Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 541
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 127 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 2 | 122 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等但有前說功德勝利 |
| 3 | 122 | 等 | děng | to wait | 善女人等但有前說功德勝利 |
| 4 | 122 | 等 | děng | to be equal | 善女人等但有前說功德勝利 |
| 5 | 122 | 等 | děng | degree; level | 善女人等但有前說功德勝利 |
| 6 | 122 | 等 | děng | to compare | 善女人等但有前說功德勝利 |
| 7 | 122 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等但有前說功德勝利 |
| 8 | 84 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 9 | 84 | 為 | wéi | to change into; to become | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 10 | 84 | 為 | wéi | to be; is | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 11 | 84 | 為 | wéi | to do | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 12 | 84 | 為 | wèi | to support; to help | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 13 | 84 | 為 | wéi | to govern | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 14 | 84 | 為 | wèi | to be; bhū | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 15 | 81 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 諸善男子 |
| 16 | 81 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 諸善男子 |
| 17 | 80 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等於深般若波羅蜜多 |
| 18 | 80 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等於深般若波羅蜜多 |
| 19 | 69 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 甚深 |
| 20 | 66 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 廣令流布 |
| 21 | 66 | 令 | lìng | to issue a command | 廣令流布 |
| 22 | 66 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 廣令流布 |
| 23 | 66 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 廣令流布 |
| 24 | 66 | 令 | lìng | a season | 廣令流布 |
| 25 | 66 | 令 | lìng | respected; good reputation | 廣令流布 |
| 26 | 66 | 令 | lìng | good | 廣令流布 |
| 27 | 66 | 令 | lìng | pretentious | 廣令流布 |
| 28 | 66 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 廣令流布 |
| 29 | 66 | 令 | lìng | a commander | 廣令流布 |
| 30 | 66 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 廣令流布 |
| 31 | 66 | 令 | lìng | lyrics | 廣令流布 |
| 32 | 66 | 令 | lìng | Ling | 廣令流布 |
| 33 | 66 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 廣令流布 |
| 34 | 61 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
| 35 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 36 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 37 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 38 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 39 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 40 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 41 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 42 | 57 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 廣為有情宣說 |
| 43 | 57 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 廣為有情宣說 |
| 44 | 57 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 廣為有情宣說 |
| 45 | 57 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 廣為有情宣說 |
| 46 | 57 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 廣為有情宣說 |
| 47 | 55 | 於 | yú | to go; to | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 48 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 49 | 55 | 於 | yú | Yu | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 50 | 55 | 於 | wū | a crow | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 51 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾 |
| 52 | 45 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
| 53 | 45 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
| 54 | 45 | 供養 | gòngyǎng | offering | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
| 55 | 45 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
| 56 | 42 | 言 | yán | to speak; to say; said | 天帝釋便白佛言 |
| 57 | 42 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 天帝釋便白佛言 |
| 58 | 42 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 天帝釋便白佛言 |
| 59 | 42 | 言 | yán | phrase; sentence | 天帝釋便白佛言 |
| 60 | 42 | 言 | yán | a word; a syllable | 天帝釋便白佛言 |
| 61 | 42 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 天帝釋便白佛言 |
| 62 | 42 | 言 | yán | to regard as | 天帝釋便白佛言 |
| 63 | 42 | 言 | yán | to act as | 天帝釋便白佛言 |
| 64 | 42 | 言 | yán | word; vacana | 天帝釋便白佛言 |
| 65 | 42 | 言 | yán | speak; vad | 天帝釋便白佛言 |
| 66 | 41 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 以清淨心恭敬信受 |
| 67 | 41 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 以清淨心恭敬信受 |
| 68 | 41 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 以清淨心恭敬信受 |
| 69 | 41 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 以清淨心恭敬信受 |
| 70 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告天帝釋言 |
| 71 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告天帝釋言 |
| 72 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告天帝釋言 |
| 73 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告天帝釋言 |
| 74 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告天帝釋言 |
| 75 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 佛告天帝釋言 |
| 76 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告天帝釋言 |
| 77 | 38 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 善女人等見如是類諸善夢相 |
| 78 | 38 | 類 | lèi | similar; like | 善女人等見如是類諸善夢相 |
| 79 | 38 | 類 | lèi | class in a programming language | 善女人等見如是類諸善夢相 |
| 80 | 38 | 類 | lèi | reason; logic | 善女人等見如是類諸善夢相 |
| 81 | 38 | 類 | lèi | example; model | 善女人等見如是類諸善夢相 |
| 82 | 38 | 類 | lèi | Lei | 善女人等見如是類諸善夢相 |
| 83 | 38 | 類 | lèi | species; jāti | 善女人等見如是類諸善夢相 |
| 84 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 85 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 86 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 87 | 34 | 復 | fù | to restore | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 88 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 89 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 90 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 91 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 92 | 34 | 復 | fù | Fu | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 93 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 94 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 95 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以清淨心恭敬信受 |
| 96 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 以清淨心恭敬信受 |
| 97 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 以清淨心恭敬信受 |
| 98 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 以清淨心恭敬信受 |
| 99 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 以清淨心恭敬信受 |
| 100 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 以清淨心恭敬信受 |
| 101 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以清淨心恭敬信受 |
| 102 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 以清淨心恭敬信受 |
| 103 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 以清淨心恭敬信受 |
| 104 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 以清淨心恭敬信受 |
| 105 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 106 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 107 | 30 | 而 | néng | can; able | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 108 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 109 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 110 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 111 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 112 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 113 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 114 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 115 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 116 | 30 | 說 | shuō | allocution | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 117 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 118 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 119 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 120 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 121 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 122 | 30 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 123 | 30 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 124 | 30 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 125 | 30 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 126 | 30 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 127 | 30 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 128 | 30 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 129 | 30 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 130 | 29 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 131 | 29 | 功德 | gōngdé | merit | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 132 | 29 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 133 | 29 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 134 | 28 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
