Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 117 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 2 | 117 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 3 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為多福不 |
| 4 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 為多福不 |
| 5 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 為多福不 |
| 6 | 79 | 為 | wéi | to do | 為多福不 |
| 7 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 為多福不 |
| 8 | 79 | 為 | wéi | to govern | 為多福不 |
| 9 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 為多福不 |
| 10 | 65 | 我 | wǒ | self | 我常如法行乞 |
| 11 | 65 | 我 | wǒ | [my] dear | 我常如法行乞 |
| 12 | 65 | 我 | wǒ | Wo | 我常如法行乞 |
| 13 | 65 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我常如法行乞 |
| 14 | 65 | 我 | wǒ | ga | 我常如法行乞 |
| 15 | 59 | 所 | suǒ | a few; various; some | 來詣佛所 |
| 16 | 59 | 所 | suǒ | a place; a location | 來詣佛所 |
| 17 | 59 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 來詣佛所 |
| 18 | 59 | 所 | suǒ | an ordinal number | 來詣佛所 |
| 19 | 59 | 所 | suǒ | meaning | 來詣佛所 |
| 20 | 59 | 所 | suǒ | garrison | 來詣佛所 |
| 21 | 59 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 來詣佛所 |
| 22 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 來詣佛所 |
| 23 | 58 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 來詣佛所 |
| 24 | 58 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 來詣佛所 |
| 25 | 58 | 佛 | fó | a Buddhist text | 來詣佛所 |
| 26 | 58 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 來詣佛所 |
| 27 | 58 | 佛 | fó | Buddha | 來詣佛所 |
| 28 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 來詣佛所 |
| 29 | 52 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 與世尊面相問訊慰勞已 |
| 30 | 52 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 與世尊面相問訊慰勞已 |
| 31 | 51 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令得樂離苦 |
| 32 | 51 | 得 | děi | to want to; to need to | 令得樂離苦 |
| 33 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 令得樂離苦 |
| 34 | 51 | 得 | dé | de | 令得樂離苦 |
| 35 | 51 | 得 | de | infix potential marker | 令得樂離苦 |
| 36 | 51 | 得 | dé | to result in | 令得樂離苦 |
| 37 | 51 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令得樂離苦 |
| 38 | 51 | 得 | dé | to be satisfied | 令得樂離苦 |
| 39 | 51 | 得 | dé | to be finished | 令得樂離苦 |
| 40 | 51 | 得 | děi | satisfying | 令得樂離苦 |
| 41 | 51 | 得 | dé | to contract | 令得樂離苦 |
| 42 | 51 | 得 | dé | to hear | 令得樂離苦 |
| 43 | 51 | 得 | dé | to have; there is | 令得樂離苦 |
| 44 | 51 | 得 | dé | marks time passed | 令得樂離苦 |
| 45 | 51 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令得樂離苦 |
| 46 | 49 | 於 | yú | to go; to | 如汝於父母 |
| 47 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如汝於父母 |
| 48 | 49 | 於 | yú | Yu | 如汝於父母 |
| 49 | 49 | 於 | wū | a crow | 如汝於父母 |
| 50 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 作禮而去 |
| 51 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 作禮而去 |
| 52 | 46 | 而 | néng | can; able | 作禮而去 |
| 53 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 作禮而去 |
| 54 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 作禮而去 |
| 55 | 46 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 與世尊面相問訊慰勞已 |
| 56 | 46 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 與世尊面相問訊慰勞已 |
| 57 | 46 | 已 | yǐ | to complete | 與世尊面相問訊慰勞已 |
| 58 | 46 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 與世尊面相問訊慰勞已 |
| 59 | 46 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 與世尊面相問訊慰勞已 |
| 60 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 與世尊面相問訊慰勞已 |
| 61 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 62 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 63 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 64 | 46 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 65 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 66 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 67 | 46 | 時 | shí | tense | 時 |
| 68 | 46 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 69 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 70 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 71 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 72 | 46 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 73 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 74 | 46 | 時 | shí | hour | 時 |
| 75 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 76 | 46 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 77 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 78 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 79 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 80 | 46 | 特 | té | special; unique | 若邪盛大會繫群少特牛 |
| 81 | 46 | 特 | té | prominant; distinguished | 若邪盛大會繫群少特牛 |
| 82 | 46 | 特 | té | single | 若邪盛大會繫群少特牛 |
| 83 | 46 | 特 | té | consort | 若邪盛大會繫群少特牛 |
| 84 | 46 | 特 | té | bull; male | 若邪盛大會繫群少特牛 |
| 85 | 46 | 特 | té | spy ; special agent | 若邪盛大會繫群少特牛 |
| 86 | 46 | 特 | té | bull; gava | 若邪盛大會繫群少特牛 |
| 87 | 46 | 施 | shī | to give; to grant | 是施得大果 |
| 88 | 46 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 是施得大果 |
| 89 | 46 | 施 | shī | to deploy; to set up | 是施得大果 |
| 90 | 46 | 施 | shī | to relate to | 是施得大果 |
| 91 | 46 | 施 | shī | to move slowly | 是施得大果 |
| 92 | 46 | 施 | shī | to exert | 是施得大果 |
| 93 | 46 | 施 | shī | to apply; to spread | 是施得大果 |
| 94 | 46 | 施 | shī | Shi | 是施得大果 |
| 95 | 46 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 是施得大果 |
| 96 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 97 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 98 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 99 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 100 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 101 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 102 | 45 | 說 | shuō | allocution | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 103 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 104 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 105 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 106 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 107 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 108 | 44 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 109 | 44 | 生 | shēng | to live | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 110 | 44 | 生 | shēng | raw | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 111 | 44 | 生 | shēng | a student | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 112 | 44 | 生 | shēng | life | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 113 | 44 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 114 | 44 | 生 | shēng | alive | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 115 | 44 | 生 | shēng | a lifetime | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 116 | 44 | 生 | shēng | to initiate; to become | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 117 | 44 | 生 | shēng | to grow | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 118 | 44 | 生 | shēng | unfamiliar | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 119 | 44 | 生 | shēng | not experienced | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 120 | 44 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 121 | 44 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 122 | 44 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 123 | 44 | 生 | shēng | gender | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 124 | 44 | 生 | shēng | to develop; to grow | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 125 | 44 | 生 | shēng | to set up | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 126 | 44 | 生 | shēng | a prostitute | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 127 | 44 | 生 | shēng | a captive | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 128 | 44 | 生 | shēng | a gentleman | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 129 | 44 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 130 | 44 | 生 | shēng | unripe | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 131 | 44 | 生 | shēng | nature | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 132 | 44 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 133 | 44 | 生 | shēng | destiny | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 134 | 44 | 生 | shēng | birth | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 135 | 44 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 136 | 43 | 者 | zhě | ca | 除苦惱者 |
| 137 | 40 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 瞿曇 |
| 138 | 38 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我作如是 |
| 139 | 37 | 群 | qún | a crowd; a flock; a group | 若邪盛大會繫群少特牛 |
| 140 | 37 | 群 | qún | many; a huge number of; teaming with | 若邪盛大會繫群少特牛 |
| 141 | 37 | 群 | qún | to flock together; to form a group | 若邪盛大會繫群少特牛 |
| 142 | 37 | 群 | qún | multitude; gaṇa | 若邪盛大會繫群少特牛 |
| 143 | 37 | 不 | bù | infix potential marker | 為多福不 |
| 144 | 37 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 145 | 37 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 146 | 36 | 作 | zuò | to do | 我作如是 |
| 147 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我作如是 |
| 148 | 36 | 作 | zuò | to start | 我作如是 |
| 149 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 我作如是 |
| 150 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我作如是 |
| 151 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 我作如是 |
| 152 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 我作如是 |
| 153 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 我作如是 |
| 154 | 36 | 作 | zuò | to rise | 我作如是 |
| 155 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 我作如是 |
| 156 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我作如是 |
| 157 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 我作如是 |
| 158 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我作如是 |
| 159 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以造大難故 |
| 160 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 以造大難故 |
| 161 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 以造大難故 |
| 162 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 以造大難故 |
| 163 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 以造大難故 |
| 164 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 以造大難故 |
| 165 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以造大難故 |
| 166 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 以造大難故 |
| 167 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 以造大難故 |
| 168 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 以造大難故 |
| 169 | 34 | 領 | lǐng | neck | 領群特 |
| 170 | 34 | 領 | lǐng | collar | 領群特 |
| 171 | 34 | 領 | lǐng | to lead; to command | 領群特 |
| 172 | 34 | 領 | lǐng | main aspects; essential points | 領群特 |
| 173 | 34 | 領 | lǐng | to accept; to receive | 領群特 |
| 174 | 34 | 領 | lǐng | to understand; to realize | 領群特 |
| 175 | 34 | 領 | lǐng | to guide | 領群特 |
| 176 | 34 | 領 | lǐng | having jurisdiction over | 領群特 |
| 177 | 34 | 領 | lǐng | mountains | 領群特 |
| 178 | 34 | 領 | lǐng | chief; kakuda | 領群特 |
| 179 | 33 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 180 | 33 | 邪 | xié | unhealthy | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 181 | 33 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 182 | 33 | 邪 | yé | grandfather | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 183 | 33 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 184 | 33 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 185 | 33 | 邪 | xié | evil | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 186 | 30 | 知 | zhī | to know | 知平而捨 |
| 187 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 知平而捨 |
| 188 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知平而捨 |
| 189 | 30 | 知 | zhī | to administer | 知平而捨 |
| 190 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知平而捨 |
| 191 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 知平而捨 |
| 192 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知平而捨 |
| 193 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知平而捨 |
| 194 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 知平而捨 |
| 195 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知平而捨 |
| 196 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 知平而捨 |
| 197 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 知平而捨 |
| 198 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 知平而捨 |
| 199 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 知平而捨 |
| 200 | 30 | 知 | zhī | to make known | 知平而捨 |
| 201 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 知平而捨 |
| 202 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知平而捨 |
| 203 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 知平而捨 |
| 204 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 知平而捨 |
| 205 | 30 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 持用供養父母 |
| 206 | 30 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 持用供養父母 |
| 207 | 30 | 供養 | gòngyǎng | offering | 持用供養父母 |
| 208 | 30 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 持用供養父母 |
| 209 | 30 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 210 | 30 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 211 | 27 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 212 | 27 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 213 | 27 | 名 | míng | rank; position | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 214 | 27 | 名 | míng | an excuse | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 215 | 27 | 名 | míng | life | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 216 | 27 | 名 | míng | to name; to call | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 217 | 27 | 名 | míng | to express; to describe | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 218 | 27 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 219 | 27 | 名 | míng | to own; to possess | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 220 | 27 | 名 | míng | famous; renowned | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 221 | 27 | 名 | míng | moral | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 222 | 27 | 名 | míng | name; naman | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 223 | 27 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 224 | 27 | 其 | qí | Qi | 令其安樂 |
| 225 | 26 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令得樂離苦 |
| 226 | 26 | 令 | lìng | to issue a command | 令得樂離苦 |
| 227 | 26 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令得樂離苦 |
| 228 | 26 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令得樂離苦 |
| 229 | 26 | 令 | lìng | a season | 令得樂離苦 |
| 230 | 26 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令得樂離苦 |
| 231 | 26 | 令 | lìng | good | 令得樂離苦 |
| 232 | 26 | 令 | lìng | pretentious | 令得樂離苦 |
| 233 | 26 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令得樂離苦 |
| 234 | 26 | 令 | lìng | a commander | 令得樂離苦 |
| 235 | 26 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令得樂離苦 |
| 236 | 26 | 令 | lìng | lyrics | 令得樂離苦 |
| 237 | 26 | 令 | lìng | Ling | 令得樂離苦 |
| 238 | 26 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令得樂離苦 |
| 239 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 今此憍慢婆羅門恃生憍慢 |
| 240 | 26 | 今 | jīn | Jin | 今此憍慢婆羅門恃生憍慢 |
| 241 | 26 | 今 | jīn | modern | 今此憍慢婆羅門恃生憍慢 |
| 242 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此憍慢婆羅門恃生憍慢 |
| 243 | 25 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 白佛言 |
