Glossary and Vocabulary for Pusa Bensheng Man Lun (Jātakamālā) 菩薩本生鬘論, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
| 2 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
| 3 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
| 4 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
| 5 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
| 6 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
| 7 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
| 8 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時如來從座而起 |
| 9 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時如來從座而起 |
| 10 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時如來從座而起 |
| 11 | 41 | 時 | shí | fashionable | 是時如來從座而起 |
| 12 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時如來從座而起 |
| 13 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時如來從座而起 |
| 14 | 41 | 時 | shí | tense | 是時如來從座而起 |
| 15 | 41 | 時 | shí | particular; special | 是時如來從座而起 |
| 16 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時如來從座而起 |
| 17 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時如來從座而起 |
| 18 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 是時如來從座而起 |
| 19 | 41 | 時 | shí | seasonal | 是時如來從座而起 |
| 20 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 是時如來從座而起 |
| 21 | 41 | 時 | shí | hour | 是時如來從座而起 |
| 22 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時如來從座而起 |
| 23 | 41 | 時 | shí | Shi | 是時如來從座而起 |
| 24 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時如來從座而起 |
| 25 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 是時如來從座而起 |
| 26 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時如來從座而起 |
| 27 | 37 | 之 | zhī | to go | 即語之曰 |
| 28 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即語之曰 |
| 29 | 37 | 之 | zhī | is | 即語之曰 |
| 30 | 37 | 之 | zhī | to use | 即語之曰 |
| 31 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 即語之曰 |
| 32 | 37 | 之 | zhī | winding | 即語之曰 |
| 33 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所獲福報不可窮盡 |
| 34 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 所獲福報不可窮盡 |
| 35 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所獲福報不可窮盡 |
| 36 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所獲福報不可窮盡 |
| 37 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 所獲福報不可窮盡 |
| 38 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 所獲福報不可窮盡 |
| 39 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所獲福報不可窮盡 |
| 40 | 34 | 我 | wǒ | self | 我自往昔曠大劫來 |
| 41 | 34 | 我 | wǒ | [my] dear | 我自往昔曠大劫來 |
| 42 | 34 | 我 | wǒ | Wo | 我自往昔曠大劫來 |
| 43 | 34 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我自往昔曠大劫來 |
| 44 | 34 | 我 | wǒ | ga | 我自往昔曠大劫來 |
| 45 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 返為毒蛇之所守護 |
| 46 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 返為毒蛇之所守護 |
| 47 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 返為毒蛇之所守護 |
| 48 | 28 | 為 | wéi | to do | 返為毒蛇之所守護 |
| 49 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 返為毒蛇之所守護 |
| 50 | 28 | 為 | wéi | to govern | 返為毒蛇之所守護 |
| 51 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 返為毒蛇之所守護 |
| 52 | 27 | 其 | qí | Qi | 佛在其前令扇如鏡 |
| 53 | 25 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見是事已心大歡喜 |
| 54 | 25 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見是事已心大歡喜 |
| 55 | 25 | 已 | yǐ | to complete | 見是事已心大歡喜 |
| 56 | 25 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見是事已心大歡喜 |
| 57 | 25 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見是事已心大歡喜 |
| 58 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見是事已心大歡喜 |
| 59 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 60 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 61 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 62 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 63 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 64 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 65 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 66 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 67 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 68 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 69 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 是時如來從座而起 |
| 70 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 是時如來從座而起 |
| 71 | 25 | 而 | néng | can; able | 是時如來從座而起 |
| 72 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 是時如來從座而起 |
| 73 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 是時如來從座而起 |
| 74 | 25 | 於 | yú | to go; to | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 75 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 76 | 25 | 於 | yú | Yu | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 77 | 25 | 於 | wū | a crow | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 78 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 79 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 80 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 81 | 24 | 得 | dé | de | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 82 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 83 | 24 | 得 | dé | to result in | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 84 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 85 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 86 | 24 | 得 | dé | to be finished | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 87 | 24 | 得 | děi | satisfying | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 88 | 24 | 得 | dé | to contract | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 89 | 24 | 得 | dé | to hear | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 90 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 91 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 92 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 93 | 23 | 者 | zhě | ca | 我等今者所見十方無數諸佛 |
| 94 | 23 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
| 95 | 23 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
| 96 | 23 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
| 97 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 佛能調伏令發道心 |
| 98 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 佛能調伏令發道心 |
| 99 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 佛能調伏令發道心 |
| 100 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 佛能調伏令發道心 |
| 101 | 22 | 令 | lìng | a season | 佛能調伏令發道心 |
| 102 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 佛能調伏令發道心 |
| 103 | 22 | 令 | lìng | good | 佛能調伏令發道心 |
| 104 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 佛能調伏令發道心 |
| 105 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 佛能調伏令發道心 |
| 106 | 22 | 令 | lìng | a commander | 佛能調伏令發道心 |
| 107 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 佛能調伏令發道心 |
| 108 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 佛能調伏令發道心 |
| 109 | 22 | 令 | lìng | Ling | 佛能調伏令發道心 |
| 110 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 佛能調伏令發道心 |
| 111 | 21 | 一 | yī | one | 乃至微細一毫之福 |
| 112 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 乃至微細一毫之福 |
| 113 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 乃至微細一毫之福 |
| 114 | 21 | 一 | yī | first | 乃至微細一毫之福 |
| 115 | 21 | 一 | yī | the same | 乃至微細一毫之福 |
| 116 | 21 | 一 | yī | sole; single | 乃至微細一毫之福 |
| 117 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 乃至微細一毫之福 |
| 118 | 21 | 一 | yī | Yi | 乃至微細一毫之福 |
| 119 | 21 | 一 | yī | other | 乃至微細一毫之福 |
| 120 | 21 | 一 | yī | to unify | 乃至微細一毫之福 |
| 121 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 乃至微細一毫之福 |
| 122 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 乃至微細一毫之福 |
| 123 | 21 | 一 | yī | one; eka | 乃至微細一毫之福 |
| 124 | 21 | 汝 | rǔ | Ru River | 化之相召自汝心 |
| 125 | 21 | 汝 | rǔ | Ru | 化之相召自汝心 |
| 126 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 我等今者所見十方無數諸佛 |
| 127 | 21 | 今 | jīn | Jin | 我等今者所見十方無數諸佛 |
| 128 | 21 | 今 | jīn | modern | 我等今者所見十方無數諸佛 |
| 129 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 我等今者所見十方無數諸佛 |
| 130 | 19 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即語之曰 |
| 131 | 19 | 即 | jí | at that time | 即語之曰 |
| 132 | 19 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即語之曰 |
| 133 | 19 | 即 | jí | supposed; so-called | 即語之曰 |
| 134 | 19 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即語之曰 |
| 135 | 18 | 見 | jiàn | to see | 見是事已心大歡喜 |
| 136 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見是事已心大歡喜 |
| 137 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見是事已心大歡喜 |
| 138 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見是事已心大歡喜 |
| 139 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 見是事已心大歡喜 |
| 140 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 見是事已心大歡喜 |
| 141 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見是事已心大歡喜 |
| 142 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見是事已心大歡喜 |
| 143 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 見是事已心大歡喜 |
| 144 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 見是事已心大歡喜 |
| 145 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 見是事已心大歡喜 |
| 146 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見是事已心大歡喜 |
| 147 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見是事已心大歡喜 |
| 148 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 由此定力化無邊身 |
| 149 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 由此定力化無邊身 |
| 150 | 18 | 身 | shēn | self | 由此定力化無邊身 |
| 151 | 18 | 身 | shēn | life | 由此定力化無邊身 |
| 152 | 18 | 身 | shēn | an object | 由此定力化無邊身 |
| 153 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 由此定力化無邊身 |
| 154 | 18 | 身 | shēn | moral character | 由此定力化無邊身 |
| 155 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 由此定力化無邊身 |
| 156 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 由此定力化無邊身 |
| 157 | 18 | 身 | juān | India | 由此定力化無邊身 |
| 158 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 由此定力化無邊身 |
| 159 | 17 | 不 | bù | infix potential marker | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
| 160 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 汝等比丘 |
| 161 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 汝等比丘 |
| 162 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 汝等比丘 |
| 163 | 15 | 中 | zhōng | middle | 是時會中淨飯父王 |
| 164 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是時會中淨飯父王 |
| 165 | 15 | 中 | zhōng | China | 是時會中淨飯父王 |
| 166 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是時會中淨飯父王 |
| 167 | 15 | 中 | zhōng | midday | 是時會中淨飯父王 |
| 168 | 15 | 中 | zhōng | inside | 是時會中淨飯父王 |
| 169 | 15 | 中 | zhōng | during | 是時會中淨飯父王 |
| 170 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 是時會中淨飯父王 |
| 171 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 是時會中淨飯父王 |
| 172 | 15 | 中 | zhōng | half | 是時會中淨飯父王 |
| 173 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是時會中淨飯父王 |
| 174 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是時會中淨飯父王 |
| 175 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 是時會中淨飯父王 |
| 176 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是時會中淨飯父王 |
| 177 | 15 | 中 | zhōng | middle | 是時會中淨飯父王 |
| 178 | 15 | 作 | zuò | to do | 當勤思惟如理而作 |
| 179 | 15 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 當勤思惟如理而作 |
| 180 | 15 | 作 | zuò | to start | 當勤思惟如理而作 |
| 181 | 15 | 作 | zuò | a writing; a work | 當勤思惟如理而作 |
| 182 | 15 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 當勤思惟如理而作 |
| 183 | 15 | 作 | zuō | to create; to make | 當勤思惟如理而作 |
| 184 | 15 | 作 | zuō | a workshop | 當勤思惟如理而作 |
| 185 | 15 | 作 | zuō | to write; to compose | 當勤思惟如理而作 |
| 186 | 15 | 作 | zuò | to rise | 當勤思惟如理而作 |
| 187 | 15 | 作 | zuò | to be aroused | 當勤思惟如理而作 |
| 188 | 15 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 當勤思惟如理而作 |
| 189 | 15 | 作 | zuò | to regard as | 當勤思惟如理而作 |
| 190 | 15 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 當勤思惟如理而作 |
| 191 | 15 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 薩婆若者名無著定 |
| 192 | 15 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 薩婆若者名無著定 |
| 193 | 15 | 名 | míng | rank; position | 薩婆若者名無著定 |
| 194 | 15 | 名 | míng | an excuse | 薩婆若者名無著定 |
| 195 | 15 | 名 | míng | life | 薩婆若者名無著定 |
| 196 | 15 | 名 | míng | to name; to call | 薩婆若者名無著定 |
| 197 | 15 | 名 | míng | to express; to describe | 薩婆若者名無著定 |
| 198 | 15 | 名 | míng | to be called; to have the name | 薩婆若者名無著定 |
| 199 | 15 | 名 | míng | to own; to possess | 薩婆若者名無著定 |
| 200 | 15 | 名 | míng | famous; renowned | 薩婆若者名無著定 |
| 201 | 15 | 名 | míng | moral | 薩婆若者名無著定 |
| 202 | 15 | 名 | míng | name; naman | 薩婆若者名無著定 |
| 203 | 15 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 薩婆若者名無著定 |
| 204 | 14 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 忽於一日長者請佛及諸比丘就舍供養 |
| 205 | 14 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 忽於一日長者請佛及諸比丘就舍供養 |
| 206 | 14 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 忽於一日長者請佛及諸比丘就舍供養 |
| 207 | 14 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 忽於一日長者請佛及諸比丘就舍供養 |
| 208 | 14 | 人 | rén | person; people; a human being | 不見剃髮染衣之人 |
| 209 | 14 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不見剃髮染衣之人 |
| 210 | 14 | 人 | rén | a kind of person | 不見剃髮染衣之人 |
| 211 | 14 | 人 | rén | everybody | 不見剃髮染衣之人 |
| 212 | 14 | 人 | rén | adult | 不見剃髮染衣之人 |
| 213 | 14 | 人 | rén | somebody; others | 不見剃髮染衣之人 |
| 214 | 14 | 人 | rén | an upright person | 不見剃髮染衣之人 |
| 215 | 14 | 人 | rén | person; manuṣya | 不見剃髮染衣之人 |
| 216 | 14 | 千 | qiān | one thousand | 足下顯出千輻輪相 |
| 217 | 14 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 足下顯出千輻輪相 |
| 218 | 14 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 足下顯出千輻輪相 |
| 219 | 14 | 千 | qiān | Qian | 足下顯出千輻輪相 |
| 220 | 13 | 及 | jí | to reach | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 221 | 13 | 及 | jí | to attain | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 222 | 13 | 及 | jí | to understand | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 223 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 224 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 225 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 226 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 227 | 13 | 老母 | lǎomǔ | mother | 有一老母名毘低羅 |
| 228 | 12 | 從 | cóng | to follow | 是時如來從座而起 |
| 229 | 12 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 是時如來從座而起 |
| 230 | 12 | 從 | cóng | to participate in something | 是時如來從座而起 |
| 231 | 12 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 是時如來從座而起 |
| 232 | 12 | 從 | cóng | something secondary | 是時如來從座而起 |
| 233 | 12 | 從 | cóng | remote relatives | 是時如來從座而起 |
| 234 | 12 | 從 | cóng | secondary | 是時如來從座而起 |
| 235 | 12 | 從 | cóng | to go on; to advance | 是時如來從座而起 |
| 236 | 12 | 從 | cōng | at ease; informal | 是時如來從座而起 |
| 237 | 12 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 是時如來從座而起 |
| 238 | 12 | 從 | zòng | to release | 是時如來從座而起 |
| 239 | 12 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 是時如來從座而起 |
| 240 | 12 | 欲 | yù | desire | 若諸弟子欲造佛像 |
| 241 | 12 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若諸弟子欲造佛像 |
| 242 | 12 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若諸弟子欲造佛像 |
| 243 | 12 | 欲 | yù | lust | 若諸弟子欲造佛像 |
| 244 | 12 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若諸弟子欲造佛像 |
| 245 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 化之相召自汝心 |
| 246 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 化之相召自汝心 |
| 247 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 化之相召自汝心 |
| 248 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 化之相召自汝心 |
| 249 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 化之相召自汝心 |
| 250 | 12 | 心 | xīn | heart | 化之相召自汝心 |
| 251 | 12 | 心 | xīn | emotion | 化之相召自汝心 |
| 252 | 12 | 心 | xīn | intention; consideration | 化之相召自汝心 |
| 253 | 12 | 心 | xīn | disposition; temperament | 化之相召自汝心 |
| 254 | 12 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 化之相召自汝心 |
| 255 | 12 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 化之相召自汝心 |
| 256 | 12 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 化之相召自汝心 |
| 257 | 11 | 言 | yán | to speak; to say; said | 意不欲與而作是言 |
| 258 | 11 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 意不欲與而作是言 |
| 259 | 11 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 意不欲與而作是言 |
| 260 | 11 | 言 | yán | phrase; sentence | 意不欲與而作是言 |
| 261 | 11 | 言 | yán | a word; a syllable | 意不欲與而作是言 |
| 262 | 11 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 意不欲與而作是言 |
| 263 | 11 | 言 | yán | to regard as | 意不欲與而作是言 |
| 264 | 11 | 言 | yán | to act as | 意不欲與而作是言 |
| 265 | 11 | 言 | yán | word; vacana | 意不欲與而作是言 |
| 266 | 11 | 言 | yán | speak; vad | 意不欲與而作是言 |
| 267 | 11 | 復 | fù | to go back; to return | 復依解脫光明王定 |
| 268 | 11 | 復 | fù | to resume; to restart | 復依解脫光明王定 |
| 269 | 11 | 復 | fù | to do in detail | 復依解脫光明王定 |
| 270 | 11 | 復 | fù | to restore | 復依解脫光明王定 |
| 271 | 11 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復依解脫光明王定 |
| 272 | 11 | 復 | fù | Fu; Return | 復依解脫光明王定 |
| 273 | 11 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復依解脫光明王定 |
| 274 | 11 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復依解脫光明王定 |
| 275 | 11 | 復 | fù | Fu | 復依解脫光明王定 |
| 276 | 11 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復依解脫光明王定 |
| 277 | 11 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復依解脫光明王定 |
| 278 | 10 | 乃 | nǎi | to be | 作是說已乃勅長者 |
| 279 | 10 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 作是說已乃勅長者 |
| 280 | 10 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 作是說已乃勅長者 |
| 281 | 10 | 說 | shuì | to persuade | 作是說已乃勅長者 |
| 282 | 10 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 作是說已乃勅長者 |
| 283 | 10 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 作是說已乃勅長者 |
| 284 | 10 | 說 | shuō | to claim; to assert | 作是說已乃勅長者 |
| 285 | 10 | 說 | shuō | allocution | 作是說已乃勅長者 |
| 286 | 10 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 作是說已乃勅長者 |
| 287 | 10 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 作是說已乃勅長者 |
| 288 | 10 | 說 | shuō | speach; vāda | 作是說已乃勅長者 |
| 289 | 10 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 作是說已乃勅長者 |
| 290 | 10 | 說 | shuō | to instruct | 作是說已乃勅長者 |
| 291 | 10 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛告阿難 |
| 292 | 10 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛告阿難 |
| 293 | 10 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
| 294 | 10 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
| 295 | 10 | 入 | rù | to enter | 爾時如來從正門入 |
| 296 | 10 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 爾時如來從正門入 |
| 297 | 10 | 入 | rù | radical | 爾時如來從正門入 |
| 298 | 10 | 入 | rù | income | 爾時如來從正門入 |
| 299 | 10 | 入 | rù | to conform with | 爾時如來從正門入 |
| 300 | 10 | 入 | rù | to descend | 爾時如來從正門入 |
| 301 | 10 | 入 | rù | the entering tone | 爾時如來從正門入 |
| 302 | 10 | 入 | rù | to pay | 爾時如來從正門入 |
| 303 | 10 | 入 | rù | to join | 爾時如來從正門入 |
| 304 | 10 | 入 | rù | entering; praveśa | 爾時如來從正門入 |
| 305 | 10 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 爾時如來從正門入 |
| 306 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
| 307 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
| 308 | 10 | 後 | hòu | after; later | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 309 | 10 | 後 | hòu | empress; queen | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 310 | 10 | 後 | hòu | sovereign | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 311 | 10 | 後 | hòu | the god of the earth | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 312 | 10 | 後 | hòu | late; later | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 313 | 10 | 後 | hòu | offspring; descendents | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 314 | 10 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 315 | 10 | 後 | hòu | behind; back | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 316 | 10 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 317 | 10 | 後 | hòu | Hou | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 318 | 10 | 後 | hòu | after; behind | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 319 | 10 | 後 | hòu | following | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 320 | 10 | 後 | hòu | to be delayed | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 321 | 10 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 322 | 10 | 後 | hòu | feudal lords | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 323 | 10 | 後 | hòu | Hou | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 324 | 10 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 325 | 10 | 後 | hòu | rear; paścāt | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 326 | 10 | 後 | hòu | later; paścima | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 327 | 9 | 聞 | wén | to hear | 何時當得不聞佛名 |
| 328 | 9 | 聞 | wén | Wen | 何時當得不聞佛名 |
| 329 | 9 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 何時當得不聞佛名 |
| 330 | 9 | 聞 | wén | to be widely known | 何時當得不聞佛名 |
| 331 | 9 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 何時當得不聞佛名 |
| 332 | 9 | 聞 | wén | information | 何時當得不聞佛名 |
| 333 | 9 | 聞 | wèn | famous; well known | 何時當得不聞佛名 |
| 334 | 9 | 聞 | wén | knowledge; learning | 何時當得不聞佛名 |
| 335 | 9 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 何時當得不聞佛名 |
| 336 | 9 | 聞 | wén | to question | 何時當得不聞佛名 |
| 337 | 9 | 聞 | wén | heard; śruta | 何時當得不聞佛名 |
| 338 | 9 | 聞 | wén | hearing; śruti | 何時當得不聞佛名 |
| 339 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 隨分供養生隨喜心 |
| 340 | 9 | 生 | shēng | to live | 隨分供養生隨喜心 |
| 341 | 9 | 生 | shēng | raw | 隨分供養生隨喜心 |
| 342 | 9 | 生 | shēng | a student | 隨分供養生隨喜心 |
| 343 | 9 | 生 | shēng | life | 隨分供養生隨喜心 |
| 344 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 隨分供養生隨喜心 |
| 345 | 9 | 生 | shēng | alive | 隨分供養生隨喜心 |
| 346 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 隨分供養生隨喜心 |
| 347 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 隨分供養生隨喜心 |
| 348 | 9 | 生 | shēng | to grow | 隨分供養生隨喜心 |
| 349 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 隨分供養生隨喜心 |
| 350 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 隨分供養生隨喜心 |
| 351 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 隨分供養生隨喜心 |
| 352 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 隨分供養生隨喜心 |
| 353 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 隨分供養生隨喜心 |
| 354 | 9 | 生 | shēng | gender | 隨分供養生隨喜心 |
| 355 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 隨分供養生隨喜心 |
| 356 | 9 | 生 | shēng | to set up | 隨分供養生隨喜心 |
| 357 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 隨分供養生隨喜心 |
| 358 | 9 | 生 | shēng | a captive | 隨分供養生隨喜心 |
| 359 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 隨分供養生隨喜心 |
| 360 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 隨分供養生隨喜心 |
| 361 | 9 | 生 | shēng | unripe | 隨分供養生隨喜心 |
| 362 | 9 | 生 | shēng | nature | 隨分供養生隨喜心 |
| 363 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 隨分供養生隨喜心 |
| 364 | 9 | 生 | shēng | destiny | 隨分供養生隨喜心 |
| 365 | 9 | 生 | shēng | birth | 隨分供養生隨喜心 |
| 366 | 9 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 隨分供養生隨喜心 |
| 367 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 深心作禮供養稱讚 |
| 368 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 深心作禮供養稱讚 |
| 369 | 9 | 供養 | gòngyǎng | offering | 深心作禮供養稱讚 |
| 370 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 深心作禮供養稱讚 |
| 371 | 9 | 稱 | chēng | to call; to address | 汝今可稱我之名字 |
| 372 | 9 | 稱 | chèn | to suit; to match; to suit | 汝今可稱我之名字 |
| 373 | 9 | 稱 | chēng | to say; to describe | 汝今可稱我之名字 |
| 374 | 9 | 稱 | chēng | to weigh | 汝今可稱我之名字 |
| 375 | 9 | 稱 | chèng | to weigh | 汝今可稱我之名字 |
| 376 | 9 | 稱 | chēng | to praise; to commend | 汝今可稱我之名字 |
| 377 | 9 | 稱 | chēng | to name; to designate | 汝今可稱我之名字 |
| 378 | 9 | 稱 | chēng | a name; an appellation | 汝今可稱我之名字 |
| 379 | 9 | 稱 | chēng | to claim to be; to proclaim oneself | 汝今可稱我之名字 |
| 380 | 9 | 稱 | chēng | to raise; to lift up | 汝今可稱我之名字 |
| 381 | 9 | 稱 | chèn | to pretend | 汝今可稱我之名字 |
| 382 | 9 | 稱 | chēng | to consider; to evaluate | 汝今可稱我之名字 |
| 383 | 9 | 稱 | chēng | to bow to; to defer to | 汝今可稱我之名字 |
| 384 | 9 | 稱 | chèng | scales | 汝今可稱我之名字 |
| 385 | 9 | 稱 | chèng | a standard weight | 汝今可稱我之名字 |
| 386 | 9 | 稱 | chēng | reputation | 汝今可稱我之名字 |
| 387 | 9 | 稱 | chèng | a steelyard | 汝今可稱我之名字 |
| 388 | 9 | 稱 | chēng | mentioned; āmnāta | 汝今可稱我之名字 |
| 389 | 9 | 大 | dà | big; huge; large | 我大長者受沙門術 |
| 390 | 9 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 我大長者受沙門術 |
| 391 | 9 | 大 | dà | great; major; important | 我大長者受沙門術 |
| 392 | 9 | 大 | dà | size | 我大長者受沙門術 |
| 393 | 9 | 大 | dà | old | 我大長者受沙門術 |
| 394 | 9 | 大 | dà | oldest; earliest | 我大長者受沙門術 |
| 395 | 9 | 大 | dà | adult | 我大長者受沙門術 |
| 396 | 9 | 大 | dài | an important person | 我大長者受沙門術 |
| 397 | 9 | 大 | dà | senior | 我大長者受沙門術 |
| 398 | 9 | 大 | dà | an element | 我大長者受沙門術 |
| 399 | 9 | 大 | dà | great; mahā | 我大長者受沙門術 |
| 400 | 9 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 化之相召自汝心 |
| 401 | 9 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 化之相召自汝心 |
| 402 | 9 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 化之相召自汝心 |
| 403 | 9 | 相 | xiàng | to aid; to help | 化之相召自汝心 |
| 404 | 9 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 化之相召自汝心 |
| 405 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 化之相召自汝心 |
| 406 | 9 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 化之相召自汝心 |
| 407 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 化之相召自汝心 |
| 408 | 9 | 相 | xiāng | form substance | 化之相召自汝心 |
| 409 | 9 | 相 | xiāng | to express | 化之相召自汝心 |
| 410 | 9 | 相 | xiàng | to choose | 化之相召自汝心 |
| 411 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 化之相召自汝心 |
| 412 | 9 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 化之相召自汝心 |
| 413 | 9 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 化之相召自汝心 |
| 414 | 9 | 相 | xiāng | to compare | 化之相召自汝心 |
| 415 | 9 | 相 | xiàng | to divine | 化之相召自汝心 |
| 416 | 9 | 相 | xiàng | to administer | 化之相召自汝心 |
| 417 | 9 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 化之相召自汝心 |
| 418 | 9 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 化之相召自汝心 |
| 419 | 9 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 化之相召自汝心 |
| 420 | 9 | 相 | xiāng | coralwood | 化之相召自汝心 |
| 421 | 9 | 相 | xiàng | ministry | 化之相召自汝心 |
| 422 | 9 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 化之相召自汝心 |
| 423 | 9 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 化之相召自汝心 |
| 424 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 化之相召自汝心 |
| 425 | 9 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 化之相召自汝心 |
| 426 | 9 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 化之相召自汝心 |
| 427 | 9 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 椎鐘擊鼓至長者家 |
| 428 | 9 | 至 | zhì | to arrive | 椎鐘擊鼓至長者家 |
| 429 | 9 | 至 | zhì | approach; upagama | 椎鐘擊鼓至長者家 |
| 430 | 9 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 有病比丘多所求索 |
| 431 | 9 | 多 | duó | many; much | 有病比丘多所求索 |
| 432 | 9 | 多 | duō | more | 有病比丘多所求索 |
| 433 | 9 | 多 | duō | excessive | 有病比丘多所求索 |
| 434 | 9 | 多 | duō | abundant | 有病比丘多所求索 |
| 435 | 9 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 有病比丘多所求索 |
| 436 | 9 | 多 | duō | Duo | 有病比丘多所求索 |
| 437 | 9 | 多 | duō | ta | 有病比丘多所求索 |
| 438 | 9 | 與 | yǔ | to give | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
| 439 | 9 | 與 | yǔ | to accompany | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
| 440 | 9 | 與 | yù | to particate in | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
| 441 | 9 | 與 | yù | of the same kind | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
| 442 | 9 | 與 | yù | to help | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
| 443 | 9 | 與 | yǔ | for | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
| 444 | 8 | 王 | wáng | Wang | 是時會中淨飯父王 |
| 445 | 8 | 王 | wáng | a king | 是時會中淨飯父王 |
| 446 | 8 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 是時會中淨飯父王 |
| 447 | 8 | 王 | wàng | to be king; to rule | 是時會中淨飯父王 |
| 448 | 8 | 王 | wáng | a prince; a duke | 是時會中淨飯父王 |
| 449 | 8 | 王 | wáng | grand; great | 是時會中淨飯父王 |
| 450 | 8 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 是時會中淨飯父王 |
| 451 | 8 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 是時會中淨飯父王 |
| 452 | 8 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 是時會中淨飯父王 |
| 453 | 8 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 是時會中淨飯父王 |
| 454 | 8 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 是時會中淨飯父王 |
| 455 | 8 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 乃至微細一毫之福 |
| 456 | 8 | 福 | fú | Fujian | 乃至微細一毫之福 |
| 457 | 8 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 乃至微細一毫之福 |
| 458 | 8 | 福 | fú | Fortune | 乃至微細一毫之福 |
| 459 | 8 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 乃至微細一毫之福 |
| 460 | 8 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 乃至微細一毫之福 |
| 461 | 8 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 步躡虛空現希有事 |
| 462 | 8 | 現 | xiàn | at present | 步躡虛空現希有事 |
| 463 | 8 | 現 | xiàn | existing at the present time | 步躡虛空現希有事 |
| 464 | 8 | 現 | xiàn | cash | 步躡虛空現希有事 |
| 465 | 8 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 步躡虛空現希有事 |
| 466 | 8 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 步躡虛空現希有事 |
| 467 | 8 | 現 | xiàn | the present time | 步躡虛空現希有事 |
| 468 | 8 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 求佛出家漸次證得阿羅漢果 |
| 469 | 8 | 出家 | chūjiā | to renounce | 求佛出家漸次證得阿羅漢果 |
| 470 | 8 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 求佛出家漸次證得阿羅漢果 |
| 471 | 8 | 昔 | xī | past; former times | 我今為報汝昔深恩 |
| 472 | 8 | 昔 | xī | Xi | 我今為報汝昔深恩 |
| 473 | 8 | 昔 | cuò | rough; coarse | 我今為報汝昔深恩 |
| 474 | 8 | 昔 | xī | night | 我今為報汝昔深恩 |
| 475 | 8 | 昔 | xī | former; pūrva | 我今為報汝昔深恩 |
| 476 | 8 | 父 | fù | father | 是時會中淨飯父王 |
| 477 | 8 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 是時會中淨飯父王 |
| 478 | 8 | 父 | fù | a male of an older generation | 是時會中淨飯父王 |
| 479 | 8 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 是時會中淨飯父王 |
| 480 | 8 | 父 | fǔ | worker | 是時會中淨飯父王 |
| 481 | 8 | 父 | fù | father; pitṛ | 是時會中淨飯父王 |
| 482 | 8 | 眾 | zhòng | many; numerous | 一一輻間復出八萬四千眾寶蓮華 |
| 483 | 8 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 一一輻間復出八萬四千眾寶蓮華 |
| 484 | 8 | 眾 | zhòng | general; common; public | 一一輻間復出八萬四千眾寶蓮華 |
| 485 | 8 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 下皆悉有佛 |
| 486 | 8 | 悉 | xī | detailed | 下皆悉有佛 |
| 487 | 8 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 下皆悉有佛 |
| 488 | 8 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 下皆悉有佛 |
| 489 | 8 | 悉 | xī | strongly | 下皆悉有佛 |
| 490 | 8 | 悉 | xī | Xi | 下皆悉有佛 |
| 491 | 8 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 下皆悉有佛 |
| 492 | 8 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 化之相召自汝心 |
| 493 | 8 | 自 | zì | Zi | 化之相召自汝心 |
| 494 | 8 | 自 | zì | a nose | 化之相召自汝心 |
| 495 | 8 | 自 | zì | the beginning; the start | 化之相召自汝心 |
| 496 | 8 | 自 | zì | origin | 化之相召自汝心 |
| 497 | 8 | 自 | zì | to employ; to use | 化之相召自汝心 |
| 498 | 8 | 自 | zì | to be | 化之相召自汝心 |
| 499 | 8 | 自 | zì | self; soul; ātman | 化之相召自汝心 |
| 500 | 8 | 報 | bào | newspaper | 是故我今獲斯勝報 |
Frequencies of all Words
Top 1121
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
| 2 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
| 3 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
| 4 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
| 5 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
| 6 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
| 7 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
| 8 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時如來從座而起 |
| 9 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時如來從座而起 |
| 10 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時如來從座而起 |
| 11 | 41 | 時 | shí | at that time | 是時如來從座而起 |
| 12 | 41 | 時 | shí | fashionable | 是時如來從座而起 |
| 13 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時如來從座而起 |
| 14 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時如來從座而起 |
| 15 | 41 | 時 | shí | tense | 是時如來從座而起 |
| 16 | 41 | 時 | shí | particular; special | 是時如來從座而起 |
| 17 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時如來從座而起 |
| 18 | 41 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時如來從座而起 |
| 19 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時如來從座而起 |
| 20 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 是時如來從座而起 |
| 21 | 41 | 時 | shí | seasonal | 是時如來從座而起 |
| 22 | 41 | 時 | shí | frequently; often | 是時如來從座而起 |
| 23 | 41 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時如來從座而起 |
| 24 | 41 | 時 | shí | on time | 是時如來從座而起 |
| 25 | 41 | 時 | shí | this; that | 是時如來從座而起 |
| 26 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 是時如來從座而起 |
| 27 | 41 | 時 | shí | hour | 是時如來從座而起 |
| 28 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時如來從座而起 |
| 29 | 41 | 時 | shí | Shi | 是時如來從座而起 |
| 30 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時如來從座而起 |
| 31 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 是時如來從座而起 |
| 32 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時如來從座而起 |
| 33 | 41 | 時 | shí | then; atha | 是時如來從座而起 |
| 34 | 37 | 之 | zhī | him; her; them; that | 即語之曰 |
| 35 | 37 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 即語之曰 |
| 36 | 37 | 之 | zhī | to go | 即語之曰 |
| 37 | 37 | 之 | zhī | this; that | 即語之曰 |
| 38 | 37 | 之 | zhī | genetive marker | 即語之曰 |
| 39 | 37 | 之 | zhī | it | 即語之曰 |
| 40 | 37 | 之 | zhī | in; in regards to | 即語之曰 |
| 41 | 37 | 之 | zhī | all | 即語之曰 |
| 42 | 37 | 之 | zhī | and | 即語之曰 |
| 43 | 37 | 之 | zhī | however | 即語之曰 |
| 44 | 37 | 之 | zhī | if | 即語之曰 |
| 45 | 37 | 之 | zhī | then | 即語之曰 |
| 46 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即語之曰 |
| 47 | 37 | 之 | zhī | is | 即語之曰 |
| 48 | 37 | 之 | zhī | to use | 即語之曰 |
| 49 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 即語之曰 |
| 50 | 37 | 之 | zhī | winding | 即語之曰 |
| 51 | 34 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所獲福報不可窮盡 |
| 52 | 34 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所獲福報不可窮盡 |
| 53 | 34 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所獲福報不可窮盡 |
| 54 | 34 | 所 | suǒ | it | 所獲福報不可窮盡 |
| 55 | 34 | 所 | suǒ | if; supposing | 所獲福報不可窮盡 |
| 56 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所獲福報不可窮盡 |
| 57 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 所獲福報不可窮盡 |
| 58 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所獲福報不可窮盡 |
| 59 | 34 | 所 | suǒ | that which | 所獲福報不可窮盡 |
| 60 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所獲福報不可窮盡 |
| 61 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 所獲福報不可窮盡 |
| 62 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 所獲福報不可窮盡 |
| 63 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所獲福報不可窮盡 |
| 64 | 34 | 所 | suǒ | that which; yad | 所獲福報不可窮盡 |
| 65 | 34 | 我 | wǒ | I; me; my | 我自往昔曠大劫來 |
| 66 | 34 | 我 | wǒ | self | 我自往昔曠大劫來 |
| 67 | 34 | 我 | wǒ | we; our | 我自往昔曠大劫來 |
| 68 | 34 | 我 | wǒ | [my] dear | 我自往昔曠大劫來 |
| 69 | 34 | 我 | wǒ | Wo | 我自往昔曠大劫來 |
| 70 | 34 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我自往昔曠大劫來 |
| 71 | 34 | 我 | wǒ | ga | 我自往昔曠大劫來 |
| 72 | 34 | 我 | wǒ | I; aham | 我自往昔曠大劫來 |
| 73 | 31 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 74 | 31 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 75 | 31 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 76 | 31 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 77 | 31 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 78 | 31 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 79 | 31 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 80 | 31 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 81 | 31 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 82 | 31 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 83 | 31 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 84 | 31 | 有 | yǒu | abundant | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 85 | 31 | 有 | yǒu | purposeful | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 86 | 31 | 有 | yǒu | You | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 87 | 31 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 88 | 31 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 89 | 29 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時如來從座而起 |
| 90 | 29 | 是 | shì | is exactly | 是時如來從座而起 |
| 91 | 29 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時如來從座而起 |
| 92 | 29 | 是 | shì | this; that; those | 是時如來從座而起 |
| 93 | 29 | 是 | shì | really; certainly | 是時如來從座而起 |
| 94 | 29 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時如來從座而起 |
| 95 | 29 | 是 | shì | true | 是時如來從座而起 |
| 96 | 29 | 是 | shì | is; has; exists | 是時如來從座而起 |
| 97 | 29 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時如來從座而起 |
| 98 | 29 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時如來從座而起 |
| 99 | 29 | 是 | shì | Shi | 是時如來從座而起 |
| 100 | 29 | 是 | shì | is; bhū | 是時如來從座而起 |
| 101 | 29 | 是 | shì | this; idam | 是時如來從座而起 |
| 102 | 28 | 為 | wèi | for; to | 返為毒蛇之所守護 |
| 103 | 28 | 為 | wèi | because of | 返為毒蛇之所守護 |
| 104 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 返為毒蛇之所守護 |
| 105 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 返為毒蛇之所守護 |
| 106 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 返為毒蛇之所守護 |
| 107 | 28 | 為 | wéi | to do | 返為毒蛇之所守護 |
| 108 | 28 | 為 | wèi | for | 返為毒蛇之所守護 |
| 109 | 28 | 為 | wèi | because of; for; to | 返為毒蛇之所守護 |
| 110 | 28 | 為 | wèi | to | 返為毒蛇之所守護 |
| 111 | 28 | 為 | wéi | in a passive construction | 返為毒蛇之所守護 |
| 112 | 28 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 返為毒蛇之所守護 |
| 113 | 28 | 為 | wéi | forming an adverb | 返為毒蛇之所守護 |
| 114 | 28 | 為 | wéi | to add emphasis | 返為毒蛇之所守護 |
| 115 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 返為毒蛇之所守護 |
| 116 | 28 | 為 | wéi | to govern | 返為毒蛇之所守護 |
| 117 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 返為毒蛇之所守護 |
| 118 | 27 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 佛在其前令扇如鏡 |
| 119 | 27 | 其 | qí | to add emphasis | 佛在其前令扇如鏡 |
| 120 | 27 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 佛在其前令扇如鏡 |
| 121 | 27 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 佛在其前令扇如鏡 |
| 122 | 27 | 其 | qí | he; her; it; them | 佛在其前令扇如鏡 |
| 123 | 27 | 其 | qí | probably; likely | 佛在其前令扇如鏡 |
| 124 | 27 | 其 | qí | will | 佛在其前令扇如鏡 |
| 125 | 27 | 其 | qí | may | 佛在其前令扇如鏡 |
| 126 | 27 | 其 | qí | if | 佛在其前令扇如鏡 |
| 127 | 27 | 其 | qí | or | 佛在其前令扇如鏡 |
| 128 | 27 | 其 | qí | Qi | 佛在其前令扇如鏡 |
| 129 | 27 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 佛在其前令扇如鏡 |
| 130 | 25 | 已 | yǐ | already | 見是事已心大歡喜 |
| 131 | 25 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見是事已心大歡喜 |
| 132 | 25 | 已 | yǐ | from | 見是事已心大歡喜 |
| 133 | 25 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見是事已心大歡喜 |
| 134 | 25 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 見是事已心大歡喜 |
| 135 | 25 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 見是事已心大歡喜 |
| 136 | 25 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 見是事已心大歡喜 |
| 137 | 25 | 已 | yǐ | to complete | 見是事已心大歡喜 |
| 138 | 25 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見是事已心大歡喜 |
| 139 | 25 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見是事已心大歡喜 |
| 140 | 25 | 已 | yǐ | certainly | 見是事已心大歡喜 |
| 141 | 25 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 見是事已心大歡喜 |
| 142 | 25 | 已 | yǐ | this | 見是事已心大歡喜 |
| 143 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見是事已心大歡喜 |
| 144 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見是事已心大歡喜 |
| 145 | 25 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 146 | 25 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 147 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 148 | 25 | 以 | yǐ | according to | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 149 | 25 | 以 | yǐ | because of | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 150 | 25 | 以 | yǐ | on a certain date | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 151 | 25 | 以 | yǐ | and; as well as | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 152 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 153 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 154 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 155 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 156 | 25 | 以 | yǐ | further; moreover | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 157 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 158 | 25 | 以 | yǐ | very | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 159 | 25 | 以 | yǐ | already | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 160 | 25 | 以 | yǐ | increasingly | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 161 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 162 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 163 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 164 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 165 | 25 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 是時如來從座而起 |
| 166 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 是時如來從座而起 |
| 167 | 25 | 而 | ér | you | 是時如來從座而起 |
| 168 | 25 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 是時如來從座而起 |
| 169 | 25 | 而 | ér | right away; then | 是時如來從座而起 |
| 170 | 25 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 是時如來從座而起 |
| 171 | 25 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 是時如來從座而起 |
| 172 | 25 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 是時如來從座而起 |
| 173 | 25 | 而 | ér | how can it be that? | 是時如來從座而起 |
| 174 | 25 | 而 | ér | so as to | 是時如來從座而起 |
| 175 | 25 | 而 | ér | only then | 是時如來從座而起 |
| 176 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 是時如來從座而起 |
| 177 | 25 | 而 | néng | can; able | 是時如來從座而起 |
| 178 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 是時如來從座而起 |
| 179 | 25 | 而 | ér | me | 是時如來從座而起 |
| 180 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 是時如來從座而起 |
| 181 | 25 | 而 | ér | possessive | 是時如來從座而起 |
| 182 | 25 | 而 | ér | and; ca | 是時如來從座而起 |
| 183 | 25 | 於 | yú | in; at | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 184 | 25 | 於 | yú | in; at | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 185 | 25 | 於 | yú | in; at; to; from | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 186 | 25 | 於 | yú | to go; to | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 187 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 188 | 25 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 189 | 25 | 於 | yú | from | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 190 | 25 | 於 | yú | give | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 191 | 25 | 於 | yú | oppposing | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 192 | 25 | 於 | yú | and | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 193 | 25 | 於 | yú | compared to | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 194 | 25 | 於 | yú | by | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 195 | 25 | 於 | yú | and; as well as | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 196 | 25 | 於 | yú | for | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 197 | 25 | 於 | yú | Yu | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 198 | 25 | 於 | wū | a crow | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 199 | 25 | 於 | wū | whew; wow | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 200 | 25 | 於 | yú | near to; antike | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
| 201 | 24 | 得 | de | potential marker | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 202 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 203 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 204 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 205 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 206 | 24 | 得 | dé | de | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 207 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 208 | 24 | 得 | dé | to result in | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 209 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 210 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 211 | 24 | 得 | dé | to be finished | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 212 | 24 | 得 | de | result of degree | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 213 | 24 | 得 | de | marks completion of an action | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 214 | 24 | 得 | děi | satisfying | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 215 | 24 | 得 | dé | to contract | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 216 | 24 | 得 | dé | marks permission or possibility | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 217 | 24 | 得 | dé | expressing frustration | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 218 | 24 | 得 | dé | to hear | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 219 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 220 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 221 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 222 | 23 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 我等今者所見十方無數諸佛 |
| 223 | 23 | 者 | zhě | that | 我等今者所見十方無數諸佛 |
| 224 | 23 | 者 | zhě | nominalizing function word | 我等今者所見十方無數諸佛 |
| 225 | 23 | 者 | zhě | used to mark a definition | 我等今者所見十方無數諸佛 |
| 226 | 23 | 者 | zhě | used to mark a pause | 我等今者所見十方無數諸佛 |
| 227 | 23 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 我等今者所見十方無數諸佛 |
| 228 | 23 | 者 | zhuó | according to | 我等今者所見十方無數諸佛 |
| 229 | 23 | 者 | zhě | ca | 我等今者所見十方無數諸佛 |
| 230 | 23 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
| 231 | 23 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
| 232 | 23 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
| 233 | 23 | 諸 | zhū | all; many; various | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
| 234 | 23 | 諸 | zhū | Zhu | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
| 235 | 23 | 諸 | zhū | all; members of the class | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
| 236 | 23 | 諸 | zhū | interrogative particle | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
| 237 | 23 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
| 238 | 23 | 諸 | zhū | of; in | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
| 239 | 23 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
| 240 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 佛能調伏令發道心 |
| 241 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 佛能調伏令發道心 |
| 242 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 佛能調伏令發道心 |
| 243 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 佛能調伏令發道心 |
| 244 | 22 | 令 | lìng | a season | 佛能調伏令發道心 |
| 245 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 佛能調伏令發道心 |
| 246 | 22 | 令 | lìng | good | 佛能調伏令發道心 |
| 247 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 佛能調伏令發道心 |
| 248 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 佛能調伏令發道心 |
| 249 | 22 | 令 | lìng | a commander | 佛能調伏令發道心 |
| 250 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 佛能調伏令發道心 |
| 251 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 佛能調伏令發道心 |
| 252 | 22 | 令 | lìng | Ling | 佛能調伏令發道心 |
| 253 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 佛能調伏令發道心 |
| 254 | 22 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 255 | 22 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 256 | 22 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
| 257 | 21 | 一 | yī | one | 乃至微細一毫之福 |
| 258 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 乃至微細一毫之福 |
| 259 | 21 | 一 | yī | as soon as; all at once | 乃至微細一毫之福 |
| 260 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 乃至微細一毫之福 |
| 261 | 21 | 一 | yì | whole; all | 乃至微細一毫之福 |
| 262 | 21 | 一 | yī | first | 乃至微細一毫之福 |
| 263 | 21 | 一 | yī | the same | 乃至微細一毫之福 |
| 264 | 21 | 一 | yī | each | 乃至微細一毫之福 |
| 265 | 21 | 一 | yī | certain | 乃至微細一毫之福 |
| 266 | 21 | 一 | yī | throughout | 乃至微細一毫之福 |
| 267 | 21 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 乃至微細一毫之福 |
| 268 | 21 | 一 | yī | sole; single | 乃至微細一毫之福 |
| 269 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 乃至微細一毫之福 |
| 270 | 21 | 一 | yī | Yi | 乃至微細一毫之福 |
| 271 | 21 | 一 | yī | other | 乃至微細一毫之福 |
| 272 | 21 | 一 | yī | to unify | 乃至微細一毫之福 |
| 273 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 乃至微細一毫之福 |
| 274 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 乃至微細一毫之福 |
| 275 | 21 | 一 | yī | or | 乃至微細一毫之福 |
| 276 | 21 | 一 | yī | one; eka | 乃至微細一毫之福 |
| 277 | 21 | 汝 | rǔ | you; thou | 化之相召自汝心 |
| 278 | 21 | 汝 | rǔ | Ru River | 化之相召自汝心 |
| 279 | 21 | 汝 | rǔ | Ru | 化之相召自汝心 |
| 280 | 21 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 化之相召自汝心 |
| 281 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 我等今者所見十方無數諸佛 |
| 282 | 21 | 今 | jīn | Jin | 我等今者所見十方無數諸佛 |
| 283 | 21 | 今 | jīn | modern | 我等今者所見十方無數諸佛 |
| 284 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 我等今者所見十方無數諸佛 |
| 285 | 19 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即語之曰 |
| 286 | 19 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即語之曰 |
| 287 | 19 | 即 | jí | at that time | 即語之曰 |
| 288 | 19 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即語之曰 |
| 289 | 19 | 即 | jí | supposed; so-called | 即語之曰 |
| 290 | 19 | 即 | jí | if; but | 即語之曰 |
| 291 | 19 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即語之曰 |
| 292 | 19 | 即 | jí | then; following | 即語之曰 |
| 293 | 19 | 即 | jí | so; just so; eva | 即語之曰 |
| 294 | 18 | 見 | jiàn | to see | 見是事已心大歡喜 |
| 295 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見是事已心大歡喜 |
| 296 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見是事已心大歡喜 |
| 297 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見是事已心大歡喜 |
| 298 | 18 | 見 | jiàn | passive marker | 見是事已心大歡喜 |
| 299 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 見是事已心大歡喜 |
| 300 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 見是事已心大歡喜 |
| 301 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見是事已心大歡喜 |
| 302 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見是事已心大歡喜 |
| 303 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 見是事已心大歡喜 |
| 304 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 見是事已心大歡喜 |
| 305 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 見是事已心大歡喜 |
| 306 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見是事已心大歡喜 |
| 307 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見是事已心大歡喜 |
| 308 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 由此定力化無邊身 |
| 309 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 由此定力化無邊身 |
| 310 | 18 | 身 | shēn | measure word for clothes | 由此定力化無邊身 |
| 311 | 18 | 身 | shēn | self | 由此定力化無邊身 |
| 312 | 18 | 身 | shēn | life | 由此定力化無邊身 |
| 313 | 18 | 身 | shēn | an object | 由此定力化無邊身 |
| 314 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 由此定力化無邊身 |
| 315 | 18 | 身 | shēn | personally | 由此定力化無邊身 |
| 316 | 18 | 身 | shēn | moral character | 由此定力化無邊身 |
| 317 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 由此定力化無邊身 |
| 318 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 由此定力化無邊身 |
| 319 | 18 | 身 | juān | India | 由此定力化無邊身 |
| 320 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 由此定力化無邊身 |
| 321 | 17 | 此 | cǐ | this; these | 此一老婢何足勞慮 |
| 322 | 17 | 此 | cǐ | in this way | 此一老婢何足勞慮 |
| 323 | 17 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此一老婢何足勞慮 |
| 324 | 17 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此一老婢何足勞慮 |
| 325 | 17 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此一老婢何足勞慮 |
| 326 | 17 | 不 | bù | not; no | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
| 327 | 17 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
| 328 | 17 | 不 | bù | as a correlative | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
| 329 | 17 | 不 | bù | no (answering a question) | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
| 330 | 17 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
| 331 | 17 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
| 332 | 17 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
| 333 | 17 | 不 | bù | infix potential marker | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
| 334 | 17 | 不 | bù | no; na | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
| 335 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 汝等比丘 |
| 336 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 汝等比丘 |
| 337 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 汝等比丘 |
| 338 | 15 | 中 | zhōng | middle | 是時會中淨飯父王 |
| 339 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是時會中淨飯父王 |
| 340 | 15 | 中 | zhōng | China | 是時會中淨飯父王 |
| 341 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是時會中淨飯父王 |
| 342 | 15 | 中 | zhōng | in; amongst | 是時會中淨飯父王 |
| 343 | 15 | 中 | zhōng | midday | 是時會中淨飯父王 |
| 344 | 15 | 中 | zhōng | inside | 是時會中淨飯父王 |
| 345 | 15 | 中 | zhōng | during | 是時會中淨飯父王 |
| 346 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 是時會中淨飯父王 |
| 347 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 是時會中淨飯父王 |
| 348 | 15 | 中 | zhōng | half | 是時會中淨飯父王 |
| 349 | 15 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是時會中淨飯父王 |
| 350 | 15 | 中 | zhōng | while | 是時會中淨飯父王 |
| 351 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是時會中淨飯父王 |
| 352 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是時會中淨飯父王 |
| 353 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 是時會中淨飯父王 |
| 354 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是時會中淨飯父王 |
| 355 | 15 | 中 | zhōng | middle | 是時會中淨飯父王 |
| 356 | 15 | 作 | zuò | to do | 當勤思惟如理而作 |
| 357 | 15 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 當勤思惟如理而作 |
| 358 | 15 | 作 | zuò | to start | 當勤思惟如理而作 |
| 359 | 15 | 作 | zuò | a writing; a work | 當勤思惟如理而作 |
| 360 | 15 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 當勤思惟如理而作 |
| 361 | 15 | 作 | zuō | to create; to make | 當勤思惟如理而作 |
| 362 | 15 | 作 | zuō | a workshop | 當勤思惟如理而作 |
| 363 | 15 | 作 | zuō | to write; to compose | 當勤思惟如理而作 |
| 364 | 15 | 作 | zuò | to rise | 當勤思惟如理而作 |
| 365 | 15 | 作 | zuò | to be aroused | 當勤思惟如理而作 |
| 366 | 15 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 當勤思惟如理而作 |
| 367 | 15 | 作 | zuò | to regard as | 當勤思惟如理而作 |
| 368 | 15 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 當勤思惟如理而作 |
| 369 | 15 | 名 | míng | measure word for people | 薩婆若者名無著定 |
| 370 | 15 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 薩婆若者名無著定 |
| 371 | 15 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 薩婆若者名無著定 |
| 372 | 15 | 名 | míng | rank; position | 薩婆若者名無著定 |
| 373 | 15 | 名 | míng | an excuse | 薩婆若者名無著定 |
| 374 | 15 | 名 | míng | life | 薩婆若者名無著定 |
| 375 | 15 | 名 | míng | to name; to call | 薩婆若者名無著定 |
| 376 | 15 | 名 | míng | to express; to describe | 薩婆若者名無著定 |
| 377 | 15 | 名 | míng | to be called; to have the name | 薩婆若者名無著定 |
| 378 | 15 | 名 | míng | to own; to possess | 薩婆若者名無著定 |
| 379 | 15 | 名 | míng | famous; renowned | 薩婆若者名無著定 |
| 380 | 15 | 名 | míng | moral | 薩婆若者名無著定 |
| 381 | 15 | 名 | míng | name; naman | 薩婆若者名無著定 |
| 382 | 15 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 薩婆若者名無著定 |
| 383 | 14 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 忽於一日長者請佛及諸比丘就舍供養 |
| 384 | 14 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 忽於一日長者請佛及諸比丘就舍供養 |
| 385 | 14 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 忽於一日長者請佛及諸比丘就舍供養 |
| 386 | 14 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 忽於一日長者請佛及諸比丘就舍供養 |
| 387 | 14 | 人 | rén | person; people; a human being | 不見剃髮染衣之人 |
| 388 | 14 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不見剃髮染衣之人 |
| 389 | 14 | 人 | rén | a kind of person | 不見剃髮染衣之人 |
| 390 | 14 | 人 | rén | everybody | 不見剃髮染衣之人 |
| 391 | 14 | 人 | rén | adult | 不見剃髮染衣之人 |
| 392 | 14 | 人 | rén | somebody; others | 不見剃髮染衣之人 |
| 393 | 14 | 人 | rén | an upright person | 不見剃髮染衣之人 |
| 394 | 14 | 人 | rén | person; manuṣya | 不見剃髮染衣之人 |
| 395 | 14 | 千 | qiān | one thousand | 足下顯出千輻輪相 |
| 396 | 14 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 足下顯出千輻輪相 |
| 397 | 14 | 千 | qiān | very | 足下顯出千輻輪相 |
| 398 | 14 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 足下顯出千輻輪相 |
| 399 | 14 | 千 | qiān | Qian | 足下顯出千輻輪相 |
| 400 | 14 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如好蓮華人所樂見 |
| 401 | 14 | 如 | rú | if | 如好蓮華人所樂見 |
| 402 | 14 | 如 | rú | in accordance with | 如好蓮華人所樂見 |
| 403 | 14 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如好蓮華人所樂見 |
| 404 | 14 | 如 | rú | this | 如好蓮華人所樂見 |
| 405 | 14 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如好蓮華人所樂見 |
| 406 | 14 | 如 | rú | to go to | 如好蓮華人所樂見 |
| 407 | 14 | 如 | rú | to meet | 如好蓮華人所樂見 |
| 408 | 14 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如好蓮華人所樂見 |
| 409 | 14 | 如 | rú | at least as good as | 如好蓮華人所樂見 |
| 410 | 14 | 如 | rú | and | 如好蓮華人所樂見 |
| 411 | 14 | 如 | rú | or | 如好蓮華人所樂見 |
| 412 | 14 | 如 | rú | but | 如好蓮華人所樂見 |
| 413 | 14 | 如 | rú | then | 如好蓮華人所樂見 |
| 414 | 14 | 如 | rú | naturally | 如好蓮華人所樂見 |
| 415 | 14 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如好蓮華人所樂見 |
| 416 | 14 | 如 | rú | you | 如好蓮華人所樂見 |
| 417 | 14 | 如 | rú | the second lunar month | 如好蓮華人所樂見 |
| 418 | 14 | 如 | rú | in; at | 如好蓮華人所樂見 |
| 419 | 14 | 如 | rú | Ru | 如好蓮華人所樂見 |
| 420 | 14 | 如 | rú | Thus | 如好蓮華人所樂見 |
| 421 | 14 | 如 | rú | thus; tathā | 如好蓮華人所樂見 |
| 422 | 14 | 如 | rú | like; iva | 如好蓮華人所樂見 |
| 423 | 14 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如好蓮華人所樂見 |
| 424 | 13 | 及 | jí | to reach | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 425 | 13 | 及 | jí | and | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 426 | 13 | 及 | jí | coming to; when | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 427 | 13 | 及 | jí | to attain | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 428 | 13 | 及 | jí | to understand | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 429 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 430 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 431 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 432 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
| 433 | 13 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 足下皆現千輻輪文 |
| 434 | 13 | 皆 | jiē | same; equally | 足下皆現千輻輪文 |
| 435 | 13 | 皆 | jiē | all; sarva | 足下皆現千輻輪文 |
| 436 | 13 | 老母 | lǎomǔ | mother | 有一老母名毘低羅 |
| 437 | 12 | 從 | cóng | from | 是時如來從座而起 |
| 438 | 12 | 從 | cóng | to follow | 是時如來從座而起 |
| 439 | 12 | 從 | cóng | past; through | 是時如來從座而起 |
| 440 | 12 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 是時如來從座而起 |
| 441 | 12 | 從 | cóng | to participate in something | 是時如來從座而起 |
| 442 | 12 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 是時如來從座而起 |
| 443 | 12 | 從 | cóng | usually | 是時如來從座而起 |
| 444 | 12 | 從 | cóng | something secondary | 是時如來從座而起 |
| 445 | 12 | 從 | cóng | remote relatives | 是時如來從座而起 |
| 446 | 12 | 從 | cóng | secondary | 是時如來從座而起 |
| 447 | 12 | 從 | cóng | to go on; to advance | 是時如來從座而起 |
| 448 | 12 | 從 | cōng | at ease; informal | 是時如來從座而起 |
| 449 | 12 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 是時如來從座而起 |
| 450 | 12 | 從 | zòng | to release | 是時如來從座而起 |
| 451 | 12 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 是時如來從座而起 |
| 452 | 12 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 是時如來從座而起 |
| 453 | 12 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 由念佛故即得生於四天王天 |
| 454 | 12 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 由念佛故即得生於四天王天 |
| 455 | 12 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 由念佛故即得生於四天王天 |
| 456 | 12 | 故 | gù | to die | 由念佛故即得生於四天王天 |
| 457 | 12 | 故 | gù | so; therefore; hence | 由念佛故即得生於四天王天 |
| 458 | 12 | 故 | gù | original | 由念佛故即得生於四天王天 |
| 459 | 12 | 故 | gù | accident; happening; instance | 由念佛故即得生於四天王天 |
| 460 | 12 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 由念佛故即得生於四天王天 |
| 461 | 12 | 故 | gù | something in the past | 由念佛故即得生於四天王天 |
| 462 | 12 | 故 | gù | deceased; dead | 由念佛故即得生於四天王天 |
| 463 | 12 | 故 | gù | still; yet | 由念佛故即得生於四天王天 |
| 464 | 12 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 由念佛故即得生於四天王天 |
| 465 | 12 | 欲 | yù | desire | 若諸弟子欲造佛像 |
| 466 | 12 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若諸弟子欲造佛像 |
| 467 | 12 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 若諸弟子欲造佛像 |
| 468 | 12 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若諸弟子欲造佛像 |
| 469 | 12 | 欲 | yù | lust | 若諸弟子欲造佛像 |
| 470 | 12 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若諸弟子欲造佛像 |
| 471 | 12 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 所以若何 |
| 472 | 12 | 若 | ruò | seemingly | 所以若何 |
| 473 | 12 | 若 | ruò | if | 所以若何 |
| 474 | 12 | 若 | ruò | you | 所以若何 |
| 475 | 12 | 若 | ruò | this; that | 所以若何 |
| 476 | 12 | 若 | ruò | and; or | 所以若何 |
| 477 | 12 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 所以若何 |
| 478 | 12 | 若 | rě | pomegranite | 所以若何 |
| 479 | 12 | 若 | ruò | to choose | 所以若何 |
| 480 | 12 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 所以若何 |
| 481 | 12 | 若 | ruò | thus | 所以若何 |
| 482 | 12 | 若 | ruò | pollia | 所以若何 |
| 483 | 12 | 若 | ruò | Ruo | 所以若何 |
| 484 | 12 | 若 | ruò | only then | 所以若何 |
| 485 | 12 | 若 | rě | ja | 所以若何 |
| 486 | 12 | 若 | rě | jñā | 所以若何 |
| 487 | 12 | 若 | ruò | if; yadi | 所以若何 |
| 488 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 化之相召自汝心 |
| 489 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 化之相召自汝心 |
| 490 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 化之相召自汝心 |
| 491 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 化之相召自汝心 |
| 492 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 化之相召自汝心 |
| 493 | 12 | 心 | xīn | heart | 化之相召自汝心 |
| 494 | 12 | 心 | xīn | emotion | 化之相召自汝心 |
| 495 | 12 | 心 | xīn | intention; consideration | 化之相召自汝心 |
| 496 | 12 | 心 | xīn | disposition; temperament | 化之相召自汝心 |
| 497 | 12 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 化之相召自汝心 |
| 498 | 12 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 化之相召自汝心 |
| 499 | 12 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 化之相召自汝心 |
| 500 | 11 | 出 | chū | to go out; to leave | 一一華出八萬四千微妙鬚葉 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 佛 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 所 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 已 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 北方 | 98 | The North | |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 广博严净 | 廣博嚴淨 | 103 | Vairocana |
| 憍昙弥 | 憍曇彌 | 106 | Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī |
| 迦摄波佛 | 迦攝波佛 | 106 | Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 拘留孙佛 | 拘留孫佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
| 拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 弥卢山 | 彌盧山 | 109 | Mount Meru |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 毘舍浮佛 | 112 | Visvabhu Buddha | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨本生鬘论 | 菩薩本生鬘論 | 112 | Pusa Bensheng Man Lun; Jātakamālā; Garland of Birth Stories |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 绍德 | 紹德 | 115 | Shao De |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 世间经 | 世間經 | 115 | Loka Sutra |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 宋朝 | 115 | Song Dynasty | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天主 | 116 |
|
|
| 铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 宣王 | 120 | King Xuan of Zhou | |
| 须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
| 须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 央掘摩罗 | 央掘摩羅 | 121 |
|
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 只陀林 | 祇陀林 | 122 |
|
| 中平 | 122 | Zhongping | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竹林精舍 | 122 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 222.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 本愿力 | 本願力 | 98 |
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 常生 | 99 | immortality | |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道心 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 定力 | 100 |
|
|
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 二法 | 195 |
|
|
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福行 | 102 | actions that product merit | |
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 加被 | 106 | blessing | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 金轮宝 | 金輪寶 | 106 | cakra-ratna |
| 尽诸有结 | 盡諸有結 | 106 | fetters completely destroyed |
| 净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 举身投地 | 舉身投地 | 106 | do prostrations on the ground |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 摩竭鱼 | 摩竭魚 | 109 | makara fish |
| 末利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
| 乞士 | 113 |
|
|
| 取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 身骨 | 115 | relics | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十方无量世界 | 十方無量世界 | 115 | measureless worlds in all directions |
| 十方 | 115 |
|
|
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 食身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
| 无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
| 无数诸佛 | 無數諸佛 | 119 | innumerable Buddhas |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 依教修行 | 121 | to practice according to the teachings | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 因地 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 玉女宝 | 玉女寶 | 121 | precious maiden |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|