Glossary and Vocabulary for Collection of records concerning the Chinese Buddhist Canon (Chu San Zang Ji Ji) 出三藏記集, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 222 zhī to go 至大宋永初二年辛丑之歲
2 222 zhī to arrive; to go 至大宋永初二年辛丑之歲
3 222 zhī is 至大宋永初二年辛丑之歲
4 222 zhī to use 至大宋永初二年辛丑之歲
5 222 zhī Zhi 至大宋永初二年辛丑之歲
6 222 zhī winding 至大宋永初二年辛丑之歲
7 120 to use; to grasp 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
8 120 to rely on 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
9 120 to regard 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
10 120 to be able to 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
11 120 to order; to command 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
12 120 used after a verb 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
13 120 a reason; a cause 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
14 120 Israel 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
15 120 Yi 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
16 120 use; yogena 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
17 115 Qi 故悟虛則遂其通
18 98 ya 見者正見也
19 93 jīng to go through; to experience 出經後記
20 93 jīng a sutra; a scripture 出經後記
21 93 jīng warp 出經後記
22 93 jīng longitude 出經後記
23 93 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 出經後記
24 93 jīng a woman's period 出經後記
25 93 jīng to bear; to endure 出經後記
26 93 jīng to hang; to die by hanging 出經後記
27 93 jīng classics 出經後記
28 93 jīng to be frugal; to save 出經後記
29 93 jīng a classic; a scripture; canon 出經後記
30 93 jīng a standard; a norm 出經後記
31 93 jīng a section of a Confucian work 出經後記
32 93 jīng to measure 出經後記
33 93 jīng human pulse 出經後記
34 93 jīng menstruation; a woman's period 出經後記
35 93 jīng sutra; discourse 出經後記
36 89 to go; to 於楊州司空謝石所立道場
37 89 to rely on; to depend on 於楊州司空謝石所立道場
38 89 Yu 於楊州司空謝石所立道場
39 89 a crow 於楊州司空謝石所立道場
40 87 ér Kangxi radical 126 通則苞鏡六合而有無圓照
41 87 ér as if; to seem like 通則苞鏡六合而有無圓照
42 87 néng can; able 通則苞鏡六合而有無圓照
43 87 ér whiskers on the cheeks; sideburns 通則苞鏡六合而有無圓照
44 87 ér to arrive; up to 通則苞鏡六合而有無圓照
45 85 wéi to act as; to serve 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越
46 85 wéi to change into; to become 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越
47 85 wéi to be; is 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越
48 85 wéi to do 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越
49 85 wèi to support; to help 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越
50 85 wéi to govern 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越
51 85 wèi to be; bhū 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越
52 71 zhě ca 者也
53 58 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 故悟虛則遂其通
54 58 a grade; a level 故悟虛則遂其通
55 58 an example; a model 故悟虛則遂其通
56 58 a weighing device 故悟虛則遂其通
57 58 to grade; to rank 故悟虛則遂其通
58 58 to copy; to imitate; to follow 故悟虛則遂其通
59 58 to do 故悟虛則遂其通
60 58 koan; kōan; gong'an 故悟虛則遂其通
61 53 Kangxi radical 71 故御本則悟涉無方
62 53 to not have; without 故御本則悟涉無方
63 53 mo 故御本則悟涉無方
64 53 to not have 故御本則悟涉無方
65 53 Wu 故御本則悟涉無方
66 53 mo 故御本則悟涉無方
67 50 infix potential marker 夫致弘不
68 41 míng fame; renown; reputation 漸備經十住胡名并書敘第三
69 41 míng a name; personal name; designation 漸備經十住胡名并書敘第三
70 41 míng rank; position 漸備經十住胡名并書敘第三
71 41 míng an excuse 漸備經十住胡名并書敘第三
72 41 míng life 漸備經十住胡名并書敘第三
73 41 míng to name; to call 漸備經十住胡名并書敘第三
74 41 míng to express; to describe 漸備經十住胡名并書敘第三
75 41 míng to be called; to have the name 漸備經十住胡名并書敘第三
76 41 míng to own; to possess 漸備經十住胡名并書敘第三
77 41 míng famous; renowned 漸備經十住胡名并書敘第三
78 41 míng moral 漸備經十住胡名并書敘第三
79 41 míng name; naman 漸備經十住胡名并書敘第三
80 41 míng fame; renown; yasas 漸備經十住胡名并書敘第三
81 41 suǒ a few; various; some 所緣故總號一法
82 41 suǒ a place; a location 所緣故總號一法
83 41 suǒ indicates a passive voice 所緣故總號一法
84 41 suǒ an ordinal number 所緣故總號一法
85 41 suǒ meaning 所緣故總號一法
86 41 suǒ garrison 所緣故總號一法
87 41 suǒ place; pradeśa 所緣故總號一法
88 40 one 八吉祥經後記第二十一
89 40 Kangxi radical 1 八吉祥經後記第二十一
90 40 pure; concentrated 八吉祥經後記第二十一
91 40 first 八吉祥經後記第二十一
92 40 the same 八吉祥經後記第二十一
93 40 sole; single 八吉祥經後記第二十一
94 40 a very small amount 八吉祥經後記第二十一
95 40 Yi 八吉祥經後記第二十一
96 40 other 八吉祥經後記第二十一
97 40 to unify 八吉祥經後記第二十一
98 40 accidentally; coincidentally 八吉祥經後記第二十一
99 40 abruptly; suddenly 八吉祥經後記第二十一
100 40 one; eka 八吉祥經後記第二十一
101 39 rén person; people; a human being 玄扣必得人
102 39 rén Kangxi radical 9 玄扣必得人
103 39 rén a kind of person 玄扣必得人
104 39 rén everybody 玄扣必得人
105 39 rén adult 玄扣必得人
106 39 rén somebody; others 玄扣必得人
107 39 rén an upright person 玄扣必得人
108 39 rén person; manuṣya 玄扣必得人
109 35 nǎi to be 爾乃落滯識以反鑒
110 34 zhì Kangxi radical 133 淳至
111 34 zhì to arrive 淳至
112 34 zhì approach; upagama 淳至
113 33 juǎn to coil; to roll 其經有五卷五萬餘言
114 33 juǎn a coil; a roll; a scroll 其經有五卷五萬餘言
115 33 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 其經有五卷五萬餘言
116 33 juǎn to sweep up; to carry away 其經有五卷五萬餘言
117 33 juǎn to involve; to embroil 其經有五卷五萬餘言
118 33 juǎn a break roll 其經有五卷五萬餘言
119 33 juàn an examination paper 其經有五卷五萬餘言
120 33 juàn a file 其經有五卷五萬餘言
121 33 quán crinkled; curled 其經有五卷五萬餘言
122 33 juǎn to include 其經有五卷五萬餘言
123 33 juǎn to store away 其經有五卷五萬餘言
124 33 juǎn to sever; to break off 其經有五卷五萬餘言
125 33 juǎn Juan 其經有五卷五萬餘言
126 33 juàn tired 其經有五卷五萬餘言
127 33 quán beautiful 其經有五卷五萬餘言
128 33 juǎn wrapped 其經有五卷五萬餘言
129 33 fēi Kangxi radical 175 統以心法則末始非二
130 33 fēi wrong; bad; untruthful 統以心法則末始非二
131 33 fēi different 統以心法則末始非二
132 33 fēi to not be; to not have 統以心法則末始非二
133 33 fēi to violate; to be contrary to 統以心法則末始非二
134 33 fēi Africa 統以心法則末始非二
135 33 fēi to slander 統以心法則末始非二
136 33 fěi to avoid 統以心法則末始非二
137 33 fēi must 統以心法則末始非二
138 33 fēi an error 統以心法則末始非二
139 33 fēi a problem; a question 統以心法則末始非二
140 33 fēi evil 統以心法則末始非二
141 33 zhù to dwell; to live; to reside 故法性住湛一以居妙
142 33 zhù to stop; to halt 故法性住湛一以居妙
143 33 zhù to retain; to remain 故法性住湛一以居妙
144 33 zhù to lodge at [temporarily] 故法性住湛一以居妙
145 33 zhù verb complement 故法性住湛一以居妙
146 33 zhù attaching; abiding; dwelling on 故法性住湛一以居妙
147 32 xuán profound; mysterious; subtle 至極以無相標玄
148 32 xuán black 至極以無相標玄
149 32 xuán Kangxi radical 95 至極以無相標玄
150 32 xuán incredible; unreliable 至極以無相標玄
151 32 xuán occult; mystical 至極以無相標玄
152 32 xuán meditative and silent 至極以無相標玄
153 32 xuán pretending 至極以無相標玄
154 32 xuán Xuan 至極以無相標玄
155 32 xuán mysterious; subtle 至極以無相標玄
156 32 preface; introduction 出三藏記集序卷第九
157 32 order; sequence 出三藏記集序卷第九
158 32 wings of a house; lateral walls 出三藏記集序卷第九
159 32 a village school; a traditional school to learn proper hierarchy 出三藏記集序卷第九
160 32 to arrange; to put in order 出三藏記集序卷第九
161 32 precedence; rank 出三藏記集序卷第九
162 32 to narrate; to describe 出三藏記集序卷第九
163 32 a text written for seeing someone off 出三藏記集序卷第九
164 32 an antechamber 出三藏記集序卷第九
165 32 season 出三藏記集序卷第九
