Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 577

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 205 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現亦於如是眾會中坐
2 153 如來 rúlái Tathagata 豈見如來
3 153 如來 Rúlái Tathagata 豈見如來
4 153 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 豈見如來
5 117 to go; to 根大衍於初會
6 117 to rely on; to depend on 根大衍於初會
7 117 Yu 根大衍於初會
8 117 a crow 根大衍於初會
9 97 xiǎng to think 窮非想以布想
10 97 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 窮非想以布想
11 97 xiǎng to want 窮非想以布想
12 97 xiǎng to remember; to miss; to long for 窮非想以布想
13 97 xiǎng to plan 窮非想以布想
14 97 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 窮非想以布想
15 92 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 謂有說而便謗
16 92 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 謂有說而便謗
17 92 shuì to persuade 謂有說而便謗
18 92 shuō to teach; to recite; to explain 謂有說而便謗
19 92 shuō a doctrine; a theory 謂有說而便謗
20 92 shuō to claim; to assert 謂有說而便謗
21 92 shuō allocution 謂有說而便謗
22 92 shuō to criticize; to scold 謂有說而便謗
23 92 shuō to indicate; to refer to 謂有說而便謗
24 92 shuō speach; vāda 謂有說而便謗
25 92 shuō to speak; bhāṣate 謂有說而便謗
26 92 shuō to instruct 謂有說而便謗
27 89 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 具壽善現亦於如是眾會中坐
28 82 yìng to answer; to respond
29 82 yìng to confirm; to verify
30 82 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
31 82 yìng to accept
32 82 yìng to permit; to allow
33 82 yìng to echo
34 82 yìng to handle; to deal with
35 82 yìng Ying
36 81 infix potential marker 賞觸類而不極
37 74 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊於日初分
38 74 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊於日初分
39 68 suǒ a few; various; some 諸苾芻來詣佛所
40 68 suǒ a place; a location 諸苾芻來詣佛所
41 68 suǒ indicates a passive voice 諸苾芻來詣佛所
42 68 suǒ an ordinal number 諸苾芻來詣佛所
43 68 suǒ meaning 諸苾芻來詣佛所
44 68 suǒ garrison 諸苾芻來詣佛所
45 68 suǒ place; pradeśa 諸苾芻來詣佛所
46 63 wéi to act as; to serve 誰為世界
47 63 wéi to change into; to become 誰為世界
48 63 wéi to be; is 誰為世界
49 63 wéi to do 誰為世界
50 63 wèi to support; to help 誰為世界
51 63 wéi to govern 誰為世界
52 63 wèi to be; bhū 誰為世界
53 59 zhě ca 竊尋浩汗其源者
54 59 fēi Kangxi radical 175 窮非想以布想
55 59 fēi wrong; bad; untruthful 窮非想以布想
56 59 fēi different 窮非想以布想
57 59 fēi to not be; to not have 窮非想以布想
58 59 fēi to violate; to be contrary to 窮非想以布想
59 59 fēi Africa 窮非想以布想
60 59 fēi to slander 窮非想以布想
61 59 fěi to avoid 窮非想以布想
62 59 fēi must 窮非想以布想
63 59 fēi an error 窮非想以布想
64 59 fēi a problem; a question 窮非想以布想
65 59 fēi evil 窮非想以布想
66 56 self 我當皆令於無餘依妙涅槃界而般涅槃
67 56 [my] dear 我當皆令於無餘依妙涅槃界而般涅槃
68 56 Wo 我當皆令於無餘依妙涅槃界而般涅槃
69 56 self; atman; attan 我當皆令於無餘依妙涅槃界而般涅槃
70 56 ga 我當皆令於無餘依妙涅槃界而般涅槃
71 47 有情 yǒuqíng having feelings for 所有諸有情
72 47 有情 yǒuqíng friends with 所有諸有情
73 47 有情 yǒuqíng having emotional appeal 所有諸有情
74 47 有情 yǒuqíng sentient being 所有諸有情
75 47 有情 yǒuqíng sentient beings 所有諸有情
76 46 Buddha; Awakened One 然經卷所在則為有佛
77 46 relating to Buddhism 然經卷所在則為有佛
78 46 a statue or image of a Buddha 然經卷所在則為有佛
79 46 a Buddhist text 然經卷所在則為有佛
80 46 to touch; to stroke 然經卷所在則為有佛
81 46 Buddha 然經卷所在則為有佛
82 46 Buddha; Awakened One 然經卷所在則為有佛
83 46 míng fame; renown; reputation 不應說名菩薩摩訶薩
84 46 míng a name; personal name; designation 不應說名菩薩摩訶薩
85 46 míng rank; position 不應說名菩薩摩訶薩
86 46 míng an excuse 不應說名菩薩摩訶薩
87 46 míng life 不應說名菩薩摩訶薩
88 46 míng to name; to call 不應說名菩薩摩訶薩
89 46 míng to express; to describe 不應說名菩薩摩訶薩
90 46 míng to be called; to have the name 不應說名菩薩摩訶薩
91 46 míng to own; to possess 不應說名菩薩摩訶薩
92 46 míng famous; renowned 不應說名菩薩摩訶薩
93 46 míng moral 不應說名菩薩摩訶薩
94 46 míng name; naman 不應說名菩薩摩訶薩
95 46 míng fame; renown; yasas 不應說名菩薩摩訶薩
96 45 Ru River 如汝所說
97 45 Ru 如汝所說
98 44 to assemble; to meet together 其福德聚不可取量
99 44 to store up; to collect; to amass 其福德聚不可取量
100 44 to levy; to impose [a tax] 其福德聚不可取量
101 44 a village 其福德聚不可取量
102 44 a crowd 其福德聚不可取量
103 44 savings 其福德聚不可取量
104 44 aggregation; samāsa 其福德聚不可取量
105 44 a group of people; gaṇa 其福德聚不可取量
106 43 Kangxi radical 71 知無授而乃成
107 43 to not have; without 知無授而乃成
108 43 mo 知無授而乃成
109 43 to not have 知無授而乃成
110 43 Wu 知無授而乃成
111 43 mo 知無授而乃成
112 43 to use; to grasp 窮非想以布想
113 43 to rely on 窮非想以布想
114 43 to regard 窮非想以布想
115 43 to be able to 窮非想以布想
116 43 to order; to command 窮非想以布想
117 43 used after a verb 窮非想以布想
118 43 a reason; a cause 窮非想以布想
119 43 Israel 窮非想以布想
120 43 Yi 窮非想以布想
121 43 use; yogena 窮非想以布想
122 42 Qi 竊尋浩汗其源者
123 40 gào to tell; to say; said; told 世尊告具壽善現曰
124 40 gào to request 世尊告具壽善現曰
125 40 gào to report; to inform 世尊告具壽善現曰
126 40 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告具壽善現曰
127 40 gào to accuse; to sue 世尊告具壽善現曰
128 40 gào to reach 世尊告具壽善現曰
129 40 gào an announcement 世尊告具壽善現曰
130 40 gào a party 世尊告具壽善現曰
131 40 gào a vacation 世尊告具壽善現曰
132 40 gào Gao 世尊告具壽善現曰
133 40 gào to tell; jalp 世尊告具壽善現曰
134 37 yán to speak; to say; said 法性絕言
135 37 yán language; talk; words; utterance; speech 法性絕言
136 37 yán Kangxi radical 149 法性絕言
137 37 yán phrase; sentence 法性絕言
138 37 yán a word; a syllable 法性絕言
139 37 yán a theory; a doctrine 法性絕言
140 37 yán to regard as 法性絕言
141 37 yán to act as 法性絕言
142 37 yán word; vacana 法性絕言
143 37 yán speak; vad 法性絕言
144 37 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
145 35 děng et cetera; and so on 補特伽羅等執
146 35 děng to wait 補特伽羅等執
147 35 děng to be equal 補特伽羅等執
148 35 děng degree; level 補特伽羅等執
149 35 děng to compare 補特伽羅等執
150 35 děng same; equal; sama 補特伽羅等執
151 34 jiàn to see 豈見如來
152 34 jiàn opinion; view; understanding 豈見如來
153 34 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 豈見如來
154 34 jiàn refer to; for details see 豈見如來
155 34 jiàn to listen to 豈見如來
156 34 jiàn to meet 豈見如來
157 34 jiàn to receive (a guest) 豈見如來
158 34 jiàn let me; kindly 豈見如來
159 34 jiàn Jian 豈見如來
160 34 xiàn to appear 豈見如來
161 34 xiàn to introduce 豈見如來
162 34 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 豈見如來
163 34 jiàn seeing; observing; darśana 豈見如來
164 34 method; way 諸有智者法尚應斷
165 34 France 諸有智者法尚應斷
166 34 the law; rules; regulations 諸有智者法尚應斷
167 34 the teachings of the Buddha; Dharma 諸有智者法尚應斷
168 34 a standard; a norm 諸有智者法尚應斷
169 34 an institution 諸有智者法尚應斷
170 34 to emulate 諸有智者法尚應斷
171 34 magic; a magic trick 諸有智者法尚應斷
172 34 punishment 諸有智者法尚應斷
173 34 Fa 諸有智者法尚應斷
174 34 a precedent 諸有智者法尚應斷
175 34 a classification of some kinds of Han texts 諸有智者法尚應斷
176 34 relating to a ceremony or rite 諸有智者法尚應斷
177 34 Dharma 諸有智者法尚應斷
178 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 諸有智者法尚應斷
179 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 諸有智者法尚應斷
180 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 諸有智者法尚應斷
181 34 quality; characteristic 諸有智者法尚應斷
182 32 zhī to go 必總靈怪之儲
183 32 zhī to arrive; to go 必總靈怪之儲
184 32 zhī is 必總靈怪之儲
185 32 zhī to use 必總靈怪之儲
186 32 zhī Zhi 必總靈怪之儲
187 32 idea 於汝意云何
188 32 Italy (abbreviation) 於汝意云何
189 32 a wish; a desire; intention 於汝意云何
190 32 mood; feeling 於汝意云何
191 32 will; willpower; determination 於汝意云何
192 32 bearing; spirit 於汝意云何
193 32 to think of; to long for; to miss 於汝意云何
194 32 to anticipate; to expect 於汝意云何
195 32 to doubt; to suspect 於汝意云何
196 32 meaning 於汝意云何
197 32 a suggestion; a hint 於汝意云何
198 32 an understanding; a point of view 於汝意云何
199 32 Yi 於汝意云何
200 32 manas; mind; mentation 於汝意云何
201 30 答言 dá yán to reply 善現答言
202 30 néng can; able 大般若經第九會能斷金剛分
203 30 néng ability; capacity 大般若經第九會能斷金剛分
204 30 néng a mythical bear-like beast 大般若經第九會能斷金剛分
205 30 néng energy 大般若經第九會能斷金剛分
206 30 néng function; use 大般若經第九會能斷金剛分
207 30 néng talent 大般若經第九會能斷金剛分
208 30 néng expert at 大般若經第九會能斷金剛分
209 30 néng to be in harmony 大般若經第九會能斷金剛分
210 30 néng to tend to; to care for 大般若經第九會能斷金剛分
211 30 néng to reach; to arrive at 大般若經第九會能斷金剛分
212 30 néng to be able; śak 大般若經第九會能斷金剛分
213 30 néng skilful; pravīṇa 大般若經第九會能斷金剛分
214 29 good fortune; happiness; luck 蓄靈蘊福
215 29 Fujian 蓄靈蘊福
216 29 wine and meat used in ceremonial offerings 蓄靈蘊福
217 29 Fortune 蓄靈蘊福
218 29 merit; blessing; punya 蓄靈蘊福
219 29 fortune; blessing; svasti 蓄靈蘊福
220 28 fēn to separate; to divide into parts 大般若經第九會能斷金剛分
221 28 fēn a part; a section; a division; a portion 大般若經第九會能斷金剛分
222 28 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 大般若經第九會能斷金剛分
223 28 fēn to differentiate; to distinguish 大般若經第九會能斷金剛分
224 28 fēn a fraction 大般若經第九會能斷金剛分
225 28 fēn to express as a fraction 大般若經第九會能斷金剛分
226 28 fēn one tenth 大般若經第九會能斷金剛分
227 28 fèn a component; an ingredient 大般若經第九會能斷金剛分
228 28 fèn the limit of an obligation 大般若經第九會能斷金剛分
229 28 fèn affection; goodwill 大般若經第九會能斷金剛分
230 28 fèn a role; a responsibility 大般若經第九會能斷金剛分
231 28 fēn equinox 大般若經第九會能斷金剛分
232 28 fèn a characteristic 大般若經第九會能斷金剛分
233 28 fèn to assume; to deduce 大般若經第九會能斷金剛分
234 28 fēn to share 大般若經第九會能斷金剛分
235 28 fēn branch [office] 大般若經第九會能斷金剛分
236 28 fēn clear; distinct 大般若經第九會能斷金剛分
237 28 fēn a difference 大般若經第九會能斷金剛分
238 28 fēn a score 大般若經第九會能斷金剛分
239 28 fèn identity 大般若經第九會能斷金剛分
240 28 fèn a part; a portion 大般若經第九會能斷金剛分
241 28 fēn part; avayava 大般若經第九會能斷金剛分
242 27 ér Kangxi radical 126 挌虛空而未量
243 27 ér as if; to seem like 挌虛空而未量
244 27 néng can; able 挌虛空而未量
245 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 挌虛空而未量
246 27 ér to arrive; up to 挌虛空而未量
247 27 shǎo few 無有少法名為發趣菩薩乘者
248 27 shǎo to decrease; to lessen; to lose 無有少法名為發趣菩薩乘者
249 27 shǎo to be inadequate; to be insufficient 無有少法名為發趣菩薩乘者
250 27 shǎo to be less than 無有少法名為發趣菩薩乘者
251 27 shǎo to despise; to scorn; to look down on 無有少法名為發趣菩薩乘者
252 27 shào young 無有少法名為發趣菩薩乘者
253 27 shào youth 無有少法名為發趣菩薩乘者
254 27 shào a youth; a young person 無有少法名為發趣菩薩乘者
255 27 shào Shao 無有少法名為發趣菩薩乘者
256 27 shǎo few 無有少法名為發趣菩薩乘者
257 26 無有 wú yǒu there is not 而無有情得滅度者
258 26 無有 wú yǒu non-existence 而無有情得滅度者
259 26 shēng to be born; to give birth 聞說如是色經典句生實想不
260 26 shēng to live 聞說如是色經典句生實想不
261 26 shēng raw 聞說如是色經典句生實想不
262 26 shēng a student 聞說如是色經典句生實想不
263 26 shēng life 聞說如是色經典句生實想不
264 26 shēng to produce; to give rise 聞說如是色經典句生實想不
265 26 shēng alive 聞說如是色經典句生實想不
266 26 shēng a lifetime 聞說如是色經典句生實想不
267 26 shēng to initiate; to become 聞說如是色經典句生實想不
268 26 shēng to grow 聞說如是色經典句生實想不
269 26 shēng unfamiliar 聞說如是色經典句生實想不
270 26 shēng not experienced 聞說如是色經典句生實想不
271 26 shēng hard; stiff; strong 聞說如是色經典句生實想不
272 26 shēng having academic or professional knowledge 聞說如是色經典句生實想不
273 26 shēng a male role in traditional theatre 聞說如是色經典句生實想不
274 26 shēng gender 聞說如是色經典句生實想不
275 26 shēng to develop; to grow 聞說如是色經典句生實想不
276 26 shēng to set up 聞說如是色經典句生實想不
277 26 shēng a prostitute 聞說如是色經典句生實想不
278 26 shēng a captive 聞說如是色經典句生實想不
279 26 shēng a gentleman 聞說如是色經典句生實想不
280 26 shēng Kangxi radical 100 聞說如是色經典句生實想不
281 26 shēng unripe 聞說如是色經典句生實想不
282 26 shēng nature 聞說如是色經典句生實想不
283 26 shēng to inherit; to succeed 聞說如是色經典句生實想不
284 26 shēng destiny 聞說如是色經典句生實想不
285 26 shēng birth 聞說如是色經典句生實想不
286 26 zuò to do 作是語已
287 26 zuò to act as; to serve as 作是語已
288 26 zuò to start 作是語已
289 26 zuò a writing; a work 作是語已
290 26 zuò to dress as; to be disguised as 作是語已
291 26 zuō to create; to make 作是語已
292 26 zuō a workshop 作是語已
293 26 zuō to write; to compose 作是語已
294 26 zuò to rise 作是語已
295 26 zuò to be aroused 作是語已
296 26 zuò activity; action; undertaking 作是語已
297 26 zuò to regard as 作是語已
298 26 zuò action; kāraṇa 作是語已
299 25 善男子 shàn nánzi good men 若善男子或善女人
300 25 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子或善女人
301 24 善女人 shàn nǚrén good women 若善男子或善女人
302 24 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 若善男子或善女人
303 23 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 有情執
304 23 zhí a post; a position; a job 有情執
305 23 zhí to grasp; to hold 有情執
306 23 zhí to govern; to administer; to be in charge of 有情執
307 23 zhí to arrest; to capture 有情執
308 23 zhí to maintain; to guard 有情執
309 23 zhí to block up 有情執
310 23 zhí to engage in 有情執
311 23 zhí to link up; to draw in 有情執
312 23 zhí a good friend 有情執
313 23 zhí proof; certificate; receipt; voucher 有情執
314 23 zhí grasping; grāha 有情執
315 23 具足 jùzú Completeness 可以諸相具足觀如來不
316 23 具足 jùzú complete; accomplished 可以諸相具足觀如來不
317 23 具足 jùzú Purāṇa 可以諸相具足觀如來不
318 23 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 電轉珠目
319 23 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 電轉珠目
320 23 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 電轉珠目
321 23 zhuǎn to turn; to rotate 電轉珠目
322 23 zhuǎi to use many literary allusions 電轉珠目
323 23 zhuǎn to transfer 電轉珠目
324 23 zhuǎn to move forward; pravartana 電轉珠目
325 22 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 不可宣說
326 22 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 不可宣說
327 21 甚多 shén duō extremely many 甚多
328 21 甚多 shén duō numerous; bahutaram 甚多
329 21 Kangxi radical 49 薄伽梵於其城中行乞食已出還本處
330 21 to bring to an end; to stop 薄伽梵於其城中行乞食已出還本處
331 21 to complete 薄伽梵於其城中行乞食已出還本處
332 21 to demote; to dismiss 薄伽梵於其城中行乞食已出還本處
333 21 to recover from an illness 薄伽梵於其城中行乞食已出還本處
334 21 former; pūrvaka 薄伽梵於其城中行乞食已出還本處
335 20 士夫 shìfú a young man 士夫想
336 20 士夫 shìfú a gentleman 士夫想
337 20 士夫 shìfú a scholar 士夫想
338 20 士夫 shìfú a man 士夫想
339 20 士夫 shìfú man; puruṣa 士夫想
340 20 to reach 及廣為他宣說
341 20 to attain 及廣為他宣說
342 20 to understand 及廣為他宣說
343 20 able to be compared to; to catch up with 及廣為他宣說
344 20 to be involved with; to associate with 及廣為他宣說
345 20 passing of a feudal title from elder to younger brother 及廣為他宣說
346 20 and; ca; api 及廣為他宣說
347 20 布施 bùshī generosity 菩薩摩訶薩不住於事應行布施
348 20 布施 bùshī dana; giving; generosity 菩薩摩訶薩不住於事應行布施
349 19 法門 fǎmén Dharma gate 是故如來密意而說筏喻法門
350 19 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 是故如來密意而說筏喻法門
351 19 諸相 zhū xiāng all appearances; all characteristics 可以諸相具足觀如來不
352 19 補特伽羅 bǔtéjiāluó pudgala; individual; person 補特伽羅想
353 18 bǎi one hundred 大般若波羅蜜多經卷第五百七十七
354 18 bǎi many 大般若波羅蜜多經卷第五百七十七
355 18 bǎi Bai 大般若波羅蜜多經卷第五百七十七
356 18 bǎi all 大般若波羅蜜多經卷第五百七十七
357 18 bǎi hundred; śata 大般若波羅蜜多經卷第五百七十七
358 18 具壽 jùshòu friend; brother; venerable; āyuṣman 具壽善現亦於如是眾會中坐
359 18 xīn heart [organ] 剪萌心逕
360 18 xīn Kangxi radical 61 剪萌心逕
361 18 xīn mind; consciousness 剪萌心逕
362 18 xīn the center; the core; the middle 剪萌心逕
363 18 xīn one of the 28 star constellations 剪萌心逕
364 18 xīn heart 剪萌心逕
365 18 xīn emotion 剪萌心逕
366 18 xīn intention; consideration 剪萌心逕
367 18 xīn disposition; temperament 剪萌心逕
368 18 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 剪萌心逕
369 18 爾時 ěr shí at that time 爾時
370 18 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
371 18 zhù to dwell; to live; to reside 薄伽梵在室羅筏住誓多林給孤獨園
372 18 zhù to stop; to halt 薄伽梵在室羅筏住誓多林給孤獨園
373 18 zhù to retain; to remain 薄伽梵在室羅筏住誓多林給孤獨園
374 18 zhù to lodge at [temporarily] 薄伽梵在室羅筏住誓多林給孤獨園
375 18 zhù verb complement 薄伽梵在室羅筏住誓多林給孤獨園
376 18 zhù attaching; abiding; dwelling on 薄伽梵在室羅筏住誓多林給孤獨園
377 18 命者 mìngzhě concept of life; jīva 如是命者想
378 18 guān to look at; to watch; to observe 自動鬱冥之觀
379 18 guàn Taoist monastery; monastery 自動鬱冥之觀
380 18 guān to display; to show; to make visible 自動鬱冥之觀
381 18 guān Guan 自動鬱冥之觀
382 18 guān appearance; looks 自動鬱冥之觀
383 18 guān a sight; a view; a vista 自動鬱冥之觀
384 18 guān a concept; a viewpoint; a perspective 自動鬱冥之觀
385 18 guān to appreciate; to enjoy; to admire 自動鬱冥之觀
386 18 guàn an announcement 自動鬱冥之觀
387 18 guàn a high tower; a watchtower 自動鬱冥之觀
388 18 guān Surview 自動鬱冥之觀
389 18 guān Observe 自動鬱冥之觀
390 18 guàn insight; vipasyana; vipassana 自動鬱冥之觀
391 18 guān mindfulness; contemplation; smrti 自動鬱冥之觀
392 18 guān recollection; anusmrti 自動鬱冥之觀
393 18 guān viewing; avaloka 自動鬱冥之觀
394 17 other; another; some other 及廣為他宣說
395 17 other 及廣為他宣說
396 17 tha 及廣為他宣說
397 17 ṭha 及廣為他宣說
398 17 other; anya 及廣為他宣說
399 17 shí time; a point or period of time
400 17 shí a season; a quarter of a year
401 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day
402 17 shí fashionable
403 17 shí fate; destiny; luck
404 17 shí occasion; opportunity; chance
405 17 shí tense
406 17 shí particular; special
407 17 shí to plant; to cultivate
408 17 shí an era; a dynasty
409 17 shí time [abstract]
410 17 shí seasonal
411 17 shí to wait upon
412 17 shí hour
413 17 shí appropriate; proper; timely
414 17 shí Shi
415 17 shí a present; currentlt
416 17 shí time; kāla
417 17 shí at that time; samaya
418 17 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
419 17 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
420 17 開示 kāishì to express; to indicate 開示
421 17 開示 kāishì Teach 開示
422 17 開示 kāishì teaching; prakāśanā 開示
423 17 開示 kāishì instruct; deśayati 開示
424 16 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 誰為世界
425 16 世界 shìjiè the earth 誰為世界
426 16 世界 shìjiè a domain; a realm 誰為世界
427 16 世界 shìjiè the human world 誰為世界
428 16 世界 shìjiè the conditions in the world 誰為世界
429 16 世界 shìjiè world 誰為世界
430 16 世界 shìjiè a world; lokadhatu 誰為世界
431 15 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 不應說名菩薩摩訶薩
432 15 ya 不也
433 15 color 不住於色應行布施
434 15 form; matter 不住於色應行布施
435 15 shǎi dice 不住於色應行布施
436 15 Kangxi radical 139 不住於色應行布施
437 15 countenance 不住於色應行布施
438 15 scene; sight 不住於色應行布施
439 15 feminine charm; female beauty 不住於色應行布施
440 15 kind; type 不住於色應行布施
441 15 quality 不住於色應行布施
442 15 to be angry 不住於色應行布施
443 15 to seek; to search for 不住於色應行布施
444 15 lust; sexual desire 不住於色應行布施
445 15 form; rupa 不住於色應行布施
446 15 不住 bùzhù not dwelling 汎聲香而不住
447 15 niàn to read aloud 端身正願住對面念
448 15 niàn to remember; to expect 端身正願住對面念
449 15 niàn to miss 端身正願住對面念
450 15 niàn to consider 端身正願住對面念
451 15 niàn to recite; to chant 端身正願住對面念
452 15 niàn to show affection for 端身正願住對面念
453 15 niàn a thought; an idea 端身正願住對面念
454 15 niàn twenty 端身正願住對面念
455 15 niàn memory 端身正願住對面念
456 15 niàn an instant 端身正願住對面念
457 15 niàn Nian 端身正願住對面念
458 15 niàn mindfulness; smrti 端身正願住對面念
459 15 niàn a thought; citta 端身正願住對面念
460 14 受持 shòuchí uphold 故受持之迹其驗若神
461 14 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 故受持之迹其驗若神
462 14 hòu after; later 後賢所以殷學
463 14 hòu empress; queen 後賢所以殷學
464 14 hòu sovereign 後賢所以殷學
465 14 hòu the god of the earth 後賢所以殷學
466 14 hòu late; later 後賢所以殷學
467 14 hòu offspring; descendents 後賢所以殷學
468 14 hòu to fall behind; to lag 後賢所以殷學
469 14 hòu behind; back 後賢所以殷學
470 14 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後賢所以殷學
471 14 hòu Hou 後賢所以殷學
472 14 hòu after; behind 後賢所以殷學
473 14 hòu following 後賢所以殷學
474 14 hòu to be delayed 後賢所以殷學
475 14 hòu to abandon; to discard 後賢所以殷學
476 14 hòu feudal lords 後賢所以殷學
477 14 hòu Hou 後賢所以殷學
478 14 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後賢所以殷學
479 14 hòu rear; paścāt 後賢所以殷學
480 14 hòu later; paścima 後賢所以殷學
481 14 最勝 zuìshèng jina; conqueror 能以最勝攝受
482 14 最勝 zuìshèng supreme; uttara 能以最勝攝受
483 14 最勝 zuìshèng Uttara 能以最勝攝受
484 14 究竟 jiūjìng outcome; result 究竟通利
485 14 究竟 jiūjìng to thoroughly understand 究竟通利
486 14 究竟 jiūjìng to complete; to finish 究竟通利
487 14 究竟 jiūjìng conclusion; end; niṣṭhā 究竟通利
488 14 guǎng wide; large; vast 廣略二本
489 14 guǎng Kangxi radical 53 廣略二本
490 14 ān a hut 廣略二本
491 14 guǎng a large building structure with no walls 廣略二本
492 14 guǎng many; numerous; common 廣略二本
493 14 guǎng to extend; to expand 廣略二本
494 14 guǎng width; breadth; extent 廣略二本
495 14 guǎng broad-minded; generous 廣略二本
496 14 guǎng Guangzhou 廣略二本
497 14 guàng a unit of east-west distance 廣略二本
498 14 guàng a unit of 15 chariots 廣略二本
499 14 kuàng barren 廣略二本
500 14 guǎng Extensive 廣略二本

Frequencies of all Words

Top 889

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 205 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現亦於如是眾會中坐
2 153 如來 rúlái Tathagata 豈見如來
3 153 如來 Rúlái Tathagata 豈見如來
4 153 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 豈見如來
5 117 in; at 根大衍於初會
6 117 in; at 根大衍於初會
7 117 in; at; to; from 根大衍於初會
8 117 to go; to 根大衍於初會
9 117 to rely on; to depend on 根大衍於初會
10 117 to go to; to arrive at 根大衍於初會
11 117 from 根大衍於初會
12 117 give 根大衍於初會
13 117 oppposing 根大衍於初會
14 117 and 根大衍於初會
15 117 compared to 根大衍於初會
16 117 by 根大衍於初會
17 117 and; as well as 根大衍於初會
18 117 for 根大衍於初會
19 117 Yu 根大衍於初會
20 117 a crow 根大衍於初會
21 117 whew; wow 根大衍於初會
22 117 near to; antike 根大衍於初會
23 97 xiǎng to think 窮非想以布想
24 97 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 窮非想以布想
25 97 xiǎng to want 窮非想以布想
26 97 xiǎng to remember; to miss; to long for 窮非想以布想
27 97 xiǎng to plan 窮非想以布想
28 97 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 窮非想以布想
29 92 ruò to seem; to be like; as 故受持之迹其驗若神
30 92 ruò seemingly 故受持之迹其驗若神
31 92 ruò if 故受持之迹其驗若神
32 92 ruò you 故受持之迹其驗若神
33 92 ruò this; that 故受持之迹其驗若神
34 92 ruò and; or 故受持之迹其驗若神
35 92 ruò as for; pertaining to 故受持之迹其驗若神
36 92 pomegranite 故受持之迹其驗若神
37 92 ruò to choose 故受持之迹其驗若神
38 92 ruò to agree; to accord with; to conform to 故受持之迹其驗若神
39 92 ruò thus 故受持之迹其驗若神
40 92 ruò pollia 故受持之迹其驗若神
41 92 ruò Ruo 故受持之迹其驗若神
42 92 ruò only then 故受持之迹其驗若神
43 92 ja 故受持之迹其驗若神
44 92 jñā 故受持之迹其驗若神
45 92 ruò if; yadi 故受持之迹其驗若神
46 92 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 謂有說而便謗
47 92 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 謂有說而便謗
48 92 shuì to persuade 謂有說而便謗
49 92 shuō to teach; to recite; to explain 謂有說而便謗
50 92 shuō a doctrine; a theory 謂有說而便謗
51 92 shuō to claim; to assert 謂有說而便謗
52 92 shuō allocution 謂有說而便謗
53 92 shuō to criticize; to scold 謂有說而便謗
54 92 shuō to indicate; to refer to 謂有說而便謗
55 92 shuō speach; vāda 謂有說而便謗
56 92 shuō to speak; bhāṣate 謂有說而便謗
57 92 shuō to instruct 謂有說而便謗
58 89 如是 rúshì thus; so 具壽善現亦於如是眾會中坐
59 89 如是 rúshì thus, so 具壽善現亦於如是眾會中坐
60 89 如是 rúshì thus; evam 具壽善現亦於如是眾會中坐
61 89 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 具壽善現亦於如是眾會中坐
62 82 yīng should; ought
63 82 yìng to answer; to respond
64 82 yìng to confirm; to verify
65 82 yīng soon; immediately
66 82 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
67 82 yìng to accept
68 82 yīng or; either
69 82 yìng to permit; to allow
70 82 yìng to echo
71 82 yìng to handle; to deal with
72 82 yìng Ying
73 82 yīng suitable; yukta
74 81 not; no 賞觸類而不極
75 81 expresses that a certain condition cannot be acheived 賞觸類而不極
76 81 as a correlative 賞觸類而不極
77 81 no (answering a question) 賞觸類而不極
78 81 forms a negative adjective from a noun 賞觸類而不極
79 81 at the end of a sentence to form a question 賞觸類而不極
80 81 to form a yes or no question 賞觸類而不極
81 81 infix potential marker 賞觸類而不極
82 81 no; na 賞觸類而不極
83 81 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故其承閑語要
84 81 old; ancient; former; past 故其承閑語要
85 81 reason; cause; purpose 故其承閑語要
86 81 to die 故其承閑語要
87 81 so; therefore; hence 故其承閑語要
88 81 original 故其承閑語要
89 81 accident; happening; instance 故其承閑語要
90 81 a friend; an acquaintance; friendship 故其承閑語要
91 81 something in the past 故其承閑語要
92 81 deceased; dead 故其承閑語要
93 81 still; yet 故其承閑語要
94 81 therefore; tasmāt 故其承閑語要
95 74 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊於日初分
96 74 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊於日初分
97 68 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 諸苾芻來詣佛所
98 68 suǒ an office; an institute 諸苾芻來詣佛所
99 68 suǒ introduces a relative clause 諸苾芻來詣佛所
100 68 suǒ it 諸苾芻來詣佛所
101 68 suǒ if; supposing 諸苾芻來詣佛所
102 68 suǒ a few; various; some 諸苾芻來詣佛所
103 68 suǒ a place; a location 諸苾芻來詣佛所
104 68 suǒ indicates a passive voice 諸苾芻來詣佛所
105 68 suǒ that which 諸苾芻來詣佛所
106 68 suǒ an ordinal number 諸苾芻來詣佛所
107 68 suǒ meaning 諸苾芻來詣佛所
108 68 suǒ garrison 諸苾芻來詣佛所
109 68 suǒ place; pradeśa 諸苾芻來詣佛所
110 68 suǒ that which; yad 諸苾芻來詣佛所
111 67 zhū all; many; various 諸苾芻來詣佛所
112 67 zhū Zhu 諸苾芻來詣佛所
113 67 zhū all; members of the class 諸苾芻來詣佛所
114 67 zhū interrogative particle 諸苾芻來詣佛所
115 67 zhū him; her; them; it 諸苾芻來詣佛所
116 67 zhū of; in 諸苾芻來詣佛所
117 67 zhū all; many; sarva 諸苾芻來詣佛所
118 63 wèi for; to 誰為世界
119 63 wèi because of 誰為世界
120 63 wéi to act as; to serve 誰為世界
121 63 wéi to change into; to become 誰為世界
122 63 wéi to be; is 誰為世界
123 63 wéi to do 誰為世界
124 63 wèi for 誰為世界
125 63 wèi because of; for; to 誰為世界
126 63 wèi to 誰為世界
127 63 wéi in a passive construction 誰為世界
128 63 wéi forming a rehetorical question 誰為世界
129 63 wéi forming an adverb 誰為世界
130 63 wéi to add emphasis 誰為世界
131 63 wèi to support; to help 誰為世界
132 63 wéi to govern 誰為世界
133 63 wèi to be; bhū 誰為世界
134 59 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 竊尋浩汗其源者
135 59 zhě that 竊尋浩汗其源者
136 59 zhě nominalizing function word 竊尋浩汗其源者
137 59 zhě used to mark a definition 竊尋浩汗其源者
138 59 zhě used to mark a pause 竊尋浩汗其源者
139 59 zhě topic marker; that; it 竊尋浩汗其源者
140 59 zhuó according to 竊尋浩汗其源者
141 59 zhě ca 竊尋浩汗其源者
142 59 fēi not; non-; un- 窮非想以布想
143 59 fēi Kangxi radical 175 窮非想以布想
144 59 fēi wrong; bad; untruthful 窮非想以布想
145 59 fēi different 窮非想以布想
146 59 fēi to not be; to not have 窮非想以布想
147 59 fēi to violate; to be contrary to 窮非想以布想
148 59 fēi Africa 窮非想以布想
149 59 fēi to slander 窮非想以布想
150 59 fěi to avoid 窮非想以布想
151 59 fēi must 窮非想以布想
152 59 fēi an error 窮非想以布想
153 59 fēi a problem; a question 窮非想以布想
154 59 fēi evil 窮非想以布想
155 59 fēi besides; except; unless 窮非想以布想
156 57 shì is; are; am; to be 作是語已
157 57 shì is exactly 作是語已
158 57 shì is suitable; is in contrast 作是語已
159 57 shì this; that; those 作是語已
160 57 shì really; certainly 作是語已
161 57 shì correct; yes; affirmative 作是語已
162 57 shì true 作是語已
163 57 shì is; has; exists 作是語已
164 57 shì used between repetitions of a word 作是語已
165 57 shì a matter; an affair 作是語已
166 57 shì Shi 作是語已
167 57 shì is; bhū 作是語已
168 57 shì this; idam 作是語已
169 56 I; me; my 我當皆令於無餘依妙涅槃界而般涅槃
170 56 self 我當皆令於無餘依妙涅槃界而般涅槃
171 56 we; our 我當皆令於無餘依妙涅槃界而般涅槃
172 56 [my] dear 我當皆令於無餘依妙涅槃界而般涅槃
173 56 Wo 我當皆令於無餘依妙涅槃界而般涅槃
174 56 self; atman; attan 我當皆令於無餘依妙涅槃界而般涅槃
175 56 ga 我當皆令於無餘依妙涅槃界而般涅槃
176 56 I; aham 我當皆令於無餘依妙涅槃界而般涅槃
177 50 何以 héyǐ why 何以故
178 50 何以 héyǐ how 何以故
179 50 何以 héyǐ how is that? 何以故
180 47 有情 yǒuqíng having feelings for 所有諸有情
181 47 有情 yǒuqíng friends with 所有諸有情
182 47 有情 yǒuqíng having emotional appeal 所有諸有情
183 47 有情 yǒuqíng sentient being 所有諸有情
184 47 有情 yǒuqíng sentient beings 所有諸有情
185 46 Buddha; Awakened One 然經卷所在則為有佛
186 46 relating to Buddhism 然經卷所在則為有佛
187 46 a statue or image of a Buddha 然經卷所在則為有佛
188 46 a Buddhist text 然經卷所在則為有佛
189 46 to touch; to stroke 然經卷所在則為有佛
190 46 Buddha 然經卷所在則為有佛
191 46 Buddha; Awakened One 然經卷所在則為有佛
192 46 míng measure word for people 不應說名菩薩摩訶薩
193 46 míng fame; renown; reputation 不應說名菩薩摩訶薩
194 46 míng a name; personal name; designation 不應說名菩薩摩訶薩
195 46 míng rank; position 不應說名菩薩摩訶薩
196 46 míng an excuse 不應說名菩薩摩訶薩
197 46 míng life 不應說名菩薩摩訶薩
198 46 míng to name; to call 不應說名菩薩摩訶薩
199 46 míng to express; to describe 不應說名菩薩摩訶薩
200 46 míng to be called; to have the name 不應說名菩薩摩訶薩
201 46 míng to own; to possess 不應說名菩薩摩訶薩
202 46 míng famous; renowned 不應說名菩薩摩訶薩
203 46 míng moral 不應說名菩薩摩訶薩
204 46 míng name; naman 不應說名菩薩摩訶薩
205 46 míng fame; renown; yasas 不應說名菩薩摩訶薩
206 45 you; thou 如汝所說
207 45 Ru River 如汝所說
208 45 Ru 如汝所說
209 45 you; tvam; bhavat 如汝所說
210 44 to assemble; to meet together 其福德聚不可取量
211 44 to store up; to collect; to amass 其福德聚不可取量
212 44 to levy; to impose [a tax] 其福德聚不可取量
213 44 a village 其福德聚不可取量
214 44 a crowd 其福德聚不可取量
215 44 savings 其福德聚不可取量
216 44 aggregation; samāsa 其福德聚不可取量
217 44 a group of people; gaṇa 其福德聚不可取量
218 43 no 知無授而乃成
219 43 Kangxi radical 71 知無授而乃成
220 43 to not have; without 知無授而乃成
221 43 has not yet 知無授而乃成
222 43 mo 知無授而乃成
223 43 do not 知無授而乃成
224 43 not; -less; un- 知無授而乃成
225 43 regardless of 知無授而乃成
226 43 to not have 知無授而乃成
227 43 um 知無授而乃成
228 43 Wu 知無授而乃成
229 43 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 知無授而乃成
230 43 not; non- 知無授而乃成
231 43 mo 知無授而乃成
232 43 so as to; in order to 窮非想以布想
233 43 to use; to regard as 窮非想以布想
234 43 to use; to grasp 窮非想以布想
235 43 according to 窮非想以布想
236 43 because of 窮非想以布想
237 43 on a certain date 窮非想以布想
238 43 and; as well as 窮非想以布想
239 43 to rely on 窮非想以布想
240 43 to regard 窮非想以布想
241 43 to be able to 窮非想以布想
242 43 to order; to command 窮非想以布想
243 43 further; moreover 窮非想以布想
244 43 used after a verb 窮非想以布想
245 43 very 窮非想以布想
246 43 already 窮非想以布想
247 43 increasingly 窮非想以布想
248 43 a reason; a cause 窮非想以布想
249 43 Israel 窮非想以布想
250 43 Yi 窮非想以布想
251 43 use; yogena 窮非想以布想
252 42 his; hers; its; theirs 竊尋浩汗其源者
253 42 to add emphasis 竊尋浩汗其源者
254 42 used when asking a question in reply to a question 竊尋浩汗其源者
255 42 used when making a request or giving an order 竊尋浩汗其源者
256 42 he; her; it; them 竊尋浩汗其源者
257 42 probably; likely 竊尋浩汗其源者
258 42 will 竊尋浩汗其源者
259 42 may 竊尋浩汗其源者
260 42 if 竊尋浩汗其源者
261 42 or 竊尋浩汗其源者
262 42 Qi 竊尋浩汗其源者
263 42 he; her; it; saḥ; sā; tad 竊尋浩汗其源者
264 41 云何 yúnhé why; how 應云何住
265 41 云何 yúnhé how; katham 應云何住
266 40 gào to tell; to say; said; told 世尊告具壽善現曰
267 40 gào to request 世尊告具壽善現曰
268 40 gào to report; to inform 世尊告具壽善現曰
269 40 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告具壽善現曰
270 40 gào to accuse; to sue 世尊告具壽善現曰
271 40 gào to reach 世尊告具壽善現曰
272 40 gào an announcement 世尊告具壽善現曰
273 40 gào a party 世尊告具壽善現曰
274 40 gào a vacation 世尊告具壽善現曰
275 40 gào Gao 世尊告具壽善現曰
276 40 gào to tell; jalp 世尊告具壽善現曰
277 37 yán to speak; to say; said 法性絕言
278 37 yán language; talk; words; utterance; speech 法性絕言
279 37 yán Kangxi radical 149 法性絕言
280 37 yán a particle with no meaning 法性絕言
281 37 yán phrase; sentence 法性絕言
282 37 yán a word; a syllable 法性絕言
283 37 yán a theory; a doctrine 法性絕言
284 37 yán to regard as 法性絕言
285 37 yán to act as 法性絕言
286 37 yán word; vacana 法性絕言
287 37 yán speak; vad 法性絕言
288 37 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
289 36 huò or; either; else 若善男子或善女人
290 36 huò maybe; perhaps; might; possibly 若善男子或善女人
291 36 huò some; someone 若善男子或善女人
292 36 míngnián suddenly 若善男子或善女人
293 36 huò or; vā 若善男子或善女人
294 35 děng et cetera; and so on 補特伽羅等執
295 35 děng to wait 補特伽羅等執
296 35 děng degree; kind 補特伽羅等執
297 35 děng plural 補特伽羅等執
298 35 děng to be equal 補特伽羅等執
299 35 děng degree; level 補特伽羅等執
300 35 děng to compare 補特伽羅等執
301 35 děng same; equal; sama 補特伽羅等執
302 34 jiàn to see 豈見如來
303 34 jiàn opinion; view; understanding 豈見如來
304 34 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 豈見如來
305 34 jiàn refer to; for details see 豈見如來
306 34 jiàn passive marker 豈見如來
307 34 jiàn to listen to 豈見如來
308 34 jiàn to meet 豈見如來
309 34 jiàn to receive (a guest) 豈見如來
310 34 jiàn let me; kindly 豈見如來
311 34 jiàn Jian 豈見如來
312 34 xiàn to appear 豈見如來
313 34 xiàn to introduce 豈見如來
314 34 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 豈見如來
315 34 jiàn seeing; observing; darśana 豈見如來
316 34 method; way 諸有智者法尚應斷
317 34 France 諸有智者法尚應斷
318 34 the law; rules; regulations 諸有智者法尚應斷
319 34 the teachings of the Buddha; Dharma 諸有智者法尚應斷
320 34 a standard; a norm 諸有智者法尚應斷
321 34 an institution 諸有智者法尚應斷
322 34 to emulate 諸有智者法尚應斷
323 34 magic; a magic trick 諸有智者法尚應斷
324 34 punishment 諸有智者法尚應斷
325 34 Fa 諸有智者法尚應斷
326 34 a precedent 諸有智者法尚應斷
327 34 a classification of some kinds of Han texts 諸有智者法尚應斷
328 34 relating to a ceremony or rite 諸有智者法尚應斷
329 34 Dharma 諸有智者法尚應斷
330 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 諸有智者法尚應斷
331 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 諸有智者法尚應斷
332 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 諸有智者法尚應斷
333 34 quality; characteristic 諸有智者法尚應斷
334 32 zhī him; her; them; that 必總靈怪之儲
335 32 zhī used between a modifier and a word to form a word group 必總靈怪之儲
336 32 zhī to go 必總靈怪之儲
337 32 zhī this; that 必總靈怪之儲
338 32 zhī genetive marker 必總靈怪之儲
339 32 zhī it 必總靈怪之儲
340 32 zhī in 必總靈怪之儲
341 32 zhī all 必總靈怪之儲
342 32 zhī and 必總靈怪之儲
343 32 zhī however 必總靈怪之儲
344 32 zhī if 必總靈怪之儲
345 32 zhī then 必總靈怪之儲
346 32 zhī to arrive; to go 必總靈怪之儲
347 32 zhī is 必總靈怪之儲
348 32 zhī to use 必總靈怪之儲
349 32 zhī Zhi 必總靈怪之儲
350 32 idea 於汝意云何
351 32 Italy (abbreviation) 於汝意云何
352 32 a wish; a desire; intention 於汝意云何
353 32 mood; feeling 於汝意云何
354 32 will; willpower; determination 於汝意云何
355 32 bearing; spirit 於汝意云何
356 32 to think of; to long for; to miss 於汝意云何
357 32 to anticipate; to expect 於汝意云何
358 32 to doubt; to suspect 於汝意云何
359 32 meaning 於汝意云何
360 32 a suggestion; a hint 於汝意云何
361 32 an understanding; a point of view 於汝意云何
362 32 or 於汝意云何
363 32 Yi 於汝意云何
364 32 manas; mind; mentation 於汝意云何
365 32 yǒu is; are; to exist 謂有說而便謗
366 32 yǒu to have; to possess 謂有說而便謗
367 32 yǒu indicates an estimate 謂有說而便謗
368 32 yǒu indicates a large quantity 謂有說而便謗
369 32 yǒu indicates an affirmative response 謂有說而便謗
370 32 yǒu a certain; used before a person, time, or place 謂有說而便謗
371 32 yǒu used to compare two things 謂有說而便謗
372 32 yǒu used in a polite formula before certain verbs 謂有說而便謗
373 32 yǒu used before the names of dynasties 謂有說而便謗
374 32 yǒu a certain thing; what exists 謂有說而便謗
375 32 yǒu multiple of ten and ... 謂有說而便謗
376 32 yǒu abundant 謂有說而便謗
377 32 yǒu purposeful 謂有說而便謗
378 32 yǒu You 謂有說而便謗
379 32 yǒu 1. existence; 2. becoming 謂有說而便謗
380 32 yǒu becoming; bhava 謂有說而便謗
381 30 答言 dá yán to reply 善現答言
382 30 néng can; able 大般若經第九會能斷金剛分
383 30 néng ability; capacity 大般若經第九會能斷金剛分
384 30 néng a mythical bear-like beast 大般若經第九會能斷金剛分
385 30 néng energy 大般若經第九會能斷金剛分
386 30 néng function; use 大般若經第九會能斷金剛分
387 30 néng may; should; permitted to 大般若經第九會能斷金剛分
388 30 néng talent 大般若經第九會能斷金剛分
389 30 néng expert at 大般若經第九會能斷金剛分
390 30 néng to be in harmony 大般若經第九會能斷金剛分
391 30 néng to tend to; to care for 大般若經第九會能斷金剛分
392 30 néng to reach; to arrive at 大般若經第九會能斷金剛分
393 30 néng as long as; only 大般若經第九會能斷金剛分
394 30 néng even if 大般若經第九會能斷金剛分
395 30 néng but 大般若經第九會能斷金剛分
396 30 néng in this way 大般若經第九會能斷金剛分
397 30 néng to be able; śak 大般若經第九會能斷金剛分
398 30 néng skilful; pravīṇa 大般若經第九會能斷金剛分
399 30 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故
400 29 good fortune; happiness; luck 蓄靈蘊福
401 29 Fujian 蓄靈蘊福
402 29 wine and meat used in ceremonial offerings 蓄靈蘊福
403 29 Fortune 蓄靈蘊福
404 29 merit; blessing; punya 蓄靈蘊福
405 29 fortune; blessing; svasti 蓄靈蘊福
406 28 fēn to separate; to divide into parts 大般若經第九會能斷金剛分
407 28 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 大般若經第九會能斷金剛分
408 28 fēn a part; a section; a division; a portion 大般若經第九會能斷金剛分
409 28 fēn a minute; a 15 second unit of time 大般若經第九會能斷金剛分
410 28 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 大般若經第九會能斷金剛分
411 28 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 大般若經第九會能斷金剛分
412 28 fēn to differentiate; to distinguish 大般若經第九會能斷金剛分
413 28 fēn a fraction 大般若經第九會能斷金剛分
414 28 fēn to express as a fraction 大般若經第九會能斷金剛分
415 28 fēn one tenth 大般若經第九會能斷金剛分
416 28 fēn a centimeter 大般若經第九會能斷金剛分
417 28 fèn a component; an ingredient 大般若經第九會能斷金剛分
418 28 fèn the limit of an obligation 大般若經第九會能斷金剛分
419 28 fèn affection; goodwill 大般若經第九會能斷金剛分
420 28 fèn a role; a responsibility 大般若經第九會能斷金剛分
421 28 fēn equinox 大般若經第九會能斷金剛分
422 28 fèn a characteristic 大般若經第九會能斷金剛分
423 28 fèn to assume; to deduce 大般若經第九會能斷金剛分
424 28 fēn to share 大般若經第九會能斷金剛分
425 28 fēn branch [office] 大般若經第九會能斷金剛分
426 28 fēn clear; distinct 大般若經第九會能斷金剛分
427 28 fēn a difference 大般若經第九會能斷金剛分
428 28 fēn a score 大般若經第九會能斷金剛分
429 28 fèn identity 大般若經第九會能斷金剛分
430 28 fèn a part; a portion 大般若經第九會能斷金剛分
431 28 fēn part; avayava 大般若經第九會能斷金剛分
432 27 ér and; as well as; but (not); yet (not) 挌虛空而未量
433 27 ér Kangxi radical 126 挌虛空而未量
434 27 ér you 挌虛空而未量
435 27 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 挌虛空而未量
436 27 ér right away; then 挌虛空而未量
437 27 ér but; yet; however; while; nevertheless 挌虛空而未量
438 27 ér if; in case; in the event that 挌虛空而未量
439 27 ér therefore; as a result; thus 挌虛空而未量
440 27 ér how can it be that? 挌虛空而未量
441 27 ér so as to 挌虛空而未量
442 27 ér only then 挌虛空而未量
443 27 ér as if; to seem like 挌虛空而未量
444 27 néng can; able 挌虛空而未量
445 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 挌虛空而未量
446 27 ér me 挌虛空而未量
447 27 ér to arrive; up to 挌虛空而未量
448 27 ér possessive 挌虛空而未量
449 27 ér and; ca 挌虛空而未量
450 27 shǎo few 無有少法名為發趣菩薩乘者
451 27 shǎo to decrease; to lessen; to lose 無有少法名為發趣菩薩乘者
452 27 shǎo slightly; somewhat 無有少法名為發趣菩薩乘者
453 27 shǎo to be inadequate; to be insufficient 無有少法名為發趣菩薩乘者
454 27 shǎo to be less than 無有少法名為發趣菩薩乘者
455 27 shǎo to despise; to scorn; to look down on 無有少法名為發趣菩薩乘者
456 27 shǎo short-term 無有少法名為發趣菩薩乘者
457 27 shǎo infrequently 無有少法名為發趣菩薩乘者
458 27 shǎo slightly; somewhat 無有少法名為發趣菩薩乘者
459 27 shào young 無有少法名為發趣菩薩乘者
460 27 shào youth 無有少法名為發趣菩薩乘者
461 27 shào a youth; a young person 無有少法名為發趣菩薩乘者
462 27 shào Shao 無有少法名為發趣菩薩乘者
463 27 shǎo few 無有少法名為發趣菩薩乘者
464 26 無有 wú yǒu there is not 而無有情得滅度者
465 26 無有 wú yǒu non-existence 而無有情得滅度者
466 26 shēng to be born; to give birth 聞說如是色經典句生實想不
467 26 shēng to live 聞說如是色經典句生實想不
468 26 shēng raw 聞說如是色經典句生實想不
469 26 shēng a student 聞說如是色經典句生實想不
470 26 shēng life 聞說如是色經典句生實想不
471 26 shēng to produce; to give rise 聞說如是色經典句生實想不
472 26 shēng alive 聞說如是色經典句生實想不
473 26 shēng a lifetime 聞說如是色經典句生實想不
474 26 shēng to initiate; to become 聞說如是色經典句生實想不
475 26 shēng to grow 聞說如是色經典句生實想不
476 26 shēng unfamiliar 聞說如是色經典句生實想不
477 26 shēng not experienced 聞說如是色經典句生實想不
478 26 shēng hard; stiff; strong 聞說如是色經典句生實想不
479 26 shēng very; extremely 聞說如是色經典句生實想不
480 26 shēng having academic or professional knowledge 聞說如是色經典句生實想不
481 26 shēng a male role in traditional theatre 聞說如是色經典句生實想不
482 26 shēng gender 聞說如是色經典句生實想不
483 26 shēng to develop; to grow 聞說如是色經典句生實想不
484 26 shēng to set up 聞說如是色經典句生實想不
485 26 shēng a prostitute 聞說如是色經典句生實想不
486 26 shēng a captive 聞說如是色經典句生實想不
487 26 shēng a gentleman 聞說如是色經典句生實想不
488 26 shēng Kangxi radical 100 聞說如是色經典句生實想不
489 26 shēng unripe 聞說如是色經典句生實想不
490 26 shēng nature 聞說如是色經典句生實想不
491 26 shēng to inherit; to succeed 聞說如是色經典句生實想不
492 26 shēng destiny 聞說如是色經典句生實想不
493 26 shēng birth 聞說如是色經典句生實想不
494 26 dāng to be; to act as; to serve as 吾當為汝分別解說
495 26 dāng at or in the very same; be apposite 吾當為汝分別解說
496 26 dāng dang (sound of a bell) 吾當為汝分別解說
497 26 dāng to face 吾當為汝分別解說
498 26 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 吾當為汝分別解說
499 26 dāng to manage; to host 吾當為汝分別解說
500 26 dāng should 吾當為汝分別解說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
善现 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
near to; antike
xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
yīng suitable; yukta
no; na
therefore; tasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
别录 別錄 98 Abstracts; Bie Lu
波尼 98 Panini
般若波罗蜜经 般若波羅蜜多經 98 The Large sūtra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广德 廣德 103 Guangde
羯利王 106 Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
殑伽河 106 Ganges River
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
忍辱仙人 114 Ksantivadin
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
誓多 115 Jeta; Jetṛ
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
室罗筏 室羅筏 115 Sravasti
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
西明寺 120 Xi Ming Temple
西北方 120 northwest; northwestern
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
应断 應斷 121 Krakucchanda
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿素洛 196 an asura
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不异 不異 98 not different
不还者 不還者 98 anāgāmin
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
承事 99 to entrust with duty
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
大身 100 great body; mahakaya
谛语 諦語 100 right speech
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
筏喻 102 the raft simile
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
发趣 發趣 102 to set out
法如 102 dharma nature
法想 102 thoughts of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非有想非无想 非有想非無想 102 neither having apperception nor lacking apperception
非有情 102 non-sentient object
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
过去心不可得 過去心不可得 103 the mind of the past cannot be obtained
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后五 後五 104 following five hundred years
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
健达缚 健達縛 106 a gandharva
伽他 106 gatha; verse
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
净信心 淨信心 106 serene faith
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
极微尘 極微塵 106 atom; particle; paramāṇu
卷第五 106 scroll 5
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
灵庙 靈廟 108 stupa
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明眼士夫 109 a man possessing clear sight
命者 109 concept of life; jīva
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩纳婆 摩納婆 109
  1. māṇava; a youth
  2. Māṇava; Māṇavaka
那庾多 110 nayuta; a huge number
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
千佛 113 thousand Buddhas
殑伽河沙等 113 equal to the number of grains of sand in the River Ganges
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
如理作意 114 attention; engagement
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来说非世界 如來說非世界 114 that was preached by the Tathâgata as no-sphere
如来说非微尘 如來說非微塵 114 is said to be not a particle by the Tathagata
若卵生 114 be they born from eggs
若胎生 114 or born from wombs
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三匝 115 to circumambulate three times
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
是法平等 115 that dharma is the same as any other
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
湿生 濕生 115 to be born from moisture
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
实语 實語 115 true words
收衣钵 收衣鉢 115 put away his bowl and cloak
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
随一 隨一 115 mostly; most of the time
所以者何 115 Why is that?
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
通利 116 sharp intelligence
未来心不可得 未來心不可得 119 the mind of the future cannot be obtained
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无得 無得 119 Non-Attainment
无法可得 無法可得 119 no Dharma to be obtained
無想 119 no notion
无诤住 無諍住 119 one who dwells in non-contention
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现证 現證 120 immediate realization
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相想 120 concept of a sign
现在心不可得 現在心不可得 120 the mind of the present cannot be obtained
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受奉行 120 to receive and practice
行乞 120 to beg; to ask for alms
信解 120 resolution; determination; adhimukti
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一佛 121 one Buddha
异门 異門 121 other schools
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
义利 義利 121 a beneficial meaning
应观 應觀 121 may observe
应作如是观 應作如是觀 121 one should contemplate them in this way
应感 應感 121 sympathetic resonance
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法皆是佛法 121 All dharmas are Buddha Dharma.
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
右遶 121 moving to the right
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有想 121 having apperception
有法 121 something that exists
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
圆实 圓實 121 perfect suchness
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
增语 增語 122 designation; appellation
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
最上乘 122 the supreme vehicle
最胜付嘱 最勝付囑 122 supreme trust
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara