 22 shuō a doctrine; a theory 說云大
215 22 shuō to claim; to assert 說云大
216 22 shuō allocution 說云大
217 22 shuō to criticize; to scold 說云大
218 22 shuō to indicate; to refer to 說云大
219 22 shuō speach; vāda 說云大
220 22 shuō to speak; bhāṣate 說云大
221 22 shuō to instruct 說云大
222 22 shí food; food and drink
223 22 shí Kangxi radical 184
224 22 shí to eat
225 22 to feed
226 22 shí meal; cooked cereals
227 22 to raise; to nourish
228 22 shí to receive; to accept
229 22 shí to receive an official salary
230 22 shí an eclipse
231 22 shí food; bhakṣa
232 21 zhì Kangxi radical 133 至如兜率
233 21 zhì to arrive 至如兜率
234 21 zhì approach; upagama 至如兜率
235 21 一切 yīqiè temporary 一切皆由境界
236 21 一切 yīqiè the same 一切皆由境界
237 21 xiàn to appear; to manifest; to become visible 閻浮現滅
238 21 xiàn at present 閻浮現滅
239 21 xiàn existing at the present time 閻浮現滅
240 21 xiàn cash 閻浮現滅
241 21 xiàn to manifest; prādur 閻浮現滅
242 21 xiàn to manifest; prādur 閻浮現滅
243 21 xiàn the present time 閻浮現滅
244 21 爾時 ěr shí at that time 爾時菩薩漸漸游行
245 21 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時菩薩漸漸游行
246 20 èr two 二人相爭而自鬪戰
247 20 èr Kangxi radical 7 二人相爭而自鬪戰
248 20 èr second 二人相爭而自鬪戰
249 20 èr twice; double; di- 二人相爭而自鬪戰
250 20 èr more than one kind 二人相爭而自鬪戰
251 20 èr two; dvā; dvi 二人相爭而自鬪戰
252 20 èr both; dvaya 二人相爭而自鬪戰
253 19 Ru River 汝善生女
254 19 Ru 汝善生女
255 19 Kangxi radical 132 二人相爭而自鬪戰
256 19 Zi 二人相爭而自鬪戰
257 19 a nose 二人相爭而自鬪戰
258 19 the beginning; the start 二人相爭而自鬪戰
259 19 origin 二人相爭而自鬪戰
260 19 to employ; to use 二人相爭而自鬪戰
261 19 to be 二人相爭而自鬪戰
262 19 self; soul; ātman 二人相爭而自鬪戰
263 19 zuò to sit 坐之處如馬蹄跡
264 19 zuò to ride 坐之處如馬蹄跡
265 19 zuò to visit 坐之處如馬蹄跡
266 19 zuò a seat 坐之處如馬蹄跡
267 19 zuò to hold fast to; to stick to 坐之處如馬蹄跡
268 19 zuò to be in a position 坐之處如馬蹄跡
269 19 zuò to convict; to try 坐之處如馬蹄跡
270 19 zuò to stay 坐之處如馬蹄跡
271 19 zuò to kneel 坐之處如馬蹄跡
272 19 zuò to violate 坐之處如馬蹄跡
273 19 zuò to sit; niṣad 坐之處如馬蹄跡
274 19 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 坐之處如馬蹄跡
275 19 day of the month; a certain day 冠日處胎殞星晦迹
276 19 Kangxi radical 72 冠日處胎殞星晦迹
277 19 a day 冠日處胎殞星晦迹
278 19 Japan 冠日處胎殞星晦迹
279 19 sun 冠日處胎殞星晦迹
280 19 daytime 冠日處胎殞星晦迹
281 19 sunlight 冠日處胎殞星晦迹
282 19 everyday 冠日處胎殞星晦迹
283 19 season 冠日處胎殞星晦迹
284 19 available time 冠日處胎殞星晦迹
285 19 in the past 冠日處胎殞星晦迹
286 19 mi 冠日處胎殞星晦迹
287 19 sun; sūrya 冠日處胎殞星晦迹
288 19 a day; divasa 冠日處胎殞星晦迹
289 18 五百 wǔ bǎi five hundred 五百仙人
290 18 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 五百仙人
291 18 cóng to follow 從摩竭
292 18 cóng to comply; to submit; to defer 從摩竭
293 18 cóng to participate in something 從摩竭
294 18 cóng to use a certain method or principle 從摩竭
295 18 cóng something secondary 從摩竭
296 18 cóng remote relatives 從摩竭
297 18 cóng secondary 從摩竭
298 18 cóng to go on; to advance 從摩竭
299 18 cōng at ease; informal 從摩竭
300 18 zòng a follower; a supporter 從摩竭
301 18 zòng to release 從摩竭
302 18 zòng perpendicular; longitudinal 從摩竭
303 18 說法 shuō fǎ a statement; wording 等說法
304 18 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 等說法
305 18 說法 shuō fǎ words from the heart 等說法
306 18 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 等說法
307 18 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 等說法
308 18 liù six 經於六年
309 18 liù sixth 經於六年
310 18 liù a note on the Gongche scale 經於六年
311 18 liù six; ṣaṭ 經於六年
312 17 shēng to be born; to give birth 上生
313 17 shēng to live 上生
314 17 shēng raw 上生
315 17 shēng a student 上生
316 17 shēng life 上生
317 17 shēng to produce; to give rise 上生
318 17 shēng alive 上生
319 17 shēng a lifetime 上生
320 17 shēng to initiate; to become 上生
321 17 shēng to grow 上生
322 17 shēng unfamiliar 上生
323 17 shēng not experienced 上生
324 17 shēng hard; stiff; strong 上生
325 17 shēng having academic or professional knowledge 上生
326 17 shēng a male role in traditional theatre 上生
327 17 shēng gender 上生
328 17 shēng to develop; to grow 上生
329 17 shēng to set up 上生
330 17 shēng a prostitute 上生
331 17 shēng a captive 上生
332 17 shēng a gentleman 上生
333 17 shēng Kangxi radical 100 上生
334 17 shēng unripe 上生
335 17 shēng nature 上生
336 17 shēng to inherit; to succeed 上生
337 17 shēng destiny 上生
338 17 shēng birth 上生
339 17 chù a place; location; a spot; a point 冠日處胎殞星晦迹
340 17 chǔ to reside; to live; to dwell 冠日處胎殞星晦迹
341 17 chù an office; a department; a bureau 冠日處胎殞星晦迹
342 17 chù a part; an aspect 冠日處胎殞星晦迹
343 17 chǔ to be in; to be in a position of 冠日處胎殞星晦迹
344 17 chǔ to get along with 冠日處胎殞星晦迹
345 17 chǔ to deal with; to manage 冠日處胎殞星晦迹
346 17 chǔ to punish; to sentence 冠日處胎殞星晦迹
347 17 chǔ to stop; to pause 冠日處胎殞星晦迹
348 17 chǔ to be associated with 冠日處胎殞星晦迹
349 17 chǔ to situate; to fix a place for 冠日處胎殞星晦迹
350 17 chǔ to occupy; to control 冠日處胎殞星晦迹
351 17 chù circumstances; situation 冠日處胎殞星晦迹
352 17 chù an occasion; a time 冠日處胎殞星晦迹
353 17 chù position; sthāna 冠日處胎殞星晦迹
354 17 shàng top; a high position 上生
355 17 shang top; the position on or above something 上生
356 17 shàng to go up; to go forward 上生
357 17 shàng shang 上生
358 17 shàng previous; last 上生
359 17 shàng high; higher 上生
360 17 shàng advanced 上生
361 17 shàng a monarch; a sovereign 上生
362 17 shàng time 上生
363 17 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上生
364 17 shàng far 上生
365 17 shàng big; as big as 上生
366 17 shàng abundant; plentiful 上生
367 17 shàng to report 上生
368 17 shàng to offer 上生
369 17 shàng to go on stage 上生
370 17 shàng to take office; to assume a post 上生
371 17 shàng to install; to erect 上生
372 17 shàng to suffer; to sustain 上生
373 17 shàng to burn 上生
374 17 shàng to remember 上生
375 17 shàng to add 上生
376 17 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上生
377 17 shàng to meet 上生
378 17 shàng falling then rising (4th) tone 上生
379 17 shang used after a verb indicating a result 上生
380 17 shàng a musical note 上生
381 17 shàng higher, superior; uttara 上生
382 17 shòu to suffer; to be subjected to 繫縛傷殺受諸苦
383 17 shòu to transfer; to confer 繫縛傷殺受諸苦
384 17 shòu to receive; to accept 繫縛傷殺受諸苦
385 17 shòu to tolerate 繫縛傷殺受諸苦
386 17 shòu feelings; sensations 繫縛傷殺受諸苦
387 17 Yi 此亦如是
388 16 to know; to learn about; to comprehend 八十由旬悉充滿
389 16 detailed 八十由旬悉充滿
390 16 to elaborate; to expound 八十由旬悉充滿
391 16 to exhaust; to use up 八十由旬悉充滿
392 16 strongly 八十由旬悉充滿
393 16 Xi 八十由旬悉充滿
394 16 all; kṛtsna 八十由旬悉充滿
395 16 huà to make into; to change into; to transform 化周
396 16 huà to convert; to persuade 化周
397 16 huà to manifest 化周
398 16 huà to collect alms 化周
399 16 huà [of Nature] to create 化周
400 16 huà to die 化周
401 16 huà to dissolve; to melt 化周
402 16 huà to revert to a previous custom 化周
403 16 huà chemistry 化周
404 16 huà to burn 化周
405 16 huā to spend 化周
406 16 huà to manifest 化周
407 16 huà to convert 化周
408 16 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 使人速還返白王如是
409 16 suǒ a few; various; some 但畏五欲境界所逼
410 16 suǒ a place; a location 但畏五欲境界所逼
411 16 suǒ indicates a passive voice 但畏五欲境界所逼
412 16 suǒ an ordinal number 但畏五欲境界所逼
413 16 suǒ meaning 但畏五欲境界所逼
414 16 suǒ garrison 但畏五欲境界所逼
415 16 suǒ place; pradeśa 但畏五欲境界所逼
416 16 ka 敷演一音各隨
417 16 xià bottom 彼須彌山下有阿修羅
418 16 xià to fall; to drop; to go down; to descend 彼須彌山下有阿修羅
419 16 xià to announce 彼須彌山下有阿修羅
420 16 xià to do 彼須彌山下有阿修羅
421 16 xià to withdraw; to leave; to exit 彼須彌山下有阿修羅
422 16 xià the lower class; a member of the lower class 彼須彌山下有阿修羅
423 16 xià inside 彼須彌山下有阿修羅
424 16 xià an aspect 彼須彌山下有阿修羅
425 16 xià a certain time 彼須彌山下有阿修羅
426 16 xià to capture; to take 彼須彌山下有阿修羅
427 16 xià to put in 彼須彌山下有阿修羅
428 16 xià to enter 彼須彌山下有阿修羅
429 16 xià to eliminate; to remove; to get off 彼須彌山下有阿修羅
430 16 xià to finish work or school 彼須彌山下有阿修羅
431 16 xià to go 彼須彌山下有阿修羅
432 16 xià to scorn; to look down on 彼須彌山下有阿修羅
433 16 xià to modestly decline 彼須彌山下有阿修羅
434 16 xià to produce 彼須彌山下有阿修羅
435 16 xià to stay at; to lodge at 彼須彌山下有阿修羅
436 16 xià to decide 彼須彌山下有阿修羅
437 16 xià to be less than 彼須彌山下有阿修羅
438 16 xià humble; lowly 彼須彌山下有阿修羅
439 16 xià below; adhara 彼須彌山下有阿修羅
440 16 xià lower; inferior; hina 彼須彌山下有阿修羅
441 15 shù tree 畢利叉樹
442 15 shù to plant 畢利叉樹
443 15 shù to establish 畢利叉樹
444 15 shù a door screen 畢利叉樹
445 15 shù a door screen 畢利叉樹
446 15 shù tree; vṛkṣa 畢利叉樹
447 15 sān three 三是父親
448 15 sān third 三是父親
449 15 sān more than two 三是父親
450 15 sān very few 三是父親
451 15 sān San 三是父親
452 15 sān three; tri 三是父親
453 15 sān sa 三是父親
454 15 sān three kinds; trividha 三是父親
455 15 乳糜 rǔmí milk 好乳糜
456 15 female; feminine 各為貪欲愛一玉女
457 15 female 各為貪欲愛一玉女
458 15 Kangxi radical 38 各為貪欲愛一玉女
459 15 to marry off a daughter 各為貪欲愛一玉女
460 15 daughter 各為貪欲愛一玉女
461 15 soft; feminine 各為貪欲愛一玉女
462 15 the Maiden lunar lodging 各為貪欲愛一玉女
463 15 woman; nārī 各為貪欲愛一玉女
464 15 daughter; duhitṛ 各為貪欲愛一玉女
465 15 niú an ox; a cow; a bull
466 15 niú Niu
467 15 niú Kangxi radical 93
468 15 niú Taurus
469 15 niú stubborn
470 15 niú cow; cattle; dhenu
471 15 jīng to go through; to experience 經於六年
472 15 jīng a sutra; a scripture 經於六年
473 15 jīng warp 經於六年
474 15 jīng longitude 經於六年
475 15 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經於六年
476 15 jīng a woman's period 經於六年
477 15 jīng to bear; to endure 經於六年
478 15 jīng to hang; to die by hanging 經於六年
479 15 jīng classics 經於六年
480 15 jīng to be frugal; to save 經於六年
481 15 jīng a classic; a scripture; canon 經於六年
482 15 jīng a standard; a norm 經於六年
483 15 jīng a section of a Confucian work 經於六年
484 15 jīng to measure 經於六年
485 15 jīng human pulse 經於六年
486 15 jīng menstruation; a woman's period 經於六年
487 15 jīng sutra; discourse 經於六年
488 14 qián front 行步庠序視前直進
489 14 qián former; the past 行步庠序視前直進
490 14 qián to go forward 行步庠序視前直進
491 14 qián preceding 行步庠序視前直進
492 14 qián before; earlier; prior 行步庠序視前直進
493 14 qián to appear before 行步庠序視前直進
494 14 qián future 行步庠序視前直進
495 14 qián top; first 行步庠序視前直進
496 14 qián battlefront 行步庠序視前直進
497 14 qián before; former; pūrva 行步庠序視前直進
498 14 qián facing; mukha 行步庠序視前直進
499 14 苦行 kǔxíng austerity 苦行部
500 14 苦行 kǔxíng ascetism; tapas 苦行部

Frequencies of all Words

Top 1162

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 71 in; at 合四鉢於連河
2 71 in; at 合四鉢於連河
3 71 in; at; to; from 合四鉢於連河
4 71 to go; to 合四鉢於連河
5 71 to rely on; to depend on 合四鉢於連河
6 71 to go to; to arrive at 合四鉢於連河
7 71 from 合四鉢於連河
8 71 give 合四鉢於連河
9 71 oppposing 合四鉢於連河
10 71 and 合四鉢於連河
11 71 compared to 合四鉢於連河
12 71 by 合四鉢於連河
13 71 and; as well as 合四鉢於連河
14 71 for 合四鉢於連河
15 71 Yu 合四鉢於連河
16 71 a crow 合四鉢於連河
17 71 whew; wow 合四鉢於連河
18 71 near to; antike 合四鉢於連河
19 67 yǒu is; are; to exist 大聖應期有感昭著
20 67 yǒu to have; to possess 大聖應期有感昭著
21 67 yǒu indicates an estimate 大聖應期有感昭著
22 67 yǒu indicates a large quantity 大聖應期有感昭著
23 67 yǒu indicates an affirmative response 大聖應期有感昭著
24 67 yǒu a certain; used before a person, time, or place 大聖應期有感昭著
25 67 yǒu used to compare two things 大聖應期有感昭著
26 67 yǒu used in a polite formula before certain verbs 大聖應期有感昭著
27 67 yǒu used before the names of dynasties 大聖應期有感昭著
28 67 yǒu a certain thing; what exists 大聖應期有感昭著
29 67 yǒu multiple of ten and ... 大聖應期有感昭著
30 67 yǒu abundant 大聖應期有感昭著
31 67 yǒu purposeful 大聖應期有感昭著
32 67 yǒu You 大聖應期有感昭著
33 67 yǒu 1. existence; 2. becoming 大聖應期有感昭著
34 67 yǒu becoming; bhava 大聖應期有感昭著
35 62 this; these 此別十部
36 62 in this way 此別十部
37 62 otherwise; but; however; so 此別十部
38 62 at this time; now; here 此別十部
39 62 this; here; etad 此別十部
40 62 I; me; my 我舉
41 62 self 我舉
42 62 we; our 我舉
43 62 [my] dear 我舉
44 62 Wo 我舉
45 62 self; atman; attan 我舉
46 62 ga 我舉
47 62 I; aham 我舉
48 61 菩薩 púsà bodhisattva 爾時菩薩漸漸游行
49 61 菩薩 púsà bodhisattva 爾時菩薩漸漸游行
50 61 菩薩 púsà bodhisattva 爾時菩薩漸漸游行
51 60 shí time; a point or period of time 時摩
52 60 shí a season; a quarter of a year 時摩
53 60 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時摩
54 60 shí at that time 時摩
55 60 shí fashionable 時摩
56 60 shí fate; destiny; luck 時摩
57 60 shí occasion; opportunity; chance 時摩
58 60 shí tense 時摩
59 60 shí particular; special 時摩
60 60 shí to plant; to cultivate 時摩
61 60 shí hour (measure word) 時摩
62 60 shí an era; a dynasty 時摩
63 60 shí time [abstract] 時摩
64 60 shí seasonal 時摩
65 60 shí frequently; often 時摩
66 60 shí occasionally; sometimes 時摩
67 60 shí on time 時摩
68 60 shí this; that 時摩
69 60 shí to wait upon 時摩
70 60 shí hour 時摩
71 60 shí appropriate; proper; timely 時摩
72 60 shí Shi 時摩
73 60 shí a present; currentlt 時摩
74 60 shí time; kāla 時摩
75 60 shí at that time; samaya 時摩
76 60 shí then; atha 時摩
77 58 zhī him; her; them; that 千佛篇第五之四
78 58 zhī used between a modifier and a word to form a word group 千佛篇第五之四
79 58 zhī to go 千佛篇第五之四
80 58 zhī this; that 千佛篇第五之四
81 58 zhī genetive marker 千佛篇第五之四
82 58 zhī it 千佛篇第五之四
83 58 zhī in 千佛篇第五之四
84 58 zhī all 千佛篇第五之四
85 58 zhī and 千佛篇第五之四
86 58 zhī however 千佛篇第五之四
87 58 zhī if 千佛篇第五之四
88 58 zhī then 千佛篇第五之四
89 58 zhī to arrive; to go 千佛篇第五之四
90 58 zhī is 千佛篇第五之四
91 58 zhī to use 千佛篇第五之四
92 58 zhī Zhi 千佛篇第五之四
93 55 Buddha; Awakened One 佛為菩薩時
94 55 relating to Buddhism 佛為菩薩時
95 55 a statue or image of a Buddha 佛為菩薩時
96 55 a Buddhist text 佛為菩薩時
97 55 to touch; to stroke 佛為菩薩時
98 55 Buddha 佛為菩薩時
99 55 Buddha; Awakened One 佛為菩薩時
100 54 yòu again; also 又佛本行經云
101 54 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又佛本行經云
102 54 yòu Kangxi radical 29 又佛本行經云
103 54 yòu and 又佛本行經云
104 54 yòu furthermore 又佛本行經云
105 54 yòu in addition 又佛本行經云
106 54 yòu but 又佛本行經云
107 54 yòu again; also; moreover; punar 又佛本行經云
108 52 yún cloud 如四分律云
109 52 yún Yunnan 如四分律云
110 52 yún Yun 如四分律云
111 52 yún to say 如四分律云
112 52 yún to have 如四分律云
113 52 yún a particle with no meaning 如四分律云
114 52 yún in this way 如四分律云
115 52 yún cloud; megha 如四分律云
116 52 yún to say; iti 如四分律云
117 44 wèi for; to 我當為臣
118 44 wèi because of 我當為臣
119 44 wéi to act as; to serve 我當為臣
120 44 wéi to change into; to become 我當為臣
121 44 wéi to be; is 我當為臣
122 44 wéi to do 我當為臣
123 44 wèi for 我當為臣
124 44 wèi because of; for; to 我當為臣
125 44 wèi to 我當為臣
126 44 wéi in a passive construction 我當為臣
127 44 wéi forming a rehetorical question 我當為臣
128 44 wéi forming an adverb 我當為臣
129 44 wéi to add emphasis 我當為臣
130 44 wèi to support; to help 我當為臣
131 44 wéi to govern 我當為臣
132 44 wèi to be; bhū 我當為臣
133 39 that; those 鑒彼四門捐茲五慾
134 39 another; the other 鑒彼四門捐茲五慾
135 39 that; tad 鑒彼四門捐茲五慾
136 37 zhū all; many; various 諸臣前後圍繞
137 37 zhū Zhu 諸臣前後圍繞
138 37 zhū all; members of the class 諸臣前後圍繞
139 37 zhū interrogative particle 諸臣前後圍繞
140 37 zhū him; her; them; it 諸臣前後圍繞
141 37 zhū of; in 諸臣前後圍繞
142 37 zhū all; many; sarva 諸臣前後圍繞
143 36 such as; for example; for instance 至如兜率
144 36 if 至如兜率
145 36 in accordance with 至如兜率
146 36 to be appropriate; should; with regard to 至如兜率
147 36 this 至如兜率
148 36 it is so; it is thus; can be compared with 至如兜率
149 36 to go to 至如兜率
150 36 to meet 至如兜率
151 36 to appear; to seem; to be like 至如兜率
152 36 at least as good as 至如兜率
153 36 and 至如兜率
154 36 or 至如兜率
155 36 but 至如兜率
156 36 then 至如兜率
157 36 naturally 至如兜率
158 36 expresses a question or doubt 至如兜率
159 36 you 至如兜率
160 36 the second lunar month 至如兜率
161 36 in; at 至如兜率
162 36 Ru 至如兜率
163 36 Thus 至如兜率
164 36 thus; tathā 至如兜率
165 36 like; iva 至如兜率
166 36 suchness; tathatā 至如兜率
167 36 ér and; as well as; but (not); yet (not) 捨嚴城而獨往
168 36 ér Kangxi radical 126 捨嚴城而獨往
169 36 ér you 捨嚴城而獨往
170 36 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 捨嚴城而獨往
171 36 ér right away; then 捨嚴城而獨往
172 36 ér but; yet; however; while; nevertheless 捨嚴城而獨往
173 36 ér if; in case; in the event that 捨嚴城而獨往
174 36 ér therefore; as a result; thus 捨嚴城而獨往
175 36 ér how can it be that? 捨嚴城而獨往
176 36 ér so as to 捨嚴城而獨往
177 36 ér only then 捨嚴城而獨往
178 36 ér as if; to seem like 捨嚴城而獨往
179 36 néng can; able 捨嚴城而獨往
180 36 ér whiskers on the cheeks; sideburns 捨嚴城而獨往
181 36 ér me 捨嚴城而獨往
182 36 ér to arrive; up to 捨嚴城而獨往
183 36 ér possessive 捨嚴城而獨往
184 36 ér and; ca 捨嚴城而獨往
185 35 zhōng middle 舍城竹林園中
186 35 zhōng medium; medium sized 舍城竹林園中
187 35 zhōng China 舍城竹林園中
188 35 zhòng to hit the mark 舍城竹林園中
189 35 zhōng in; amongst 舍城竹林園中
190 35 zhōng midday 舍城竹林園中
191 35 zhōng inside 舍城竹林園中
192 35 zhōng during 舍城竹林園中
193 35 zhōng Zhong 舍城竹林園中
194 35 zhōng intermediary 舍城竹林園中
195 35 zhōng half 舍城竹林園中
196 35 zhōng just right; suitably 舍城竹林園中
197 35 zhōng while 舍城竹林園中
198 35 zhòng to reach; to attain 舍城竹林園中
199 35 zhòng to suffer; to infect 舍城竹林園中
200 35 zhòng to obtain 舍城竹林園中
201 35 zhòng to pass an exam 舍城竹林園中
202 35 zhōng middle 舍城竹林園中
203 34 his; hers; its; theirs 像教攸興其來久矣
204 34 to add emphasis 像教攸興其來久矣
205 34 used when asking a question in reply to a question 像教攸興其來久矣
206 34 used when making a request or giving an order 像教攸興其來久矣
207 34 he; her; it; them 像教攸興其來久矣
208 34 probably; likely 像教攸興其來久矣
209 34 will 像教攸興其來久矣
210 34 may 像教攸興其來久矣
211 34 if 像教攸興其來久矣
212 34 or 像教攸興其來久矣
213 34 Qi 像教攸興其來久矣
214 34 he; her; it; saḥ; sā; tad 像教攸興其來久矣
215 34 shì is; are; am; to be 是四生之導首
216 34 shì is exactly 是四生之導首
217 34 shì is suitable; is in contrast 是四生之導首
218 34 shì this; that; those 是四生之導首
219 34 shì really; certainly 是四生之導首
220 34 shì correct; yes; affirmative 是四生之導首
221 34 shì true 是四生之導首
222 34 shì is; has; exists 是四生之導首
223 34 shì used between repetitions of a word 是四生之導首
224 34 shì a matter; an affair 是四生之導首
225 34 shì Shi 是四生之導首
226 34 shì is; bhū 是四生之導首
227 34 shì this; idam 是四生之導首
228 32 promptly; right away; immediately 即向諸臣以偈讚之
229 32 to be near by; to be close to 即向諸臣以偈讚之
230 32 at that time 即向諸臣以偈讚之
231 32 to be exactly the same as; to be thus 即向諸臣以偈讚之
232 32 supposed; so-called 即向諸臣以偈讚之
233 32 if; but 即向諸臣以偈讚之
234 32 to arrive at; to ascend 即向諸臣以偈讚之
235 32 then; following 即向諸臣以偈讚之
236 32 so; just so; eva 即向諸臣以偈讚之
237 31 one 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
238 31 Kangxi radical 1 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
239 31 as soon as; all at once 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
240 31 pure; concentrated 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
241 31 whole; all 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
242 31 first 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
243 31 the same 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
244 31 each 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
245 31 certain 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
246 31 throughout 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
247 31 used in between a reduplicated verb 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
248 31 sole; single 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
249 31 a very small amount 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
250 31 Yi 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
251 31 other 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
252 31 to unify 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
253 31 accidentally; coincidentally 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
254 31 abruptly; suddenly 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
255 31 or 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
256 31 one; eka 穿一池以施羯蘭鐸迦鳥
257 29 so as to; in order to 即向諸臣以偈讚之
258 29 to use; to regard as 即向諸臣以偈讚之
259 29 to use; to grasp 即向諸臣以偈讚之
260 29 according to 即向諸臣以偈讚之
261 29 because of 即向諸臣以偈讚之
262 29 on a certain date 即向諸臣以偈讚之
263 29 and; as well as 即向諸臣以偈讚之
264 29 to rely on 即向諸臣以偈讚之
265 29 to regard 即向諸臣以偈讚之
266 29 to be able to 即向諸臣以偈讚之
267 29 to order; to command 即向諸臣以偈讚之
268 29 further; moreover 即向諸臣以偈讚之
269 29 used after a verb 即向諸臣以偈讚之
270 29 very 即向諸臣以偈讚之
271 29 already 即向諸臣以偈讚之
272 29 increasingly 即向諸臣以偈讚之
273 29 a reason; a cause 即向諸臣以偈讚之
274 29 Israel 即向諸臣以偈讚之
275 29 Yi 即向諸臣以偈讚之
276 29 use; yogena 即向諸臣以偈讚之
277 29 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
278 29 old; ancient; former; past 何以故
279 29 reason; cause; purpose 何以故
280 29 to die 何以故
281 29 so; therefore; hence 何以故
282 29 original 何以故
283 29 accident; happening; instance 何以故
284 29 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
285 29 something in the past 何以故
286 29 deceased; dead 何以故
287 29 still; yet 何以故
288 29 therefore; tasmāt 何以故
289 29 already 既得生已
290 29 Kangxi radical 49 既得生已
291 29 from 既得生已
292 29 to bring to an end; to stop 既得生已
293 29 final aspectual particle 既得生已
294 29 afterwards; thereafter 既得生已
295 29 too; very; excessively 既得生已
296 29 to complete 既得生已
297 29 to demote; to dismiss 既得生已
298 29 to recover from an illness 既得生已
299 29 certainly 既得生已
300 29 an interjection of surprise 既得生已
301 29 this 既得生已
302 29 former; pūrvaka 既得生已
303 29 former; pūrvaka 既得生已
304 29 ministry; department 成道部第十二
305 29 section; part; measure word for films and books 成道部第十二
306 29 section; part 成道部第十二
307 29 troops 成道部第十二
308 29 a category; a kind 成道部第十二
309 29 to command; to control 成道部第十二
310 29 radical 成道部第十二
311 29 headquarters 成道部第十二
312 29 unit 成道部第十二
313 29 to put in order; to arrange 成道部第十二
314 29 group; nikāya 成道部第十二
315 29 jīn today; present; now 今可於此住
316 29 jīn Jin 今可於此住
317 29 jīn modern 今可於此住
318 29 jīn now; adhunā 今可於此住
319 26 míng measure word for people 山名斑
320 26 míng fame; renown; reputation 山名斑
321 26 míng a name; personal name; designation 山名斑
322 26 míng rank; position 山名斑
323 26 míng an excuse 山名斑
324 26 míng life 山名斑
325 26 míng to name; to call 山名斑
326 26 míng to express; to describe 山名斑
327 26 míng to be called; to have the name 山名斑
328 26 míng to own; to possess 山名斑
329 26 míng famous; renowned 山名斑
330 26 míng moral 山名斑
331 26 míng name; naman 山名斑
332 26 míng fame; renown; yasas 山名斑
333 25 desire 比丘欲何所詣
334 25 to desire; to wish 比丘欲何所詣
335 25 almost; nearly; about to occur 比丘欲何所詣
336 25 to desire; to intend 比丘欲何所詣
337 25 lust 比丘欲何所詣
338 25 desire; intention; wish; kāma 比丘欲何所詣
339 25 wáng Wang 竭王在高樓上
340 25 wáng a king 竭王在高樓上
341 25 wáng Kangxi radical 96 竭王在高樓上
342 25 wàng to be king; to rule 竭王在高樓上
343 25 wáng a prince; a duke 竭王在高樓上
344 25 wáng grand; great 竭王在高樓上
345 25 wáng to treat with the ceremony due to a king 竭王在高樓上
346 25 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 竭王在高樓上
347 25 wáng the head of a group or gang 竭王在高樓上
348 25 wáng the biggest or best of a group 竭王在高樓上
349 25 wáng king; best of a kind; rāja 竭王在高樓上
350 25 lái to come 像教攸興其來久矣
351 25 lái indicates an approximate quantity 像教攸興其來久矣
352 25 lái please 像教攸興其來久矣
353 25 lái used to substitute for another verb 像教攸興其來久矣
354 25 lái used between two word groups to express purpose and effect 像教攸興其來久矣
355 25 lái ever since 像教攸興其來久矣
356 25 lái wheat 像教攸興其來久矣
357 25 lái next; future 像教攸興其來久矣
358 25 lái a simple complement of direction 像教攸興其來久矣
359 25 lái to occur; to arise 像教攸興其來久矣
360 25 lái to earn 像教攸興其來久矣
361 25 lái to come; āgata 像教攸興其來久矣
362 24 nián year 經於六年
363 24 nián New Year festival 經於六年
364 24 nián age 經於六年
365 24 nián life span; life expectancy 經於六年
366 24 nián an era; a period 經於六年
367 24 nián a date 經於六年
368 24 nián time; years 經於六年
369 24 nián harvest 經於六年
370 24 nián annual; every year 經於六年
371 24 nián year; varṣa 經於六年
372 24 zài in; at 竭王在高樓上
373 24 zài at 竭王在高樓上
374 24 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 竭王在高樓上
375 24 zài to exist; to be living 竭王在高樓上
376 24 zài to consist of 竭王在高樓上
377 24 zài to be at a post 竭王在高樓上
378 24 zài in; bhū 竭王在高樓上
379 24 rén person; people; a human being 使人速還返白王如是
380 24 rén Kangxi radical 9 使人速還返白王如是
381 24 rén a kind of person 使人速還返白王如是
382 24 rén everybody 使人速還返白王如是
383 24 rén adult 使人速還返白王如是
384 24 rén somebody; others 使人速還返白王如是
385 24 rén an upright person 使人速還返白王如是
386 24 rén person; manuṣya 使人速還返白王如是
387 23 cǎo grass; straw; herbs 草座部
388 23 cǎo a draft; a manuscript 草座部
389 23 cǎo careless; rough; hasty 草座部
390 23 cǎo a field 草座部
391 23 cǎo a calligraphic technique 草座部
392 23 cǎo Cao 草座部
393 23 cǎo initial; preliminary 草座部
394 23 cǎo to outline; to draft 草座部
395 23 cǎo grass; yavasa 草座部
396 22 yán to speak; to say; said 王聞彼使言
397 22 yán language; talk; words; utterance; speech 王聞彼使言
398 22 yán Kangxi radical 149 王聞彼使言
399 22 yán a particle with no meaning 王聞彼使言
400 22 yán phrase; sentence 王聞彼使言
401 22 yán a word; a syllable 王聞彼使言
402 22 yán a theory; a doctrine 王聞彼使言
403 22 yán to regard as 王聞彼使言
404 22 yán to act as 王聞彼使言
405 22 yán word; vacana 王聞彼使言
406 22 yán speak; vad 王聞彼使言
407 22 not; no 不左右顧眄
408 22 expresses that a certain condition cannot be acheived 不左右顧眄
409 22 as a correlative 不左右顧眄
410 22 no (answering a question) 不左右顧眄
411 22 forms a negative adjective from a noun 不左右顧眄
412 22 at the end of a sentence to form a question 不左右顧眄
413 22 to form a yes or no question 不左右顧眄
414 22 infix potential marker 不左右顧眄
415 22 no; na 不左右顧眄
416 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說云大
417 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說云大
418 22 shuì to persuade 說云大
419 22 shuō to teach; to recite; to explain 說云大
420 22 shuō a doctrine; a theory 說云大
421 22 shuō to claim; to assert 說云大
422 22 shuō allocution 說云大
423 22 shuō to criticize; to scold 說云大
424 22 shuō to indicate; to refer to 說云大
425 22 shuō speach; vāda 說云大
426 22 shuō to speak; bhāṣate 說云大
427 22 shuō to instruct 說云大
428 22 shí food; food and drink
429 22 shí Kangxi radical 184
430 22 shí to eat
431 22 to feed
432 22 shí meal; cooked cereals
433 22 to raise; to nourish
434 22 shí to receive; to accept
435 22 shí to receive an official salary
436 22 shí an eclipse
437 22 shí food; bhakṣa
438 21 zhì to; until 至如兜率
439 21 zhì Kangxi radical 133 至如兜率
440 21 zhì extremely; very; most 至如兜率
441 21 zhì to arrive 至如兜率
442 21 zhì approach; upagama 至如兜率
443 21 一切 yīqiè all; every; everything 一切皆由境界
444 21 一切 yīqiè temporary 一切皆由境界
445 21 一切 yīqiè the same 一切皆由境界
446 21 一切 yīqiè generally 一切皆由境界
447 21 一切 yīqiè all, everything 一切皆由境界
448 21 一切 yīqiè all; sarva 一切皆由境界
449 21 xiàn to appear; to manifest; to become visible 閻浮現滅
450 21 xiàn then; at that time; while 閻浮現滅
451 21 xiàn at present 閻浮現滅
452 21 xiàn existing at the present time 閻浮現滅
453 21 xiàn cash 閻浮現滅
454 21 xiàn to manifest; prādur 閻浮現滅
455 21 xiàn to manifest; prādur 閻浮現滅
456 21 xiàn the present time 閻浮現滅
457 21 爾時 ěr shí at that time 爾時菩薩漸漸游行
458 21 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時菩薩漸漸游行
459 20 jiē all; each and every; in all cases 一切皆由境界
460 20 jiē same; equally 一切皆由境界
461 20 jiē all; sarva 一切皆由境界
462 20 èr two 二人相爭而自鬪戰
463 20 èr Kangxi radical 7 二人相爭而自鬪戰
464 20 èr second 二人相爭而自鬪戰
465 20 èr twice; double; di- 二人相爭而自鬪戰
466 20 èr another; the other 二人相爭而自鬪戰
467 20 èr more than one kind 二人相爭而自鬪戰
468 20 èr two; dvā; dvi 二人相爭而自鬪戰
469 20 èr both; dvaya 二人相爭而自鬪戰
470 19 you; thou 汝善生女
471 19 Ru River 汝善生女
472 19 Ru 汝善生女
473 19 you; tvam; bhavat 汝善生女
474 19 naturally; of course; certainly 二人相爭而自鬪戰
475 19 from; since 二人相爭而自鬪戰
476 19 self; oneself; itself 二人相爭而自鬪戰
477 19 Kangxi radical 132 二人相爭而自鬪戰
478 19 Zi 二人相爭而自鬪戰
479 19 a nose 二人相爭而自鬪戰
480 19 the beginning; the start 二人相爭而自鬪戰
481 19 origin 二人相爭而自鬪戰
482 19 originally 二人相爭而自鬪戰
483 19 still; to remain 二人相爭而自鬪戰
484 19 in person; personally 二人相爭而自鬪戰
485 19 in addition; besides 二人相爭而自鬪戰
486 19 if; even if 二人相爭而自鬪戰
487 19 but 二人相爭而自鬪戰
488 19 because 二人相爭而自鬪戰
489 19 to employ; to use 二人相爭而自鬪戰
490 19 to be 二人相爭而自鬪戰
491 19 own; one's own; oneself 二人相爭而自鬪戰
492 19 self; soul; ātman 二人相爭而自鬪戰
493 19 zuò to sit 坐之處如馬蹄跡
494 19 zuò to ride 坐之處如馬蹄跡
495 19 zuò to visit 坐之處如馬蹄跡
496 19 zuò a seat 坐之處如馬蹄跡
497 19 zuò to hold fast to; to stick to 坐之處如馬蹄跡
498 19 zuò to be in a position 坐之處如馬蹄跡
499 19 zuò because; for 坐之處如馬蹄跡
500 19 zuò to convict; to try 坐之處如馬蹄跡

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
yòu again; also; moreover; punar
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿蓝迦蓝 阿藍迦藍 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗逻 阿羅邏 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝藏经 寶藏經 98 Bao Zang Jing
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大劫 100 Maha-Kalpa
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
达多 達多 100 Devadatta
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
顶生 頂生 100 Mūrdhaga
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛本行经 佛本行經 102 Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing
佛七 102 Amitabha Chanting Retreat
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
宫城 宮城 103 Miyagi
广明 廣明 103 Guangming
河上公 104 He Shang Gong
河中 104 Hezhong
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
伽耶城 106 Bodh Gaya
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
吉安 106
  1. Ji'an
  2. Ji'an; Chi'an
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
净名 淨名 106 Vimalakirti
金台 金臺 106 Jintai
金坛 金壇 106 Jintan
孔子 75 Confucius
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙口 龍口 108 Longkou
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
鹿野园 鹿野園 108 Mṛgadāva; Deer Park
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
内典 內典 110 Neidian; Internal Classics
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
尼连 尼連 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
尼连禅河 尼連禪河 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗痆斯 婆羅痆斯 112
  1. Varanasi; Benares
  2. Vārānasī
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
普曜经 普曜經 112 Pu Yao Jing; Lalitavistara
菩萨处胎经 菩薩處胎經 112
  1. Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva
  2. Bodhisattva Garbha Sutra
菩萨璎珞经 菩薩瓔珞經 112 Pusa Yingluo Jing
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
日文 82 Japanese language
瑞应本起经 瑞應本起經 114
  1. Sutra on the Life of the Prince in Accordance with Good Omens
  2. Sutra in Accordance with Good Omens
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
沙国 沙國 115 Saudi Arabia
山上 115 Shanshang
善生 115 sīgāla
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释氏 釋氏 115 Sakya clan
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
十六国 十六國 115 Sixteen Kingdoms
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天复 天復 116 Tianfu
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
韦陀 韋陀 119 Veda
西明寺 120 Xi Ming Temple
西域 120 Western Regions
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
象头山 象頭山 120 Gayā
仙人住处 仙人住處 120 āśramapada
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
小乘 120 Hinayana
悉达 悉達 120 Siddhartha
修罗 修羅 120 Asura
须达 須達 120 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
一玉 121 Ilok
有顶 有頂 121 Akanistha
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智人 122 Homo sapiens
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
中本起经 中本起經 122 Sutra on the Life of Śākyamuni; Zhong Benqi Jing
中夏 122 China
周公 122 Duke Zhou
转法轮经 轉法輪經 90 Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma
庄周 莊周 90 Zhuang Zi; Zhuang Zhou

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 241.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八功德水 98 water with eight merits
白佛 98 to address the Buddha
白毫 98 urna
白四羯磨 98 to confess a matter
八戒 98 eight precepts
半座 98 half of a seat; make room for someone on one's own seat
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
本起 98 jātaka; a jātaka story
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪欲 不貪欲 98 non-attachment; alobha
羼提 99 kṣānti; tolerance
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
从地踊出 從地踊出 99 leaping out from the earth
大弟子 100 chief disciple
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
道果 100 the fruit of the path
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大悟 100 great awakening; great enlightenment
大仙 100 a great sage; maharsi
得道 100 to attain enlightenment
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
伅真陀罗 伅真陀羅 100 druma-kiṃnara
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
二十八天 195 twenty-eight heavens
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
凡愚 102 common and ignorant
非道 102 heterodox views
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛图 佛圖 102 Buddha land
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福报 福報 102 a blessed reward
赴火 102 to burn oneself alive
甘露法 103 ambrosial Dharma
高座 103 a high seat; a pulpit
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
果报 果報 103 fruition; the result of karma
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化导 化導 104 instruct and guide
化佛 104 a Buddha image
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化人 104 a conjured person
化主 104 lord of transformation
化作 104 to produce; to conjure
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
假实 假實 106 false and true; illusory and real
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
迦罗频伽 迦羅頻伽 106 kalavinka; kalaviṅka
见大 見大 106 the element of visibility
见牛 見牛 106 seeing the ox
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
羯磨 106 karma
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
旧翻 舊翻 106 old translation
九法 106 nine dharmas; navadharma
偈言 106 a verse; a gatha
俱空 106 both self and all things are empty
卷第十一 106 scroll 11
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六群 108 group of six monastics
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
妙香 109 fine incense
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩竭 109 makara
摩尼 109 mani; jewel
魔子 109 sons of Mara
牧牛 109 cowherd
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
牛王 110 king of bulls
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
婆陀 112 avadāna; apadāna
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普照十方 112 shines over the ten directions
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
讫已 訖已 113 to finish
千佛 113 thousand Buddhas
清净众 清淨眾 113 the monastic community
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人相 114 the notion of a person
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三部 115 three divisions
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧祇 115 asamkhyeya
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生天 115 highest rebirth
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子之座 師子之座 115 throne
受法 115 to receive the Dharma
受食 115 one who receives food
樹下思惟 115 reflections on the farming process
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四劫 115 four kalpas
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四生 115 four types of birth
四天下 115 the four continents
随逐 隨逐 115 to attach and follow
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
天童 116 a divine youth
天乐 天樂 116 heavenly music
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
涂身 塗身 116 to annoint
万字 萬字 119 swastika
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五欲 五慾 119 the five desires
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
香华 香華 120 incense and flowers
像教 120
  1. teaching through use of images
  2. teaching in the Age of Semblance Dharma
  3. Buddha images and teaching of scriptures
小王 120 minor kings
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
应机 應機 121 Opportunities
音声 音聲 121 sound; noise
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优陀延 優陀延 121 udāna; inspired thought
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
占相 122 to tell someone's future
真俗 122 absolute and conventional truth
正见人 正見人 122 Right Viewer
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on