166 32 overture; prelude 出三藏記集序卷第九
167 32 first; nidāna 出三藏記集序卷第九
168 32 èr two 菩薩善戒菩薩持二經記第四
169 32 èr Kangxi radical 7 菩薩善戒菩薩持二經記第四
170 32 èr second 菩薩善戒菩薩持二經記第四
171 32 èr twice; double; di- 菩薩善戒菩薩持二經記第四
172 32 èr more than one kind 菩薩善戒菩薩持二經記第四
173 32 èr two; dvā; dvi 菩薩善戒菩薩持二經記第四
174 32 èr both; dvaya 菩薩善戒菩薩持二經記第四
175 31 to split; to tear 斯蓋目體用
176 31 to depart; to leave 斯蓋目體用
177 31 Si 斯蓋目體用
178 30 yán to speak; to say; said 言性虛為無相
179 30 yán language; talk; words; utterance; speech 言性虛為無相
180 30 yán Kangxi radical 149 言性虛為無相
181 30 yán phrase; sentence 言性虛為無相
182 30 yán a word; a syllable 言性虛為無相
183 30 yán a theory; a doctrine 言性虛為無相
184 30 yán to regard as 言性虛為無相
185 30 yán to act as 言性虛為無相
186 30 yán word; vacana 言性虛為無相
187 30 yán speak; vad 言性虛為無相
188 30 to give 然推而極之則唯心與法
189 30 to accompany 然推而極之則唯心與法
190 30 to particate in 然推而極之則唯心與法
191 30 of the same kind 然推而極之則唯心與法
192 30 to help 然推而極之則唯心與法
193 30 for 然推而極之則唯心與法
194 30 yuē to speak; to say 則曰心曰識
195 30 yuē Kangxi radical 73 則曰心曰識
196 30 yuē to be called 則曰心曰識
197 30 yuē said; ukta 則曰心曰識
198 29 běn to be one's own 百川以之本
199 29 běn origin; source; root; foundation; basis 百川以之本
200 29 běn the roots of a plant 百川以之本
201 29 běn capital 百川以之本
202 29 běn main; central; primary 百川以之本
203 29 běn according to 百川以之本
204 29 běn a version; an edition 百川以之本
205 29 běn a memorial [presented to the emperor] 百川以之本
206 29 běn a book 百川以之本
207 29 běn trunk of a tree 百川以之本
208 29 běn to investigate the root of 百川以之本
209 29 běn a manuscript for a play 百川以之本
210 29 běn Ben 百川以之本
211 29 běn root; origin; mula 百川以之本
212 29 běn becoming, being, existing; bhava 百川以之本
213 29 běn former; previous; pūrva 百川以之本
214 29 zhào to illuminate; to shine 照圓則神功造極
215 29 zhào to photograph 照圓則神功造極
216 29 zhào to reflect 照圓則神功造極
217 29 zhào a photograph; an image 照圓則神功造極
218 29 zhào to take care of; to look after 照圓則神功造極
219 29 zhào to contrast; to compare 照圓則神功造極
220 29 zhào a permit; a license 照圓則神功造極
221 29 zhào to understand 照圓則神功造極
222 29 zhào to inform; to notify 照圓則神功造極
223 29 zhào a ray of light 照圓則神功造極
224 29 zhào to inspect 照圓則神功造極
225 29 zhào sunlight 照圓則神功造極
226 29 zhào shine; jval 照圓則神功造極
227 29 nián year 至元熙二年
228 29 nián New Year festival 至元熙二年
229 29 nián age 至元熙二年
230 29 nián life span; life expectancy 至元熙二年
231 29 nián an era; a period 至元熙二年
232 29 nián a date 至元熙二年
233 29 nián time; years 至元熙二年
234 29 nián harvest 至元熙二年
235 29 nián annual; every year 至元熙二年
236 29 nián year; varṣa 至元熙二年
237 29 zài in; at 然在聞賞事庶無惑
238 29 zài to exist; to be living 然在聞賞事庶無惑
239 29 zài to consist of 然在聞賞事庶無惑
240 29 zài to be at a post 然在聞賞事庶無惑
241 29 zài in; bhū 然在聞賞事庶無惑
242 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 叩三說以開奧
243 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 叩三說以開奧
244 28 shuì to persuade 叩三說以開奧
245 28 shuō to teach; to recite; to explain 叩三說以開奧
246 28 shuō a doctrine; a theory 叩三說以開奧
247 28 shuō to claim; to assert 叩三說以開奧
248 28 shuō allocution 叩三說以開奧
249 28 shuō to criticize; to scold 叩三說以開奧
250 28 shuō to indicate; to refer to 叩三說以開奧
251 28 shuō speach; vāda 叩三說以開奧
252 28 shuō to speak; bhāṣate 叩三說以開奧
253 28 shuō to instruct 叩三說以開奧
254 28 sān three 譬喻經序第二十三
255 28 sān third 譬喻經序第二十三
256 28 sān more than two 譬喻經序第二十三
257 28 sān very few 譬喻經序第二十三
258 28 sān San 譬喻經序第二十三
259 28 sān three; tri 譬喻經序第二十三
260 28 sān sa 譬喻經序第二十三
261 28 sān three kinds; trividha 譬喻經序第二十三
262 28 to remember; to memorize; to bear in mind 華嚴經記第一
263 28 to record; to note 華嚴經記第一
264 28 notes; a record 華嚴經記第一
265 28 a sign; a mark 華嚴經記第一
266 28 a birthmark 華嚴經記第一
267 28 a memorandum 華嚴經記第一
268 28 an account of a topic, person, or incident 華嚴經記第一
269 28 a prediction; a prophecy; vyakarana 華嚴經記第一
270 26 dào way; road; path 十道啟其謀
271 26 dào principle; a moral; morality 十道啟其謀
272 26 dào Tao; the Way 十道啟其謀
273 26 dào to say; to speak; to talk 十道啟其謀
274 26 dào to think 十道啟其謀
275 26 dào circuit; a province 十道啟其謀
276 26 dào a course; a channel 十道啟其謀
277 26 dào a method; a way of doing something 十道啟其謀
278 26 dào a doctrine 十道啟其謀
279 26 dào Taoism; Daoism 十道啟其謀
280 26 dào a skill 十道啟其謀
281 26 dào a sect 十道啟其謀
282 26 dào a line 十道啟其謀
283 26 dào Way 十道啟其謀
284 26 dào way; path; marga 十道啟其謀
285 26 day of the month; a certain day 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
286 26 Kangxi radical 72 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
287 26 a day 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
288 26 Japan 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
289 26 sun 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
290 26 daytime 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
291 26 sunlight 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
292 26 everyday 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
293 26 season 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
294 26 available time 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
295 26 in the past 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
296 26 mi 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
297 26 sun; sūrya 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
298 26 a day; divasa 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
299 25 míng bright; luminous; brilliant 諸公才明過人
300 25 míng Ming 諸公才明過人
301 25 míng Ming Dynasty 諸公才明過人
302 25 míng obvious; explicit; clear 諸公才明過人
303 25 míng intelligent; clever; perceptive 諸公才明過人
304 25 míng to illuminate; to shine 諸公才明過人
305 25 míng consecrated 諸公才明過人
306 25 míng to understand; to comprehend 諸公才明過人
307 25 míng to explain; to clarify 諸公才明過人
308 25 míng Souther Ming; Later Ming 諸公才明過人
309 25 míng the world; the human world; the world of the living 諸公才明過人
310 25 míng eyesight; vision 諸公才明過人
311 25 míng a god; a spirit 諸公才明過人
312 25 míng fame; renown 諸公才明過人
313 25 míng open; public 諸公才明過人
314 25 míng clear 諸公才明過人
315 25 míng to become proficient 諸公才明過人
316 25 míng to be proficient 諸公才明過人
317 25 míng virtuous 諸公才明過人
318 25 míng open and honest 諸公才明過人
319 25 míng clean; neat 諸公才明過人
320 25 míng remarkable; outstanding; notable 諸公才明過人
321 25 míng next; afterwards 諸公才明過人
322 25 míng positive 諸公才明過人
323 25 míng Clear 諸公才明過人
324 25 míng wisdom; knowledge; vidyā 諸公才明過人
325 25 different; other 夫體用無方則用實異照
326 25 to distinguish; to separate; to discriminate 夫體用無方則用實異照
327 25 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 夫體用無方則用實異照
328 25 unfamiliar; foreign 夫體用無方則用實異照
329 25 unusual; strange; surprising 夫體用無方則用實異照
330 25 to marvel; to wonder 夫體用無方則用實異照
331 25 distinction; viśeṣa 夫體用無方則用實異照
332 25 xún to search; to look for; to seek 故撫經靜慮感尋疇昔
333 25 xún to investigate; to study; to research 故撫經靜慮感尋疇昔
334 25 xún to pursue 故撫經靜慮感尋疇昔
335 25 xún to supress with armed forces 故撫經靜慮感尋疇昔
336 25 xún Xun 故撫經靜慮感尋疇昔
337 25 xún to continue 故撫經靜慮感尋疇昔