| 244 | 25 | 會 | huì | can; be able to | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 245 | 25 | 會 | huì | able to | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 246 | 25 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 247 | 25 | 會 | kuài | to balance an account | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 248 | 25 | 會 | huì | to assemble | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 249 | 25 | 會 | huì | to meet | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 250 | 25 | 會 | huì | a temple fair | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 251 | 25 | 會 | huì | a religious assembly | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 252 | 25 | 會 | huì | an association; a society | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 253 | 25 | 會 | huì | a national or provincial capital | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 254 | 25 | 會 | huì | an opportunity | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 255 | 25 | 會 | huì | to understand | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 256 | 25 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 257 | 25 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 258 | 25 | 會 | huì | to be good at | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 259 | 25 | 會 | huì | a moment | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 260 | 25 | 會 | huì | to happen to | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 261 | 25 | 會 | huì | to pay | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 262 | 25 | 會 | huì | a meeting place | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 263 | 25 | 會 | kuài | the seam of a cap | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 264 | 25 | 會 | huì | in accordance with | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 265 | 25 | 會 | huì | imperial civil service examination | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 266 | 25 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 267 | 25 | 會 | huì | Hui | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 268 | 25 | 會 | huì | combining; samsarga | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 269 | 24 | 火 | huǒ | fire; flame | 火劫奪漂沒令失 |
| 270 | 24 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火劫奪漂沒令失 |
| 271 | 24 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火劫奪漂沒令失 |
| 272 | 24 | 火 | huǒ | anger; rage | 火劫奪漂沒令失 |
| 273 | 24 | 火 | huǒ | fire element | 火劫奪漂沒令失 |
| 274 | 24 | 火 | huǒ | Antares | 火劫奪漂沒令失 |
| 275 | 24 | 火 | huǒ | radiance | 火劫奪漂沒令失 |
| 276 | 24 | 火 | huǒ | lightning | 火劫奪漂沒令失 |
| 277 | 24 | 火 | huǒ | a torch | 火劫奪漂沒令失 |
| 278 | 24 | 火 | huǒ | red | 火劫奪漂沒令失 |
| 279 | 24 | 火 | huǒ | urgent | 火劫奪漂沒令失 |
| 280 | 24 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火劫奪漂沒令失 |
| 281 | 24 | 火 | huǒ | huo | 火劫奪漂沒令失 |
| 282 | 24 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火劫奪漂沒令失 |
| 283 | 24 | 火 | huǒ | Huo | 火劫奪漂沒令失 |
| 284 | 24 | 火 | huǒ | fire; agni | 火劫奪漂沒令失 |
| 285 | 24 | 火 | huǒ | fire element | 火劫奪漂沒令失 |
| 286 | 24 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火劫奪漂沒令失 |
| 287 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
| 288 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
| 289 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
| 290 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
| 291 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
| 292 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
| 293 | 23 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
| 294 | 23 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
| 295 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
| 296 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
| 297 | 23 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告欝多羅 |
| 298 | 23 | 告 | gào | to request | 佛告欝多羅 |
| 299 | 23 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告欝多羅 |
| 300 | 23 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告欝多羅 |
| 301 | 23 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告欝多羅 |
| 302 | 23 | 告 | gào | to reach | 佛告欝多羅 |
| 303 | 23 | 告 | gào | an announcement | 佛告欝多羅 |
| 304 | 23 | 告 | gào | a party | 佛告欝多羅 |
| 305 | 23 | 告 | gào | a vacation | 佛告欝多羅 |
| 306 | 23 | 告 | gào | Gao | 佛告欝多羅 |
| 307 | 23 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告欝多羅 |
| 308 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 若有如法乞求 |
| 309 | 22 | 法 | fǎ | France | 若有如法乞求 |
| 310 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若有如法乞求 |
| 311 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若有如法乞求 |
| 312 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若有如法乞求 |
| 313 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 若有如法乞求 |
| 314 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 若有如法乞求 |
| 315 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若有如法乞求 |
| 316 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 若有如法乞求 |
| 317 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 若有如法乞求 |
| 318 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 若有如法乞求 |
| 319 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若有如法乞求 |
| 320 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若有如法乞求 |
| 321 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 若有如法乞求 |
| 322 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若有如法乞求 |
| 323 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若有如法乞求 |
| 324 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若有如法乞求 |
| 325 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若有如法乞求 |
| 326 | 22 | 及 | jí | to reach | 及諸羊犢 |
| 327 | 22 | 及 | jí | to attain | 及諸羊犢 |
| 328 | 22 | 及 | jí | to understand | 及諸羊犢 |
| 329 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸羊犢 |
| 330 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸羊犢 |
| 331 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸羊犢 |
| 332 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸羊犢 |
| 333 | 21 | 聞 | wén | to hear | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 334 | 21 | 聞 | wén | Wen | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 335 | 21 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 336 | 21 | 聞 | wén | to be widely known | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 337 | 21 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 338 | 21 | 聞 | wén | information | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 339 | 21 | 聞 | wèn | famous; well known | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 340 | 21 | 聞 | wén | knowledge; learning | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 341 | 21 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 342 | 21 | 聞 | wén | to question | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 343 | 21 | 聞 | wén | heard; śruta | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 344 | 21 | 聞 | wén | hearing; śruti | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 345 | 21 | 具足 | jùzú | Completeness | 謂方便具足 |
| 346 | 21 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 謂方便具足 |
| 347 | 21 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 謂方便具足 |
| 348 | 21 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 世尊即說偈言 |
| 349 | 21 | 即 | jí | at that time | 世尊即說偈言 |
| 350 | 21 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 世尊即說偈言 |
| 351 | 21 | 即 | jí | supposed; so-called | 世尊即說偈言 |
| 352 | 21 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 世尊即說偈言 |
| 353 | 20 | 憍慢 | jiāomàn | arrogance | 舍衛國有憍慢婆羅門止住 |
| 354 | 20 | 憍慢 | jiāomàn | Arrogance | 舍衛國有憍慢婆羅門止住 |
| 355 | 20 | 盛大 | shèngdà | grand; majestic; magnificent | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 356 | 19 | 中 | zhōng | middle | 於正法中得無所畏 |
| 357 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於正法中得無所畏 |
| 358 | 19 | 中 | zhōng | China | 於正法中得無所畏 |
| 359 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於正法中得無所畏 |
| 360 | 19 | 中 | zhōng | midday | 於正法中得無所畏 |
| 361 | 19 | 中 | zhōng | inside | 於正法中得無所畏 |
| 362 | 19 | 中 | zhōng | during | 於正法中得無所畏 |
| 363 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 於正法中得無所畏 |
| 364 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 於正法中得無所畏 |
| 365 | 19 | 中 | zhōng | half | 於正法中得無所畏 |
| 366 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於正法中得無所畏 |
| 367 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於正法中得無所畏 |
| 368 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 於正法中得無所畏 |
| 369 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於正法中得無所畏 |
| 370 | 19 | 中 | zhōng | middle | 於正法中得無所畏 |
| 371 | 19 | 應 | yìng | to answer; to respond | 信心應解脫 |
| 372 | 19 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 信心應解脫 |
| 373 | 19 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 信心應解脫 |
| 374 | 19 | 應 | yìng | to accept | 信心應解脫 |
| 375 | 19 | 應 | yìng | to permit; to allow | 信心應解脫 |
| 376 | 19 | 應 | yìng | to echo | 信心應解脫 |
| 377 | 19 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 信心應解脫 |
| 378 | 19 | 應 | yìng | Ying | 信心應解脫 |
| 379 | 19 | 身 | shēn | human body; torso | 有長身婆羅門 |
| 380 | 19 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 有長身婆羅門 |
| 381 | 19 | 身 | shēn | self | 有長身婆羅門 |
| 382 | 19 | 身 | shēn | life | 有長身婆羅門 |
| 383 | 19 | 身 | shēn | an object | 有長身婆羅門 |
| 384 | 19 | 身 | shēn | a lifetime | 有長身婆羅門 |
| 385 | 19 | 身 | shēn | moral character | 有長身婆羅門 |
| 386 | 19 | 身 | shēn | status; identity; position | 有長身婆羅門 |
| 387 | 19 | 身 | shēn | pregnancy | 有長身婆羅門 |
| 388 | 19 | 身 | juān | India | 有長身婆羅門 |
| 389 | 19 | 身 | shēn | body; kāya | 有長身婆羅門 |
| 390 | 19 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門瞿曇亦復稱歎邪盛大會不 |
| 391 | 19 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門瞿曇亦復稱歎邪盛大會不 |
| 392 | 19 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門瞿曇亦復稱歎邪盛大會不 |
| 393 | 18 | 食 | shí | food; food and drink | 食不斷草 |
| 394 | 18 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食不斷草 |
| 395 | 18 | 食 | shí | to eat | 食不斷草 |
| 396 | 18 | 食 | sì | to feed | 食不斷草 |
| 397 | 18 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食不斷草 |
| 398 | 18 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食不斷草 |
| 399 | 18 | 食 | shí | to receive; to accept | 食不斷草 |
| 400 | 18 | 食 | shí | to receive an official salary | 食不斷草 |
| 401 | 18 | 食 | shí | an eclipse | 食不斷草 |
| 402 | 18 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食不斷草 |
| 403 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 人皆名為優曇鉢果 |
| 404 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人皆名為優曇鉢果 |
| 405 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 人皆名為優曇鉢果 |
| 406 | 18 | 人 | rén | everybody | 人皆名為優曇鉢果 |
| 407 | 18 | 人 | rén | adult | 人皆名為優曇鉢果 |
| 408 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 人皆名為優曇鉢果 |
| 409 | 18 | 人 | rén | an upright person | 人皆名為優曇鉢果 |
| 410 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya | 人皆名為優曇鉢果 |
| 411 | 18 | 耕田 | gēngtián | to cultivate soil; to till fields | 今且可過耕田婆羅豆婆遮婆羅門作飲食處 |
| 412 | 18 | 大 | dà | big; huge; large | 是會得大果 |
| 413 | 18 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 是會得大果 |
| 414 | 18 | 大 | dà | great; major; important | 是會得大果 |
| 415 | 18 | 大 | dà | size | 是會得大果 |
| 416 | 18 | 大 | dà | old | 是會得大果 |
| 417 | 18 | 大 | dà | oldest; earliest | 是會得大果 |
| 418 | 18 | 大 | dà | adult | 是會得大果 |
| 419 | 18 | 大 | dài | an important person | 是會得大果 |
| 420 | 18 | 大 | dà | senior | 是會得大果 |
| 421 | 18 | 大 | dà | an element | 是會得大果 |
| 422 | 18 | 大 | dà | great; mahā | 是會得大果 |
| 423 | 18 | 謂 | wèi | to call | 謂隨說異偈言 |
| 424 | 18 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂隨說異偈言 |
| 425 | 18 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂隨說異偈言 |
| 426 | 18 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂隨說異偈言 |
| 427 | 18 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂隨說異偈言 |
| 428 | 18 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂隨說異偈言 |
| 429 | 18 | 謂 | wèi | to think | 謂隨說異偈言 |
| 430 | 18 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂隨說異偈言 |
| 431 | 18 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂隨說異偈言 |
| 432 | 18 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂隨說異偈言 |
| 433 | 18 | 謂 | wèi | Wei | 謂隨說異偈言 |
| 434 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等邪盛大會 |
| 435 | 18 | 等 | děng | to wait | 如是等邪盛大會 |
| 436 | 18 | 等 | děng | to be equal | 如是等邪盛大會 |
| 437 | 18 | 等 | děng | degree; level | 如是等邪盛大會 |
| 438 | 18 | 等 | děng | to compare | 如是等邪盛大會 |
| 439 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等邪盛大會 |
| 440 | 17 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 至於園門 |
| 441 | 17 | 門 | mén | phylum; division | 至於園門 |
| 442 | 17 | 門 | mén | sect; school | 至於園門 |
| 443 | 17 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 至於園門 |
| 444 | 17 | 門 | mén | a door-like object | 至於園門 |
| 445 | 17 | 門 | mén | an opening | 至於園門 |
| 446 | 17 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 至於園門 |
| 447 | 17 | 門 | mén | a household; a clan | 至於園門 |
| 448 | 17 | 門 | mén | a kind; a category | 至於園門 |
| 449 | 17 | 門 | mén | to guard a gate | 至於園門 |
| 450 | 17 | 門 | mén | Men | 至於園門 |
| 451 | 17 | 門 | mén | a turning point | 至於園門 |
| 452 | 17 | 門 | mén | a method | 至於園門 |
| 453 | 17 | 門 | mén | a sense organ | 至於園門 |
| 454 | 17 | 門 | mén | door; gate; dvara | 至於園門 |
| 455 | 17 | 來 | lái | to come | 來詣佛所 |
| 456 | 17 | 來 | lái | please | 來詣佛所 |
| 457 | 17 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來詣佛所 |
| 458 | 17 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來詣佛所 |
| 459 | 17 | 來 | lái | wheat | 來詣佛所 |
| 460 | 17 | 來 | lái | next; future | 來詣佛所 |
| 461 | 17 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來詣佛所 |
| 462 | 17 | 來 | lái | to occur; to arise | 來詣佛所 |
| 463 | 17 | 來 | lái | to earn | 來詣佛所 |
| 464 | 17 | 來 | lái | to come; āgata | 來詣佛所 |
| 465 | 17 | 行 | xíng | to walk | 如法隨順行 |
| 466 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 如法隨順行 |
| 467 | 17 | 行 | háng | profession | 如法隨順行 |
| 468 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如法隨順行 |
| 469 | 17 | 行 | xíng | to travel | 如法隨順行 |
| 470 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 如法隨順行 |
| 471 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如法隨順行 |
| 472 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如法隨順行 |
| 473 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 如法隨順行 |
| 474 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 如法隨順行 |
| 475 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 如法隨順行 |
| 476 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如法隨順行 |
| 477 | 17 | 行 | xíng | to move | 如法隨順行 |
| 478 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如法隨順行 |
| 479 | 17 | 行 | xíng | travel | 如法隨順行 |
| 480 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 如法隨順行 |
| 481 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 如法隨順行 |
| 482 | 17 | 行 | xíng | temporary | 如法隨順行 |
| 483 | 17 | 行 | háng | rank; order | 如法隨順行 |
| 484 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 如法隨順行 |
| 485 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如法隨順行 |
| 486 | 17 | 行 | xíng | to experience | 如法隨順行 |
| 487 | 17 | 行 | xíng | path; way | 如法隨順行 |
| 488 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 如法隨順行 |
| 489 | 17 | 行 | xíng | 如法隨順行 | |
| 490 | 17 | 行 | xíng | Practice | 如法隨順行 |
| 491 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如法隨順行 |
| 492 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如法隨順行 |
| 493 | 17 | 從 | cóng | to follow | 諸年少婆羅門前後導從 |
| 494 | 17 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 諸年少婆羅門前後導從 |
| 495 | 17 | 從 | cóng | to participate in something | 諸年少婆羅門前後導從 |
| 496 | 17 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 諸年少婆羅門前後導從 |
| 497 | 17 | 從 | cóng | something secondary | 諸年少婆羅門前後導從 |
| 498 | 17 | 從 | cóng | remote relatives | 諸年少婆羅門前後導從 |
| 499 | 17 | 從 | cóng | secondary | 諸年少婆羅門前後導從 |
| 500 | 17 | 從 | cóng | to go on; to advance | 諸年少婆羅門前後導從 |
Frequencies of all Words
Top 1060
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 117 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 2 | 117 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 3 | 79 | 為 | wèi | for; to | 為多福不 |
| 4 | 79 | 為 | wèi | because of | 為多福不 |
| 5 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為多福不 |
| 6 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 為多福不 |
| 7 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 為多福不 |
| 8 | 79 | 為 | wéi | to do | 為多福不 |
| 9 | 79 | 為 | wèi | for | 為多福不 |
| 10 | 79 | 為 | wèi | because of; for; to | 為多福不 |
| 11 | 79 | 為 | wèi | to | 為多福不 |
| 12 | 79 | 為 | wéi | in a passive construction | 為多福不 |
| 13 | 79 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為多福不 |
| 14 | 79 | 為 | wéi | forming an adverb | 為多福不 |
| 15 | 79 | 為 | wéi | to add emphasis | 為多福不 |
| 16 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 為多福不 |
| 17 | 79 | 為 | wéi | to govern | 為多福不 |
| 18 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 為多福不 |
| 19 | 65 | 我 | wǒ | I; me; my | 我常如法行乞 |
| 20 | 65 | 我 | wǒ | self | 我常如法行乞 |
| 21 | 65 | 我 | wǒ | we; our | 我常如法行乞 |
| 22 | 65 | 我 | wǒ | [my] dear | 我常如法行乞 |
| 23 | 65 | 我 | wǒ | Wo | 我常如法行乞 |
| 24 | 65 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我常如法行乞 |
| 25 | 65 | 我 | wǒ | ga | 我常如法行乞 |
| 26 | 65 | 我 | wǒ | I; aham | 我常如法行乞 |
| 27 | 59 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 來詣佛所 |
| 28 | 59 | 所 | suǒ | an office; an institute | 來詣佛所 |
| 29 | 59 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 來詣佛所 |
| 30 | 59 | 所 | suǒ | it | 來詣佛所 |
| 31 | 59 | 所 | suǒ | if; supposing | 來詣佛所 |
| 32 | 59 | 所 | suǒ | a few; various; some | 來詣佛所 |
| 33 | 59 | 所 | suǒ | a place; a location | 來詣佛所 |
| 34 | 59 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 來詣佛所 |
| 35 | 59 | 所 | suǒ | that which | 來詣佛所 |
| 36 | 59 | 所 | suǒ | an ordinal number | 來詣佛所 |
| 37 | 59 | 所 | suǒ | meaning | 來詣佛所 |
| 38 | 59 | 所 | suǒ | garrison | 來詣佛所 |
| 39 | 59 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 來詣佛所 |
| 40 | 59 | 所 | suǒ | that which; yad | 來詣佛所 |
| 41 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 來詣佛所 |
| 42 | 58 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 來詣佛所 |
| 43 | 58 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 來詣佛所 |
| 44 | 58 | 佛 | fó | a Buddhist text | 來詣佛所 |
| 45 | 58 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 來詣佛所 |
| 46 | 58 | 佛 | fó | Buddha | 來詣佛所 |
| 47 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 來詣佛所 |
| 48 | 56 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 49 | 56 | 諸 | zhū | Zhu | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 50 | 56 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 51 | 56 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 52 | 56 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 53 | 56 | 諸 | zhū | of; in | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 54 | 56 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 55 | 54 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是等名正會 |
| 56 | 54 | 是 | shì | is exactly | 是等名正會 |
| 57 | 54 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是等名正會 |
| 58 | 54 | 是 | shì | this; that; those | 是等名正會 |
| 59 | 54 | 是 | shì | really; certainly | 是等名正會 |
| 60 | 54 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是等名正會 |
| 61 | 54 | 是 | shì | true | 是等名正會 |
| 62 | 54 | 是 | shì | is; has; exists | 是等名正會 |
| 63 | 54 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是等名正會 |
| 64 | 54 | 是 | shì | a matter; an affair | 是等名正會 |
| 65 | 54 | 是 | shì | Shi | 是等名正會 |
| 66 | 54 | 是 | shì | is; bhū | 是等名正會 |
| 67 | 54 | 是 | shì | this; idam | 是等名正會 |
| 68 | 52 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 與世尊面相問訊慰勞已 |
| 69 | 52 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 與世尊面相問訊慰勞已 |
| 70 | 51 | 得 | de | potential marker | 令得樂離苦 |
| 71 | 51 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令得樂離苦 |
| 72 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 令得樂離苦 |
| 73 | 51 | 得 | děi | to want to; to need to | 令得樂離苦 |
| 74 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 令得樂離苦 |
| 75 | 51 | 得 | dé | de | 令得樂離苦 |
| 76 | 51 | 得 | de | infix potential marker | 令得樂離苦 |
| 77 | 51 | 得 | dé | to result in | 令得樂離苦 |
| 78 | 51 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令得樂離苦 |
| 79 | 51 | 得 | dé | to be satisfied | 令得樂離苦 |
| 80 | 51 | 得 | dé | to be finished | 令得樂離苦 |
| 81 | 51 | 得 | de | result of degree | 令得樂離苦 |
| 82 | 51 | 得 | de | marks completion of an action | 令得樂離苦 |
| 83 | 51 | 得 | děi | satisfying | 令得樂離苦 |
| 84 | 51 | 得 | dé | to contract | 令得樂離苦 |
| 85 | 51 | 得 | dé | marks permission or possibility | 令得樂離苦 |
| 86 | 51 | 得 | dé | expressing frustration | 令得樂離苦 |
| 87 | 51 | 得 | dé | to hear | 令得樂離苦 |
| 88 | 51 | 得 | dé | to have; there is | 令得樂離苦 |
| 89 | 51 | 得 | dé | marks time passed | 令得樂離苦 |
| 90 | 51 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令得樂離苦 |
| 91 | 49 | 於 | yú | in; at | 如汝於父母 |
| 92 | 49 | 於 | yú | in; at | 如汝於父母 |
| 93 | 49 | 於 | yú | in; at; to; from | 如汝於父母 |
| 94 | 49 | 於 | yú | to go; to | 如汝於父母 |
| 95 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如汝於父母 |
| 96 | 49 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 如汝於父母 |
| 97 | 49 | 於 | yú | from | 如汝於父母 |
| 98 | 49 | 於 | yú | give | 如汝於父母 |
| 99 | 49 | 於 | yú | oppposing | 如汝於父母 |
| 100 | 49 | 於 | yú | and | 如汝於父母 |
| 101 | 49 | 於 | yú | compared to | 如汝於父母 |
| 102 | 49 | 於 | yú | by | 如汝於父母 |
| 103 | 49 | 於 | yú | and; as well as | 如汝於父母 |
| 104 | 49 | 於 | yú | for | 如汝於父母 |
| 105 | 49 | 於 | yú | Yu | 如汝於父母 |
| 106 | 49 | 於 | wū | a crow | 如汝於父母 |
| 107 | 49 | 於 | wū | whew; wow | 如汝於父母 |
| 108 | 49 | 於 | yú | near to; antike | 如汝於父母 |
| 109 | 46 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 作禮而去 |
| 110 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 作禮而去 |
| 111 | 46 | 而 | ér | you | 作禮而去 |
| 112 | 46 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 作禮而去 |
| 113 | 46 | 而 | ér | right away; then | 作禮而去 |
| 114 | 46 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 作禮而去 |
| 115 | 46 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 作禮而去 |
| 116 | 46 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 作禮而去 |
| 117 | 46 | 而 | ér | how can it be that? | 作禮而去 |
| 118 | 46 | 而 | ér | so as to | 作禮而去 |
| 119 | 46 | 而 | ér | only then | 作禮而去 |
| 120 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 作禮而去 |
| 121 | 46 | 而 | néng | can; able | 作禮而去 |
| 122 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 作禮而去 |
| 123 | 46 | 而 | ér | me | 作禮而去 |
| 124 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 作禮而去 |
| 125 | 46 | 而 | ér | possessive | 作禮而去 |
| 126 | 46 | 而 | ér | and; ca | 作禮而去 |
| 127 | 46 | 已 | yǐ | already | 與世尊面相問訊慰勞已 |
| 128 | 46 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 與世尊面相問訊慰勞已 |
| 129 | 46 | 已 | yǐ | from | 與世尊面相問訊慰勞已 |
| 130 | 46 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 與世尊面相問訊慰勞已 |
| 131 | 46 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 與世尊面相問訊慰勞已 |
| 132 | 46 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 與世尊面相問訊慰勞已 |
| 133 | 46 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 與世尊面相問訊慰勞已 |
| 134 | 46 | 已 | yǐ | to complete | 與世尊面相問訊慰勞已 |
| 135 | 46 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 與世尊面相問訊慰勞已 |
| 136 | 46 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 與世尊面相問訊慰勞已 |
| 137 | 46 | 已 | yǐ | certainly | 與世尊面相問訊慰勞已 |
| 138 | 46 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 與世尊面相問訊慰勞已 |
| 139 | 46 | 已 | yǐ | this | 與世尊面相問訊慰勞已 |
| 140 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 與世尊面相問訊慰勞已 |
| 141 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 與世尊面相問訊慰勞已 |
| 142 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 143 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 144 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 145 | 46 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 146 | 46 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 147 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 148 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 149 | 46 | 時 | shí | tense | 時 |
| 150 | 46 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 151 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 152 | 46 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 153 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 154 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 155 | 46 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 156 | 46 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 157 | 46 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 158 | 46 | 時 | shí | on time | 時 |
| 159 | 46 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 160 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 161 | 46 | 時 | shí | hour | 時 |
| 162 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 163 | 46 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 164 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 165 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 166 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 167 | 46 | 時 | shí | then; atha | 時 |
| 168 | 46 | 特 | té | special; unique | 若邪盛大會繫群少特牛 |
| 169 | 46 | 特 | té | prominant; distinguished | 若邪盛大會繫群少特牛 |
| 170 | 46 | 特 | té | single | 若邪盛大會繫群少特牛 |
| 171 | 46 | 特 | té | merely; only | 若邪盛大會繫群少特牛 |
| 172 | 46 | 特 | té | consort | 若邪盛大會繫群少特牛 |
| 173 | 46 | 特 | té | bull; male | 若邪盛大會繫群少特牛 |
| 174 | 46 | 特 | té | spy ; special agent | 若邪盛大會繫群少特牛 |
| 175 | 46 | 特 | té | bull; gava | 若邪盛大會繫群少特牛 |
| 176 | 46 | 施 | shī | to give; to grant | 是施得大果 |
| 177 | 46 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 是施得大果 |
| 178 | 46 | 施 | shī | to deploy; to set up | 是施得大果 |
| 179 | 46 | 施 | shī | to relate to | 是施得大果 |
| 180 | 46 | 施 | shī | to move slowly | 是施得大果 |
| 181 | 46 | 施 | shī | to exert | 是施得大果 |
| 182 | 46 | 施 | shī | to apply; to spread | 是施得大果 |
| 183 | 46 | 施 | shī | Shi | 是施得大果 |
| 184 | 46 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 是施得大果 |
| 185 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 186 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 187 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 188 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 189 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 190 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 191 | 45 | 說 | shuō | allocution | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 192 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 193 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 194 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 195 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 196 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 優波迦婆羅門聞佛所說 |
| 197 | 44 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 198 | 44 | 生 | shēng | to live | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 199 | 44 | 生 | shēng | raw | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 200 | 44 | 生 | shēng | a student | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 201 | 44 | 生 | shēng | life | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 202 | 44 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 203 | 44 | 生 | shēng | alive | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 204 | 44 | 生 | shēng | a lifetime | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 205 | 44 | 生 | shēng | to initiate; to become | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 206 | 44 | 生 | shēng | to grow | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 207 | 44 | 生 | shēng | unfamiliar | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 208 | 44 | 生 | shēng | not experienced | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 209 | 44 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 210 | 44 | 生 | shēng | very; extremely | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 211 | 44 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 212 | 44 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 213 | 44 | 生 | shēng | gender | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 214 | 44 | 生 | shēng | to develop; to grow | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 215 | 44 | 生 | shēng | to set up | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 216 | 44 | 生 | shēng | a prostitute | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 217 | 44 | 生 | shēng | a captive | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 218 | 44 | 生 | shēng | a gentleman | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 219 | 44 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 220 | 44 | 生 | shēng | unripe | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 221 | 44 | 生 | shēng | nature | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 222 | 44 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 223 | 44 | 生 | shēng | destiny | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 224 | 44 | 生 | shēng | birth | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 225 | 44 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 226 | 43 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 除苦惱者 |
| 227 | 43 | 者 | zhě | that | 除苦惱者 |
| 228 | 43 | 者 | zhě | nominalizing function word | 除苦惱者 |
| 229 | 43 | 者 | zhě | used to mark a definition | 除苦惱者 |
| 230 | 43 | 者 | zhě | used to mark a pause | 除苦惱者 |
| 231 | 43 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 除苦惱者 |
| 232 | 43 | 者 | zhuó | according to | 除苦惱者 |
| 233 | 43 | 者 | zhě | ca | 除苦惱者 |
| 234 | 40 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 瞿曇 |
| 235 | 38 | 如是 | rúshì | thus; so | 我作如是 |
| 236 | 38 | 如是 | rúshì | thus, so | 我作如是 |
| 237 | 38 | 如是 | rúshì | thus; evam | 我作如是 |
| 238 | 38 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我作如是 |
| 239 | 37 | 群 | qún | a crowd; a flock; a group | 若邪盛大會繫群少特牛 |
| 240 | 37 | 群 | qún | crowd; flock; group | 若邪盛大會繫群少特牛 |
| 241 | 37 | 群 | qún | many; a huge number of; teaming with | 若邪盛大會繫群少特牛 |
| 242 | 37 | 群 | qún | to flock together; to form a group | 若邪盛大會繫群少特牛 |
| 243 | 37 | 群 | qún | multitude; gaṇa | 若邪盛大會繫群少特牛 |
| 244 | 37 | 不 | bù | not; no | 為多福不 |
| 245 | 37 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 為多福不 |
| 246 | 37 | 不 | bù | as a correlative | 為多福不 |
| 247 | 37 | 不 | bù | no (answering a question) | 為多福不 |
| 248 | 37 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 為多福不 |
| 249 | 37 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 為多福不 |
| 250 | 37 | 不 | bù | to form a yes or no question | 為多福不 |
| 251 | 37 | 不 | bù | infix potential marker | 為多福不 |
| 252 | 37 | 不 | bù | no; na | 為多福不 |
| 253 | 37 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 254 | 37 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 謂善男子種種工巧業處以自營生 |
| 255 | 36 | 作 | zuò | to do | 我作如是 |
| 256 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我作如是 |
| 257 | 36 | 作 | zuò | to start | 我作如是 |
| 258 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 我作如是 |
| 259 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我作如是 |
| 260 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 我作如是 |
| 261 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 我作如是 |
| 262 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 我作如是 |
| 263 | 36 | 作 | zuò | to rise | 我作如是 |
| 264 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 我作如是 |
| 265 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我作如是 |
| 266 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 我作如是 |
| 267 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我作如是 |
| 268 | 34 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以造大難故 |
| 269 | 34 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以造大難故 |
| 270 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以造大難故 |
| 271 | 34 | 以 | yǐ | according to | 以造大難故 |
| 272 | 34 | 以 | yǐ | because of | 以造大難故 |
| 273 | 34 | 以 | yǐ | on a certain date | 以造大難故 |
| 274 | 34 | 以 | yǐ | and; as well as | 以造大難故 |
| 275 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 以造大難故 |
| 276 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 以造大難故 |
| 277 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 以造大難故 |
| 278 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 以造大難故 |
| 279 | 34 | 以 | yǐ | further; moreover | 以造大難故 |
| 280 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 以造大難故 |
| 281 | 34 | 以 | yǐ | very | 以造大難故 |
| 282 | 34 | 以 | yǐ | already | 以造大難故 |
| 283 | 34 | 以 | yǐ | increasingly | 以造大難故 |
| 284 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以造大難故 |
| 285 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 以造大難故 |
| 286 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 以造大難故 |
| 287 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 以造大難故 |
| 288 | 34 | 彼 | bǐ | that; those | 彼我悉清淨 |
| 289 | 34 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼我悉清淨 |
| 290 | 34 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼我悉清淨 |
| 291 | 34 | 領 | lǐng | neck | 領群特 |
| 292 | 34 | 領 | lǐng | collar | 領群特 |
| 293 | 34 | 領 | lǐng | to lead; to command | 領群特 |
| 294 | 34 | 領 | lǐng | main aspects; essential points | 領群特 |
| 295 | 34 | 領 | lǐng | measure word for jackets | 領群特 |
| 296 | 34 | 領 | lǐng | to accept; to receive | 領群特 |
| 297 | 34 | 領 | lǐng | to understand; to realize | 領群特 |
| 298 | 34 | 領 | lǐng | to guide | 領群特 |
| 299 | 34 | 領 | lǐng | having jurisdiction over | 領群特 |
| 300 | 34 | 領 | lǐng | nominally [appoint] | 領群特 |
| 301 | 34 | 領 | lǐng | mountains | 領群特 |
| 302 | 34 | 領 | lǐng | chief; kakuda | 領群特 |
| 303 | 33 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以造大難故 |
| 304 | 33 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以造大難故 |
| 305 | 33 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以造大難故 |
| 306 | 33 | 故 | gù | to die | 以造大難故 |
| 307 | 33 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以造大難故 |
| 308 | 33 | 故 | gù | original | 以造大難故 |
| 309 | 33 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以造大難故 |
| 310 | 33 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以造大難故 |
| 311 | 33 | 故 | gù | something in the past | 以造大難故 |
| 312 | 33 | 故 | gù | deceased; dead | 以造大難故 |
| 313 | 33 | 故 | gù | still; yet | 以造大難故 |
| 314 | 33 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以造大難故 |
| 315 | 33 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 316 | 33 | 邪 | yé | interrogative particle | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 317 | 33 | 邪 | xié | unhealthy | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 318 | 33 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 319 | 33 | 邪 | yé | grandfather | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 320 | 33 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 321 | 33 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 322 | 33 | 邪 | xié | evil | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 323 | 32 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 俗人在家當行幾法 |
| 324 | 32 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 俗人在家當行幾法 |
| 325 | 32 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 俗人在家當行幾法 |
| 326 | 32 | 當 | dāng | to face | 俗人在家當行幾法 |
| 327 | 32 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 俗人在家當行幾法 |
| 328 | 32 | 當 | dāng | to manage; to host | 俗人在家當行幾法 |
| 329 | 32 | 當 | dāng | should | 俗人在家當行幾法 |
| 330 | 32 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 俗人在家當行幾法 |
| 331 | 32 | 當 | dǎng | to think | 俗人在家當行幾法 |
| 332 | 32 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 俗人在家當行幾法 |
| 333 | 32 | 當 | dǎng | to be equal | 俗人在家當行幾法 |
| 334 | 32 | 當 | dàng | that | 俗人在家當行幾法 |
| 335 | 32 | 當 | dāng | an end; top | 俗人在家當行幾法 |
| 336 | 32 | 當 | dàng | clang; jingle | 俗人在家當行幾法 |
| 337 | 32 | 當 | dāng | to judge | 俗人在家當行幾法 |
| 338 | 32 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 俗人在家當行幾法 |
| 339 | 32 | 當 | dàng | the same | 俗人在家當行幾法 |
| 340 | 32 | 當 | dàng | to pawn | 俗人在家當行幾法 |
| 341 | 32 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 俗人在家當行幾法 |
| 342 | 32 | 當 | dàng | a trap | 俗人在家當行幾法 |
| 343 | 32 | 當 | dàng | a pawned item | 俗人在家當行幾法 |
| 344 | 32 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 俗人在家當行幾法 |
| 345 | 30 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有如法乞求 |
| 346 | 30 | 若 | ruò | seemingly | 若有如法乞求 |
| 347 | 30 | 若 | ruò | if | 若有如法乞求 |
| 348 | 30 | 若 | ruò | you | 若有如法乞求 |
| 349 | 30 | 若 | ruò | this; that | 若有如法乞求 |
| 350 | 30 | 若 | ruò | and; or | 若有如法乞求 |
| 351 | 30 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有如法乞求 |
| 352 | 30 | 若 | rě | pomegranite | 若有如法乞求 |
| 353 | 30 | 若 | ruò | to choose | 若有如法乞求 |
| 354 | 30 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有如法乞求 |
| 355 | 30 | 若 | ruò | thus | 若有如法乞求 |
| 356 | 30 | 若 | ruò | pollia | 若有如法乞求 |
| 357 | 30 | 若 | ruò | Ruo | 若有如法乞求 |
| 358 | 30 | 若 | ruò | only then | 若有如法乞求 |
| 359 | 30 | 若 | rě | ja | 若有如法乞求 |
| 360 | 30 | 若 | rě | jñā | 若有如法乞求 |
| 361 | 30 | 若 | ruò | if; yadi | 若有如法乞求 |
| 362 | 30 | 知 | zhī | to know | 知平而捨 |
| 363 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 知平而捨 |
| 364 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知平而捨 |
| 365 | 30 | 知 | zhī | to administer | 知平而捨 |
| 366 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知平而捨 |
| 367 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 知平而捨 |
| 368 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知平而捨 |
| 369 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知平而捨 |
| 370 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 知平而捨 |
| 371 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知平而捨 |
| 372 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 知平而捨 |
| 373 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 知平而捨 |
| 374 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 知平而捨 |
| 375 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 知平而捨 |
| 376 | 30 | 知 | zhī | to make known | 知平而捨 |
| 377 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 知平而捨 |
| 378 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知平而捨 |
| 379 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 知平而捨 |
| 380 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 知平而捨 |
| 381 | 30 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 持用供養父母 |
| 382 | 30 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 持用供養父母 |
| 383 | 30 | 供養 | gòngyǎng | offering | 持用供養父母 |
| 384 | 30 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 持用供養父母 |
| 385 | 30 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 386 | 30 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 387 | 27 | 名 | míng | measure word for people | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 388 | 27 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 389 | 27 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 390 | 27 | 名 | míng | rank; position | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 391 | 27 | 名 | míng | an excuse | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 392 | 27 | 名 | míng | life | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 393 | 27 | 名 | míng | to name; to call | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 394 | 27 | 名 | míng | to express; to describe | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 395 | 27 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 396 | 27 | 名 | míng | to own; to possess | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 397 | 27 | 名 | míng | famous; renowned | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 398 | 27 | 名 | míng | moral | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 399 | 27 | 名 | míng | name; naman | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 400 | 27 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有年少婆羅門名欝多羅 |
| 401 | 27 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 令其安樂 |
| 402 | 27 | 其 | qí | to add emphasis | 令其安樂 |
| 403 | 27 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 令其安樂 |
| 404 | 27 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 令其安樂 |
| 405 | 27 | 其 | qí | he; her; it; them | 令其安樂 |
| 406 | 27 | 其 | qí | probably; likely | 令其安樂 |
| 407 | 27 | 其 | qí | will | 令其安樂 |
| 408 | 27 | 其 | qí | may | 令其安樂 |
| 409 | 27 | 其 | qí | if | 令其安樂 |
| 410 | 27 | 其 | qí | or | 令其安樂 |
| 411 | 27 | 其 | qí | Qi | 令其安樂 |
| 412 | 27 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 令其安樂 |
| 413 | 26 | 此 | cǐ | this; these | 佛說此經已 |
| 414 | 26 | 此 | cǐ | in this way | 佛說此經已 |
| 415 | 26 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 佛說此經已 |
| 416 | 26 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 佛說此經已 |
| 417 | 26 | 此 | cǐ | this; here; etad | 佛說此經已 |
| 418 | 26 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令得樂離苦 |
| 419 | 26 | 令 | lìng | to issue a command | 令得樂離苦 |
| 420 | 26 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令得樂離苦 |
| 421 | 26 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令得樂離苦 |
| 422 | 26 | 令 | lìng | a season | 令得樂離苦 |
| 423 | 26 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令得樂離苦 |
| 424 | 26 | 令 | lìng | good | 令得樂離苦 |
| 425 | 26 | 令 | lìng | pretentious | 令得樂離苦 |
| 426 | 26 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令得樂離苦 |
| 427 | 26 | 令 | lìng | a commander | 令得樂離苦 |
| 428 | 26 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令得樂離苦 |
| 429 | 26 | 令 | lìng | lyrics | 令得樂離苦 |
| 430 | 26 | 令 | lìng | Ling | 令得樂離苦 |
| 431 | 26 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令得樂離苦 |
| 432 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 今此憍慢婆羅門恃生憍慢 |
| 433 | 26 | 今 | jīn | Jin | 今此憍慢婆羅門恃生憍慢 |
| 434 | 26 | 今 | jīn | modern | 今此憍慢婆羅門恃生憍慢 |
| 435 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此憍慢婆羅門恃生憍慢 |
| 436 | 26 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有邪盛大會可稱歎 |
| 437 | 26 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有邪盛大會可稱歎 |
| 438 | 26 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有邪盛大會可稱歎 |
| 439 | 26 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有邪盛大會可稱歎 |
| 440 | 26 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有邪盛大會可稱歎 |
| 441 | 26 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有邪盛大會可稱歎 |
| 442 | 26 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有邪盛大會可稱歎 |
| 443 | 26 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有邪盛大會可稱歎 |
| 444 | 26 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有邪盛大會可稱歎 |
| 445 | 26 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有邪盛大會可稱歎 |
| 446 | 26 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有邪盛大會可稱歎 |
| 447 | 26 | 有 | yǒu | abundant | 或有邪盛大會可稱歎 |
| 448 | 26 | 有 | yǒu | purposeful | 或有邪盛大會可稱歎 |
| 449 | 26 | 有 | yǒu | You | 或有邪盛大會可稱歎 |
| 450 | 26 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有邪盛大會可稱歎 |
| 451 | 26 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有邪盛大會可稱歎 |
| 452 | 25 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 白佛言 |
| 453 | 25 | 會 | huì | can; be able to | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 454 | 25 | 會 | huì | able to | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 455 | 25 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 456 | 25 | 會 | kuài | to balance an account | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 457 | 25 | 會 | huì | to assemble | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 458 | 25 | 會 | huì | to meet | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 459 | 25 | 會 | huì | a temple fair | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 460 | 25 | 會 | huì | a religious assembly | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 461 | 25 | 會 | huì | an association; a society | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 462 | 25 | 會 | huì | a national or provincial capital | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 463 | 25 | 會 | huì | an opportunity | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 464 | 25 | 會 | huì | to understand | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 465 | 25 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 466 | 25 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 467 | 25 | 會 | huì | to be good at | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 468 | 25 | 會 | huì | a moment | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 469 | 25 | 會 | huì | to happen to | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 470 | 25 | 會 | huì | to pay | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 471 | 25 | 會 | huì | a meeting place | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 472 | 25 | 會 | kuài | the seam of a cap | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 473 | 25 | 會 | huì | in accordance with | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 474 | 25 | 會 | huì | imperial civil service examination | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 475 | 25 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 476 | 25 | 會 | huì | Hui | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 477 | 25 | 會 | huì | combining; samsarga | 諸婆羅門常稱歎邪盛大會 |
| 478 | 24 | 火 | huǒ | fire; flame | 火劫奪漂沒令失 |
| 479 | 24 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火劫奪漂沒令失 |
| 480 | 24 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火劫奪漂沒令失 |
| 481 | 24 | 火 | huǒ | anger; rage | 火劫奪漂沒令失 |
| 482 | 24 | 火 | huǒ | fire element | 火劫奪漂沒令失 |
| 483 | 24 | 火 | huǒ | Antares | 火劫奪漂沒令失 |
| 484 | 24 | 火 | huǒ | radiance | 火劫奪漂沒令失 |
| 485 | 24 | 火 | huǒ | lightning | 火劫奪漂沒令失 |
| 486 | 24 | 火 | huǒ | a torch | 火劫奪漂沒令失 |
| 487 | 24 | 火 | huǒ | red | 火劫奪漂沒令失 |
| 488 | 24 | 火 | huǒ | urgent | 火劫奪漂沒令失 |
| 489 | 24 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火劫奪漂沒令失 |
| 490 | 24 | 火 | huǒ | huo | 火劫奪漂沒令失 |
| 491 | 24 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火劫奪漂沒令失 |
| 492 | 24 | 火 | huǒ | Huo | 火劫奪漂沒令失 |
| 493 | 24 | 火 | huǒ | fire; agni | 火劫奪漂沒令失 |
| 494 | 24 | 火 | huǒ | fire element | 火劫奪漂沒令失 |
| 495 | 24 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火劫奪漂沒令失 |
| 496 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
| 497 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
| 498 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
| 499 | 23 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白佛言 |
| 500 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 婆罗门 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 我 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 是 |
|
|
|
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 菴罗园 | 菴羅園 | 196 | Amrapali |
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 丹本 | 100 | Khitan Canon | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
| 拘萨罗 | 拘薩羅 | 106 | Kośala; Kosala |
| 拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
| 名家 | 109 | Logicians School of Thought; School of Names | |
| 那罗聚落 | 那羅聚落 | 110 |
|
| 涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
| 毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 施罗 | 施羅 | 115 | Aparaśaila |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 遮婆罗 | 遮婆羅 | 122 | Cāpāla Shrine |
| 中堂 | 122 | a calligraphic work for the center of a large hall |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 194.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 比丘分 | 98 | monkhood | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非家 | 102 | homeless | |
| 芬陀利 | 102 |
|
|
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 光相 | 103 |
|
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见其子 | 見其子 | 106 | to see his own son |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 接足礼 | 接足禮 | 106 | to prostrate oneself on the ground |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
| 净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 罗刹心 | 羅剎心 | 108 | the mind of a raksasa |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 泥梨 | 110 | hell; niraya | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三火 | 115 | three fires | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善学 | 善學 | 115 |
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 施者 | 115 | giver | |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 同法 | 116 |
|
|
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现法乐 | 現法樂 | 120 | delighting in whatever is present |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行解 | 120 |
|
|
| 行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
| 业处 | 業處 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 涌沸 | 121 | to gurgle and boil | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
| 优昙 | 優曇 | 121 |
|
| 云何不起 | 121 | how is it without origination? | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 整衣服 | 122 | straighten one's robe | |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正信 | 122 |
|
|
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|