| 135 | 26 | 及 | jí | to reach | 及廣為他宣說 |
| 136 | 26 | 及 | jí | to attain | 及廣為他宣說 |
| 137 | 26 | 及 | jí | to understand | 及廣為他宣說 |
| 138 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及廣為他宣說 |
| 139 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及廣為他宣說 |
| 140 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及廣為他宣說 |
| 141 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 及廣為他宣說 |
| 142 | 25 | 尊重 | zūnzhòng | to esteem; to respect; to honor | 尊重讚歎 |
| 143 | 25 | 尊重 | zūnzhòng | respected; to be honored | 尊重讚歎 |
| 144 | 25 | 尊重 | zūnzhòng | to have self-esteem; to be solemn | 尊重讚歎 |
| 145 | 25 | 尊重 | zūnzhòng | respect | 尊重讚歎 |
| 146 | 25 | 讚歎 | zàntàn | praise | 尊重讚歎 |
| 147 | 24 | 設利羅 | shèlìluó | relics; ashes after cremation | 各有施主為供養佛設利羅故 |
| 148 | 23 | 能 | néng | can; able | 都不見有能難 |
| 149 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 都不見有能難 |
| 150 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 都不見有能難 |
| 151 | 23 | 能 | néng | energy | 都不見有能難 |
| 152 | 23 | 能 | néng | function; use | 都不見有能難 |
| 153 | 23 | 能 | néng | talent | 都不見有能難 |
| 154 | 23 | 能 | néng | expert at | 都不見有能難 |
| 155 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 都不見有能難 |
| 156 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 都不見有能難 |
| 157 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 都不見有能難 |
| 158 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 都不見有能難 |
| 159 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 都不見有能難 |
| 160 | 23 | 我 | wǒ | self | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 161 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 162 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 163 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 164 | 23 | 我 | wǒ | ga | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 165 | 23 | 其 | qí | Qi | 不樂說者令其樂說 |
| 166 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 167 | 22 | 深 | shēn | deep | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 168 | 22 | 深 | shēn | profound; penetrating | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 169 | 22 | 深 | shēn | dark; deep in color | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 170 | 22 | 深 | shēn | remote in time | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 171 | 22 | 深 | shēn | depth | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 172 | 22 | 深 | shēn | far | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 173 | 22 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 174 | 22 | 深 | shēn | thick; lush | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 175 | 22 | 深 | shēn | intimate; close | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 176 | 22 | 深 | shēn | late | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 177 | 22 | 深 | shēn | great | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 178 | 22 | 深 | shēn | grave; serious | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 179 | 22 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 180 | 22 | 深 | shēn | to survey; to probe | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 181 | 22 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 182 | 22 | 亦 | yì | Yi | 所獲功德亦無邊際 |
| 183 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 184 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 185 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 186 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 187 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 身心疲極令得康強 |
| 188 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 身心疲極令得康強 |
| 189 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 身心疲極令得康強 |
| 190 | 22 | 得 | dé | de | 身心疲極令得康強 |
| 191 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 身心疲極令得康強 |
| 192 | 22 | 得 | dé | to result in | 身心疲極令得康強 |
| 193 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 身心疲極令得康強 |
| 194 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 身心疲極令得康強 |
| 195 | 22 | 得 | dé | to be finished | 身心疲極令得康強 |
| 196 | 22 | 得 | děi | satisfying | 身心疲極令得康強 |
| 197 | 22 | 得 | dé | to contract | 身心疲極令得康強 |
| 198 | 22 | 得 | dé | to hear | 身心疲極令得康強 |
| 199 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 身心疲極令得康強 |
| 200 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 身心疲極令得康強 |
| 201 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 身心疲極令得康強 |
| 202 | 21 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 量無邊際 |
| 203 | 21 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 量無邊際 |
| 204 | 21 | 修學 | xiūxué | to study | 精勤修學 |
| 205 | 21 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 廣為有情宣說 |
| 206 | 21 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 廣為有情宣說 |
| 207 | 20 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持 |
| 208 | 20 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持 |
| 209 | 20 | 界 | jiè | border; boundary | 善女人等由無邊界天 |
| 210 | 20 | 界 | jiè | kingdom | 善女人等由無邊界天 |
| 211 | 20 | 界 | jiè | territory; region | 善女人等由無邊界天 |
| 212 | 20 | 界 | jiè | the world | 善女人等由無邊界天 |
| 213 | 20 | 界 | jiè | scope; extent | 善女人等由無邊界天 |
| 214 | 20 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 善女人等由無邊界天 |
| 215 | 20 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 善女人等由無邊界天 |
| 216 | 20 | 界 | jiè | to adjoin | 善女人等由無邊界天 |
| 217 | 20 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 善女人等由無邊界天 |
| 218 | 20 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 甚廣 |
| 219 | 20 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 甚廣 |
| 220 | 20 | 廣 | ān | a hut | 甚廣 |
| 221 | 20 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 甚廣 |
| 222 | 20 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 甚廣 |
| 223 | 20 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 甚廣 |
| 224 | 20 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 甚廣 |
| 225 | 20 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 甚廣 |
| 226 | 20 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 甚廣 |
| 227 | 20 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 甚廣 |
| 228 | 20 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 甚廣 |
| 229 | 20 | 廣 | kuàng | barren | 甚廣 |
| 230 | 20 | 廣 | guǎng | Extensive | 甚廣 |
| 231 | 20 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 甚廣 |
| 232 | 20 | 眾 | zhòng | many; numerous | 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾 |
| 233 | 20 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾 |
| 234 | 20 | 眾 | zhòng | general; common; public | 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾 |
| 235 | 20 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 為求無上正等菩提 |
| 236 | 20 | 天帝釋 | tiān dì shì | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika | 天帝釋便白佛言 |
| 237 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 為求無上正等菩提 |
| 238 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi | 為求無上正等菩提 |
| 239 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 為求無上正等菩提 |
| 240 | 19 | 千 | qiān | one thousand | 有無量百千天子 |
| 241 | 19 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 有無量百千天子 |
| 242 | 19 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 有無量百千天子 |
| 243 | 19 | 千 | qiān | Qian | 有無量百千天子 |
| 244 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 245 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 246 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 247 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 248 | 19 | 正 | zhèng | upright; straight | 為求無上正等菩提 |
| 249 | 19 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 為求無上正等菩提 |
| 250 | 19 | 正 | zhèng | main; central; primary | 為求無上正等菩提 |
| 251 | 19 | 正 | zhèng | fundamental; original | 為求無上正等菩提 |
| 252 | 19 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 為求無上正等菩提 |
| 253 | 19 | 正 | zhèng | at right angles | 為求無上正等菩提 |
| 254 | 19 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 為求無上正等菩提 |
| 255 | 19 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 為求無上正等菩提 |
| 256 | 19 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 為求無上正等菩提 |
| 257 | 19 | 正 | zhèng | positive (charge) | 為求無上正等菩提 |
| 258 | 19 | 正 | zhèng | positive (number) | 為求無上正等菩提 |
| 259 | 19 | 正 | zhèng | standard | 為求無上正等菩提 |
| 260 | 19 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 為求無上正等菩提 |
| 261 | 19 | 正 | zhèng | honest | 為求無上正等菩提 |
| 262 | 19 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 為求無上正等菩提 |
| 263 | 19 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 為求無上正等菩提 |
| 264 | 19 | 正 | zhèng | to govern | 為求無上正等菩提 |
| 265 | 19 | 正 | zhēng | first month | 為求無上正等菩提 |
| 266 | 19 | 正 | zhēng | center of a target | 為求無上正等菩提 |
| 267 | 19 | 正 | zhèng | Righteous | 為求無上正等菩提 |
| 268 | 19 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 為求無上正等菩提 |
| 269 | 19 | 他 | tā | other; another; some other | 及廣為他宣說 |
| 270 | 19 | 他 | tā | other | 及廣為他宣說 |
| 271 | 19 | 他 | tā | tha | 及廣為他宣說 |
| 272 | 19 | 他 | tā | ṭha | 及廣為他宣說 |
| 273 | 19 | 他 | tā | other; anya | 及廣為他宣說 |
| 274 | 19 | 精勤 | jīngqín | concentrated diligence | 精勤修學 |
| 275 | 19 | 精勤 | jīngqín | diligent; abhiyukta | 精勤修學 |
| 276 | 19 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 皆令安住十善業道 |
| 277 | 19 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 皆令安住十善業道 |
| 278 | 19 | 安住 | ānzhù | to settle | 皆令安住十善業道 |
| 279 | 19 | 安住 | ānzhù | Abide | 皆令安住十善業道 |
| 280 | 19 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 皆令安住十善業道 |
| 281 | 19 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 皆令安住十善業道 |
| 282 | 19 | 珠 | zhū | pearl | 譬如無價大寶神珠 |
| 283 | 19 | 珠 | zhū | a bead | 譬如無價大寶神珠 |
| 284 | 19 | 珠 | zhū | a bead or orb-shaped object | 譬如無價大寶神珠 |
| 285 | 19 | 珠 | zhū | a pearl of writing | 譬如無價大寶神珠 |
| 286 | 18 | 書寫 | shūxiě | to write | 書寫 |
| 287 | 18 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 書寫 |
| 288 | 18 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 書寫 |
| 289 | 18 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 所獲功德亦無邊際 |
| 290 | 18 | 獲 | huò | to obtain; to get | 所獲功德亦無邊際 |
| 291 | 18 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 所獲功德亦無邊際 |
| 292 | 18 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 所獲功德亦無邊際 |
| 293 | 18 | 獲 | huò | game (hunting) | 所獲功德亦無邊際 |
| 294 | 18 | 獲 | huò | a female servant | 所獲功德亦無邊際 |
| 295 | 18 | 獲 | huái | Huai | 所獲功德亦無邊際 |
| 296 | 18 | 獲 | huò | harvest | 所獲功德亦無邊際 |
| 297 | 18 | 獲 | huò | results | 所獲功德亦無邊際 |
| 298 | 18 | 獲 | huò | to obtain | 所獲功德亦無邊際 |
| 299 | 18 | 獲 | huò | to take; labh | 所獲功德亦無邊際 |
| 300 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數大窣堵波 |
| 301 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數大窣堵波 |
| 302 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數大窣堵波 |
| 303 | 18 | 無量 | wúliàng | Atula | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數大窣堵波 |
| 304 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 305 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 306 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 307 | 18 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 308 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 309 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 310 | 18 | 時 | shí | tense | 時 |
| 311 | 18 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 312 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 313 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 314 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 315 | 18 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 316 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 317 | 18 | 時 | shí | hour | 時 |
| 318 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 319 | 18 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 320 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 321 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 322 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 323 | 18 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 種種莊嚴置清淨處 |
| 324 | 18 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 種種莊嚴置清淨處 |
| 325 | 18 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 種種莊嚴置清淨處 |
| 326 | 18 | 處 | chù | a part; an aspect | 種種莊嚴置清淨處 |
| 327 | 18 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 種種莊嚴置清淨處 |
| 328 | 18 | 處 | chǔ | to get along with | 種種莊嚴置清淨處 |
| 329 | 18 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 種種莊嚴置清淨處 |
| 330 | 18 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 種種莊嚴置清淨處 |
| 331 | 18 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 種種莊嚴置清淨處 |
| 332 | 18 | 處 | chǔ | to be associated with | 種種莊嚴置清淨處 |
| 333 | 18 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 種種莊嚴置清淨處 |
| 334 | 18 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 種種莊嚴置清淨處 |
| 335 | 18 | 處 | chù | circumstances; situation | 種種莊嚴置清淨處 |
| 336 | 18 | 處 | chù | an occasion; a time | 種種莊嚴置清淨處 |
| 337 | 18 | 處 | chù | position; sthāna | 種種莊嚴置清淨處 |
| 338 | 18 | 福聚 | fú jù | a heap of merit | 此二福聚 |
| 339 | 17 | 意 | yì | idea | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
| 340 | 17 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
| 341 | 17 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
| 342 | 17 | 意 | yì | mood; feeling | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
| 343 | 17 | 意 | yì | will; willpower; determination | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
| 344 | 17 | 意 | yì | bearing; spirit | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
| 345 | 17 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
| 346 | 17 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
| 347 | 17 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
| 348 | 17 | 意 | yì | meaning | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
| 349 | 17 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
| 350 | 17 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
| 351 | 17 | 意 | yì | Yi | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
| 352 | 17 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
| 353 | 17 | 欲 | yù | desire | 欲令正法久住世故 |
| 354 | 17 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲令正法久住世故 |
| 355 | 17 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲令正法久住世故 |
| 356 | 17 | 欲 | yù | lust | 欲令正法久住世故 |
| 357 | 17 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲令正法久住世故 |
| 358 | 17 | 持 | chí | to grasp; to hold | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 359 | 17 | 持 | chí | to resist; to oppose | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 360 | 17 | 持 | chí | to uphold | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 361 | 17 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 362 | 17 | 持 | chí | to administer; to manage | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 363 | 17 | 持 | chí | to control | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 364 | 17 | 持 | chí | to be cautious | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 365 | 17 | 持 | chí | to remember | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 366 | 17 | 持 | chí | to assist | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 367 | 17 | 持 | chí | with; using | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 368 | 17 | 持 | chí | dhara | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 369 | 16 | 置 | zhì | to place; to lay out | 種種莊嚴置清淨處 |
| 370 | 16 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 種種莊嚴置清淨處 |
| 371 | 16 | 置 | zhì | to buy | 種種莊嚴置清淨處 |
| 372 | 16 | 置 | zhì | a relay station | 種種莊嚴置清淨處 |
| 373 | 16 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 種種莊嚴置清淨處 |
| 374 | 16 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 種種莊嚴置清淨處 |
| 375 | 16 | 置 | zhì | to set aside | 種種莊嚴置清淨處 |
| 376 | 16 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 種種莊嚴置清淨處 |
| 377 | 16 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 彼由如是甚深般若波羅蜜多大神呪王所護持故 |
| 378 | 16 | 由 | yóu | to follow along | 彼由如是甚深般若波羅蜜多大神呪王所護持故 |
| 379 | 16 | 由 | yóu | cause; reason | 彼由如是甚深般若波羅蜜多大神呪王所護持故 |
| 380 | 16 | 由 | yóu | You | 彼由如是甚深般若波羅蜜多大神呪王所護持故 |
| 381 | 16 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 382 | 16 | 妙 | miào | clever | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 383 | 16 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 384 | 16 | 妙 | miào | fine; delicate | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 385 | 16 | 妙 | miào | young | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 386 | 16 | 妙 | miào | interesting | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 387 | 16 | 妙 | miào | profound reasoning | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 388 | 16 | 妙 | miào | Miao | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 389 | 16 | 妙 | miào | Wonderful | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 390 | 16 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 391 | 16 | 聽聞 | tīngwén | to listen | 至心聽聞 |
| 392 | 16 | 聽聞 | tīngwén | news one has heard | 至心聽聞 |
| 393 | 16 | 聽聞 | tīngwén | listening and learning | 至心聽聞 |
| 394 | 15 | 帝釋 | dìshì | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 佛告天帝釋言 |
| 395 | 15 | 洲 | zhōu | a continent | 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分 |
| 396 | 15 | 洲 | zhōu | an island; islet | 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分 |
| 397 | 15 | 洲 | zhōu | continent; dvīpa | 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分 |
| 398 | 15 | 者 | zhě | ca | 今者如來 |
| 399 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 欲令佛眼無斷壞故 |
| 400 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 欲令佛眼無斷壞故 |
| 401 | 15 | 無 | mó | mo | 欲令佛眼無斷壞故 |
| 402 | 15 | 無 | wú | to not have | 欲令佛眼無斷壞故 |
| 403 | 15 | 無 | wú | Wu | 欲令佛眼無斷壞故 |
| 404 | 15 | 無 | mó | mo | 欲令佛眼無斷壞故 |
| 405 | 15 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 如理思惟 |
| 406 | 15 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 如理思惟 |
| 407 | 15 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 如理思惟 |
| 408 | 15 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 如理思惟 |
| 409 | 15 | 之 | zhī | to go | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
| 410 | 15 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
| 411 | 15 | 之 | zhī | is | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
| 412 | 15 | 之 | zhī | to use | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
| 413 | 15 | 之 | zhī | Zhi | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
| 414 | 15 | 之 | zhī | winding | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
| 415 | 14 | 告天 | gàotiān | to tell Heaven | 佛告天帝釋言 |
| 416 | 14 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 此中所有惡鬼邪神驚怖 |
| 417 | 14 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 此中所有惡鬼邪神驚怖 |
| 418 | 14 | 神 | shén | spirit; will; attention | 此中所有惡鬼邪神驚怖 |
| 419 | 14 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 此中所有惡鬼邪神驚怖 |
| 420 | 14 | 神 | shén | expression | 此中所有惡鬼邪神驚怖 |
| 421 | 14 | 神 | shén | a portrait | 此中所有惡鬼邪神驚怖 |
| 422 | 14 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 此中所有惡鬼邪神驚怖 |
| 423 | 14 | 神 | shén | Shen | 此中所有惡鬼邪神驚怖 |
| 424 | 14 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 此中所有惡鬼邪神驚怖 |
| 425 | 14 | 一切 | yīqiè | temporary | 不令一切人非人等種種惡緣之所損害 |
| 426 | 14 | 一切 | yīqiè | the same | 不令一切人非人等種種惡緣之所損害 |
| 427 | 14 | 如理 | rú lǐ | principle of suchness | 如理思惟 |
| 428 | 14 | 至心 | zhìxīn | sincerity | 至心聽聞 |
| 429 | 13 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
| 430 | 13 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
| 431 | 13 | 教 | jiào | to make; to cause | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
| 432 | 13 | 教 | jiào | religion | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
| 433 | 13 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
| 434 | 13 | 教 | jiào | Jiao | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
| 435 | 13 | 教 | jiào | a directive; an order | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
| 436 | 13 | 教 | jiào | to urge; to incite | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
| 437 | 13 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
| 438 | 13 | 教 | jiào | etiquette | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
| 439 | 13 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
| 440 | 13 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 此三千大千國土及餘十方無邊世界 |
| 441 | 13 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 此三千大千國土及餘十方無邊世界 |
| 442 | 13 | 等於 | děngyú | to equal | 善女人等於深般若波羅蜜多 |
| 443 | 13 | 諸天 | zhū tiān | devas | 我等諸天常隨守護是善男子 |
| 444 | 13 | 汝 | rǔ | Ru River | 如汝所說 |
| 445 | 13 | 汝 | rǔ | Ru | 如汝所說 |
| 446 | 12 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定 |
| 447 | 12 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定 |
| 448 | 12 | 一分 | yī fēn | one minute | 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分 |
| 449 | 12 | 一分 | yī fēn | a part; a fraction | 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分 |
| 450 | 12 | 一分 | yī fēn | a very small amount | 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分 |
| 451 | 12 | 一分 | yī fēn | a fraction; kalā | 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分 |
| 452 | 12 | 勝利 | shènglì | victory | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 453 | 12 | 勝利 | shènglì | victory | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 454 | 12 | 中 | zhōng | middle | 於四眾中宣說如是甚深般若波羅蜜多心無怯怖 |
| 455 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於四眾中宣說如是甚深般若波羅蜜多心無怯怖 |
| 456 | 12 | 中 | zhōng | China | 於四眾中宣說如是甚深般若波羅蜜多心無怯怖 |
| 457 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於四眾中宣說如是甚深般若波羅蜜多心無怯怖 |
| 458 | 12 | 中 | zhōng | midday | 於四眾中宣說如是甚深般若波羅蜜多心無怯怖 |
| 459 | 12 | 中 | zhōng | inside | 於四眾中宣說如是甚深般若波羅蜜多心無怯怖 |
| 460 | 12 | 中 | zhōng | during | 於四眾中宣說如是甚深般若波羅蜜多心無怯怖 |
| 461 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 於四眾中宣說如是甚深般若波羅蜜多心無怯怖 |
| 462 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 於四眾中宣說如是甚深般若波羅蜜多心無怯怖 |
| 463 | 12 | 中 | zhōng | half | 於四眾中宣說如是甚深般若波羅蜜多心無怯怖 |
| 464 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於四眾中宣說如是甚深般若波羅蜜多心無怯怖 |
| 465 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於四眾中宣說如是甚深般若波羅蜜多心無怯怖 |
| 466 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 於四眾中宣說如是甚深般若波羅蜜多心無怯怖 |
| 467 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於四眾中宣說如是甚深般若波羅蜜多心無怯怖 |
| 468 | 12 | 中 | zhōng | middle | 於四眾中宣說如是甚深般若波羅蜜多心無怯怖 |
| 469 | 12 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依王勢力得免怖畏 |
| 470 | 12 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依王勢力得免怖畏 |
| 471 | 12 | 依 | yī | to help | 依王勢力得免怖畏 |
| 472 | 12 | 依 | yī | flourishing | 依王勢力得免怖畏 |
| 473 | 12 | 依 | yī | lovable | 依王勢力得免怖畏 |
| 474 | 12 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依王勢力得免怖畏 |
| 475 | 12 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依王勢力得免怖畏 |
| 476 | 12 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依王勢力得免怖畏 |
| 477 | 12 | 來 | lái | to come | 常來此處觀禮 |
| 478 | 12 | 來 | lái | please | 常來此處觀禮 |
| 479 | 12 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 常來此處觀禮 |
| 480 | 12 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 常來此處觀禮 |
| 481 | 12 | 來 | lái | wheat | 常來此處觀禮 |
| 482 | 12 | 來 | lái | next; future | 常來此處觀禮 |
| 483 | 12 | 來 | lái | a simple complement of direction | 常來此處觀禮 |
| 484 | 12 | 來 | lái | to occur; to arise | 常來此處觀禮 |
| 485 | 12 | 來 | lái | to earn | 常來此處觀禮 |
| 486 | 12 | 來 | lái | to come; āgata | 常來此處觀禮 |
| 487 | 12 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 四無量 |
| 488 | 12 | 燈明 | dēng míng | a lamp held before the Buddha | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 489 | 12 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 皆令安住四靜慮 |
| 490 | 12 | 上 | shàng | top; a high position | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 491 | 12 | 上 | shang | top; the position on or above something | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 492 | 12 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 493 | 12 | 上 | shàng | shang | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 494 | 12 | 上 | shàng | previous; last | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 495 | 12 | 上 | shàng | high; higher | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 496 | 12 | 上 | shàng | advanced | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 497 | 12 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 498 | 12 | 上 | shàng | time | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 499 | 12 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 500 | 12 | 上 | shàng | far | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
Frequencies of all Words
Top 753
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 127 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 2 | 122 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等但有前說功德勝利 |
| 3 | 122 | 等 | děng | to wait | 善女人等但有前說功德勝利 |
| 4 | 122 | 等 | děng | degree; kind | 善女人等但有前說功德勝利 |
| 5 | 122 | 等 | děng | plural | 善女人等但有前說功德勝利 |
| 6 | 122 | 等 | děng | to be equal | 善女人等但有前說功德勝利 |
| 7 | 122 | 等 | děng | degree; level | 善女人等但有前說功德勝利 |
| 8 | 122 | 等 | děng | to compare | 善女人等但有前說功德勝利 |
| 9 | 122 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等但有前說功德勝利 |
| 10 | 84 | 為 | wèi | for; to | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 11 | 84 | 為 | wèi | because of | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 12 | 84 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 13 | 84 | 為 | wéi | to change into; to become | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 14 | 84 | 為 | wéi | to be; is | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 15 | 84 | 為 | wéi | to do | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 16 | 84 | 為 | wèi | for | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 17 | 84 | 為 | wèi | because of; for; to | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 18 | 84 | 為 | wèi | to | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 19 | 84 | 為 | wéi | in a passive construction | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 20 | 84 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 21 | 84 | 為 | wéi | forming an adverb | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 22 | 84 | 為 | wéi | to add emphasis | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 23 | 84 | 為 | wèi | to support; to help | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 24 | 84 | 為 | wéi | to govern | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 25 | 84 | 為 | wèi | to be; bhū | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 26 | 81 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 諸善男子 |
| 27 | 81 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 諸善男子 |
| 28 | 80 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等於深般若波羅蜜多 |
| 29 | 80 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等於深般若波羅蜜多 |
| 30 | 70 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸善男子 |
| 31 | 70 | 諸 | zhū | Zhu | 諸善男子 |
| 32 | 70 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸善男子 |
| 33 | 70 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸善男子 |
| 34 | 70 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸善男子 |
| 35 | 70 | 諸 | zhū | of; in | 諸善男子 |
| 36 | 70 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸善男子 |
| 37 | 69 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若善男子 |
| 38 | 69 | 若 | ruò | seemingly | 若善男子 |
| 39 | 69 | 若 | ruò | if | 若善男子 |
| 40 | 69 | 若 | ruò | you | 若善男子 |
| 41 | 69 | 若 | ruò | this; that | 若善男子 |
| 42 | 69 | 若 | ruò | and; or | 若善男子 |
| 43 | 69 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若善男子 |
| 44 | 69 | 若 | rě | pomegranite | 若善男子 |
| 45 | 69 | 若 | ruò | to choose | 若善男子 |
| 46 | 69 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若善男子 |
| 47 | 69 | 若 | ruò | thus | 若善男子 |
| 48 | 69 | 若 | ruò | pollia | 若善男子 |
| 49 | 69 | 若 | ruò | Ruo | 若善男子 |
| 50 | 69 | 若 | ruò | only then | 若善男子 |
| 51 | 69 | 若 | rě | ja | 若善男子 |
| 52 | 69 | 若 | rě | jñā | 若善男子 |
| 53 | 69 | 若 | ruò | if; yadi | 若善男子 |
| 54 | 69 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 甚深 |
| 55 | 66 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 廣令流布 |
| 56 | 66 | 令 | lìng | to issue a command | 廣令流布 |
| 57 | 66 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 廣令流布 |
| 58 | 66 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 廣令流布 |
| 59 | 66 | 令 | lìng | a season | 廣令流布 |
| 60 | 66 | 令 | lìng | respected; good reputation | 廣令流布 |
| 61 | 66 | 令 | lìng | good | 廣令流布 |
| 62 | 66 | 令 | lìng | pretentious | 廣令流布 |
| 63 | 66 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 廣令流布 |
| 64 | 66 | 令 | lìng | a commander | 廣令流布 |
| 65 | 66 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 廣令流布 |
| 66 | 66 | 令 | lìng | lyrics | 廣令流布 |
| 67 | 66 | 令 | lìng | Ling | 廣令流布 |
| 68 | 66 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 廣令流布 |
| 69 | 61 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
| 70 | 57 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 71 | 57 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 72 | 57 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 73 | 57 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 74 | 57 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 75 | 57 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 76 | 57 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 77 | 57 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 78 | 57 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 79 | 57 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 80 | 57 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 81 | 57 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 82 | 57 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 83 | 57 | 所 | suǒ | an office; an institute | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 84 | 57 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 85 | 57 | 所 | suǒ | it | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 86 | 57 | 所 | suǒ | if; supposing | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 87 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 88 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 89 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 90 | 57 | 所 | suǒ | that which | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 91 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 92 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 93 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 94 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 95 | 57 | 所 | suǒ | that which; yad | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 96 | 57 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 廣為有情宣說 |
| 97 | 57 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 廣為有情宣說 |
| 98 | 57 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 廣為有情宣說 |
| 99 | 57 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 廣為有情宣說 |
| 100 | 57 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 廣為有情宣說 |
| 101 | 55 | 於 | yú | in; at | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 102 | 55 | 於 | yú | in; at | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 103 | 55 | 於 | yú | in; at; to; from | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 104 | 55 | 於 | yú | to go; to | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 105 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 106 | 55 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 107 | 55 | 於 | yú | from | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 108 | 55 | 於 | yú | give | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 109 | 55 | 於 | yú | oppposing | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 110 | 55 | 於 | yú | and | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 111 | 55 | 於 | yú | compared to | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 112 | 55 | 於 | yú | by | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 113 | 55 | 於 | yú | and; as well as | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 114 | 55 | 於 | yú | for | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 115 | 55 | 於 | yú | Yu | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 116 | 55 | 於 | wū | a crow | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 117 | 55 | 於 | wū | whew; wow | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 118 | 55 | 於 | yú | near to; antike | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 119 | 48 | 如是 | rúshì | thus; so | 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾 |
| 120 | 48 | 如是 | rúshì | thus, so | 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾 |
| 121 | 48 | 如是 | rúshì | thus; evam | 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾 |
| 122 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾 |
| 123 | 45 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
| 124 | 45 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
| 125 | 45 | 供養 | gòngyǎng | offering | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
| 126 | 45 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
| 127 | 43 | 是 | shì | is; are; am; to be | 我等諸天常隨守護是善男子 |
| 128 | 43 | 是 | shì | is exactly | 我等諸天常隨守護是善男子 |
| 129 | 43 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 我等諸天常隨守護是善男子 |
| 130 | 43 | 是 | shì | this; that; those | 我等諸天常隨守護是善男子 |
| 131 | 43 | 是 | shì | really; certainly | 我等諸天常隨守護是善男子 |
| 132 | 43 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 我等諸天常隨守護是善男子 |
| 133 | 43 | 是 | shì | true | 我等諸天常隨守護是善男子 |
| 134 | 43 | 是 | shì | is; has; exists | 我等諸天常隨守護是善男子 |
| 135 | 43 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 我等諸天常隨守護是善男子 |
| 136 | 43 | 是 | shì | a matter; an affair | 我等諸天常隨守護是善男子 |
| 137 | 43 | 是 | shì | Shi | 我等諸天常隨守護是善男子 |
| 138 | 43 | 是 | shì | is; bhū | 我等諸天常隨守護是善男子 |
| 139 | 43 | 是 | shì | this; idam | 我等諸天常隨守護是善男子 |
| 140 | 42 | 言 | yán | to speak; to say; said | 天帝釋便白佛言 |
| 141 | 42 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 天帝釋便白佛言 |
| 142 | 42 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 天帝釋便白佛言 |
| 143 | 42 | 言 | yán | a particle with no meaning | 天帝釋便白佛言 |
| 144 | 42 | 言 | yán | phrase; sentence | 天帝釋便白佛言 |
| 145 | 42 | 言 | yán | a word; a syllable | 天帝釋便白佛言 |
| 146 | 42 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 天帝釋便白佛言 |
| 147 | 42 | 言 | yán | to regard as | 天帝釋便白佛言 |
| 148 | 42 | 言 | yán | to act as | 天帝釋便白佛言 |
| 149 | 42 | 言 | yán | word; vacana | 天帝釋便白佛言 |
| 150 | 42 | 言 | yán | speak; vad | 天帝釋便白佛言 |
| 151 | 41 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 以清淨心恭敬信受 |
| 152 | 41 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 以清淨心恭敬信受 |
| 153 | 41 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 以清淨心恭敬信受 |
| 154 | 41 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 以清淨心恭敬信受 |
| 155 | 40 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 156 | 40 | 有 | yǒu | to have; to possess | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 157 | 40 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 158 | 40 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 159 | 40 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 160 | 40 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 161 | 40 | 有 | yǒu | used to compare two things | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 162 | 40 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 163 | 40 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 164 | 40 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 165 | 40 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 166 | 40 | 有 | yǒu | abundant | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 167 | 40 | 有 | yǒu | purposeful | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 168 | 40 | 有 | yǒu | You | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 169 | 40 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 170 | 40 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 171 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告天帝釋言 |
| 172 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告天帝釋言 |
| 173 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告天帝釋言 |
| 174 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告天帝釋言 |
| 175 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告天帝釋言 |
| 176 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 佛告天帝釋言 |
| 177 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告天帝釋言 |
| 178 | 38 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 為聽法故皆來集會 |
| 179 | 38 | 皆 | jiē | same; equally | 為聽法故皆來集會 |
| 180 | 38 | 皆 | jiē | all; sarva | 為聽法故皆來集會 |
| 181 | 38 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 善女人等見如是類諸善夢相 |
| 182 | 38 | 類 | lèi | similar; like | 善女人等見如是類諸善夢相 |
| 183 | 38 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 善女人等見如是類諸善夢相 |
| 184 | 38 | 類 | lèi | class in a programming language | 善女人等見如是類諸善夢相 |
| 185 | 38 | 類 | lèi | reason; logic | 善女人等見如是類諸善夢相 |
| 186 | 38 | 類 | lèi | example; model | 善女人等見如是類諸善夢相 |
| 187 | 38 | 類 | lèi | Lei | 善女人等見如是類諸善夢相 |
| 188 | 38 | 類 | lèi | approximately | 善女人等見如是類諸善夢相 |
| 189 | 38 | 類 | lèi | species; jāti | 善女人等見如是類諸善夢相 |
| 190 | 35 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 191 | 35 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 192 | 34 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 193 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 194 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 195 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 196 | 34 | 復 | fù | to restore | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 197 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 198 | 34 | 復 | fù | after all; and then | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 199 | 34 | 復 | fù | even if; although | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 200 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 201 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 202 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 203 | 34 | 復 | fù | particle without meaing | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 204 | 34 | 復 | fù | Fu | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 205 | 34 | 復 | fù | repeated; again | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 206 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 207 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 208 | 34 | 復 | fù | again; punar | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 209 | 33 | 此 | cǐ | this; these | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 210 | 33 | 此 | cǐ | in this way | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 211 | 33 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 212 | 33 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 213 | 33 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 214 | 32 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以清淨心恭敬信受 |
| 215 | 32 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以清淨心恭敬信受 |
| 216 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以清淨心恭敬信受 |
| 217 | 32 | 以 | yǐ | according to | 以清淨心恭敬信受 |
| 218 | 32 | 以 | yǐ | because of | 以清淨心恭敬信受 |
| 219 | 32 | 以 | yǐ | on a certain date | 以清淨心恭敬信受 |
| 220 | 32 | 以 | yǐ | and; as well as | 以清淨心恭敬信受 |
| 221 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 以清淨心恭敬信受 |
| 222 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 以清淨心恭敬信受 |
| 223 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 以清淨心恭敬信受 |
| 224 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 以清淨心恭敬信受 |
| 225 | 32 | 以 | yǐ | further; moreover | 以清淨心恭敬信受 |
| 226 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 以清淨心恭敬信受 |
| 227 | 32 | 以 | yǐ | very | 以清淨心恭敬信受 |
| 228 | 32 | 以 | yǐ | already | 以清淨心恭敬信受 |
| 229 | 32 | 以 | yǐ | increasingly | 以清淨心恭敬信受 |
| 230 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以清淨心恭敬信受 |
| 231 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 以清淨心恭敬信受 |
| 232 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 以清淨心恭敬信受 |
| 233 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 以清淨心恭敬信受 |
| 234 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 235 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 236 | 30 | 而 | ér | you | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 237 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 238 | 30 | 而 | ér | right away; then | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 239 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 240 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 241 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 242 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 243 | 30 | 而 | ér | so as to | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 244 | 30 | 而 | ér | only then | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 245 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 246 | 30 | 而 | néng | can; able | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 247 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 248 | 30 | 而 | ér | me | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 249 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 250 | 30 | 而 | ér | possessive | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 251 | 30 | 而 | ér | and; ca | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 252 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 253 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 254 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 255 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 256 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 257 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 258 | 30 | 說 | shuō | allocution | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 259 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 260 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 261 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 262 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 263 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 264 | 30 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
| 265 | 30 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 266 | 30 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 267 | 30 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
| 268 | 30 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 269 | 30 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 270 | 30 | 應 | yīng | or; either | 應 |
| 271 | 30 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 272 | 30 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 273 | 30 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 274 | 30 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 275 | 30 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 |
| 276 | 30 | 乃至 | nǎizhì | and even | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 277 | 30 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 278 | 29 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 279 | 29 | 功德 | gōngdé | merit | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 280 | 29 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 281 | 29 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 282 | 28 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
| 283 | 26 | 及 | jí | to reach | 及廣為他宣說 |
| 284 | 26 | 及 | jí | and | 及廣為他宣說 |
| 285 | 26 | 及 | jí | coming to; when | 及廣為他宣說 |
| 286 | 26 | 及 | jí | to attain | 及廣為他宣說 |
| 287 | 26 | 及 | jí | to understand | 及廣為他宣說 |
| 288 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及廣為他宣說 |
| 289 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及廣為他宣說 |
| 290 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及廣為他宣說 |
| 291 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 及廣為他宣說 |
| 292 | 25 | 尊重 | zūnzhòng | to esteem; to respect; to honor | 尊重讚歎 |
| 293 | 25 | 尊重 | zūnzhòng | respected; to be honored | 尊重讚歎 |
| 294 | 25 | 尊重 | zūnzhòng | to have self-esteem; to be solemn | 尊重讚歎 |
| 295 | 25 | 尊重 | zūnzhòng | respect | 尊重讚歎 |
| 296 | 25 | 讚歎 | zàntàn | praise | 尊重讚歎 |
| 297 | 24 | 設利羅 | shèlìluó | relics; ashes after cremation | 各有施主為供養佛設利羅故 |
| 298 | 23 | 能 | néng | can; able | 都不見有能難 |
| 299 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 都不見有能難 |
| 300 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 都不見有能難 |
| 301 | 23 | 能 | néng | energy | 都不見有能難 |
| 302 | 23 | 能 | néng | function; use | 都不見有能難 |
| 303 | 23 | 能 | néng | may; should; permitted to | 都不見有能難 |
| 304 | 23 | 能 | néng | talent | 都不見有能難 |
| 305 | 23 | 能 | néng | expert at | 都不見有能難 |
| 306 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 都不見有能難 |
| 307 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 都不見有能難 |
| 308 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 都不見有能難 |
| 309 | 23 | 能 | néng | as long as; only | 都不見有能難 |
| 310 | 23 | 能 | néng | even if | 都不見有能難 |
| 311 | 23 | 能 | néng | but | 都不見有能難 |
| 312 | 23 | 能 | néng | in this way | 都不見有能難 |
| 313 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 都不見有能難 |
| 314 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 都不見有能難 |
| 315 | 23 | 我 | wǒ | I; me; my | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 316 | 23 | 我 | wǒ | self | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 317 | 23 | 我 | wǒ | we; our | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 318 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 319 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 320 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 321 | 23 | 我 | wǒ | ga | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 322 | 23 | 我 | wǒ | I; aham | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 323 | 23 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 不樂說者令其樂說 |
| 324 | 23 | 其 | qí | to add emphasis | 不樂說者令其樂說 |
| 325 | 23 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 不樂說者令其樂說 |
| 326 | 23 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 不樂說者令其樂說 |
| 327 | 23 | 其 | qí | he; her; it; them | 不樂說者令其樂說 |
| 328 | 23 | 其 | qí | probably; likely | 不樂說者令其樂說 |
| 329 | 23 | 其 | qí | will | 不樂說者令其樂說 |
| 330 | 23 | 其 | qí | may | 不樂說者令其樂說 |
| 331 | 23 | 其 | qí | if | 不樂說者令其樂說 |
| 332 | 23 | 其 | qí | or | 不樂說者令其樂說 |
| 333 | 23 | 其 | qí | Qi | 不樂說者令其樂說 |
| 334 | 23 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 不樂說者令其樂說 |
| 335 | 22 | 不 | bù | not; no | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 336 | 22 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 337 | 22 | 不 | bù | as a correlative | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 338 | 22 | 不 | bù | no (answering a question) | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 339 | 22 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 340 | 22 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 341 | 22 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 342 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 343 | 22 | 不 | bù | no; na | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
| 344 | 22 | 深 | shēn | deep | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 345 | 22 | 深 | shēn | profound; penetrating | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 346 | 22 | 深 | shēn | dark; deep in color | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 347 | 22 | 深 | shēn | remote in time | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 348 | 22 | 深 | shēn | depth | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 349 | 22 | 深 | shēn | far | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 350 | 22 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 351 | 22 | 深 | shēn | thick; lush | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 352 | 22 | 深 | shēn | intimate; close | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 353 | 22 | 深 | shēn | late | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 354 | 22 | 深 | shēn | great | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 355 | 22 | 深 | shēn | grave; serious | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 356 | 22 | 深 | shēn | very | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 357 | 22 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 358 | 22 | 深 | shēn | to survey; to probe | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 359 | 22 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
| 360 | 22 | 亦 | yì | also; too | 所獲功德亦無邊際 |
| 361 | 22 | 亦 | yì | but | 所獲功德亦無邊際 |
| 362 | 22 | 亦 | yì | this; he; she | 所獲功德亦無邊際 |
| 363 | 22 | 亦 | yì | although; even though | 所獲功德亦無邊際 |
| 364 | 22 | 亦 | yì | already | 所獲功德亦無邊際 |
| 365 | 22 | 亦 | yì | particle with no meaning | 所獲功德亦無邊際 |
| 366 | 22 | 亦 | yì | Yi | 所獲功德亦無邊際 |
| 367 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 368 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 369 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 370 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
| 371 | 22 | 得 | de | potential marker | 身心疲極令得康強 |
| 372 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 身心疲極令得康強 |
| 373 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 身心疲極令得康強 |
| 374 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 身心疲極令得康強 |
| 375 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 身心疲極令得康強 |
| 376 | 22 | 得 | dé | de | 身心疲極令得康強 |
| 377 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 身心疲極令得康強 |
| 378 | 22 | 得 | dé | to result in | 身心疲極令得康強 |
| 379 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 身心疲極令得康強 |
| 380 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 身心疲極令得康強 |
| 381 | 22 | 得 | dé | to be finished | 身心疲極令得康強 |
| 382 | 22 | 得 | de | result of degree | 身心疲極令得康強 |
| 383 | 22 | 得 | de | marks completion of an action | 身心疲極令得康強 |
| 384 | 22 | 得 | děi | satisfying | 身心疲極令得康強 |
| 385 | 22 | 得 | dé | to contract | 身心疲極令得康強 |
| 386 | 22 | 得 | dé | marks permission or possibility | 身心疲極令得康強 |
| 387 | 22 | 得 | dé | expressing frustration | 身心疲極令得康強 |
| 388 | 22 | 得 | dé | to hear | 身心疲極令得康強 |
| 389 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 身心疲極令得康強 |
| 390 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 身心疲極令得康強 |
| 391 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 身心疲極令得康強 |
| 392 | 21 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 量無邊際 |
| 393 | 21 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 量無邊際 |
| 394 | 21 | 修學 | xiūxué | to study | 精勤修學 |
| 395 | 21 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 廣為有情宣說 |
| 396 | 21 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 廣為有情宣說 |
| 397 | 20 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持 |
| 398 | 20 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持 |
| 399 | 20 | 界 | jiè | border; boundary | 善女人等由無邊界天 |
| 400 | 20 | 界 | jiè | kingdom | 善女人等由無邊界天 |
| 401 | 20 | 界 | jiè | circle; society | 善女人等由無邊界天 |
| 402 | 20 | 界 | jiè | territory; region | 善女人等由無邊界天 |
| 403 | 20 | 界 | jiè | the world | 善女人等由無邊界天 |
| 404 | 20 | 界 | jiè | scope; extent | 善女人等由無邊界天 |
| 405 | 20 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 善女人等由無邊界天 |
| 406 | 20 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 善女人等由無邊界天 |
| 407 | 20 | 界 | jiè | to adjoin | 善女人等由無邊界天 |
| 408 | 20 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 善女人等由無邊界天 |
| 409 | 20 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 甚廣 |
| 410 | 20 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 甚廣 |
| 411 | 20 | 廣 | ān | a hut | 甚廣 |
| 412 | 20 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 甚廣 |
| 413 | 20 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 甚廣 |
| 414 | 20 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 甚廣 |
| 415 | 20 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 甚廣 |
| 416 | 20 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 甚廣 |
| 417 | 20 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 甚廣 |
| 418 | 20 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 甚廣 |
| 419 | 20 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 甚廣 |
| 420 | 20 | 廣 | kuàng | barren | 甚廣 |
| 421 | 20 | 廣 | guǎng | Extensive | 甚廣 |
| 422 | 20 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 甚廣 |
| 423 | 20 | 眾 | zhòng | many; numerous | 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾 |
| 424 | 20 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾 |
| 425 | 20 | 眾 | zhòng | general; common; public | 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾 |
| 426 | 20 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾 |
| 427 | 20 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 為求無上正等菩提 |
| 428 | 20 | 天帝釋 | tiān dì shì | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika | 天帝釋便白佛言 |
| 429 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 為求無上正等菩提 |
| 430 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi | 為求無上正等菩提 |
| 431 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 為求無上正等菩提 |
| 432 | 19 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如汝所說 |
| 433 | 19 | 如 | rú | if | 如汝所說 |
| 434 | 19 | 如 | rú | in accordance with | 如汝所說 |
| 435 | 19 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如汝所說 |
| 436 | 19 | 如 | rú | this | 如汝所說 |
| 437 | 19 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如汝所說 |
| 438 | 19 | 如 | rú | to go to | 如汝所說 |
| 439 | 19 | 如 | rú | to meet | 如汝所說 |
| 440 | 19 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如汝所說 |
| 441 | 19 | 如 | rú | at least as good as | 如汝所說 |
| 442 | 19 | 如 | rú | and | 如汝所說 |
| 443 | 19 | 如 | rú | or | 如汝所說 |
| 444 | 19 | 如 | rú | but | 如汝所說 |
| 445 | 19 | 如 | rú | then | 如汝所說 |
| 446 | 19 | 如 | rú | naturally | 如汝所說 |
| 447 | 19 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如汝所說 |
| 448 | 19 | 如 | rú | you | 如汝所說 |
| 449 | 19 | 如 | rú | the second lunar month | 如汝所說 |
| 450 | 19 | 如 | rú | in; at | 如汝所說 |
| 451 | 19 | 如 | rú | Ru | 如汝所說 |
| 452 | 19 | 如 | rú | Thus | 如汝所說 |
| 453 | 19 | 如 | rú | thus; tathā | 如汝所說 |
| 454 | 19 | 如 | rú | like; iva | 如汝所說 |
| 455 | 19 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如汝所說 |
| 456 | 19 | 千 | qiān | one thousand | 有無量百千天子 |
| 457 | 19 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 有無量百千天子 |
| 458 | 19 | 千 | qiān | very | 有無量百千天子 |
| 459 | 19 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 有無量百千天子 |
| 460 | 19 | 千 | qiān | Qian | 有無量百千天子 |
| 461 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 462 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
| 463 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 464 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 465 | 19 | 正 | zhèng | upright; straight | 為求無上正等菩提 |
| 466 | 19 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 為求無上正等菩提 |
| 467 | 19 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 為求無上正等菩提 |
| 468 | 19 | 正 | zhèng | main; central; primary | 為求無上正等菩提 |
| 469 | 19 | 正 | zhèng | fundamental; original | 為求無上正等菩提 |
| 470 | 19 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 為求無上正等菩提 |
| 471 | 19 | 正 | zhèng | at right angles | 為求無上正等菩提 |
| 472 | 19 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 為求無上正等菩提 |
| 473 | 19 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 為求無上正等菩提 |
| 474 | 19 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 為求無上正等菩提 |
| 475 | 19 | 正 | zhèng | positive (charge) | 為求無上正等菩提 |
| 476 | 19 | 正 | zhèng | positive (number) | 為求無上正等菩提 |
| 477 | 19 | 正 | zhèng | standard | 為求無上正等菩提 |
| 478 | 19 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 為求無上正等菩提 |
| 479 | 19 | 正 | zhèng | honest | 為求無上正等菩提 |
| 480 | 19 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 為求無上正等菩提 |
| 481 | 19 | 正 | zhèng | precisely | 為求無上正等菩提 |
| 482 | 19 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 為求無上正等菩提 |
| 483 | 19 | 正 | zhèng | to govern | 為求無上正等菩提 |
| 484 | 19 | 正 | zhèng | only; just | 為求無上正等菩提 |
| 485 | 19 | 正 | zhēng | first month | 為求無上正等菩提 |
| 486 | 19 | 正 | zhēng | center of a target | 為求無上正等菩提 |
| 487 | 19 | 正 | zhèng | Righteous | 為求無上正等菩提 |
| 488 | 19 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 為求無上正等菩提 |
| 489 | 19 | 他 | tā | he; him | 及廣為他宣說 |
| 490 | 19 | 他 | tā | another aspect | 及廣為他宣說 |
| 491 | 19 | 他 | tā | other; another; some other | 及廣為他宣說 |
| 492 | 19 | 他 | tā | everybody | 及廣為他宣說 |
| 493 | 19 | 他 | tā | other | 及廣為他宣說 |
| 494 | 19 | 他 | tuō | other; another; some other | 及廣為他宣說 |
| 495 | 19 | 他 | tā | tha | 及廣為他宣說 |
| 496 | 19 | 他 | tā | ṭha | 及廣為他宣說 |
| 497 | 19 | 他 | tā | other; anya | 及廣為他宣說 |
| 498 | 19 | 精勤 | jīngqín | concentrated diligence | 精勤修學 |
| 499 | 19 | 精勤 | jīngqín | diligent; abhiyukta | 精勤修學 |
| 500 | 19 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 皆令安住十善業道 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 善男子 |
|
|
|
| 善女人 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 若 |
|
|
|
| 什深 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep |
| 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | |
| 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 梵 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天主 | 116 |
|
|
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 中天 | 122 | Central North India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 169.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 盛以宝函 | 盛以寶函 | 99 | It is kept in a jeweled casket. |
| 成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 定力 | 100 |
|
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法座 | 102 | Dharma seat | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 法器 | 102 |
|
|
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 梦相 | 夢相 | 109 | a sign in a dream |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 清净法眼 | 清淨法眼 | 113 | pure dharma eye |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 设利罗 | 設利羅 | 115 | relics; ashes after cremation |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 胜施 | 勝施 | 115 | granting wishes; varada |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
| 世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 窣堵波 | 115 | a stupa | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
| 无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 依止 | 121 |
|
|
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 一中 | 121 |
|
|
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正法久住 | 122 |
|
|
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真实义 | 真實義 | 122 |
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |