Glossary and Vocabulary for Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 100 zhě ca 護身惡者
2 92 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 何以故說身惡行
3 92 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 何以故說身惡行
4 92 shuì to persuade 何以故說身惡行
5 92 shuō to teach; to recite; to explain 何以故說身惡行
6 92 shuō a doctrine; a theory 何以故說身惡行
7 92 shuō to claim; to assert 何以故說身惡行
8 92 shuō allocution 何以故說身惡行
9 92 shuō to criticize; to scold 何以故說身惡行
10 92 shuō to indicate; to refer to 何以故說身惡行
11 92 shuō speach; vāda 何以故說身惡行
12 92 shuō to speak; bhāṣate 何以故說身惡行
13 92 shuō to instruct 何以故說身惡行
14 81 yuē to speak; to say 父母告曰
15 81 yuē Kangxi radical 73 父母告曰
16 81 yuē to be called 父母告曰
17 81 yuē said; ukta 父母告曰
18 81 infix potential marker 此惡眾事今世後世不獲安隱
19 67 idea 吐言柔軟不傷人意
20 67 Italy (abbreviation) 吐言柔軟不傷人意
21 67 a wish; a desire; intention 吐言柔軟不傷人意
22 67 mood; feeling 吐言柔軟不傷人意
23 67 will; willpower; determination 吐言柔軟不傷人意
24 67 bearing; spirit 吐言柔軟不傷人意
25 67 to think of; to long for; to miss 吐言柔軟不傷人意
26 67 to anticipate; to expect 吐言柔軟不傷人意
27 67 to doubt; to suspect 吐言柔軟不傷人意
28 67 meaning 吐言柔軟不傷人意
29 67 a suggestion; a hint 吐言柔軟不傷人意
30 67 an understanding; a point of view 吐言柔軟不傷人意
31 67 Yi 吐言柔軟不傷人意
32 67 manas; mind; mentation 吐言柔軟不傷人意
33 66 kǒu Kangxi radical 30 護口惡行
34 66 kǒu mouth 護口惡行
35 66 kǒu an opening; a hole 護口惡行
36 66 kǒu eloquence 護口惡行
37 66 kǒu the edge of a blade 護口惡行
38 66 kǒu edge; border 護口惡行
39 66 kǒu verbal; oral 護口惡行
40 66 kǒu taste 護口惡行
41 66 kǒu population; people 護口惡行
42 66 kǒu an entrance; an exit; a pass 護口惡行
43 66 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 護口惡行
44 64 wéi to act as; to serve 有異梵志為犬所嚙
45 64 wéi to change into; to become 有異梵志為犬所嚙
46 64 wéi to be; is 有異梵志為犬所嚙
47 64 wéi to do 有異梵志為犬所嚙
48 64 wèi to support; to help 有異梵志為犬所嚙
49 64 wéi to govern 有異梵志為犬所嚙
50 64 wèi to be; bhū 有異梵志為犬所嚙
51 63 shēn human body; torso 何以故說身惡行
52 63 shēn Kangxi radical 158 何以故說身惡行
53 63 shēn self 何以故說身惡行
54 63 shēn life 何以故說身惡行
55 63 shēn an object 何以故說身惡行
56 63 shēn a lifetime 何以故說身惡行
57 63 shēn moral character 何以故說身惡行
58 63 shēn status; identity; position 何以故說身惡行
59 63 shēn pregnancy 何以故說身惡行
60 63 juān India 何以故說身惡行
61 63 shēn body; kāya 何以故說身惡行
62 62 suǒ a few; various; some 有異梵志為犬所嚙
63 62 suǒ a place; a location 有異梵志為犬所嚙
64 62 suǒ indicates a passive voice 有異梵志為犬所嚙
65 62 suǒ an ordinal number 有異梵志為犬所嚙
66 62 suǒ meaning 有異梵志為犬所嚙
67 62 suǒ garrison 有異梵志為犬所嚙
68 62 suǒ place; pradeśa 有異梵志為犬所嚙
69 54 zhī to go 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
70 54 zhī to arrive; to go 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
71 54 zhī is 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
72 54 zhī to use 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
73 54 zhī Zhi 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
74 53 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘護一切
75 53 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘護一切
76 53 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘護一切
77 53 ya 婆羅門復可嚙犬不也
78 52 xíng to walk 自正身行
79 52 xíng capable; competent 自正身行
80 52 háng profession 自正身行
81 52 xíng Kangxi radical 144 自正身行
82 52 xíng to travel 自正身行
83 52 xìng actions; conduct 自正身行
84 52 xíng to do; to act; to practice 自正身行
85 52 xíng all right; OK; okay 自正身行
86 52 háng horizontal line 自正身行
87 52 héng virtuous deeds 自正身行
88 52 hàng a line of trees 自正身行
89 52 hàng bold; steadfast 自正身行
90 52 xíng to move 自正身行
91 52 xíng to put into effect; to implement 自正身行
92 52 xíng travel 自正身行
93 52 xíng to circulate 自正身行
94 52 xíng running script; running script 自正身行
95 52 xíng temporary 自正身行
96 52 háng rank; order 自正身行
97 52 háng a business; a shop 自正身行
98 52 xíng to depart; to leave 自正身行
99 52 xíng to experience 自正身行
100 52 xíng path; way 自正身行
101 52 xíng xing; ballad 自正身行
102 52 xíng Xing 自正身行
103 52 xíng Practice 自正身行
104 52 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 自正身行
105 52 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 自正身行
106 45 Qi 然眾生類不從其教
107 44 è evil; vice 護身惡者
108 44 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 護身惡者
109 44 ě queasy; nauseous 護身惡者
110 44 to hate; to detest 護身惡者
111 44 è fierce 護身惡者
112 44 è detestable; offensive; unpleasant 護身惡者
113 44 to denounce 護身惡者
114 44 è e 護身惡者
115 44 è evil 護身惡者
116 42 rén person; people; a human being 若生人中才不及人
117 42 rén Kangxi radical 9 若生人中才不及人
118 42 rén a kind of person 若生人中才不及人
119 42 rén everybody 若生人中才不及人
120 42 rén adult 若生人中才不及人
121 42 rén somebody; others 若生人中才不及人
122 42 rén an upright person 若生人中才不及人
123 42 rén person; manuṣya 若生人中才不及人
124 42 Kangxi radical 132 自正身行
125 42 Zi 自正身行
126 42 a nose 自正身行
127 42 the beginning; the start 自正身行
128 42 origin 自正身行
129 42 to employ; to use 自正身行
130 42 to be 自正身行
131 42 self; soul; ātman 自正身行
132 36 to go; to 於現世中亦得名譽
133 36 to rely on; to depend on 於現世中亦得名譽
134 36 Yu 於現世中亦得名譽
135 36 a crow 於現世中亦得名譽
136 34 Kangxi radical 71 盡行恭敬無他越逸
137 34 to not have; without 盡行恭敬無他越逸
138 34 mo 盡行恭敬無他越逸
139 34 to not have 盡行恭敬無他越逸
140 34 Wu 盡行恭敬無他越逸
141 34 mo 盡行恭敬無他越逸
142 32 shí time; a point or period of time 是時
143 32 shí a season; a quarter of a year 是時
144 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
145 32 shí fashionable 是時
146 32 shí fate; destiny; luck 是時
147 32 shí occasion; opportunity; chance 是時
148 32 shí tense 是時
149 32 shí particular; special 是時
150 32 shí to plant; to cultivate 是時
151 32 shí an era; a dynasty 是時
152 32 shí time [abstract] 是時
153 32 shí seasonal 是時