338 25 xún to climb 故撫經靜慮感尋疇昔
339 25 xún to put something to use; to make use of 故撫經靜慮感尋疇昔
340 25 xún to reaffirm; to reiterate 故撫經靜慮感尋疇昔
341 25 xún conception; gross detection; examination; vitarka 故撫經靜慮感尋疇昔
342 25 xún fathom; vyāma 故撫經靜慮感尋疇昔
343 25 pǐn product; goods; thing 品物以之宗
344 25 pǐn degree; rate; grade; a standard 品物以之宗
345 25 pǐn a work (of art) 品物以之宗
346 25 pǐn kind; type; category; variety 品物以之宗
347 25 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 品物以之宗
348 25 pǐn to sample; to taste; to appreciate 品物以之宗
349 25 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 品物以之宗
350 25 pǐn to play a flute 品物以之宗
351 25 pǐn a family name 品物以之宗
352 25 pǐn character; style 品物以之宗
353 25 pǐn pink; light red 品物以之宗
354 25 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 品物以之宗
355 25 pǐn a fret 品物以之宗
356 25 pǐn Pin 品物以之宗
357 25 pǐn a rank in the imperial government 品物以之宗
358 25 pǐn standard 品物以之宗
359 25 pǐn chapter; varga 品物以之宗
360 24 Yi 第十住亦說神足教化事
361 24 shì matter; thing; item 然在聞賞事庶無惑
362 24 shì to serve 然在聞賞事庶無惑
363 24 shì a government post 然在聞賞事庶無惑
364 24 shì duty; post; work 然在聞賞事庶無惑
365 24 shì occupation 然在聞賞事庶無惑
366 24 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 然在聞賞事庶無惑
367 24 shì an accident 然在聞賞事庶無惑
368 24 shì to attend 然在聞賞事庶無惑
369 24 shì an allusion 然在聞賞事庶無惑
370 24 shì a condition; a state; a situation 然在聞賞事庶無惑
371 24 shì to engage in 然在聞賞事庶無惑
372 24 shì to enslave 然在聞賞事庶無惑
373 24 shì to pursue 然在聞賞事庶無惑
374 24 shì to administer 然在聞賞事庶無惑
375 24 shì to appoint 然在聞賞事庶無惑
376 24 shì thing; phenomena 然在聞賞事庶無惑
377 24 shì actions; karma 然在聞賞事庶無惑
378 24 xīn heart [organ] 則曰心曰識
379 24 xīn Kangxi radical 61 則曰心曰識
380 24 xīn mind; consciousness 則曰心曰識
381 24 xīn the center; the core; the middle 則曰心曰識
382 24 xīn one of the 28 star constellations 則曰心曰識
383 24 xīn heart 則曰心曰識
384 24 xīn emotion 則曰心曰識
385 24 xīn intention; consideration 則曰心曰識
386 24 xīn disposition; temperament 則曰心曰識
387 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 則曰心曰識
388 24 xīn heart; hṛdaya 則曰心曰識
389 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 則曰心曰識
390 24 jiān to permeate; to flow into 漸備經十住胡名并書敘第三
391 24 jiàn to soak; to immerse 漸備經十住胡名并書敘第三
392 24 jiàn an indication; a sign 漸備經十住胡名并書敘第三
393 24 jiàn a sequence 漸備經十住胡名并書敘第三
394 24 jiàn Gradual Advance 漸備經十住胡名并書敘第三
395 24 qián latent; submerged 漸備經十住胡名并書敘第三
396 24 kāi to open 以開用
397 24 kāi Kai 以開用
398 24 kāi to hold an event 以開用
399 24 kāi to drive; to operate 以開用
400 24 kāi to boil 以開用
401 24 kāi to melt 以開用
402 24 kāi to come loose; to break open 以開用
403 24 kāi to depart; to move 以開用
404 24 kāi to write 以開用
405 24 kāi to issue 以開用
406 24 kāi to lift restrictions 以開用
407 24 kāi indicates expansion or continuation of a process 以開用
408 24 kāi to switch on 以開用
409 24 kāi to run; to set up 以開用
410 24 kāi to fire 以開用
411 24 kāi to eat 以開用
412 24 kāi to clear 以開用
413 24 kāi to divide 以開用
414 24 kāi a division of standard size paper 以開用
415 24 kāi to develop land; to reclaim land 以開用
416 24 kāi to reveal; to display 以開用
417 24 kāi to inspire 以開用
418 24 kāi open 以開用
419 23 a man; a male adult 夫冥壑以冲虛靜用
420 23 husband 夫冥壑以冲虛靜用
421 23 a person 夫冥壑以冲虛靜用
422 23 someone who does manual work 夫冥壑以冲虛靜用
423 23 a hired worker 夫冥壑以冲虛靜用
424 23 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 沙門釋法業親從筆受
425 23 沙門 shāmén sramana 沙門釋法業親從筆受
426 23 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 沙門釋法業親從筆受
427 23 extremity 照圓則神功造極
428 23 ridge-beam of a roof 照圓則神功造極
429 23 to exhaust 照圓則神功造極
430 23 a standard principle 照圓則神功造極
431 23 pinnacle; summit; highpoint 照圓則神功造極
432 23 pole 照圓則神功造極
433 23 throne 照圓則神功造極
434 23 urgent 照圓則神功造極
435 23 an electrical pole; a node 照圓則神功造極
436 23 highest point; parama 照圓則神功造極
437 23 method; way 法慈法師
438 23 France 法慈法師
439 23 the law; rules; regulations 法慈法師
440 23 the teachings of the Buddha; Dharma 法慈法師
441 23 a standard; a norm 法慈法師
442 23 an institution 法慈法師
443 23 to emulate 法慈法師
444 23 magic; a magic trick 法慈法師
445 23 punishment 法慈法師
446 23 Fa 法慈法師
447 23 a precedent 法慈法師
448 23 a classification of some kinds of Han texts 法慈法師
449 23 relating to a ceremony or rite 法慈法師
450 23 Dharma 法慈法師
451 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法慈法師
452 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法慈法師
453 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法慈法師
454 23 quality; characteristic 法慈法師
455 22 zhì wisdom; knowledge; understanding 謂靜御為智照
456 22 zhì care; prudence 謂靜御為智照
457 22 zhì Zhi 謂靜御為智照
458 22 zhì spiritual insight; gnosis 謂靜御為智照
459 22 zhì clever 謂靜御為智照
460 22 zhì Wisdom 謂靜御為智照
461 22 zhì jnana; knowing 謂靜御為智照
462 22 法師 fǎshī Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun 僧肇法師
463 22 法師 fǎshī a Taoist priest 僧肇法師
464 22 法師 fǎshī Venerable 僧肇法師
465 22 法師 fǎshī Dharma Teacher 僧肇法師
466 22 法師 fǎshī Dharma master 僧肇法師
467 22 meaning; sense 故文約而義豐
468 22 justice; right action; righteousness 故文約而義豐
469 22 artificial; man-made; fake 故文約而義豐
470 22 chivalry; generosity 故文約而義豐
471 22 just; righteous 故文約而義豐
472 22 adopted 故文約而義豐
473 22 a relationship 故文約而義豐
474 22 volunteer 故文約而義豐
475 22 something suitable 故文約而義豐
476 22 a martyr 故文約而義豐
477 22 a law 故文約而義豐
478 22 Yi 故文約而義豐
479 22 Righteousness 故文約而義豐
480 22 aim; artha 故文約而義豐
481 22 jìn shanxi 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
482 22 jìn jin [dynasty] 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
483 22 jìn to move forward; to promote; to advance 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
484 22 jìn to raise 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
485 22 jìn Jin [state] 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
486 22 jìn Jin 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
487 22 chán Chan; Zen 禪要祕密經記第十五
488 22 chán meditation 禪要祕密經記第十五
489 22 shàn an imperial sacrificial ceremony 禪要祕密經記第十五
490 22 shàn to abdicate 禪要祕密經記第十五
491 22 shàn Xiongnu supreme leader 禪要祕密經記第十五
492 22 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 禪要祕密經記第十五
493 22 chán Chan 禪要祕密經記第十五
494 22 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 禪要祕密經記第十五
495 22 chán Chan; Zen 禪要祕密經記第十五
496 21 four 四阿鋡暮抄序第十
497 21 note a musical scale 四阿鋡暮抄序第十
498 21 fourth 四阿鋡暮抄序第十
499 21 Si 四阿鋡暮抄序第十
500 21 four; catur 四阿鋡暮抄序第十

Frequencies of all Words

Top 1233

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 222 zhī him; her; them; that 至大宋永初二年辛丑之歲
2 222 zhī used between a modifier and a word to form a word group 至大宋永初二年辛丑之歲
3 222 zhī to go 至大宋永初二年辛丑之歲
4 222 zhī this; that 至大宋永初二年辛丑之歲
5 222 zhī genetive marker 至大宋永初二年辛丑之歲
6 222 zhī it 至大宋永初二年辛丑之歲
7 222 zhī in; in regards to 至大宋永初二年辛丑之歲
8 222 zhī all 至大宋永初二年辛丑之歲
9 222 zhī and 至大宋永初二年辛丑之歲
10 222 zhī however 至大宋永初二年辛丑之歲
11 222 zhī if 至大宋永初二年辛丑之歲
12 222 zhī then 至大宋永初二年辛丑之歲
13 222 zhī to arrive; to go 至大宋永初二年辛丑之歲
14 222 zhī is 至大宋永初二年辛丑之歲
15 222 zhī to use 至大宋永初二年辛丑之歲
16 222 zhī Zhi 至大宋永初二年辛丑之歲
17 222 zhī winding 至大宋永初二年辛丑之歲
18 120 so as to; in order to 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
19 120 to use; to regard as 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
20 120 to use; to grasp 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
21 120 according to 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
22 120 because of 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
23 120 on a certain date 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
24 120 and; as well as 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
25 120 to rely on 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
26 120 to regard 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
27 120 to be able to 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
28 120 to order; to command 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
29 120 further; moreover 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
30 120 used after a verb 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
31 120 very 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
32 120 already 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
33 120 increasingly 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
34 120 a reason; a cause 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
35 120 Israel 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
36 120 Yi 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
37 120 use; yogena 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日
38 115 his; hers; its; theirs 故悟虛則遂其通
39 115 to add emphasis 故悟虛則遂其通
40 115 used when asking a question in reply to a question 故悟虛則遂其通
41 115 used when making a request or giving an order 故悟虛則遂其通
42 115 he; her; it; them 故悟虛則遂其通
43 115 probably; likely 故悟虛則遂其通
44 115 will 故悟虛則遂其通
45 115 may 故悟虛則遂其通
46 115 if 故悟虛則遂其通
47 115 or 故悟虛則遂其通
48 115 Qi 故悟虛則遂其通
49 115 he; her; it; saḥ; sā; tad 故悟虛則遂其通
50 98 also; too 見者正見也
51 98 a final modal particle indicating certainy or decision 見者正見也
52 98 either 見者正見也
53 98 even 見者正見也
54 98 used to soften the tone 見者正見也
55 98 used for emphasis 見者正見也
56 98 used to mark contrast 見者正見也
57 98 used to mark compromise 見者正見也
58 98 ya 見者正見也
59 93 jīng to go through; to experience 出經後記
60 93 jīng a sutra; a scripture 出經後記
61 93 jīng warp 出經後記
62 93 jīng longitude 出經後記
63 93 jīng often; regularly; frequently 出經後記
64 93 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 出經後記
65 93 jīng a woman's period 出經後記
66 93 jīng to bear; to endure 出經後記
67 93 jīng to hang; to die by hanging 出經後記
68 93 jīng classics 出經後記
69 93 jīng to be frugal; to save 出經後記
70 93 jīng a classic; a scripture; canon 出經後記
71 93 jīng a standard; a norm 出經後記
72 93 jīng a section of a Confucian work 出經後記
73 93 jīng to measure 出經後記
74 93 jīng human pulse 出經後記
75 93 jīng menstruation; a woman's period 出經後記
76 93 jīng sutra; discourse 出經後記
77 89 in; at 於楊州司空謝石所立道場
78 89 in; at 於楊州司空謝石所立道場
79 89 in; at; to; from 於楊州司空謝石所立道場
80 89 to go; to 於楊州司空謝石所立道場
81 89 to rely on; to depend on 於楊州司空謝石所立道場
82 89 to go to; to arrive at 於楊州司空謝石所立道場
83 89 from 於楊州司空謝石所立道場
84 89 give 於楊州司空謝石所立道場
85 89 oppposing 於楊州司空謝石所立道場
86 89 and 於楊州司空謝石所立道場
87 89 compared to 於楊州司空謝石所立道場
88 89 by 於楊州司空謝石所立道場
89 89 and; as well as 於楊州司空謝石所立道場
90 89 for 於楊州司空謝石所立道場
91 89 Yu 於楊州司空謝石所立道場
92 89 a crow 於楊州司空謝石所立道場
93 89 whew; wow 於楊州司空謝石所立道場
94 89 near to; antike 於楊州司空謝石所立道場
95 87 ér and; as well as; but (not); yet (not) 通則苞鏡六合而有無圓照
96 87 ér Kangxi radical 126 通則苞鏡六合而有無圓照
97 87 ér you 通則苞鏡六合而有無圓照
98 87 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 通則苞鏡六合而有無圓照
99 87 ér right away; then 通則苞鏡六合而有無圓照
100 87 ér but; yet; however; while; nevertheless 通則苞鏡六合而有無圓照
101 87 ér if; in case; in the event that 通則苞鏡六合而有無圓照
102 87 ér therefore; as a result; thus 通則苞鏡六合而有無圓照
103 87 ér how can it be that? 通則苞鏡六合而有無圓照
104 87 ér so as to 通則苞鏡六合而有無圓照
105 87 ér only then 通則苞鏡六合而有無圓照
106 87 ér as if; to seem like 通則苞鏡六合而有無圓照
107 87 néng can; able 通則苞鏡六合而有無圓照
108 87 ér whiskers on the cheeks; sideburns 通則苞鏡六合而有無圓照
109 87 ér me 通則苞鏡六合而有無圓照
110 87 ér to arrive; up to 通則苞鏡六合而有無圓照
111 87 ér possessive 通則苞鏡六合而有無圓照
112 87 ér and; ca 通則苞鏡六合而有無圓照
113 86 yǒu is; are; to exist 然能要有資用必有本
114 86 yǒu to have; to possess 然能要有資用必有本
115 86 yǒu indicates an estimate 然能要有資用必有本
116 86 yǒu indicates a large quantity 然能要有資用必有本
117 86 yǒu indicates an affirmative response 然能要有資用必有本
118 86 yǒu a certain; used before a person, time, or place 然能要有資用必有本
119 86 yǒu used to compare two things 然能要有資用必有本
120 86 yǒu used in a polite formula before certain verbs 然能要有資用必有本
121 86 yǒu used before the names of dynasties 然能要有資用必有本
122 86 yǒu a certain thing; what exists 然能要有資用必有本
123 86 yǒu multiple of ten and ... 然能要有資用必有本
124 86 yǒu abundant 然能要有資用必有本
125 86 yǒu purposeful 然能要有資用必有本
126 86 yǒu You 然能要有資用必有本
127 86 yǒu 1. existence; 2. becoming 然能要有資用必有本
128 86 yǒu becoming; bhava 然能要有資用必有本
129 85 wèi for; to 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越
130 85 wèi because of 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越
131 85 wéi to act as; to serve 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越
132 85 wéi to change into; to become 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越
133 85 wéi to be; is 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越
134 85 wéi to do 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越
135 85 wèi for 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越
136 85 wèi because of; for; to 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越
137 85 wèi to 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越
138 85 wéi in a passive construction 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越
139 85 wéi forming a rehetorical question 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越
140 85 wéi forming an adverb 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越
141 85 wéi to add emphasis 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越
142 85 wèi to support; to help 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越
143 85 wéi to govern 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越
144 85 wèi to be; bhū 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越
145 71 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者也
146 71 zhě that 者也
147 71 zhě nominalizing function word 者也
148 71 zhě used to mark a definition 者也
149 71 zhě used to mark a pause 者也
150 71 zhě topic marker; that; it 者也
151 71 zhuó according to 者也
152 71 zhě ca 者也
153 69 this; these 從于闐得此三萬六千偈
154 69 in this way 從于闐得此三萬六千偈
155 69 otherwise; but; however; so 從于闐得此三萬六千偈
156 69 at this time; now; here 從于闐得此三萬六千偈
157 69 this; here; etad 從于闐得此三萬六千偈
158 67 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故法性住湛一以居妙
159 67 old; ancient; former; past 故法性住湛一以居妙
160 67 reason; cause; purpose 故法性住湛一以居妙
161 67 to die 故法性住湛一以居妙
162 67 so; therefore; hence 故法性住湛一以居妙
163 67 original 故法性住湛一以居妙
164 67 accident; happening; instance 故法性住湛一以居妙
165 67 a friend; an acquaintance; friendship 故法性住湛一以居妙
166 67 something in the past 故法性住湛一以居妙
167 67 deceased; dead 故法性住湛一以居妙
168 67 still; yet 故法性住湛一以居妙
169 67 therefore; tasmāt 故法性住湛一以居妙
170 58 otherwise; but; however 故悟虛則遂其通
171 58 then 故悟虛則遂其通
172 58 measure word for short sections of text 故悟虛則遂其通
173 58 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 故悟虛則遂其通
174 58 a grade; a level 故悟虛則遂其通
175 58 an example; a model 故悟虛則遂其通
176 58 a weighing device 故悟虛則遂其通
177 58 to grade; to rank 故悟虛則遂其通
178 58 to copy; to imitate; to follow 故悟虛則遂其通
179 58 to do 故悟虛則遂其通
180 58 only 故悟虛則遂其通
181 58 immediately 故悟虛則遂其通
182 58 then; moreover; atha 故悟虛則遂其通
183 58 koan; kōan; gong'an 故悟虛則遂其通
184 57 chū to go out; to leave 出經後記
185 57 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 出經後記
186 57 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 出經後記
187 57 chū to extend; to spread 出經後記
188 57 chū to appear 出經後記
189 57 chū to exceed 出經後記
190 57 chū to publish; to post 出經後記
191 57 chū to take up an official post 出經後記
192 57 chū to give birth 出經後記
193 57 chū a verb complement 出經後記
194 57 chū to occur; to happen 出經後記
195 57 chū to divorce 出經後記
196 57 chū to chase away 出經後記
197 57 chū to escape; to leave 出經後記
198 57 chū to give 出經後記
199 57 chū to emit 出經後記
200 57 chū quoted from 出經後記
201 57 chū to go out; to leave 出經後記
202 53 no 故御本則悟涉無方
203 53 Kangxi radical 71 故御本則悟涉無方
204 53 to not have; without 故御本則悟涉無方
205 53 has not yet 故御本則悟涉無方
206 53 mo 故御本則悟涉無方
207 53 do not 故御本則悟涉無方
208 53 not; -less; un- 故御本則悟涉無方
209 53 regardless of 故御本則悟涉無方
210 53 to not have 故御本則悟涉無方
211 53 um 故御本則悟涉無方
212 53 Wu 故御本則悟涉無方
213 53 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 故御本則悟涉無方
214 53 not; non- 故御本則悟涉無方
215 53 mo 故御本則悟涉無方
216 50 not; no 夫致弘不
217 50 expresses that a certain condition cannot be acheived 夫致弘不
218 50 as a correlative 夫致弘不
219 50 no (answering a question) 夫致弘不
220 50 forms a negative adjective from a noun 夫致弘不
221 50 at the end of a sentence to form a question 夫致弘不
222 50 to form a yes or no question 夫致弘不
223 50 infix potential marker 夫致弘不
224 50 no; na 夫致弘不
225 41 míng measure word for people 漸備經十住胡名并書敘第三
226 41 míng fame; renown; reputation 漸備經十住胡名并書敘第三
227 41 míng a name; personal name; designation 漸備經十住胡名并書敘第三
228 41 míng rank; position 漸備經十住胡名并書敘第三
229 41 míng an excuse 漸備經十住胡名并書敘第三
230 41 míng life 漸備經十住胡名并書敘第三
231 41 míng to name; to call 漸備經十住胡名并書敘第三
232 41 míng to express; to describe 漸備經十住胡名并書敘第三
233 41 míng to be called; to have the name 漸備經十住胡名并書敘第三
234 41 míng to own; to possess 漸備經十住胡名并書敘第三
235 41 míng famous; renowned 漸備經十住胡名并書敘第三
236 41 míng moral 漸備經十住胡名并書敘第三
237 41 míng name; naman 漸備經十住胡名并書敘第三
238 41 míng fame; renown; yasas 漸備經十住胡名并書敘第三
239 41 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所緣故總號一法
240 41 suǒ an office; an institute 所緣故總號一法
241 41 suǒ introduces a relative clause 所緣故總號一法
242 41 suǒ it 所緣故總號一法
243 41 suǒ if; supposing 所緣故總號一法
244 41 suǒ a few; various; some 所緣故總號一法
245 41 suǒ a place; a location 所緣故總號一法
246 41 suǒ indicates a passive voice 所緣故總號一法
247 41 suǒ that which 所緣故總號一法
248 41 suǒ an ordinal number 所緣故總號一法
249 41 suǒ meaning 所緣故總號一法
250 41 suǒ garrison 所緣故總號一法
251 41 suǒ place; pradeśa 所緣故總號一法
252 41 suǒ that which; yad 所緣故總號一法
253 40 one 八吉祥經後記第二十一
254 40 Kangxi radical 1 八吉祥經後記第二十一
255 40 as soon as; all at once 八吉祥經後記第二十一
256 40 pure; concentrated 八吉祥經後記第二十一
257 40 whole; all 八吉祥經後記第二十一
258 40 first 八吉祥經後記第二十一
259 40 the same 八吉祥經後記第二十一
260 40 each 八吉祥經後記第二十一
261 40 certain 八吉祥經後記第二十一
262 40 throughout 八吉祥經後記第二十一
263 40 used in between a reduplicated verb 八吉祥經後記第二十一
264 40 sole; single 八吉祥經後記第二十一
265 40 a very small amount 八吉祥經後記第二十一
266 40 Yi 八吉祥經後記第二十一
267 40 other 八吉祥經後記第二十一
268 40 to unify 八吉祥經後記第二十一
269 40 accidentally; coincidentally 八吉祥經後記第二十一
270 40 abruptly; suddenly 八吉祥經後記第二十一
271 40 or 八吉祥經後記第二十一
272 40 one; eka 八吉祥經後記第二十一
273 39 rén person; people; a human being 玄扣必得人
274 39 rén Kangxi radical 9 玄扣必得人
275 39 rén a kind of person 玄扣必得人
276 39 rén everybody 玄扣必得人
277 39 rén adult 玄扣必得人
278 39 rén somebody; others 玄扣必得人
279 39 rén an upright person 玄扣必得人
280 39 rén person; manuṣya 玄扣必得人
281 35 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 爾乃落滯識以反鑒
282 35 nǎi to be 爾乃落滯識以反鑒
283 35 nǎi you; yours 爾乃落滯識以反鑒
284 35 nǎi also; moreover 爾乃落滯識以反鑒
285 35 nǎi however; but 爾乃落滯識以反鑒
286 35 nǎi if 爾乃落滯識以反鑒
287 34 zhì to; until 淳至
288 34 zhì Kangxi radical 133 淳至
289 34 zhì extremely; very; most 淳至
290 34 zhì to arrive 淳至
291 34 zhì approach; upagama 淳至
292 33 juǎn to coil; to roll 其經有五卷五萬餘言
293 33 juǎn a coil; a roll; a scroll 其經有五卷五萬餘言
294 33 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 其經有五卷五萬餘言
295 33 juǎn roll 其經有五卷五萬餘言
296 33 juǎn to sweep up; to carry away 其經有五卷五萬餘言
297 33 juǎn to involve; to embroil 其經有五卷五萬餘言
298 33 juǎn a break roll 其經有五卷五萬餘言
299 33 juàn an examination paper 其經有五卷五萬餘言
300 33 juàn a file 其經有五卷五萬餘言
301 33 quán crinkled; curled 其經有五卷五萬餘言
302 33 juǎn to include 其經有五卷五萬餘言
303 33 juǎn to store away 其經有五卷五萬餘言
304 33 juǎn to sever; to break off 其經有五卷五萬餘言
305 33 juǎn Juan 其經有五卷五萬餘言
306 33 juàn a scroll 其經有五卷五萬餘言
307 33 juàn tired 其經有五卷五萬餘言
308 33 quán beautiful 其經有五卷五萬餘言
309 33 juǎn wrapped 其經有五卷五萬餘言
310 33 fēi not; non-; un- 統以心法則末始非二
311 33 fēi Kangxi radical 175 統以心法則末始非二
312 33 fēi wrong; bad; untruthful 統以心法則末始非二
313 33 fēi different 統以心法則末始非二
314 33 fēi to not be; to not have 統以心法則末始非二
315 33 fēi to violate; to be contrary to 統以心法則末始非二
316 33 fēi Africa 統以心法則末始非二
317 33 fēi to slander 統以心法則末始非二
318 33 fěi to avoid 統以心法則末始非二
319 33 fēi must 統以心法則末始非二
320 33 fēi an error 統以心法則末始非二
321 33 fēi a problem; a question 統以心法則末始非二
322 33 fēi evil 統以心法則末始非二
323 33 fēi besides; except; unless 統以心法則末始非二
324 33 fēi not 統以心法則末始非二
325 33 zhù to dwell; to live; to reside 故法性住湛一以居妙
326 33 zhù to stop; to halt 故法性住湛一以居妙
327 33 zhù to retain; to remain 故法性住湛一以居妙
328 33 zhù to lodge at [temporarily] 故法性住湛一以居妙
329 33 zhù firmly; securely 故法性住湛一以居妙
330 33 zhù verb complement 故法性住湛一以居妙
331 33 zhù attaching; abiding; dwelling on 故法性住湛一以居妙
332 32 xuán profound; mysterious; subtle 至極以無相標玄
333 32 xuán black 至極以無相標玄
334 32 xuán Kangxi radical 95 至極以無相標玄
335 32 xuán incredible; unreliable 至極以無相標玄
336 32 xuán occult; mystical 至極以無相標玄
337 32 xuán meditative and silent 至極以無相標玄
338 32 xuán pretending 至極以無相標玄
339 32 xuán Xuan 至極以無相標玄
340 32 xuán mysterious; subtle 至極以無相標玄
341 32 preface; introduction 出三藏記集序卷第九
342 32 order; sequence 出三藏記集序卷第九
343 32 wings of a house; lateral walls 出三藏記集序卷第九
344 32 a village school; a traditional school to learn proper hierarchy 出三藏記集序卷第九
345 32 to arrange; to put in order 出三藏記集序卷第九
346 32 precedence; rank 出三藏記集序卷第九
347 32 to narrate; to describe 出三藏記集序卷第九
348 32 a text written for seeing someone off 出三藏記集序卷第九
349 32 an antechamber 出三藏記集序卷第九
350 32 season 出三藏記集序卷第九
351 32 overture; prelude 出三藏記集序卷第九
352 32 first; nidāna 出三藏記集序卷第九
353 32 èr two 菩薩善戒菩薩持二經記第四
354 32 èr Kangxi radical 7 菩薩善戒菩薩持二經記第四
355 32 èr second 菩薩善戒菩薩持二經記第四
356 32 èr twice; double; di- 菩薩善戒菩薩持二經記第四
357 32 èr another; the other 菩薩善戒菩薩持二經記第四
358 32 èr more than one kind 菩薩善戒菩薩持二經記第四
359 32 èr two; dvā; dvi 菩薩善戒菩薩持二經記第四
360 32 èr both; dvaya 菩薩善戒菩薩持二經記第四
361 31 this 斯蓋目體用
362 31 to split; to tear 斯蓋目體用
363 31 thus; such 斯蓋目體用
364 31 to depart; to leave 斯蓋目體用
365 31 otherwise; but; however 斯蓋目體用
366 31 possessive particle 斯蓋目體用
367 31 question particle 斯蓋目體用
368 31 sigh 斯蓋目體用
369 31 is; are 斯蓋目體用
370 31 all; every 斯蓋目體用
371 31 Si 斯蓋目體用
372 31 this; etad 斯蓋目體用
373 30 yán to speak; to say; said 言性虛為無相
374 30 yán language; talk; words; utterance; speech 言性虛為無相
375 30 yán Kangxi radical 149 言性虛為無相
376 30 yán a particle with no meaning 言性虛為無相
377 30 yán phrase; sentence 言性虛為無相
378 30 yán a word; a syllable 言性虛為無相
379 30 yán a theory; a doctrine 言性虛為無相
380 30 yán to regard as 言性虛為無相
381 30 yán to act as 言性虛為無相
382 30 yán word; vacana 言性虛為無相
383 30 yán speak; vad 言性虛為無相
384 30 and 然推而極之則唯心與法
385 30 to give 然推而極之則唯心與法
386 30 together with 然推而極之則唯心與法
387 30 interrogative particle 然推而極之則唯心與法
388 30 to accompany 然推而極之則唯心與法
389 30 to particate in 然推而極之則唯心與法
390 30 of the same kind 然推而極之則唯心與法
391 30 to help 然推而極之則唯心與法
392 30 for 然推而極之則唯心與法
393 30 and; ca 然推而極之則唯心與法
394 30 yuē to speak; to say 則曰心曰識
395 30 yuē Kangxi radical 73 則曰心曰識
396 30 yuē to be called 則曰心曰識
397 30 yuē particle without meaning 則曰心曰識
398 30 yuē said; ukta 則曰心曰識
399 29 běn measure word for books 百川以之本
400 29 běn this (city, week, etc) 百川以之本
401 29 běn originally; formerly 百川以之本
402 29 běn to be one's own 百川以之本
403 29 běn origin; source; root; foundation; basis 百川以之本
404 29 běn the roots of a plant 百川以之本
405 29 běn self 百川以之本
406 29 běn measure word for flowering plants 百川以之本
407 29 běn capital 百川以之本
408 29 běn main; central; primary 百川以之本
409 29 běn according to 百川以之本
410 29 běn a version; an edition 百川以之本
411 29 běn a memorial [presented to the emperor] 百川以之本
412 29 běn a book 百川以之本
413 29 běn trunk of a tree 百川以之本
414 29 běn to investigate the root of 百川以之本
415 29 běn a manuscript for a play 百川以之本
416 29 běn Ben 百川以之本
417 29 běn root; origin; mula 百川以之本
418 29 běn becoming, being, existing; bhava 百川以之本
419 29 běn former; previous; pūrva 百川以之本
420 29 zhào to illuminate; to shine 照圓則神功造極
421 29 zhào according to; in accordance with 照圓則神功造極
422 29 zhào to photograph 照圓則神功造極
423 29 zhào to reflect 照圓則神功造極
424 29 zhào a photograph; an image 照圓則神功造極
425 29 zhào to take care of; to look after 照圓則神功造極
426 29 zhào to contrast; to compare 照圓則神功造極
427 29 zhào a permit; a license 照圓則神功造極
428 29 zhào to understand 照圓則神功造極
429 29 zhào to inform; to notify 照圓則神功造極
430 29 zhào towards 照圓則神功造極
431 29 zhào a ray of light 照圓則神功造極
432 29 zhào to inspect 照圓則神功造極
433 29 zhào sunlight 照圓則神功造極
434 29 zhào shine; jval 照圓則神功造極
435 29 nián year 至元熙二年
436 29 nián New Year festival 至元熙二年
437 29 nián age 至元熙二年
438 29 nián life span; life expectancy 至元熙二年
439 29 nián an era; a period 至元熙二年
440 29 nián a date 至元熙二年
441 29 nián time; years 至元熙二年
442 29 nián harvest 至元熙二年
443 29 nián annual; every year 至元熙二年
444 29 nián year; varṣa 至元熙二年
445 29 zài in; at 然在聞賞事庶無惑
446 29 zài at 然在聞賞事庶無惑
447 29 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 然在聞賞事庶無惑
448 29 zài to exist; to be living 然在聞賞事庶無惑
449 29 zài to consist of 然在聞賞事庶無惑
450 29 zài to be at a post 然在聞賞事庶無惑
451 29 zài in; bhū 然在聞賞事庶無惑
452 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 叩三說以開奧
453 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 叩三說以開奧
454 28 shuì to persuade 叩三說以開奧
455 28 shuō to teach; to recite; to explain 叩三說以開奧
456 28 shuō a doctrine; a theory 叩三說以開奧
457 28 shuō to claim; to assert 叩三說以開奧
458 28 shuō allocution 叩三說以開奧
459 28 shuō to criticize; to scold 叩三說以開奧
460 28 shuō to indicate; to refer to 叩三說以開奧
461 28 shuō speach; vāda 叩三說以開奧
462 28 shuō to speak; bhāṣate 叩三說以開奧
463 28 shuō to instruct 叩三說以開奧
464 28 sān three 譬喻經序第二十三
465 28 sān third 譬喻經序第二十三
466 28 sān more than two 譬喻經序第二十三
467 28 sān very few 譬喻經序第二十三
468 28 sān repeatedly 譬喻經序第二十三
469 28 sān San 譬喻經序第二十三
470 28 sān three; tri 譬喻經序第二十三
471 28 sān sa 譬喻經序第二十三
472 28 sān three kinds; trividha 譬喻經序第二十三
473 28 to remember; to memorize; to bear in mind 華嚴經記第一
474 28 measure word for striking actions 華嚴經記第一
475 28 to record; to note 華嚴經記第一
476 28 notes; a record 華嚴經記第一
477 28 a sign; a mark 華嚴經記第一
478 28 a birthmark 華嚴經記第一
479 28 a memorandum 華嚴經記第一
480 28 an account of a topic, person, or incident 華嚴經記第一
481 28 a prediction; a prophecy; vyakarana 華嚴經記第一
482 26 dào way; road; path 十道啟其謀
483 26 dào principle; a moral; morality 十道啟其謀
484 26 dào Tao; the Way 十道啟其謀
485 26 dào measure word for long things 十道啟其謀
486 26 dào to say; to speak; to talk 十道啟其謀
487 26 dào to think 十道啟其謀
488 26 dào times 十道啟其謀
489 26 dào circuit; a province 十道啟其謀
490 26 dào a course; a channel 十道啟其謀
491 26 dào a method; a way of doing something 十道啟其謀
492 26 dào measure word for doors and walls 十道啟其謀
493 26 dào measure word for courses of a meal 十道啟其謀
494 26 dào a centimeter 十道啟其謀
495 26 dào a doctrine 十道啟其謀
496 26 dào Taoism; Daoism 十道啟其謀
497 26 dào a skill 十道啟其謀
498 26 dào a sect 十道啟其謀
499 26 dào a line 十道啟其謀
500 26 dào Way 十道啟其謀

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
use; yogena
he; her; it; saḥ; sā; tad
ya
jīng sutra; discourse
near to; antike
ér and; ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
zhě ca
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
僧肇 32 Seng Zhao
阿城 196 Acheng
阿鋡 196 Agama; The divisions of the Sutra Pitaka
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安公 安公 196 Venerable An; Dao An
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
安阳 安陽 196
  1. Anyang
  2. Anyang
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙心 阿毘曇心 196 Abhidharmahṛdaya
八吉祥经 八吉祥經 98 Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras; Ba Jixiang Jing
般遮于瑟 般遮于瑟 98 Quinquennial Meeting
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
鞞婆沙 98 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
帛法巨 98 Bo Faju
帛元信 98 Bo Yuanxin
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
长阿鋡经 長阿鋡經 67 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
持世经 持世經 99 Lokadharaparipṛcchā; Chi Shi Jing
出三藏记集 出三藏記集 67
  1. A Collection of Records on the Emanation of the Chinese Tripitaka
  2. Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
刺史 99 Regional Inspector
大集经 大集經 100
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大沮渠 100 Da Juqu
大秦 100 the Roman Empire
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
达磨多罗 達磨多羅 100 Bodhidharma
道安 100 Dao An
道光 100 Dao Guang; Emperor Dao Guang
道世 100 Dao Shi
道慈 100 Dōji
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地持经 地持經 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
兜佉勒国 兜佉勒國 100 Tukhara
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
多罗菩萨 多羅菩薩 100 Tara
多同 100 Duotong
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法归 法歸 102 Fagui
法和 102 Fahe
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵文 102 Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛度跋陀罗 佛度跋陀羅 102 Buddhabhadra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
抚军 撫軍 102 Captain; Commander
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
高宗 103
  1. Emperor Gaozong of Song
  2. Emperor Gaozong of Tang
  3. Gaozong
庚申 103 Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle
关东 關東 103
  1. Northeast China; Manchuria
  2. Kantō
广州 廣州 103 Guangzhou
关中 關中 103 Guanzhong
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
河西 104 Hexi
洪川 104 Hongcheon
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
弘始 104 Hongshi
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧渊 道淵 104 Hui Yuan
慧持 104 Huichi
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
会理 會理 104 Huili
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
江左 106 Jiangzuo
建康 106
  1. Jiankang
  2. Jiankang (era)
建元 106
  1. Jian Yuan reign
  2. Jian Yuan reign
  3. Jian Yuan reign
罽賓 106 Kashmir
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋安帝 晉安帝 106 Emperor An of Jin
晋国 晉國 106 state of Jin
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
旧录 舊錄 106 Old Catalog
鸠摩罗佛提 鳩摩羅佛提 106 Kumārabuddhi
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
沮渠 106 Juqu
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
凉州 涼州 108 Liangzhou
临川 臨川 108 Linchuan
岭南 嶺南 108 Lingnan
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
刘虬 劉虬 108 Liu Qiu
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
隆安 108
  1. Long'an
  2. Long An [province]
  3. Long'an [era]
  4. Long'an
  5. Long'an
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 109 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明全 109 Myōzen
摩罗 摩羅 109 Māra
南蛮 南蠻 110 Nanman; Southern Man
南谯 南譙 110 Nanqiao
内史 內史 110 Censor; Administrator
聶承远 聶承遠 110 Nie Chengyuan
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
宁南 寧南 110 Ningnan
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
彭城 112 Pengcheng; City of Peng
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆素跋陀 112 Vasubhadra
婆须蜜 婆須蜜 112 Vasumitra
菩萨戒经 菩薩戒經 112 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
菩萨善戒 菩薩善戒 112 Virtuous Precepts of the Bodhisattvas; Pusa Shan Jie
菩萨善戒经 菩薩善戒經 112
  1. Sutra on the Good Precepts of the Bodhisattvas
  2. Sūtra on the Virtuous Precepts of the Bodhisattvas; Pusa Shan Jie Jing
  3. Bodhisattvacāryanirdeśa; Pusa Shan Jie Jing
菩萨地持经 菩薩地持經 112
  1. Sutra on Bodhisattva Stages (Bodhisattva-bhumi Sutra)
  2. Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi; Pusa Xing Chi Jing
菩萨地经 菩薩地經 112 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
菩提经 菩提經 112 Sutra on Enlightenment
齐建元 齊建元 113 Jian Yuan reign of Southern Qi
祇洹 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
耆婆 113 jīvaka
求那跋摩 81 Guṇavarman
求那跋陀罗 求那跋陀羅 113 Guṇabhadra; Gunabhadra
求那毘地 81 Guṇavṛddhi; Gunavrddhi
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如来大哀经 如來大哀經 114 tathāgatamahākaruṇānirdeśa; Rulai Da Ai Jing
三法度 115 Treatise on the Three Laws
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧慧 115
  1. Seng Hui
  2. Seng Hui
  3. Senghui
僧导 僧導 115 Sengdao
僧伽罗叉 僧伽羅叉 115 Samgharaksa
僧伽罗刹 僧伽羅剎 115 Samgharaksa
僧伽提和 115 Saṅghadeva
僧那 115 Sengna
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧叡 僧叡 115 Sengrui
僧祐 115 Sengyou
上京 115 Shangjing
舍那婆斯 115 sānakavāsa
身毒 115 the Indian subcontinent
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
释宝云 釋寶雲 115 Bao Yun
釋道安 釋道安 115 Shi Dao An
释弘宗 釋弘宗 115 Shi Hongzong
释慧朗 釋慧朗 115 Shi Huilang
释僧祐 釋僧祐 115 Shi Sengyou
释僧肇 釋僧肇 115 Seng Zhao
释昙学 釋曇學 115 Shi Tanxue
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十住经 十住經 115 Ten Stages Sutra; Daśabhūmika; Daśabhūmika Sūtra
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
释教 釋教 115 Buddhism
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
首楞严经 首楞嚴經 115
  1. Śūraṅgama Sūtra
  2. Śūraṅgama sūtra
四分 115 four divisions of cognition
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋文帝 115 Emperor Wen of Liu Song
太守 116 Governor
太一 116
  1. Great Unity
  2. Taiyi
  3. Taiyi
  4. Taiyi
太岁 太歲 116 Tai Sui, God of the year
昙摩伽陀耶舍 曇摩伽陀耶舍 116 Dharmāgatayaśas
天安寺 116 Tian'an Temple
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
万言 萬言 119 Wan Yan
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文殊师利发愿经 文殊師利發願經 119 Bhadracaryapraṇidhāna; Wenshu Shili Fa Yuan Jing
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文中 119 Bunchū
无量义经 無量義經 119 Sutra of Immeasurable Principles
武当山 武當山 119 Wudang Mountain range
吴国 吳國 119
  1. Wu state
  2. Wu state
无尽意 無盡意 119 Aksayamati Bodhisattva
无尽意经 無盡意經 119 Akṣayamati sūtra; Exposition of Akṣayamati
吴郡 吳郡 119 Wu Commandery
武威 119 Wuwei
五月 119 May; the Fifth Month
西寺 120 Sai-ji; West Temple
西域 120 Western Regions
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
120
  1. Hunan
  2. Xiang dialect
襄阳 襄陽 120
  1. Xiangyang
  2. Xangyang
西凉州 西涼州 120 Xi Liangzhou
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
修行地不净观经 修行地不淨觀經 120 Dharmatrāta-Dhyāna Sūtra
修行方便禅经 修行方便禪經 120 Dharmatrāta-Dhyāna Sūtra
须蜜 須蜜 120 Saṅghabhūti
玄宗 120 Emperor Xuanzong of Tang
玄圃 120 Xuanpu
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
虚空藏经 虛空藏經 120 Ākāśagarbha Sūtra (Xukong Zang Jing)
须赖 須賴 120 sūrata
楊州 121 Yangzhou
121
  1. Ye
  2. Ye
一乘 121 ekayāna; one vehicle
义存 義存 121
  1. Yicun
  2. Yicun
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
因提 121 Indra
义熙 義熙 121 Yixi reign
永初 121
  1. Yongchu [Later Han]
  2. Yongchu [Liusong]
永明 121 Yongming
有若 121 You Ruo
优波崛 優波崛 121 Upagupta
优波离问 優波離問 121 Questions of Upali
优婆塞戒经 優婆塞戒經 121 Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts
元康 121
  1. Yuankang
  2. Yuankang
  3. Yuan Kang
元嘉 121
  1. Yuanjia era
  2. Yuanjia era [Later Han]
  3. Yuanjia era [Liu Song]
  4. Yuanjia era [Dali Kingdom]
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
元熙 121
  1. Yuanxi (Eastern Jin)
  2. Yuanxi (Former Zhao)
于都 於都 121 Yudu
于阗 于闐 121 Yutian
于阗国 于闐國 121 Yutian
豫州 121 Yuzhou
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
增一阿含 122 Ekottara Āgama
增一阿鋡 122 Ekottara Agama
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
祇多罗 祇多羅 122 Zhi Duoluo
支法护 支法護 122 Dharmarakṣa
智通 122 Zhi Tong
智常 122 Zhichang
至大 122 Zhida reign
至德 122 Zhide reign
支法 122 Zhifa
至元 122 Zhiyuan
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中阿鋡 中阿鋡 122 Madhyama Āgama
中阿鋡经 中阿鋡經 122 Madhyama Āgama
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
中夏 122 China
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
竺道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
竺法汰 122 Zhu Fatai
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 231.

Simplified Traditional Pinyin English
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
八不 98 eight negations
宝女 寶女 98 a noble woman
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
本起 98 jātaka; a jātaka story
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波牟提陀 98 joyful
不常 98 not permanent
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅经 禪經 99
  1. chan scripture
  2. Meditation Sutra
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
抄出 99 extract
大愿 大願 100 a great vow
大教 100 great teaching; Buddhadharma
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道业渊博总持方等 道業淵博總持方等 100 His accomplishments in the Way were deep and broad and he had a comprehensive grasp of the vaipulya sutras.
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
得道 100 to attain enlightenment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度世 100 to pass through life
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
法事 102 a Dharma event
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵轮 梵輪 102 Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
发趣 發趣 102 to set out
非道 102 heterodox views
非有 102 does not exist; is not real
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
夫宗极绝于称谓 夫宗極絕於稱謂 102 the ultimate meaning of a school's teaching cannot be described in words
盖区别法门 蓋區別法門 103 for differentiating the gates of the Law
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
广说 廣說 103 to explain; to teach
古则 古則 103 koan
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘教 104 to propagate teachings
胡本 104 foreign manuscript
化行 104 conversion and practice
化法 104 doctrines of conversion
还至高昌乃集为一部 還至高昌乃集為一部 104 They returned and arrived at Qočo [Gaochang], whereupon they assembled their translations into a single text.
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
化人 104 a conjured person
既事照于本生 既事照於本生 106 such matters are illuminated in the jātaka
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒力坚净志业纯白 戒力堅淨志業純白 106 resolute and pure in his keeping of the precepts and simple and plain in the exercise of his intentions
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
结志遊方远寻经典 結志遊方遠尋經典 106 jointly resolved to travel from place to place, searching afar for sacred texts
解空 106 to understand emptiness
经本 經本 106 Sutra
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
经师 經師 106 sutra master
精思通译各书所闻 精思通譯各書所聞 106 With intensive thought, they did a thorough translation, each writing what he had heard.
竞习胡音折以汉义 競習胡音折以漢義 106 they vied in practicing the Central Asian sounds and split them into Chinese meanings
境智 106 objective world and subjective mind
经法 經法 106 canonical teachings
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九识 九識 106 nine kinds of cognition
九品 106 nine grades
救世 106 to save the world
卷第九 106 scroll 9
卷第十 106 scroll 10
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
空即是色 107 emptiness is form
旷劫因缘 曠劫因緣 107 the primary and secondary causes4 of the kalpas of the remote past
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六通 108 six supernatural powers
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
摩夷 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
能立 110 a proposition; sādhana
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
年耆德峻 110 advanced in years and eminent in virtue
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
譬喻所明兼载善恶 譬喻所明兼載善惡 112 that what is illuminated by the avadānas conveys both good and bad
婆陀 112 avadāna; apadāna
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
亲承 親承 113 to entrust with duty
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
劝发 勸發 113 encouragement
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
群生 113 all living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三慧 115 three kinds of wisdom
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三空 115 three kinds of emptiness
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三藏诸学各弘法宝 三藏諸學各弘法寶 115 The various students of the Tripi†aka each expatiated upon the jewels of the Law
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色即是空 115 form is emptiness
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
圣性 聖性 115 divine nature
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部典 115 the twelve classes of scripture
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四阿含 115 four Agamas
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四住 115 four abodes
四事 115 the four necessities
寺中 115 within a temple
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
歎德 116 verses on virtues
昙摩 曇摩 116 dharma
檀越 116 an alms giver; a donor
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
唯心 119 cittamātra; mind-only
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五戒 119 the five precepts
五年一切大众集 五年一切大眾集 119 Five-yearly Assembly of Everyone in the Great Community
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
五品 119 five grades
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无数方便 無數方便 119 countless expedients
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤愚经记 賢愚經記 120 Record of the Sūtra of the Wise and the Foolish
邪正 120 heterodox and orthodox
心法 120 mental objects
心识 心識 120 mind and cognition
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行法 120 cultivation method
心行 120 mental activity
修妬路 120 sutra
修空 120 cultivation of emptiness
玄象 120 mystical schemata
玄旨 120 a profound concept
译出 譯出 121 translate
一法 121 one dharma; one thing
一极 一極 121 ultimate
亦理资于譬喻 亦理資於譬喻 121 and their principles are also aided by the avadāna
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
译人 譯人 121 a translator
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
祐总集经藏访讯遐迩 祐總集經藏訪訊遐邇 121 in making a comprehensive collection of the canon, I inquired near and far
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
踰越流沙赍到凉州 踰越流沙齎到涼州 121 they crossed over the shifting sands and carried it back to Liangzhou
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智者得解 122 whereby the knowledgeable may gain understanding
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众经 眾經 122 myriad of scriptures
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
撰出 122 compose
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪福 122 offense and merit