154 32 shí to wait upon 是時
155 32 shí hour 是時
156 32 shí appropriate; proper; timely 是時
157 32 shí Shi 是時
158 32 shí a present; currentlt 是時
159 32 shí time; kāla 是時
160 32 shí at that time; samaya 是時
161 31 ér Kangxi radical 126 云何於現身中而得名譽
162 31 ér as if; to seem like 云何於現身中而得名譽
163 31 néng can; able 云何於現身中而得名譽
164 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 云何於現身中而得名譽
165 31 ér to arrive; up to 云何於現身中而得名譽
166 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 雖得為人形貌醜陋
167 30 děi to want to; to need to 雖得為人形貌醜陋
168 30 děi must; ought to 雖得為人形貌醜陋
169 30 de 雖得為人形貌醜陋
170 30 de infix potential marker 雖得為人形貌醜陋
171 30 to result in 雖得為人形貌醜陋
172 30 to be proper; to fit; to suit 雖得為人形貌醜陋
173 30 to be satisfied 雖得為人形貌醜陋
174 30 to be finished 雖得為人形貌醜陋
175 30 děi satisfying 雖得為人形貌醜陋
176 30 to contract 雖得為人形貌醜陋
177 30 to hear 雖得為人形貌醜陋
178 30 to have; there is 雖得為人形貌醜陋
179 30 marks time passed 雖得為人形貌醜陋
180 30 obtain; attain; prāpta 雖得為人形貌醜陋
181 29 Yi 於現世中亦得名譽
182 29 néng can; able 能守護口者
183 29 néng ability; capacity 能守護口者
184 29 néng a mythical bear-like beast 能守護口者
185 29 néng energy 能守護口者
186 29 néng function; use 能守護口者
187 29 néng talent 能守護口者
188 29 néng expert at 能守護口者
189 29 néng to be in harmony 能守護口者
190 29 néng to tend to; to care for 能守護口者
191 29 néng to reach; to arrive at 能守護口者
192 29 néng to be able; śak 能守護口者
193 29 néng skilful; pravīṇa 能守護口者
194 28 地獄 dìyù a hell 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
195 28 地獄 dìyù hell 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
196 28 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
197 28 to protect; to guard 護口惡行
198 28 to support something that is wrong; to be partial to 護口惡行
199 28 to protect; to guard 護口惡行
200 28 to go back; to return 婆羅門復可嚙犬不也
201 28 to resume; to restart 婆羅門復可嚙犬不也
202 28 to do in detail 婆羅門復可嚙犬不也
203 28 to restore 婆羅門復可嚙犬不也
204 28 to respond; to reply to 婆羅門復可嚙犬不也
205 28 Fu; Return 婆羅門復可嚙犬不也
206 28 to retaliate; to reciprocate 婆羅門復可嚙犬不也
207 28 to avoid forced labor or tax 婆羅門復可嚙犬不也
208 28 Fu 婆羅門復可嚙犬不也
209 28 doubled; to overlapping; folded 婆羅門復可嚙犬不也
210 28 a lined garment with doubled thickness 婆羅門復可嚙犬不也
211 26 惡行 è xíng evil conduct; wicked conduct 護身惡行
212 26 zhōng middle 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
213 26 zhōng medium; medium sized 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
214 26 zhōng China 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
215 26 zhòng to hit the mark 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
216 26 zhōng midday 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
217 26 zhōng inside 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
218 26 zhōng during 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
219 26 zhōng Zhong 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
220 26 zhōng intermediary 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
221 26 zhōng half 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
222 26 zhòng to reach; to attain 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
223 26 zhòng to suffer; to infect 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
224 26 zhòng to obtain 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
225 26 zhòng to pass an exam 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
226 26 zhōng middle 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
227 26 yán to speak; to say; said 若生人中多被誹謗言不信用
228 26 yán language; talk; words; utterance; speech 若生人中多被誹謗言不信用
229 26 yán Kangxi radical 149 若生人中多被誹謗言不信用
230 26 yán phrase; sentence 若生人中多被誹謗言不信用
231 26 yán a word; a syllable 若生人中多被誹謗言不信用
232 26 yán a theory; a doctrine 若生人中多被誹謗言不信用
233 26 yán to regard as 若生人中多被誹謗言不信用
234 26 yán to act as 若生人中多被誹謗言不信用
235 26 yán word; vacana 若生人中多被誹謗言不信用
236 26 yán speak; vad 若生人中多被誹謗言不信用
237 24 jìn to the greatest extent; utmost 盡行恭敬無他越逸
238 24 jìn perfect; flawless 盡行恭敬無他越逸
239 24 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡行恭敬無他越逸
240 24 jìn to vanish 盡行恭敬無他越逸
241 24 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡行恭敬無他越逸
242 24 jìn to die 盡行恭敬無他越逸
243 24 jìn exhaustion; kṣaya 盡行恭敬無他越逸
244 24 shā to kill; to murder; to slaughter 慈仁不殺
245 24 shā to hurt 慈仁不殺
246 24 shā to pare off; to reduce; to clip 慈仁不殺
247 24 shā hurt; han 慈仁不殺
248 24 jiàn to see 為人所疾見則不歡
249 24 jiàn opinion; view; understanding 為人所疾見則不歡
250 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 為人所疾見則不歡
251 24 jiàn refer to; for details see 為人所疾見則不歡
252 24 jiàn to listen to 為人所疾見則不歡
253 24 jiàn to meet 為人所疾見則不歡
254 24 jiàn to receive (a guest) 為人所疾見則不歡
255 24 jiàn let me; kindly 為人所疾見則不歡
256 24 jiàn Jian 為人所疾見則不歡
257 24 xiàn to appear 為人所疾見則不歡
258 24 xiàn to introduce 為人所疾見則不歡
259 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 為人所疾見則不歡
260 24 jiàn seeing; observing; darśana 為人所疾見則不歡
261 24 gain; advantage; benefit 昔有旃陀利家生七男
262 24 profit 昔有旃陀利家生七男
263 24 sharp 昔有旃陀利家生七男
264 24 to benefit; to serve 昔有旃陀利家生七男
265 24 Li 昔有旃陀利家生七男
266 24 to be useful 昔有旃陀利家生七男
267 24 smooth; without a hitch 昔有旃陀利家生七男
268 24 benefit; hita 昔有旃陀利家生七男
269 23 世尊 shìzūn World-Honored One 諸佛世尊大慈加被
270 23 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 諸佛世尊大慈加被
271 22 shòu to suffer; to be subjected to 若處在天宮受福自然
272 22 shòu to transfer; to confer 若處在天宮受福自然
273 22 shòu to receive; to accept 若處在天宮受福自然
274 22 shòu to tolerate 若處在天宮受福自然
275 22 shòu feelings; sensations 若處在天宮受福自然
276 22 to use; to grasp 或以手拳相加毀壞形體
277 22 to rely on 或以手拳相加毀壞形體
278 22 to regard 或以手拳相加毀壞形體
279 22 to be able to 或以手拳相加毀壞形體
280 22 to order; to command 或以手拳相加毀壞形體
281 22 used after a verb 或以手拳相加毀壞形體
282 22 a reason; a cause 或以手拳相加毀壞形體
283 22 Israel 或以手拳相加毀壞形體
284 22 Yi 或以手拳相加毀壞形體
285 22 use; yogena 或以手拳相加毀壞形體
286 21 rán to approve; to endorse 然眾生類不從其教
287 21 rán to burn 然眾生類不從其教
288 21 rán to pledge; to promise 然眾生類不從其教
289 21 rán Ran 然眾生類不從其教
290 21 to enter 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
291 21 Kangxi radical 11 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
292 21 radical 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
293 21 income 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
294 21 to conform with 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
295 21 to descend 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
296 21 the entering tone 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
297 21 to pay 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
298 21 to join 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
299 21 entering; praveśa 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
300 21 entered; attained; āpanna 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
301 21 bào newspaper 梵志報父母
302 21 bào to announce; to inform; to report 梵志報父母
303 21 bào to repay; to reply with a gift 梵志報父母
304 21 bào to respond; to reply 梵志報父母
305 21 bào to revenge 梵志報父母
306 21 bào a cable; a telegram 梵志報父母
307 21 bào a message; information 梵志報父母
308 21 bào indirect effect; retribution; vipāka 梵志報父母
309 20 zuì crime; offense; sin; vice 我為自造無量罪根
310 20 zuì fault; error 我為自造無量罪根
311 20 zuì hardship; suffering 我為自造無量罪根
312 20 zuì to blame; to accuse 我為自造無量罪根
313 20 zuì punishment 我為自造無量罪根
314 20 zuì transgression; āpatti 我為自造無量罪根
315 20 zuì sin; agha 我為自造無量罪根
316 20 hòu after; later 後受惡報咸共懷瞋恚
317 20 hòu empress; queen 後受惡報咸共懷瞋恚
318 20 hòu sovereign 後受惡報咸共懷瞋恚
319 20 hòu the god of the earth 後受惡報咸共懷瞋恚
320 20 hòu late; later 後受惡報咸共懷瞋恚
321 20 hòu offspring; descendents 後受惡報咸共懷瞋恚
322 20 hòu to fall behind; to lag 後受惡報咸共懷瞋恚
323 20 hòu behind; back 後受惡報咸共懷瞋恚
324 20 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後受惡報咸共懷瞋恚
325 20 hòu Hou 後受惡報咸共懷瞋恚
326 20 hòu after; behind 後受惡報咸共懷瞋恚
327 20 hòu following 後受惡報咸共懷瞋恚
328 20 hòu to be delayed 後受惡報咸共懷瞋恚
329 20 hòu to abandon; to discard 後受惡報咸共懷瞋恚
330 20 hòu feudal lords 後受惡報咸共懷瞋恚
331 20 hòu Hou 後受惡報咸共懷瞋恚
332 20 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後受惡報咸共懷瞋恚
333 20 hòu rear; paścāt 後受惡報咸共懷瞋恚
334 20 hòu later; paścima 後受惡報咸共懷瞋恚
335 20 èr two 打時有二非義
336 20 èr Kangxi radical 7 打時有二非義
337 20 èr second 打時有二非義
338 20 èr twice; double; di- 打時有二非義
339 20 èr more than one kind 打時有二非義
340 20 èr two; dvā; dvi 打時有二非義
341 20 èr both; dvaya 打時有二非義
342 19 zài in; at 在大眾中為數千萬眾所見尊奉
343 19 zài to exist; to be living 在大眾中為數千萬眾所見尊奉
344 19 zài to consist of 在大眾中為數千萬眾所見尊奉
345 19 zài to be at a post 在大眾中為數千萬眾所見尊奉
346 19 zài in; bhū 在大眾中為數千萬眾所見尊奉
347 18 shēng to be born; to give birth 生善處天上
348 18 shēng to live 生善處天上
349 18 shēng raw 生善處天上
350 18 shēng a student 生善處天上
351 18 shēng life 生善處天上
352 18 shēng to produce; to give rise 生善處天上
353 18 shēng alive 生善處天上
354 18 shēng a lifetime 生善處天上
355 18 shēng to initiate; to become 生善處天上
356 18 shēng to grow 生善處天上
357 18 shēng unfamiliar 生善處天上
358 18 shēng not experienced 生善處天上
359 18 shēng hard; stiff; strong 生善處天上
360 18 shēng having academic or professional knowledge 生善處天上
361 18 shēng a male role in traditional theatre 生善處天上
362 18 shēng gender 生善處天上
363 18 shēng to develop; to grow 生善處天上
364 18 shēng to set up 生善處天上
365 18 shēng a prostitute 生善處天上
366 18 shēng a captive 生善處天上
367 18 shēng a gentleman 生善處天上
368 18 shēng Kangxi radical 100 生善處天上
369 18 shēng unripe 生善處天上
370 18 shēng nature 生善處天上
371 18 shēng to inherit; to succeed 生善處天上
372 18 shēng destiny 生善處天上
373 18 shēng birth 生善處天上
374 18 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 尊者舍利弗
375 18 誹謗 fěibàng to slander 若生人中多被誹謗言不信用
376 18 誹謗 fěibàng slander; apavāda 若生人中多被誹謗言不信用
377 17 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 語目連曰
378 17 Kangxi radical 49 惡已充具顏色變異
379 17 to bring to an end; to stop 惡已充具顏色變異
380 17 to complete 惡已充具顏色變異
381 17 to demote; to dismiss 惡已充具顏色變異
382 17 to recover from an illness 惡已充具顏色變異
383 17 former; pūrvaka 惡已充具顏色變異
384 17 使 shǐ to make; to cause 要治惡犬使不暴虐
385 17 使 shǐ to make use of for labor 要治惡犬使不暴虐
386 17 使 shǐ to indulge 要治惡犬使不暴虐
387 17 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 要治惡犬使不暴虐
388 17 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 要治惡犬使不暴虐
389 17 使 shǐ to dispatch 要治惡犬使不暴虐
390 17 使 shǐ to use 要治惡犬使不暴虐
391 17 使 shǐ to be able to 要治惡犬使不暴虐
392 17 使 shǐ messenger; dūta 要治惡犬使不暴虐
393 17 to be near by; to be close to 即告彼人曰
394 17 at that time 即告彼人曰
395 17 to be exactly the same as; to be thus 即告彼人曰
396 17 supposed; so-called 即告彼人曰
397 17 to arrive at; to ascend 即告彼人曰
398 17 wáng Wang 其人即向王拜求哀自陳
399 17 wáng a king 其人即向王拜求哀自陳
400 17 wáng Kangxi radical 96 其人即向王拜求哀自陳
401 17 wàng to be king; to rule 其人即向王拜求哀自陳
402 17 wáng a prince; a duke 其人即向王拜求哀自陳
403 17 wáng grand; great 其人即向王拜求哀自陳
404 17 wáng to treat with the ceremony due to a king 其人即向王拜求哀自陳
405 17 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 其人即向王拜求哀自陳
406 17 wáng the head of a group or gang 其人即向王拜求哀自陳
407 17 wáng the biggest or best of a group 其人即向王拜求哀自陳
408 17 wáng king; best of a kind; rāja 其人即向王拜求哀自陳
409 17 to give 此人良謹與行相應
410 17 to accompany 此人良謹與行相應
411 17 to particate in 此人良謹與行相應
412 17 of the same kind 此人良謹與行相應
413 17 to help 此人良謹與行相應
414 17 for 此人良謹與行相應
415 16 meaning; sense 打時有二非義
416 16 justice; right action; righteousness 打時有二非義
417 16 artificial; man-made; fake 打時有二非義
418 16 chivalry; generosity 打時有二非義
419 16 just; righteous 打時有二非義
420 16 adopted 打時有二非義
421 16 a relationship 打時有二非義
422 16 volunteer 打時有二非義
423 16 something suitable 打時有二非義
424 16 a martyr 打時有二非義
425 16 a law 打時有二非義
426 16 Yi 打時有二非義
427 16 Righteousness 打時有二非義
428 16 aim; artha 打時有二非義
429 16 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 此眾生類亦復如是
430 16 to reach 若生人中才不及人
431 16 to attain 若生人中才不及人
432 16 to understand 若生人中才不及人
433 16 able to be compared to; to catch up with 若生人中才不及人
434 16 to be involved with; to associate with 若生人中才不及人
435 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 若生人中才不及人
436 16 and; ca; api 若生人中才不及人
437 15 Ru River 恣汝所為
438 15 Ru 恣汝所為
439 15 瞿波 jùbō Yasodhara 瞿波利比丘復從後來
440 15 修善 xiū shàn to cultivate goodness 身修善行
441 15 lái to come 若於今身進止行來
442 15 lái please 若於今身進止行來
443 15 lái used to substitute for another verb 若於今身進止行來
444 15 lái used between two word groups to express purpose and effect 若於今身進止行來
445 15 lái wheat 若於今身進止行來
446 15 lái next; future 若於今身進止行來
447 15 lái a simple complement of direction 若於今身進止行來
448 15 lái to occur; to arise 若於今身進止行來
449 15 lái to earn 若於今身進止行來
450 15 lái to come; āgata 若於今身進止行來
451 15 jīn today; present; now 若於今身進止行來
452 15 jīn Jin 若於今身進止行來
453 15 jīn modern 若於今身進止行來
454 15 jīn now; adhunā 若於今身進止行來
455 15 zhòng many; numerous 此惡眾事今世後世不獲安隱
456 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 此惡眾事今世後世不獲安隱
457 15 zhòng general; common; public 此惡眾事今世後世不獲安隱
458 14 xiū to decorate; to embellish 修口善行
459 14 xiū to study; to cultivate 修口善行
460 14 xiū to repair 修口善行
461 14 xiū long; slender 修口善行
462 14 xiū to write; to compile 修口善行
463 14 xiū to build; to construct; to shape 修口善行
464 14 xiū to practice 修口善行
465 14 xiū to cut 修口善行
466 14 xiū virtuous; wholesome 修口善行
467 14 xiū a virtuous person 修口善行
468 14 xiū Xiu 修口善行
469 14 xiū to unknot 修口善行
470 14 xiū to prepare; to put in order 修口善行
471 14 xiū excellent 修口善行
472 14 xiū to perform [a ceremony] 修口善行
473 14 xiū Cultivation 修口善行
474 14 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修口善行
475 14 xiū pratipanna; spiritual practice 修口善行
476 14 self 不隨我教
477 14 [my] dear 不隨我教
478 14 Wo 不隨我教
479 14 self; atman; attan 不隨我教
480 14 ga 不隨我教
481 14 yóu Kangxi radical 102 皆由神仙意念惡故
482 14 yóu to follow along 皆由神仙意念惡故
483 14 yóu cause; reason 皆由神仙意念惡故
484 14 yóu You 皆由神仙意念惡故
485 14 xīn heart [organ] 以其口業心惡
486 14 xīn Kangxi radical 61 以其口業心惡
487 14 xīn mind; consciousness 以其口業心惡
488 14 xīn the center; the core; the middle 以其口業心惡
489 14 xīn one of the 28 star constellations 以其口業心惡
490 14 xīn heart 以其口業心惡
491 14 xīn emotion 以其口業心惡
492 14 xīn intention; consideration 以其口業心惡
493 14 xīn disposition; temperament 以其口業心惡
494 14 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以其口業心惡
495 14 餓鬼 è guǐ a very hungry person 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
496 14 餓鬼 È Guǐ hungry ghost 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
497 14 餓鬼 è guǐ hungry ghost; preta 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
498 14 zuò to do 呪術所作
499 14 zuò to act as; to serve as 呪術所作
500 14 zuò to start 呪術所作

Frequencies of all Words

Top 1036

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 100 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 護身惡者
2 100 zhě that 護身惡者
3 100 zhě nominalizing function word 護身惡者
4 100 zhě used to mark a definition 護身惡者
5 100 zhě used to mark a pause 護身惡者
6 100 zhě topic marker; that; it 護身惡者
7 100 zhuó according to 護身惡者
8 100 zhě ca 護身惡者
9 92 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 何以故說身惡行
10 92 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 何以故說身惡行
11 92 shuì to persuade 何以故說身惡行
12 92 shuō to teach; to recite; to explain 何以故說身惡行
13 92 shuō a doctrine; a theory 何以故說身惡行
14 92 shuō to claim; to assert 何以故說身惡行
15 92 shuō allocution 何以故說身惡行
16 92 shuō to criticize; to scold 何以故說身惡行
17 92 shuō to indicate; to refer to 何以故說身惡行
18 92 shuō speach; vāda 何以故說身惡行
19 92 shuō to speak; bhāṣate 何以故說身惡行
20 92 shuō to instruct 何以故說身惡行
21 81 yuē to speak; to say 父母告曰
22 81 yuē Kangxi radical 73 父母告曰
23 81 yuē to be called 父母告曰
24 81 yuē particle without meaning 父母告曰
25 81 yuē said; ukta 父母告曰
26 81 not; no 此惡眾事今世後世不獲安隱
27 81 expresses that a certain condition cannot be acheived 此惡眾事今世後世不獲安隱
28 81 as a correlative 此惡眾事今世後世不獲安隱
29 81 no (answering a question) 此惡眾事今世後世不獲安隱
30 81 forms a negative adjective from a noun 此惡眾事今世後世不獲安隱
31 81 at the end of a sentence to form a question 此惡眾事今世後世不獲安隱
32 81 to form a yes or no question 此惡眾事今世後世不獲安隱
33 81 infix potential marker 此惡眾事今世後世不獲安隱
34 81 no; na 此惡眾事今世後世不獲安隱
35 67 idea 吐言柔軟不傷人意
36 67 Italy (abbreviation) 吐言柔軟不傷人意
37 67 a wish; a desire; intention 吐言柔軟不傷人意
38 67 mood; feeling 吐言柔軟不傷人意
39 67 will; willpower; determination 吐言柔軟不傷人意
40 67 bearing; spirit 吐言柔軟不傷人意
41 67 to think of; to long for; to miss 吐言柔軟不傷人意
42 67 to anticipate; to expect 吐言柔軟不傷人意
43 67 to doubt; to suspect 吐言柔軟不傷人意
44 67 meaning 吐言柔軟不傷人意
45 67 a suggestion; a hint 吐言柔軟不傷人意
46 67 an understanding; a point of view 吐言柔軟不傷人意
47 67 or 吐言柔軟不傷人意
48 67 Yi 吐言柔軟不傷人意
49 67 manas; mind; mentation 吐言柔軟不傷人意
50 67 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故世尊說護身惡行
51 66 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 護口惡行
52 66 kǒu Kangxi radical 30 護口惡行
53 66 kǒu mouth 護口惡行
54 66 kǒu an opening; a hole 護口惡行
55 66 kǒu eloquence 護口惡行
56 66 kǒu the edge of a blade 護口惡行
57 66 kǒu edge; border 護口惡行
58 66 kǒu verbal; oral 護口惡行
59 66 kǒu taste 護口惡行
60 66 kǒu population; people 護口惡行
61 66 kǒu an entrance; an exit; a pass 護口惡行
62 66 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 護口惡行
63 64 wèi for; to 有異梵志為犬所嚙
64 64 wèi because of 有異梵志為犬所嚙
65 64 wéi to act as; to serve 有異梵志為犬所嚙
66 64 wéi to change into; to become 有異梵志為犬所嚙
67 64 wéi to be; is 有異梵志為犬所嚙
68 64 wéi to do 有異梵志為犬所嚙
69 64 wèi for 有異梵志為犬所嚙
70 64 wèi because of; for; to 有異梵志為犬所嚙
71 64 wèi to 有異梵志為犬所嚙
72 64 wéi in a passive construction 有異梵志為犬所嚙
73 64 wéi forming a rehetorical question 有異梵志為犬所嚙
74 64 wéi forming an adverb 有異梵志為犬所嚙
75 64 wéi to add emphasis 有異梵志為犬所嚙
76 64 wèi to support; to help 有異梵志為犬所嚙
77 64 wéi to govern 有異梵志為犬所嚙
78 64 wèi to be; bhū 有異梵志為犬所嚙
79 63 shēn human body; torso 何以故說身惡行
80 63 shēn Kangxi radical 158 何以故說身惡行
81 63 shēn measure word for clothes 何以故說身惡行
82 63 shēn self 何以故說身惡行
83 63 shēn life 何以故說身惡行
84 63 shēn an object 何以故說身惡行
85 63 shēn a lifetime 何以故說身惡行
86 63 shēn personally 何以故說身惡行
87 63 shēn moral character 何以故說身惡行
88 63 shēn status; identity; position 何以故說身惡行
89 63 shēn pregnancy 何以故說身惡行
90 63 juān India 何以故說身惡行
91 63 shēn body; kāya 何以故說身惡行
92 62 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 有異梵志為犬所嚙
93 62 suǒ an office; an institute 有異梵志為犬所嚙
94 62 suǒ introduces a relative clause 有異梵志為犬所嚙
95 62 suǒ it 有異梵志為犬所嚙
96 62 suǒ if; supposing 有異梵志為犬所嚙
97 62 suǒ a few; various; some 有異梵志為犬所嚙
98 62 suǒ a place; a location 有異梵志為犬所嚙
99 62 suǒ indicates a passive voice 有異梵志為犬所嚙
100 62 suǒ that which 有異梵志為犬所嚙
101 62 suǒ an ordinal number 有異梵志為犬所嚙
102 62 suǒ meaning 有異梵志為犬所嚙
103 62 suǒ garrison 有異梵志為犬所嚙
104 62 suǒ place; pradeśa 有異梵志為犬所嚙
105 62 suǒ that which; yad 有異梵志為犬所嚙
106 54 zhī him; her; them; that 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
107 54 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
108 54 zhī to go 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
109 54 zhī this; that 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
110 54 zhī genetive marker 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
111 54 zhī it 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
112 54 zhī in 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
113 54 zhī all 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
114 54 zhī and 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
115 54 zhī however 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
116 54 zhī if 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
117 54 zhī then 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
118 54 zhī to arrive; to go 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
119 54 zhī is 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
120 54 zhī to use 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
121 54 zhī Zhi 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
122 53 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘護一切
123 53 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘護一切
124 53 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘護一切
125 53 also; too 婆羅門復可嚙犬不也
126 53 a final modal particle indicating certainy or decision 婆羅門復可嚙犬不也
127 53 either 婆羅門復可嚙犬不也
128 53 even 婆羅門復可嚙犬不也
129 53 used to soften the tone 婆羅門復可嚙犬不也
130 53 used for emphasis 婆羅門復可嚙犬不也
131 53 used to mark contrast 婆羅門復可嚙犬不也
132 53 used to mark compromise 婆羅門復可嚙犬不也
133 53 ya 婆羅門復可嚙犬不也
134 52 xíng to walk 自正身行
135 52 xíng capable; competent 自正身行
136 52 háng profession 自正身行
137 52 háng line; row 自正身行
138 52 xíng Kangxi radical 144 自正身行
139 52 xíng to travel 自正身行
140 52 xìng actions; conduct 自正身行
141 52 xíng to do; to act; to practice 自正身行
142 52 xíng all right; OK; okay 自正身行
143 52 háng horizontal line 自正身行
144 52 héng virtuous deeds 自正身行
145 52 hàng a line of trees 自正身行
146 52 hàng bold; steadfast 自正身行
147 52 xíng to move 自正身行
148 52 xíng to put into effect; to implement 自正身行
149 52 xíng travel 自正身行
150 52 xíng to circulate 自正身行
151 52 xíng running script; running script 自正身行
152 52 xíng temporary 自正身行
153 52 xíng soon 自正身行
154 52 háng rank; order 自正身行
155 52 háng a business; a shop 自正身行
156 52 xíng to depart; to leave 自正身行
157 52 xíng to experience 自正身行
158 52 xíng path; way 自正身行
159 52 xíng xing; ballad 自正身行
160 52 xíng a round [of drinks] 自正身行
161 52 xíng Xing 自正身行
162 52 xíng moreover; also 自正身行
163 52 xíng Practice 自正身行
164 52 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 自正身行
165 52 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 自正身行
166 50 this; these 此惡眾事今世後世不獲安隱
167 50 in this way 此惡眾事今世後世不獲安隱
168 50 otherwise; but; however; so 此惡眾事今世後世不獲安隱
169 50 at this time; now; here 此惡眾事今世後世不獲安隱
170 50 this; here; etad 此惡眾事今世後世不獲安隱
171 45 his; hers; its; theirs 然眾生類不從其教
172 45 to add emphasis 然眾生類不從其教
173 45 used when asking a question in reply to a question 然眾生類不從其教
174 45 used when making a request or giving an order 然眾生類不從其教
175 45 he; her; it; them 然眾生類不從其教
176 45 probably; likely 然眾生類不從其教
177 45 will 然眾生類不從其教
178 45 may 然眾生類不從其教
179 45 if 然眾生類不從其教
180 45 or 然眾生類不從其教
181 45 Qi 然眾生類不從其教
182 45 he; her; it; saḥ; sā; tad 然眾生類不從其教
183 44 è evil; vice 護身惡者
184 44 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 護身惡者
185 44 ě queasy; nauseous 護身惡者
186 44 to hate; to detest 護身惡者
187 44 how? 護身惡者
188 44 è fierce 護身惡者
189 44 è detestable; offensive; unpleasant 護身惡者
190 44 to denounce 護身惡者
191 44 oh! 護身惡者
192 44 è e 護身惡者
193 44 è evil 護身惡者
194 42 rén person; people; a human being 若生人中才不及人
195 42 rén Kangxi radical 9 若生人中才不及人
196 42 rén a kind of person 若生人中才不及人
197 42 rén everybody 若生人中才不及人
198 42 rén adult 若生人中才不及人
199 42 rén somebody; others 若生人中才不及人
200 42 rén an upright person 若生人中才不及人
201 42 rén person; manuṣya 若生人中才不及人
202 42 naturally; of course; certainly 自正身行
203 42 from; since 自正身行
204 42 self; oneself; itself 自正身行
205 42 Kangxi radical 132 自正身行
206 42 Zi 自正身行
207 42 a nose 自正身行
208 42 the beginning; the start 自正身行
209 42 origin 自正身行
210 42 originally 自正身行
211 42 still; to remain 自正身行
212 42 in person; personally 自正身行
213 42 in addition; besides 自正身行
214 42 if; even if 自正身行
215 42 but 自正身行
216 42 because 自正身行
217 42 to employ; to use 自正身行
218 42 to be 自正身行
219 42 own; one's own; oneself 自正身行
220 42 self; soul; ātman 自正身行
221 41 shì is; are; am; to be 是時
222 41 shì is exactly 是時
223 41 shì is suitable; is in contrast 是時
224 41 shì this; that; those 是時
225 41 shì really; certainly 是時
226 41 shì correct; yes; affirmative 是時
227 41 shì true 是時
228 41 shì is; has; exists 是時
229 41 shì used between repetitions of a word 是時
230 41 shì a matter; an affair 是時
231 41 shì Shi 是時
232 41 shì is; bhū 是時
233 41 shì this; idam 是時
234 38 yǒu is; are; to exist 有異梵志為犬所嚙
235 38 yǒu to have; to possess 有異梵志為犬所嚙
236 38 yǒu indicates an estimate 有異梵志為犬所嚙
237 38 yǒu indicates a large quantity 有異梵志為犬所嚙
238 38 yǒu indicates an affirmative response 有異梵志為犬所嚙
239 38 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有異梵志為犬所嚙
240 38 yǒu used to compare two things 有異梵志為犬所嚙
241 38 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有異梵志為犬所嚙
242 38 yǒu used before the names of dynasties 有異梵志為犬所嚙
243 38 yǒu a certain thing; what exists 有異梵志為犬所嚙
244 38 yǒu multiple of ten and ... 有異梵志為犬所嚙
245 38 yǒu abundant 有異梵志為犬所嚙
246 38 yǒu purposeful 有異梵志為犬所嚙
247 38 yǒu You 有異梵志為犬所嚙
248 38 yǒu 1. existence; 2. becoming 有異梵志為犬所嚙
249 38 yǒu becoming; bhava 有異梵志為犬所嚙
250 36 in; at 於現世中亦得名譽
251 36 in; at 於現世中亦得名譽
252 36 in; at; to; from 於現世中亦得名譽
253 36 to go; to 於現世中亦得名譽
254 36 to rely on; to depend on 於現世中亦得名譽
255 36 to go to; to arrive at 於現世中亦得名譽
256 36 from 於現世中亦得名譽
257 36 give 於現世中亦得名譽
258 36 oppposing 於現世中亦得名譽
259 36 and 於現世中亦得名譽
260 36 compared to 於現世中亦得名譽
261 36 by 於現世中亦得名譽
262 36 and; as well as 於現世中亦得名譽
263 36 for 於現世中亦得名譽
264 36 Yu 於現世中亦得名譽
265 36 a crow 於現世中亦得名譽
266 36 whew; wow 於現世中亦得名譽
267 36 near to; antike 於現世中亦得名譽
268 34 no 盡行恭敬無他越逸
269 34 Kangxi radical 71 盡行恭敬無他越逸
270 34 to not have; without 盡行恭敬無他越逸
271 34 has not yet 盡行恭敬無他越逸
272 34 mo 盡行恭敬無他越逸
273 34 do not 盡行恭敬無他越逸
274 34 not; -less; un- 盡行恭敬無他越逸
275 34 regardless of 盡行恭敬無他越逸
276 34 to not have 盡行恭敬無他越逸
277 34 um 盡行恭敬無他越逸
278 34 Wu 盡行恭敬無他越逸
279 34 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 盡行恭敬無他越逸
280 34 not; non- 盡行恭敬無他越逸
281 34 mo 盡行恭敬無他越逸
282 34 that; those 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
283 34 another; the other 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
284 34 that; tad 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
285 33 such as; for example; for instance 如月獨明眾星迴附
286 33 if 如月獨明眾星迴附
287 33 in accordance with 如月獨明眾星迴附
288 33 to be appropriate; should; with regard to 如月獨明眾星迴附
289 33 this 如月獨明眾星迴附
290 33 it is so; it is thus; can be compared with 如月獨明眾星迴附
291 33 to go to 如月獨明眾星迴附
292 33 to meet 如月獨明眾星迴附
293 33 to appear; to seem; to be like 如月獨明眾星迴附
294 33 at least as good as 如月獨明眾星迴附
295 33 and 如月獨明眾星迴附
296 33 or 如月獨明眾星迴附
297 33 but 如月獨明眾星迴附
298 33 then 如月獨明眾星迴附
299 33 naturally 如月獨明眾星迴附
300 33 expresses a question or doubt 如月獨明眾星迴附
301 33 you 如月獨明眾星迴附
302 33 the second lunar month 如月獨明眾星迴附
303 33 in; at 如月獨明眾星迴附
304 33 Ru 如月獨明眾星迴附
305 33 Thus 如月獨明眾星迴附
306 33 thus; tathā 如月獨明眾星迴附
307 33 like; iva 如月獨明眾星迴附
308 33 suchness; tathatā 如月獨明眾星迴附
309 32 shí time; a point or period of time 是時
310 32 shí a season; a quarter of a year 是時
311 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
312 32 shí at that time 是時
313 32 shí fashionable 是時
314 32 shí fate; destiny; luck 是時
315 32 shí occasion; opportunity; chance 是時
316 32 shí tense 是時
317 32 shí particular; special 是時
318 32 shí to plant; to cultivate 是時
319 32 shí hour (measure word) 是時
320 32 shí an era; a dynasty 是時
321 32 shí time [abstract] 是時
322 32 shí seasonal 是時
323 32 shí frequently; often 是時
324 32 shí occasionally; sometimes 是時
325 32 shí on time 是時
326 32 shí this; that 是時
327 32 shí to wait upon 是時
328 32 shí hour 是時
329 32 shí appropriate; proper; timely 是時
330 32 shí Shi 是時
331 32 shí a present; currentlt 是時
332 32 shí time; kāla 是時
333 32 shí at that time; samaya 是時
334 32 shí then; atha 是時
335 31 ér and; as well as; but (not); yet (not) 云何於現身中而得名譽
336 31 ér Kangxi radical 126 云何於現身中而得名譽
337 31 ér you 云何於現身中而得名譽
338 31 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 云何於現身中而得名譽
339 31 ér right away; then 云何於現身中而得名譽
340 31 ér but; yet; however; while; nevertheless 云何於現身中而得名譽
341 31 ér if; in case; in the event that 云何於現身中而得名譽
342 31 ér therefore; as a result; thus 云何於現身中而得名譽
343 31 ér how can it be that? 云何於現身中而得名譽
344 31 ér so as to 云何於現身中而得名譽
345 31 ér only then 云何於現身中而得名譽
346 31 ér as if; to seem like 云何於現身中而得名譽
347 31 néng can; able 云何於現身中而得名譽
348 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 云何於現身中而得名譽
349 31 ér me 云何於現身中而得名譽
350 31 ér to arrive; up to 云何於現身中而得名譽
351 31 ér possessive 云何於現身中而得名譽
352 31 ér and; ca 云何於現身中而得名譽
353 30 de potential marker 雖得為人形貌醜陋
354 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 雖得為人形貌醜陋
355 30 děi must; ought to 雖得為人形貌醜陋
356 30 děi to want to; to need to 雖得為人形貌醜陋
357 30 děi must; ought to 雖得為人形貌醜陋
358 30 de 雖得為人形貌醜陋
359 30 de infix potential marker 雖得為人形貌醜陋
360 30 to result in 雖得為人形貌醜陋
361 30 to be proper; to fit; to suit 雖得為人形貌醜陋
362 30 to be satisfied 雖得為人形貌醜陋
363 30 to be finished 雖得為人形貌醜陋
364 30 de result of degree 雖得為人形貌醜陋
365 30 de marks completion of an action 雖得為人形貌醜陋
366 30 děi satisfying 雖得為人形貌醜陋
367 30 to contract 雖得為人形貌醜陋
368 30 marks permission or possibility 雖得為人形貌醜陋
369 30 expressing frustration 雖得為人形貌醜陋
370 30 to hear 雖得為人形貌醜陋
371 30 to have; there is 雖得為人形貌醜陋
372 30 marks time passed 雖得為人形貌醜陋
373 30 obtain; attain; prāpta 雖得為人形貌醜陋
374 29 also; too 於現世中亦得名譽
375 29 but 於現世中亦得名譽
376 29 this; he; she 於現世中亦得名譽
377 29 although; even though 於現世中亦得名譽
378 29 already 於現世中亦得名譽
379 29 particle with no meaning 於現世中亦得名譽
380 29 Yi 於現世中亦得名譽
381 29 néng can; able 能守護口者
382 29 néng ability; capacity 能守護口者
383 29 néng a mythical bear-like beast 能守護口者
384 29 néng energy 能守護口者
385 29 néng function; use 能守護口者
386 29 néng may; should; permitted to 能守護口者
387 29 néng talent 能守護口者
388 29 néng expert at 能守護口者
389 29 néng to be in harmony 能守護口者
390 29 néng to tend to; to care for 能守護口者
391 29 néng to reach; to arrive at 能守護口者
392 29 néng as long as; only 能守護口者
393 29 néng even if 能守護口者
394 29 néng but 能守護口者
395 29 néng in this way 能守護口者
396 29 néng to be able; śak 能守護口者
397 29 néng skilful; pravīṇa 能守護口者
398 28 地獄 dìyù a hell 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
399 28 地獄 dìyù hell 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
400 28 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
401 28 to protect; to guard 護口惡行
402 28 to support something that is wrong; to be partial to 護口惡行
403 28 to protect; to guard 護口惡行
404 28 again; more; repeatedly 婆羅門復可嚙犬不也
405 28 to go back; to return 婆羅門復可嚙犬不也
406 28 to resume; to restart 婆羅門復可嚙犬不也
407 28 to do in detail 婆羅門復可嚙犬不也
408 28 to restore 婆羅門復可嚙犬不也
409 28 to respond; to reply to 婆羅門復可嚙犬不也
410 28 after all; and then 婆羅門復可嚙犬不也
411 28 even if; although 婆羅門復可嚙犬不也
412 28 Fu; Return 婆羅門復可嚙犬不也
413 28 to retaliate; to reciprocate 婆羅門復可嚙犬不也
414 28 to avoid forced labor or tax 婆羅門復可嚙犬不也
415 28 particle without meaing 婆羅門復可嚙犬不也
416 28 Fu 婆羅門復可嚙犬不也
417 28 repeated; again 婆羅門復可嚙犬不也
418 28 doubled; to overlapping; folded 婆羅門復可嚙犬不也
419 28 a lined garment with doubled thickness 婆羅門復可嚙犬不也
420 28 again; punar 婆羅門復可嚙犬不也
421 27 ruò to seem; to be like; as 若生人中才不及人
422 27 ruò seemingly 若生人中才不及人
423 27 ruò if 若生人中才不及人
424 27 ruò you 若生人中才不及人
425 27 ruò this; that 若生人中才不及人
426 27 ruò and; or 若生人中才不及人
427 27 ruò as for; pertaining to 若生人中才不及人
428 27 pomegranite 若生人中才不及人
429 27 ruò to choose 若生人中才不及人
430 27 ruò to agree; to accord with; to conform to 若生人中才不及人
431 27 ruò thus 若生人中才不及人
432 27 ruò pollia 若生人中才不及人
433 27 ruò Ruo 若生人中才不及人
434 27 ruò only then 若生人中才不及人
435 27 ja 若生人中才不及人
436 27 jñā 若生人中才不及人
437 27 ruò if; yadi 若生人中才不及人
438 27 zhū all; many; various 諸修善行之人心懷仁慈
439 27 zhū Zhu 諸修善行之人心懷仁慈
440 27 zhū all; members of the class 諸修善行之人心懷仁慈
441 27 zhū interrogative particle 諸修善行之人心懷仁慈
442 27 zhū him; her; them; it 諸修善行之人心懷仁慈
443 27 zhū of; in 諸修善行之人心懷仁慈
444 27 zhū all; many; sarva 諸修善行之人心懷仁慈
445 26 惡行 è xíng evil conduct; wicked conduct 護身惡行
446 26 zhōng middle 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
447 26 zhōng medium; medium sized 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
448 26 zhōng China 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
449 26 zhòng to hit the mark 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
450 26 zhōng in; amongst 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
451 26 zhōng midday 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
452 26 zhōng inside 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
453 26 zhōng during 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
454 26 zhōng Zhong 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
455 26 zhōng intermediary 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
456 26 zhōng half 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
457 26 zhōng just right; suitably 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
458 26 zhōng while 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
459 26 zhòng to reach; to attain 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
460 26 zhòng to suffer; to infect 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
461 26 zhòng to obtain 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
462 26 zhòng to pass an exam 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
463 26 zhōng middle 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
464 26 yán to speak; to say; said 若生人中多被誹謗言不信用
465 26 yán language; talk; words; utterance; speech 若生人中多被誹謗言不信用
466 26 yán Kangxi radical 149 若生人中多被誹謗言不信用
467 26 yán a particle with no meaning 若生人中多被誹謗言不信用
468 26 yán phrase; sentence 若生人中多被誹謗言不信用
469 26 yán a word; a syllable 若生人中多被誹謗言不信用
470 26 yán a theory; a doctrine 若生人中多被誹謗言不信用
471 26 yán to regard as 若生人中多被誹謗言不信用
472 26 yán to act as 若生人中多被誹謗言不信用
473 26 yán word; vacana 若生人中多被誹謗言不信用
474 26 yán speak; vad 若生人中多被誹謗言不信用
475 24 huò or; either; else 或以手拳相加毀壞形體
476 24 huò maybe; perhaps; might; possibly 或以手拳相加毀壞形體
477 24 huò some; someone 或以手拳相加毀壞形體
478 24 míngnián suddenly 或以手拳相加毀壞形體
479 24 huò or; vā 或以手拳相加毀壞形體
480 24 jìn to the greatest extent; utmost 盡行恭敬無他越逸
481 24 jìn all; every 盡行恭敬無他越逸
482 24 jìn perfect; flawless 盡行恭敬無他越逸
483 24 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡行恭敬無他越逸
484 24 jìn furthest; extreme 盡行恭敬無他越逸
485 24 jìn to vanish 盡行恭敬無他越逸
486 24 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡行恭敬無他越逸
487 24 jìn to be within the limit 盡行恭敬無他越逸
488 24 jìn all; every 盡行恭敬無他越逸
489 24 jìn to die 盡行恭敬無他越逸
490 24 jìn exhaustion; kṣaya 盡行恭敬無他越逸
491 24 jiē all; each and every; in all cases 見者歡喜皆來歸仰
492 24 jiē same; equally 見者歡喜皆來歸仰
493 24 jiē all; sarva 見者歡喜皆來歸仰
494 24 shā to kill; to murder; to slaughter 慈仁不殺
495 24 shā to hurt 慈仁不殺
496 24 shā to pare off; to reduce; to clip 慈仁不殺
497 24 shā hurt; han 慈仁不殺
498 24 jiàn to see 為人所疾見則不歡
499 24 jiàn opinion; view; understanding 為人所疾見則不歡
500 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 為人所疾見則不歡

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
yuē said; ukta
no; na
manas; mind; mentation
kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
wèi to be; bhū
shēn body; kāya
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
般泥洹 98 Parinirvāṇa
出曜经 出曜經 67 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东至 東至 100 Dongzhi
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
告子 71 Gao Zi
恒生 恆生 104 Hang Seng
护世四天王 護世四天王 104 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
瞿波 106 Yasodhara
拘翼 106 Kausambi
凉州 涼州 108 Liangzhou
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼罗 尼羅 110 The Nile
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只桓 祇桓 113 Jetavana
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
泰山 84 Mount Tai
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
调达 調達 116 Devadatta
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
修行经 修行經 120 Xiu Xing Jing
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
姚秦 姚秦 89 Later Qin
斋日 齋日 122 the Day of Purification
正使 122 Chief Envoy
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺佛念 90 Zhu Fonian; Fo Nian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 177.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿那含道 196 anāgāmin path
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八大地狱 八大地獄 98 eight great hells
白佛 98 to address the Buddha
倍复 倍復 98 many times more than
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
弊恶 弊惡 98 evil
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
称怨 稱怨 99 complain
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
愁恼 愁惱 99 affliction
床卧 床臥 99 bed; resting place
除疑 99 to eliminate doubt
次复 次復 99 afterwards; then
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道心 100 Mind for the Way
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
得道 100 to attain enlightenment
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
饿鬼界 餓鬼界 195 realm of hungry ghosts
恶念 惡念 195 evil intentions
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛功德 102 characteristics of Buddhas
福报 福報 102 a blessed reward
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广说 廣說 103 to explain; to teach
护身 護身 104 protection of the body
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化人 104 a conjured person
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
毁呰 毀呰 104 to denigrate
加被 106 blessing
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
羯脾鸟 羯脾鳥 106 kalavinka bird; kalaviṅka
结使 結使 106 a fetter
戒行 106 to abide by precepts
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
吉祥瓶 106 mani vase
伎乐 伎樂 106 music
卷第十 106 scroll 10
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦际 苦際 107 limit of suffering
利养 利養 108 gain
妙行 109 a profound act
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名曰 109 to be named; to be called
牧牛 109 cowherd
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
权化 權化 113 appearance of a deity upon earth
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
三达 三達 115 three insights; trividya
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
善处 善處 115 a happy state
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善护 善護 115 protector; tāyin
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身受 115 the sense of touch; physical perception
生天 115 highest rebirth
生类 生類 115 species; insect
圣众 聖眾 115 holy ones
身入 115 the sense of touch
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
受者 115 recipient
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死尸 死屍 115 a corpse
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
歎德 116 verses on virtues
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷婆 116 stupa
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
五戒 119 the five precepts
无实 無實 119 not ultimately real
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心怀仁慈 心懷仁慈 120 Be Kind and Compassionate
心识 心識 120 mind and cognition
行相 120 to conceptualize about phenomena
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
修行人 120 practitioner
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一由旬 121 one yojana
亿劫 億劫 121 a kalpa
婬欲 121 sexual desire
音声 音聲 121 sound; noise
永劫 121 eternity
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
赞歎 讚歎 122 praise
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
智相 122 discriminating intellect
执心 執心 122 a grasping mind
至真 122 most-true-one; arhat
众苦 眾苦 122 all suffering
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸天 諸天 122 devas
浊世 濁世 122 the world in chaos
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自言 122 to admit by oneself
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment