Glossary and Vocabulary for Avaivartikacakrasūtra (Guangbo Yan Jing Butuizhuan Lun Jing) 佛說廣博嚴淨不退轉輪經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 68 阿難 Ānán Ananda 爾時阿難白佛言
2 68 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 爾時阿難白佛言
3 63 xiǎng to think 五億比丘生堅信想者
4 63 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 五億比丘生堅信想者
5 63 xiǎng to want 五億比丘生堅信想者
6 63 xiǎng to remember; to miss; to long for 五億比丘生堅信想者
7 63 xiǎng to plan 五億比丘生堅信想者
8 63 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 五億比丘生堅信想者
9 58 to go; to 若有眾生於先佛所造眾善行
10 58 to rely on; to depend on 若有眾生於先佛所造眾善行
11 58 Yu 若有眾生於先佛所造眾善行
12 58 a crow 若有眾生於先佛所造眾善行
13 48 method; way 堅法乃至辟支佛耶
14 48 France 堅法乃至辟支佛耶
15 48 the law; rules; regulations 堅法乃至辟支佛耶
16 48 the teachings of the Buddha; Dharma 堅法乃至辟支佛耶
17 48 a standard; a norm 堅法乃至辟支佛耶
18 48 an institution 堅法乃至辟支佛耶
19 48 to emulate 堅法乃至辟支佛耶
20 48 magic; a magic trick 堅法乃至辟支佛耶
21 48 punishment 堅法乃至辟支佛耶
22 48 Fa 堅法乃至辟支佛耶
23 48 a precedent 堅法乃至辟支佛耶
24 48 a classification of some kinds of Han texts 堅法乃至辟支佛耶
25 48 relating to a ceremony or rite 堅法乃至辟支佛耶
26 48 Dharma 堅法乃至辟支佛耶
27 48 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 堅法乃至辟支佛耶
28 48 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 堅法乃至辟支佛耶
29 48 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 堅法乃至辟支佛耶
30 48 quality; characteristic 堅法乃至辟支佛耶
31 46 zhě ca 若如是知密語者不生疑惑
32 43 ér Kangxi radical 126 而說偈言
33 43 ér as if; to seem like 而說偈言
34 43 néng can; able 而說偈言
35 43 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而說偈言
36 43 ér to arrive; up to 而說偈言
37 40 to use; to grasp 以何緣故說堅信
38 40 to rely on 以何緣故說堅信
39 40 to regard 以何緣故說堅信
40 40 to be able to 以何緣故說堅信
41 40 to order; to command 以何緣故說堅信
42 40 used after a verb 以何緣故說堅信
43 40 a reason; a cause 以何緣故說堅信
44 40 Israel 以何緣故說堅信
45 40 Yi 以何緣故說堅信
46 40 use; yogena 以何緣故說堅信
47 40 Buddha; Awakened One 若有眾生於先佛所造眾善行
48 40 relating to Buddhism 若有眾生於先佛所造眾善行
49 40 a statue or image of a Buddha 若有眾生於先佛所造眾善行
50 40 a Buddhist text 若有眾生於先佛所造眾善行
51 40 to touch; to stroke 若有眾生於先佛所造眾善行
52 40 Buddha 若有眾生於先佛所造眾善行
53 40 Buddha; Awakened One 若有眾生於先佛所造眾善行
54 38 zhī to know 阿難當知
55 38 zhī to comprehend 阿難當知
56 38 zhī to inform; to tell 阿難當知
57 38 zhī to administer 阿難當知
58 38 zhī to distinguish; to discern 阿難當知
59 38 zhī to be close friends 阿難當知
60 38 zhī to feel; to sense; to perceive 阿難當知
61 38 zhī to receive; to entertain 阿難當知
62 38 zhī knowledge 阿難當知
63 38 zhī consciousness; perception 阿難當知
64 38 zhī a close friend 阿難當知
65 38 zhì wisdom 阿難當知
66 38 zhì Zhi 阿難當知
67 38 zhī Understanding 阿難當知
68 38 zhī know; jña 阿難當知
69 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若如是知密語者不生疑惑
70 34 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生於先佛所造眾善行
71 34 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生於先佛所造眾善行
72 34 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生於先佛所造眾善行
73 34 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生於先佛所造眾善行
74 33 yán to speak; to say; said 爾時阿難白佛言
75 33 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時阿難白佛言
76 33 yán Kangxi radical 149 爾時阿難白佛言
77 33 yán phrase; sentence 爾時阿難白佛言
78 33 yán a word; a syllable 爾時阿難白佛言
79 33 yán a theory; a doctrine 爾時阿難白佛言
80 33 yán to regard as 爾時阿難白佛言
81 33 yán to act as 爾時阿難白佛言
82 33 yán word; vacana 爾時阿難白佛言
83 33 yán speak; vad 爾時阿難白佛言
84 33 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
85 33 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
86 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 以何緣故說堅信
87 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 以何緣故說堅信
88 31 shuì to persuade 以何緣故說堅信
89 31 shuō to teach; to recite; to explain 以何緣故說堅信
90 31 shuō a doctrine; a theory 以何緣故說堅信
91 31 shuō to claim; to assert 以何緣故說堅信
92 31 shuō allocution 以何緣故說堅信
93 31 shuō to criticize; to scold 以何緣故說堅信
94 31 shuō to indicate; to refer to 以何緣故說堅信
95 31 shuō speach; vāda 以何緣故說堅信
96 31 shuō to speak; bhāṣate 以何緣故說堅信
97 31 shuō to instruct 以何緣故說堅信
98 31 Kangxi radical 49 從諸比丘聞此偈已
99 31 to bring to an end; to stop 從諸比丘聞此偈已
100 31 to complete 從諸比丘聞此偈已
101 31 to demote; to dismiss 從諸比丘聞此偈已
102 31 to recover from an illness 從諸比丘聞此偈已
103 31 former; pūrvaka 從諸比丘聞此偈已
104 28 今日 jīnrì today 今日牟尼尊
105 28 今日 jīnrì at present 今日牟尼尊
106 27 shēng to be born; to give birth 一切世間必生疑惑不能解了
107 27 shēng to live 一切世間必生疑惑不能解了
108 27 shēng raw 一切世間必生疑惑不能解了
109 27 shēng a student 一切世間必生疑惑不能解了
110 27 shēng life 一切世間必生疑惑不能解了
111 27 shēng to produce; to give rise 一切世間必生疑惑不能解了
112 27 shēng alive 一切世間必生疑惑不能解了
113 27 shēng a lifetime 一切世間必生疑惑不能解了
114 27 shēng to initiate; to become 一切世間必生疑惑不能解了
115 27 shēng to grow 一切世間必生疑惑不能解了
116 27 shēng unfamiliar 一切世間必生疑惑不能解了
117 27 shēng not experienced 一切世間必生疑惑不能解了
118 27 shēng hard; stiff; strong 一切世間必生疑惑不能解了
119 27 shēng having academic or professional knowledge 一切世間必生疑惑不能解了
120 27 shēng a male role in traditional theatre 一切世間必生疑惑不能解了
121 27 shēng gender 一切世間必生疑惑不能解了
122 27 shēng to develop; to grow 一切世間必生疑惑不能解了
123 27 shēng to set up 一切世間必生疑惑不能解了
124 27 shēng a prostitute 一切世間必生疑惑不能解了
125 27 shēng a captive 一切世間必生疑惑不能解了
126 27 shēng a gentleman 一切世間必生疑惑不能解了
127 27 shēng Kangxi radical 100 一切世間必生疑惑不能解了
128 27 shēng unripe 一切世間必生疑惑不能解了
129 27 shēng nature 一切世間必生疑惑不能解了
130 27 shēng to inherit; to succeed 一切世間必生疑惑不能解了
131 27 shēng destiny 一切世間必生疑惑不能解了
132 27 shēng birth 一切世間必生疑惑不能解了
133 26 infix potential marker 不應如是知
134 25 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提可宣說
135 25 菩提 pútí bodhi 菩提可宣說
136 25 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提可宣說
137 25 suǒ a few; various; some 若有眾生於先佛所造眾善行
138 25 suǒ a place; a location 若有眾生於先佛所造眾善行
139 25 suǒ indicates a passive voice 若有眾生於先佛所造眾善行
140 25 suǒ an ordinal number 若有眾生於先佛所造眾善行
141 25 suǒ meaning 若有眾生於先佛所造眾善行
142 25 suǒ garrison 若有眾生於先佛所造眾善行
143 25 suǒ place; pradeśa 若有眾生於先佛所造眾善行
144 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得解微密義
145 25 děi to want to; to need to 得解微密義
146 25 děi must; ought to 得解微密義
147 25 de 得解微密義
148 25 de infix potential marker 得解微密義
149 25 to result in 得解微密義
150 25 to be proper; to fit; to suit 得解微密義
151 25 to be satisfied 得解微密義
152 25 to be finished 得解微密義
153 25 děi satisfying 得解微密義
154 25 to contract 得解微密義
155 25 to hear 得解微密義
156 25 to have; there is 得解微密義
157 25 marks time passed 得解微密義
158 25 obtain; attain; prāpta 得解微密義
159 24 cóng to follow 即從坐起整其衣服
160 24 cóng to comply; to submit; to defer 即從坐起整其衣服
161 24 cóng to participate in something 即從坐起整其衣服
162 24 cóng to use a certain method or principle 即從坐起整其衣服
163 24 cóng something secondary 即從坐起整其衣服
164 24 cóng remote relatives 即從坐起整其衣服
165 24 cóng secondary 即從坐起整其衣服
166 24 cóng to go on; to advance 即從坐起整其衣服
167 24 cōng at ease; informal 即從坐起整其衣服
168 24 zòng a follower; a supporter 即從坐起整其衣服
169 24 zòng to release 即從坐起整其衣服
170 24 zòng perpendicular; longitudinal 即從坐起整其衣服
171 24 爾時 ěr shí at that time 爾時阿難白佛言
172 24 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時阿難白佛言
173 23 wén to hear 從諸比丘聞此偈已
174 23 wén Wen 從諸比丘聞此偈已
175 23 wén sniff at; to smell 從諸比丘聞此偈已
176 23 wén to be widely known 從諸比丘聞此偈已
177 23 wén to confirm; to accept 從諸比丘聞此偈已
178 23 wén information 從諸比丘聞此偈已
179 23 wèn famous; well known 從諸比丘聞此偈已
180 23 wén knowledge; learning 從諸比丘聞此偈已
181 23 wèn popularity; prestige; reputation 從諸比丘聞此偈已
182 23 wén to question 從諸比丘聞此偈已
183 23 wén heard; śruta 從諸比丘聞此偈已
184 23 wén hearing; śruti 從諸比丘聞此偈已
185 23 Kangxi radical 71 懈怠無智者
186 23 to not have; without 懈怠無智者
187 23 mo 懈怠無智者
188 23 to not have 懈怠無智者
189 23 Wu 懈怠無智者
190 23 mo 懈怠無智者
191 22 諸比丘 zhū bǐqiū monks 從諸比丘聞此偈已
192 21 zuò to do 云何諸大羅漢作如是語
193 21 zuò to act as; to serve as 云何諸大羅漢作如是語
194 21 zuò to start 云何諸大羅漢作如是語
195 21 zuò a writing; a work 云何諸大羅漢作如是語
196 21 zuò to dress as; to be disguised as 云何諸大羅漢作如是語
197 21 zuō to create; to make 云何諸大羅漢作如是語
198 21 zuō a workshop 云何諸大羅漢作如是語
199 21 zuō to write; to compose 云何諸大羅漢作如是語
200 21 zuò to rise 云何諸大羅漢作如是語
201 21 zuò to be aroused 云何諸大羅漢作如是語
202 21 zuò activity; action; undertaking 云何諸大羅漢作如是語
203 21 zuò to regard as 云何諸大羅漢作如是語
204 21 zuò action; kāraṇa 云何諸大羅漢作如是語
205 20 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛導世者
206 20 to be near by; to be close to 即從坐起整其衣服
207 20 at that time 即從坐起整其衣服
208 20 to be exactly the same as; to be thus 即從坐起整其衣服
209 20 supposed; so-called 即從坐起整其衣服
210 20 to arrive at; to ascend 即從坐起整其衣服
211 19 děng et cetera; and so on 如是等諸法
212 19 děng to wait 如是等諸法
213 19 děng to be equal 如是等諸法
214 19 děng degree; level 如是等諸法
215 19 děng to compare 如是等諸法
216 19 děng same; equal; sama 如是等諸法
217 19 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 五億比丘生堅信想者
218 19 比丘 bǐqiū bhiksu 五億比丘生堅信想者
219 19 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 五億比丘生堅信想者
220 18 Yi 如電亦如響
221 18 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 具足成就五無間業
222 18 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 具足成就五無間業
223 18 成就 chéngjiù accomplishment 具足成就五無間業
224 18 成就 chéngjiù Achievements 具足成就五無間業
225 18 成就 chéngjiù to attained; to obtain 具足成就五無間業
226 18 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 具足成就五無間業
227 18 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 具足成就五無間業
228 18 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
229 16 jīn today; present; now 今蒙菩提照
230 16 jīn Jin 今蒙菩提照
231 16 jīn modern 今蒙菩提照
232 16 jīn now; adhunā 今蒙菩提照
233 16 gào to tell; to say; said; told 爾時世尊告阿難言
234 16 gào to request 爾時世尊告阿難言
235 16 gào to report; to inform 爾時世尊告阿難言
236 16 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時世尊告阿難言
237 16 gào to accuse; to sue 爾時世尊告阿難言
238 16 gào to reach 爾時世尊告阿難言
239 16 gào an announcement 爾時世尊告阿難言
240 16 gào a party 爾時世尊告阿難言
241 16 gào a vacation 爾時世尊告阿難言
242 16 gào Gao 爾時世尊告阿難言
243 16 gào to tell; jalp 爾時世尊告阿難言
244 15 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 願文殊師利說其因緣
245 15 qián front 住於佛前
246 15 qián former; the past 住於佛前
247 15 qián to go forward 住於佛前
248 15 qián preceding 住於佛前
249 15 qián before; earlier; prior 住於佛前
250 15 qián to appear before 住於佛前
251 15 qián future 住於佛前
252 15 qián top; first 住於佛前
253 15 qián battlefront 住於佛前
254 15 qián before; former; pūrva 住於佛前
255 15 qián facing; mukha 住於佛前
256 15 zhù to dwell; to live; to reside 住於佛前
257 15 zhù to stop; to halt 住於佛前
258 15 zhù to retain; to remain 住於佛前
259 15 zhù to lodge at [temporarily] 住於佛前
260 15 zhù verb complement 住於佛前
261 15 zhù attaching; abiding; dwelling on 住於佛前
262 14 Qi 即從坐起整其衣服
263 14 to go back; to return 復有五億比丘生堅法想者
264 14 to resume; to restart 復有五億比丘生堅法想者
265 14 to do in detail 復有五億比丘生堅法想者
266 14 to restore 復有五億比丘生堅法想者
267 14 to respond; to reply to 復有五億比丘生堅法想者
268 14 Fu; Return 復有五億比丘生堅法想者
269 14 to retaliate; to reciprocate 復有五億比丘生堅法想者
270 14 to avoid forced labor or tax 復有五億比丘生堅法想者
271 14 Fu 復有五億比丘生堅法想者
272 14 doubled; to overlapping; folded 復有五億比丘生堅法想者
273 14 a lined garment with doubled thickness 復有五億比丘生堅法想者
274 14 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 而說偈言
275 14 to arise; to get up 即從坐起整其衣服
276 14 to rise; to raise 即從坐起整其衣服
277 14 to grow out of; to bring forth; to emerge 即從坐起整其衣服
278 14 to appoint (to an official post); to take up a post 即從坐起整其衣服
279 14 to start 即從坐起整其衣服
280 14 to establish; to build 即從坐起整其衣服
281 14 to draft; to draw up (a plan) 即從坐起整其衣服
282 14 opening sentence; opening verse 即從坐起整其衣服
283 14 to get out of bed 即從坐起整其衣服
284 14 to recover; to heal 即從坐起整其衣服
285 14 to take out; to extract 即從坐起整其衣服
286 14 marks the beginning of an action 即從坐起整其衣服
287 14 marks the sufficiency of an action 即從坐起整其衣服
288 14 to call back from mourning 即從坐起整其衣服
289 14 to take place; to occur 即從坐起整其衣服
290 14 to conjecture 即從坐起整其衣服
291 14 stand up; utthāna 即從坐起整其衣服
292 14 arising; utpāda 即從坐起整其衣服
293 14 zuò to sit 即從坐起整其衣服
294 14 zuò to ride 即從坐起整其衣服
295 14 zuò to visit 即從坐起整其衣服
296 14 zuò a seat 即從坐起整其衣服
297 14 zuò to hold fast to; to stick to 即從坐起整其衣服
298 14 zuò to be in a position 即從坐起整其衣服
299 14 zuò to convict; to try 即從坐起整其衣服
300 14 zuò to stay 即從坐起整其衣服
301 14 zuò to kneel 即從坐起整其衣服
302 14 zuò to violate 即從坐起整其衣服
303 14 zuò to sit; niṣad 即從坐起整其衣服
304 14 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 即從坐起整其衣服
305 13 不退轉 bùtuìzhuàn never regress or change 此是不退轉菩薩地事
306 13 不退轉 bù tuì zhuàn avaivartika; non-retrogression 此是不退轉菩薩地事
307 13 rén person; people; a human being 復有十億比丘生八人想者
308 13 rén Kangxi radical 9 復有十億比丘生八人想者
309 13 rén a kind of person 復有十億比丘生八人想者
310 13 rén everybody 復有十億比丘生八人想者
311 13 rén adult 復有十億比丘生八人想者
312 13 rén somebody; others 復有十億比丘生八人想者
313 13 rén an upright person 復有十億比丘生八人想者
314 13 rén person; manuṣya 復有十億比丘生八人想者
315 13 ye 堅法乃至辟支佛耶
316 13 ya 堅法乃至辟支佛耶
317 13 huá Chinese 或以華者
318 13 huá illustrious; splendid 或以華者
319 13 huā a flower 或以華者
320 13 huā to flower 或以華者
321 13 huá China 或以華者
322 13 huá empty; flowery 或以華者
323 13 huá brilliance; luster 或以華者
324 13 huá elegance; beauty 或以華者
325 13 huā a flower 或以華者
326 13 huá extravagant; wasteful; flashy 或以華者
327 13 huá makeup; face powder 或以華者
328 13 huá flourishing 或以華者
329 13 huá a corona 或以華者
330 13 huá years; time 或以華者
331 13 huá your 或以華者
332 13 huá essence; best part 或以華者
333 13 huá grey 或以華者
334 13 huà Hua 或以華者
335 13 huá literary talent 或以華者
336 13 huá literary talent 或以華者
337 13 huá an article; a document 或以華者
338 13 huá flower; puṣpa 或以華者
339 13 bǎi one hundred 爾時有百千阿羅漢
340 13 bǎi many 爾時有百千阿羅漢
341 13 bǎi Bai 爾時有百千阿羅漢
342 13 bǎi all 爾時有百千阿羅漢
343 13 bǎi hundred; śata 爾時有百千阿羅漢
344 13 míng fame; renown; reputation 是故名母
345 13 míng a name; personal name; designation 是故名母
346 13 míng rank; position 是故名母
347 13 míng an excuse 是故名母
348 13 míng life 是故名母
349 13 míng to name; to call 是故名母
350 13 míng to express; to describe 是故名母
351 13 míng to be called; to have the name 是故名母
352 13 míng to own; to possess 是故名母
353 13 míng famous; renowned 是故名母
354 13 míng moral 是故名母
355 13 míng name; naman 是故名母
356 13 míng fame; renown; yasas 是故名母
357 13 néng can; able 能解如來密語不生疑惑
358 13 néng ability; capacity 能解如來密語不生疑惑
359 13 néng a mythical bear-like beast 能解如來密語不生疑惑
360 13 néng energy 能解如來密語不生疑惑
361 13 néng function; use 能解如來密語不生疑惑
362 13 néng talent 能解如來密語不生疑惑
363 13 néng expert at 能解如來密語不生疑惑
364 13 néng to be in harmony 能解如來密語不生疑惑
365 13 néng to tend to; to care for 能解如來密語不生疑惑
366 13 néng to reach; to arrive at 能解如來密語不生疑惑
367 13 néng to be able; śak 能解如來密語不生疑惑
368 13 néng skilful; pravīṇa 能解如來密語不生疑惑
369 13 白佛 bái fó to address the Buddha 爾時阿難白佛言
370 12 to leave; to depart; to go away; to part 今皆得離著
371 12 a mythical bird 今皆得離著
372 12 li; one of the eight divinatory trigrams 今皆得離著
373 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 今皆得離著
374 12 chī a dragon with horns not yet grown 今皆得離著
375 12 a mountain ash 今皆得離著
376 12 vanilla; a vanilla-like herb 今皆得離著
377 12 to be scattered; to be separated 今皆得離著
378 12 to cut off 今皆得離著
379 12 to violate; to be contrary to 今皆得離著
380 12 to be distant from 今皆得離著
381 12 two 今皆得離著
382 12 to array; to align 今皆得離著
383 12 to pass through; to experience 今皆得離著
384 12 transcendence 今皆得離著
385 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa 今皆得離著
386 12 無有 wú yǒu there is not 亦無有取捨
387 12 無有 wú yǒu non-existence 亦無有取捨
388 12 名為 míngwèi to be called 斷無明故名為害母
389 12 密語 mìyán mantra 能解如來密語不生疑惑
390 12 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離諸戲論
391 12 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離諸戲論
392 12 遠離 yuǎnlí to far off 遠離諸戲論
393 12 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離諸戲論
394 12 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離諸戲論
395 12 mán beautiful 或以諸鬘
396 12 mán a garland 或以諸鬘
397 12 mán garland; mālā 或以諸鬘
398 11 hài to injure; to harm to 我等今日害多百千眾生之命
399 11 hài to destroy; to kill 我等今日害多百千眾生之命
400 11 hài a disaster; a calamity 我等今日害多百千眾生之命
401 11 hài damage; a fault 我等今日害多百千眾生之命
402 11 hài a crucial point; a strategic location 我等今日害多百千眾生之命
403 11 hài to hinder; to obstruct; to be unfavorable 我等今日害多百千眾生之命
404 11 hài to fall sick 我等今日害多百千眾生之命
405 11 hài to feel; to sense 我等今日害多百千眾生之命
406 11 hài to be jealous of to envy 我等今日害多百千眾生之命
407 11 hài causing harm; hiṃsā 我等今日害多百千眾生之命
408 11 wéi to act as; to serve 為發大莊嚴
409 11 wéi to change into; to become 為發大莊嚴
410 11 wéi to be; is 為發大莊嚴
411 11 wéi to do 為發大莊嚴
412 11 wèi to support; to help 為發大莊嚴
413 11 wéi to govern 為發大莊嚴
414 11 wèi to be; bhū 為發大莊嚴
415 11 如來 rúlái Tathagata 如來等正覺
416 11 如來 Rúlái Tathagata 如來等正覺
417 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來等正覺
418 11 zhī to go 我等今日害多百千眾生之命
419 11 zhī to arrive; to go 我等今日害多百千眾生之命
420 11 zhī is 我等今日害多百千眾生之命
421 11 zhī to use 我等今日害多百千眾生之命
422 11 zhī Zhi 我等今日害多百千眾生之命
423 11 qiān one thousand 爾時有百千阿羅漢
424 11 qiān many; numerous; countless 爾時有百千阿羅漢
425 11 qiān a cheat; swindler 爾時有百千阿羅漢
426 11 qiān Qian 爾時有百千阿羅漢
427 11 a verse 從諸比丘聞此偈已
428 11 jié martial 從諸比丘聞此偈已
429 11 jié brave 從諸比丘聞此偈已
430 11 jié swift; hasty 從諸比丘聞此偈已
431 11 jié forceful 從諸比丘聞此偈已
432 11 gatha; hymn; verse 從諸比丘聞此偈已
433 10 self 我已離煩惱
434 10 [my] dear 我已離煩惱
435 10 Wo 我已離煩惱
436 10 self; atman; attan 我已離煩惱
437 10 ga 我已離煩惱
438 10 meaning; sense 欲重宣此義
439 10 justice; right action; righteousness 欲重宣此義
440 10 artificial; man-made; fake 欲重宣此義
441 10 chivalry; generosity 欲重宣此義
442 10 just; righteous 欲重宣此義
443 10 adopted 欲重宣此義
444 10 a relationship 欲重宣此義
445 10 volunteer 欲重宣此義
446 10 something suitable 欲重宣此義
447 10 a martyr 欲重宣此義
448 10 a law 欲重宣此義
449 10 Yi 欲重宣此義
450 10 Righteousness 欲重宣此義
451 10 aim; artha 欲重宣此義
452 10 具足 jùzú Completeness 具足成就五無間業
453 10 具足 jùzú complete; accomplished 具足成就五無間業
454 10 具足 jùzú Purāṇa 具足成就五無間業
455 10 zhōng middle 今於佛法中
456 10 zhōng medium; medium sized 今於佛法中
457 10 zhōng China 今於佛法中
458 10 zhòng to hit the mark 今於佛法中
459 10 zhōng midday 今於佛法中
460 10 zhōng inside 今於佛法中
461 10 zhōng during 今於佛法中
462 10 zhōng Zhong 今於佛法中
463 10 zhōng intermediary 今於佛法中
464 10 zhōng half 今於佛法中
465 10 zhòng to reach; to attain 今於佛法中
466 10 zhòng to suffer; to infect 今於佛法中
467 10 zhòng to obtain 今於佛法中
468 10 zhòng to pass an exam 今於佛法中
469 10 zhōng middle 今於佛法中
470 10 sàn to scatter 以天曼陀羅華而散佛上
471 10 sàn to spread 以天曼陀羅華而散佛上
472 10 sàn to dispel 以天曼陀羅華而散佛上
473 10 sàn to fire; to discharge 以天曼陀羅華而散佛上
474 10 sǎn relaxed; idle 以天曼陀羅華而散佛上
475 10 sǎn scattered 以天曼陀羅華而散佛上
476 10 sǎn powder; powdered medicine 以天曼陀羅華而散佛上
477 10 sàn to squander 以天曼陀羅華而散佛上
478 10 sàn to give up 以天曼陀羅華而散佛上
479 10 sàn to be distracted 以天曼陀羅華而散佛上
480 10 sǎn not regulated; lax 以天曼陀羅華而散佛上
481 10 sǎn not systematic; chaotic 以天曼陀羅華而散佛上
482 10 sǎn to grind into powder 以天曼陀羅華而散佛上
483 10 sǎn a melody 以天曼陀羅華而散佛上
484 10 sàn to flee; to escape 以天曼陀羅華而散佛上
485 10 sǎn San 以天曼陀羅華而散佛上
486 10 sàn scatter; vikiraṇa 以天曼陀羅華而散佛上
487 10 sàn sa 以天曼陀羅華而散佛上
488 10 shàng top; a high position 以天曼陀羅華而散佛上
489 10 shang top; the position on or above something 以天曼陀羅華而散佛上
490 10 shàng to go up; to go forward 以天曼陀羅華而散佛上
491 10 shàng shang 以天曼陀羅華而散佛上
492 10 shàng previous; last 以天曼陀羅華而散佛上
493 10 shàng high; higher 以天曼陀羅華而散佛上
494 10 shàng advanced 以天曼陀羅華而散佛上
495 10 shàng a monarch; a sovereign 以天曼陀羅華而散佛上
496 10 shàng time 以天曼陀羅華而散佛上
497 10 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 以天曼陀羅華而散佛上
498 10 shàng far 以天曼陀羅華而散佛上
499 10 shàng big; as big as 以天曼陀羅華而散佛上
500 10 shàng abundant; plentiful 以天曼陀羅華而散佛上

Frequencies of all Words

Top 934

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 68 阿難 Ānán Ananda 爾時阿難白佛言
2 68 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 爾時阿難白佛言
3 63 xiǎng to think 五億比丘生堅信想者
4 63 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 五億比丘生堅信想者
5 63 xiǎng to want 五億比丘生堅信想者
6 63 xiǎng to remember; to miss; to long for 五億比丘生堅信想者
7 63 xiǎng to plan 五億比丘生堅信想者
8 63 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 五億比丘生堅信想者
9 58 in; at 若有眾生於先佛所造眾善行
10 58 in; at 若有眾生於先佛所造眾善行
11 58 in; at; to; from 若有眾生於先佛所造眾善行
12 58 to go; to 若有眾生於先佛所造眾善行
13 58 to rely on; to depend on 若有眾生於先佛所造眾善行
14 58 to go to; to arrive at 若有眾生於先佛所造眾善行
15 58 from 若有眾生於先佛所造眾善行
16 58 give 若有眾生於先佛所造眾善行
17 58 oppposing 若有眾生於先佛所造眾善行
18 58 and 若有眾生於先佛所造眾善行
19 58 compared to 若有眾生於先佛所造眾善行
20 58 by 若有眾生於先佛所造眾善行
21 58 and; as well as 若有眾生於先佛所造眾善行
22 58 for 若有眾生於先佛所造眾善行
23 58 Yu 若有眾生於先佛所造眾善行
24 58 a crow 若有眾生於先佛所造眾善行
25 58 whew; wow 若有眾生於先佛所造眾善行
26 58 near to; antike 若有眾生於先佛所造眾善行
27 50 this; these 欲重宣此義
28 50 in this way 欲重宣此義
29 50 otherwise; but; however; so 欲重宣此義
30 50 at this time; now; here 欲重宣此義
31 50 this; here; etad 欲重宣此義
32 48 method; way 堅法乃至辟支佛耶
33 48 France 堅法乃至辟支佛耶
34 48 the law; rules; regulations 堅法乃至辟支佛耶
35 48 the teachings of the Buddha; Dharma 堅法乃至辟支佛耶
36 48 a standard; a norm 堅法乃至辟支佛耶
37 48 an institution 堅法乃至辟支佛耶
38 48 to emulate 堅法乃至辟支佛耶
39 48 magic; a magic trick 堅法乃至辟支佛耶
40 48 punishment 堅法乃至辟支佛耶
41 48 Fa 堅法乃至辟支佛耶
42 48 a precedent 堅法乃至辟支佛耶
43 48 a classification of some kinds of Han texts 堅法乃至辟支佛耶
44 48 relating to a ceremony or rite 堅法乃至辟支佛耶
45 48 Dharma 堅法乃至辟支佛耶
46 48 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 堅法乃至辟支佛耶
47 48 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 堅法乃至辟支佛耶
48 48 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 堅法乃至辟支佛耶
49 48 quality; characteristic 堅法乃至辟支佛耶
50 46 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若如是知密語者不生疑惑
51 46 zhě that 若如是知密語者不生疑惑
52 46 zhě nominalizing function word 若如是知密語者不生疑惑
53 46 zhě used to mark a definition 若如是知密語者不生疑惑
54 46 zhě used to mark a pause 若如是知密語者不生疑惑
55 46 zhě topic marker; that; it 若如是知密語者不生疑惑
56 46 zhuó according to 若如是知密語者不生疑惑
57 46 zhě ca 若如是知密語者不生疑惑
58 46 shì is; are; am; to be 說是法時
59 46 shì is exactly 說是法時
60 46 shì is suitable; is in contrast 說是法時
61 46 shì this; that; those 說是法時
62 46 shì really; certainly 說是法時
63 46 shì correct; yes; affirmative 說是法時
64 46 shì true 說是法時
65 46 shì is; has; exists 說是法時
66 46 shì used between repetitions of a word 說是法時
67 46 shì a matter; an affair 說是法時
68 46 shì Shi 說是法時
69 46 shì is; bhū 說是法時
70 46 shì this; idam 說是法時
71 43 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而說偈言
72 43 ér Kangxi radical 126 而說偈言
73 43 ér you 而說偈言
74 43 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而說偈言
75 43 ér right away; then 而說偈言
76 43 ér but; yet; however; while; nevertheless 而說偈言
77 43 ér if; in case; in the event that 而說偈言
78 43 ér therefore; as a result; thus 而說偈言
79 43 ér how can it be that? 而說偈言
80 43 ér so as to 而說偈言
81 43 ér only then 而說偈言
82 43 ér as if; to seem like 而說偈言
83 43 néng can; able 而說偈言
84 43 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而說偈言
85 43 ér me 而說偈言
86 43 ér to arrive; up to 而說偈言
87 43 ér possessive 而說偈言
88 43 ér and; ca 而說偈言
89 40 so as to; in order to 以何緣故說堅信
90 40 to use; to regard as 以何緣故說堅信
91 40 to use; to grasp 以何緣故說堅信
92 40 according to 以何緣故說堅信
93 40 because of 以何緣故說堅信
94 40 on a certain date 以何緣故說堅信
95 40 and; as well as 以何緣故說堅信
96 40 to rely on 以何緣故說堅信
97 40 to regard 以何緣故說堅信
98 40 to be able to 以何緣故說堅信
99 40 to order; to command 以何緣故說堅信
100 40 further; moreover 以何緣故說堅信
101 40 used after a verb 以何緣故說堅信
102 40 very 以何緣故說堅信
103 40 already 以何緣故說堅信
104 40 increasingly 以何緣故說堅信
105 40 a reason; a cause 以何緣故說堅信
106 40 Israel 以何緣故說堅信
107 40 Yi 以何緣故說堅信
108 40 use; yogena 以何緣故說堅信
109 40 Buddha; Awakened One 若有眾生於先佛所造眾善行
110 40 relating to Buddhism 若有眾生於先佛所造眾善行
111 40 a statue or image of a Buddha 若有眾生於先佛所造眾善行
112 40 a Buddhist text 若有眾生於先佛所造眾善行
113 40 to touch; to stroke 若有眾生於先佛所造眾善行
114 40 Buddha 若有眾生於先佛所造眾善行
115 40 Buddha; Awakened One 若有眾生於先佛所造眾善行
116 38 zhī to know 阿難當知
117 38 zhī to comprehend 阿難當知
118 38 zhī to inform; to tell 阿難當知
119 38 zhī to administer 阿難當知
120 38 zhī to distinguish; to discern 阿難當知
121 38 zhī to be close friends 阿難當知
122 38 zhī to feel; to sense; to perceive 阿難當知
123 38 zhī to receive; to entertain 阿難當知
124 38 zhī knowledge 阿難當知
125 38 zhī consciousness; perception 阿難當知
126 38 zhī a close friend 阿難當知
127 38 zhì wisdom 阿難當知
128 38 zhì Zhi 阿難當知
129 38 zhī Understanding 阿難當知
130 38 zhī know; jña 阿難當知
131 37 如是 rúshì thus; so 若如是知密語者不生疑惑
132 37 如是 rúshì thus, so 若如是知密語者不生疑惑
133 37 如是 rúshì thus; evam 若如是知密語者不生疑惑
134 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若如是知密語者不生疑惑
135 34 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生於先佛所造眾善行
136 34 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生於先佛所造眾善行
137 34 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生於先佛所造眾善行
138 34 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生於先佛所造眾善行
139 34 jiē all; each and every; in all cases 若如是知有為法皆悉如夢
140 34 jiē same; equally 若如是知有為法皆悉如夢
141 34 jiē all; sarva 若如是知有為法皆悉如夢
142 33 yán to speak; to say; said 爾時阿難白佛言
143 33 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時阿難白佛言
144 33 yán Kangxi radical 149 爾時阿難白佛言
145 33 yán a particle with no meaning 爾時阿難白佛言
146 33 yán phrase; sentence 爾時阿難白佛言
147 33 yán a word; a syllable 爾時阿難白佛言
148 33 yán a theory; a doctrine 爾時阿難白佛言
149 33 yán to regard as 爾時阿難白佛言
150 33 yán to act as 爾時阿難白佛言
151 33 yán word; vacana 爾時阿難白佛言
152 33 yán speak; vad 爾時阿難白佛言
153 33 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
154 33 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
155 32 that; those 以疑惑故不能從此至彼從彼至此
156 32 another; the other 以疑惑故不能從此至彼從彼至此
157 32 that; tad 以疑惑故不能從此至彼從彼至此
158 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 以何緣故說堅信
159 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 以何緣故說堅信
160 31 shuì to persuade 以何緣故說堅信
161 31 shuō to teach; to recite; to explain 以何緣故說堅信
162 31 shuō a doctrine; a theory 以何緣故說堅信
163 31 shuō to claim; to assert 以何緣故說堅信
164 31 shuō allocution 以何緣故說堅信
165 31 shuō to criticize; to scold 以何緣故說堅信
166 31 shuō to indicate; to refer to 以何緣故說堅信
167 31 shuō speach; vāda 以何緣故說堅信
168 31 shuō to speak; bhāṣate 以何緣故說堅信
169 31 shuō to instruct 以何緣故說堅信
170 31 already 從諸比丘聞此偈已
171 31 Kangxi radical 49 從諸比丘聞此偈已
172 31 from 從諸比丘聞此偈已
173 31 to bring to an end; to stop 從諸比丘聞此偈已
174 31 final aspectual particle 從諸比丘聞此偈已
175 31 afterwards; thereafter 從諸比丘聞此偈已
176 31 too; very; excessively 從諸比丘聞此偈已
177 31 to complete 從諸比丘聞此偈已
178 31 to demote; to dismiss 從諸比丘聞此偈已
179 31 to recover from an illness 從諸比丘聞此偈已
180 31 certainly 從諸比丘聞此偈已
181 31 an interjection of surprise 從諸比丘聞此偈已
182 31 this 從諸比丘聞此偈已
183 31 former; pūrvaka 從諸比丘聞此偈已
184 31 former; pūrvaka 從諸比丘聞此偈已
185 31 zhū all; many; various 得斷諸疑網
186 31 zhū Zhu 得斷諸疑網
187 31 zhū all; members of the class 得斷諸疑網
188 31 zhū interrogative particle 得斷諸疑網
189 31 zhū him; her; them; it 得斷諸疑網
190 31 zhū of; in 得斷諸疑網
191 31 zhū all; many; sarva 得斷諸疑網
192 30 yǒu is; are; to exist 若有眾生於先佛所造眾善行
193 30 yǒu to have; to possess 若有眾生於先佛所造眾善行
194 30 yǒu indicates an estimate 若有眾生於先佛所造眾善行
195 30 yǒu indicates a large quantity 若有眾生於先佛所造眾善行
196 30 yǒu indicates an affirmative response 若有眾生於先佛所造眾善行
197 30 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有眾生於先佛所造眾善行
198 30 yǒu used to compare two things 若有眾生於先佛所造眾善行
199 30 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有眾生於先佛所造眾善行
200 30 yǒu used before the names of dynasties 若有眾生於先佛所造眾善行
201 30 yǒu a certain thing; what exists 若有眾生於先佛所造眾善行
202 30 yǒu multiple of ten and ... 若有眾生於先佛所造眾善行
203 30 yǒu abundant 若有眾生於先佛所造眾善行
204 30 yǒu purposeful 若有眾生於先佛所造眾善行
205 30 yǒu You 若有眾生於先佛所造眾善行
206 30 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有眾生於先佛所造眾善行
207 30 yǒu becoming; bhava 若有眾生於先佛所造眾善行
208 28 今日 jīnrì today 今日牟尼尊
209 28 今日 jīnrì at present 今日牟尼尊
210 27 shēng to be born; to give birth 一切世間必生疑惑不能解了
211 27 shēng to live 一切世間必生疑惑不能解了
212 27 shēng raw 一切世間必生疑惑不能解了
213 27 shēng a student 一切世間必生疑惑不能解了
214 27 shēng life 一切世間必生疑惑不能解了
215 27 shēng to produce; to give rise 一切世間必生疑惑不能解了
216 27 shēng alive 一切世間必生疑惑不能解了
217 27 shēng a lifetime 一切世間必生疑惑不能解了
218 27 shēng to initiate; to become 一切世間必生疑惑不能解了
219 27 shēng to grow 一切世間必生疑惑不能解了
220 27 shēng unfamiliar 一切世間必生疑惑不能解了
221 27 shēng not experienced 一切世間必生疑惑不能解了
222 27 shēng hard; stiff; strong 一切世間必生疑惑不能解了
223 27 shēng very; extremely 一切世間必生疑惑不能解了
224 27 shēng having academic or professional knowledge 一切世間必生疑惑不能解了
225 27 shēng a male role in traditional theatre 一切世間必生疑惑不能解了
226 27 shēng gender 一切世間必生疑惑不能解了
227 27 shēng to develop; to grow 一切世間必生疑惑不能解了
228 27 shēng to set up 一切世間必生疑惑不能解了
229 27 shēng a prostitute 一切世間必生疑惑不能解了
230 27 shēng a captive 一切世間必生疑惑不能解了
231 27 shēng a gentleman 一切世間必生疑惑不能解了
232 27 shēng Kangxi radical 100 一切世間必生疑惑不能解了
233 27 shēng unripe 一切世間必生疑惑不能解了
234 27 shēng nature 一切世間必生疑惑不能解了
235 27 shēng to inherit; to succeed 一切世間必生疑惑不能解了
236 27 shēng destiny 一切世間必生疑惑不能解了
237 27 shēng birth 一切世間必生疑惑不能解了
238 26 not; no 不應如是知
239 26 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應如是知
240 26 as a correlative 不應如是知
241 26 no (answering a question) 不應如是知
242 26 forms a negative adjective from a noun 不應如是知
243 26 at the end of a sentence to form a question 不應如是知
244 26 to form a yes or no question 不應如是知
245 26 infix potential marker 不應如是知
246 26 no; na 不應如是知
247 26 such as; for example; for instance 如幻
248 26 if 如幻
249 26 in accordance with 如幻
250 26 to be appropriate; should; with regard to 如幻
251 26 this 如幻
252 26 it is so; it is thus; can be compared with 如幻
253 26 to go to 如幻
254 26 to meet 如幻
255 26 to appear; to seem; to be like 如幻
256 26 at least as good as 如幻
257 26 and 如幻
258 26 or 如幻
259 26 but 如幻
260 26 then 如幻
261 26 naturally 如幻
262 26 expresses a question or doubt 如幻
263 26 you 如幻
264 26 the second lunar month 如幻
265 26 in; at 如幻
266 26 Ru 如幻
267 26 Thus 如幻
268 26 thus; tathā 如幻
269 26 like; iva 如幻
270 26 suchness; tathatā 如幻
271 26 我等 wǒděng we 除我等疑心
272 26 我等 wǒděng we; vayam 除我等疑心
273 25 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提可宣說
274 25 菩提 pútí bodhi 菩提可宣說
275 25 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提可宣說
276 25 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為解密語故
277 25 old; ancient; former; past 為解密語故
278 25 reason; cause; purpose 為解密語故
279 25 to die 為解密語故
280 25 so; therefore; hence 為解密語故
281 25 original 為解密語故
282 25 accident; happening; instance 為解密語故
283 25 a friend; an acquaintance; friendship 為解密語故
284 25 something in the past 為解密語故
285 25 deceased; dead 為解密語故
286 25 still; yet 為解密語故
287 25 therefore; tasmāt 為解密語故
288 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 若有眾生於先佛所造眾善行
289 25 suǒ an office; an institute 若有眾生於先佛所造眾善行
290 25 suǒ introduces a relative clause 若有眾生於先佛所造眾善行
291 25 suǒ it 若有眾生於先佛所造眾善行
292 25 suǒ if; supposing 若有眾生於先佛所造眾善行
293 25 suǒ a few; various; some 若有眾生於先佛所造眾善行
294 25 suǒ a place; a location 若有眾生於先佛所造眾善行
295 25 suǒ indicates a passive voice 若有眾生於先佛所造眾善行
296 25 suǒ that which 若有眾生於先佛所造眾善行
297 25 suǒ an ordinal number 若有眾生於先佛所造眾善行
298 25 suǒ meaning 若有眾生於先佛所造眾善行
299 25 suǒ garrison 若有眾生於先佛所造眾善行
300 25 suǒ place; pradeśa 若有眾生於先佛所造眾善行
301 25 suǒ that which; yad 若有眾生於先佛所造眾善行
302 25 de potential marker 得解微密義
303 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得解微密義
304 25 děi must; ought to 得解微密義
305 25 děi to want to; to need to 得解微密義
306 25 děi must; ought to 得解微密義
307 25 de 得解微密義
308 25 de infix potential marker 得解微密義
309 25 to result in 得解微密義
310 25 to be proper; to fit; to suit 得解微密義
311 25 to be satisfied 得解微密義
312 25 to be finished 得解微密義
313 25 de result of degree 得解微密義
314 25 de marks completion of an action 得解微密義
315 25 děi satisfying 得解微密義
316 25 to contract 得解微密義
317 25 marks permission or possibility 得解微密義
318 25 expressing frustration 得解微密義
319 25 to hear 得解微密義
320 25 to have; there is 得解微密義
321 25 marks time passed 得解微密義
322 25 obtain; attain; prāpta 得解微密義
323 24 cóng from 即從坐起整其衣服
324 24 cóng to follow 即從坐起整其衣服
325 24 cóng past; through 即從坐起整其衣服
326 24 cóng to comply; to submit; to defer 即從坐起整其衣服
327 24 cóng to participate in something 即從坐起整其衣服
328 24 cóng to use a certain method or principle 即從坐起整其衣服
329 24 cóng usually 即從坐起整其衣服
330 24 cóng something secondary 即從坐起整其衣服
331 24 cóng remote relatives 即從坐起整其衣服
332 24 cóng secondary 即從坐起整其衣服
333 24 cóng to go on; to advance 即從坐起整其衣服
334 24 cōng at ease; informal 即從坐起整其衣服
335 24 zòng a follower; a supporter 即從坐起整其衣服
336 24 zòng to release 即從坐起整其衣服
337 24 zòng perpendicular; longitudinal 即從坐起整其衣服
338 24 cóng receiving; upādāya 即從坐起整其衣服
339 24 爾時 ěr shí at that time 爾時阿難白佛言
340 24 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時阿難白佛言
341 23 wén to hear 從諸比丘聞此偈已
342 23 wén Wen 從諸比丘聞此偈已
343 23 wén sniff at; to smell 從諸比丘聞此偈已
344 23 wén to be widely known 從諸比丘聞此偈已
345 23 wén to confirm; to accept 從諸比丘聞此偈已
346 23 wén information 從諸比丘聞此偈已
347 23 wèn famous; well known 從諸比丘聞此偈已
348 23 wén knowledge; learning 從諸比丘聞此偈已
349 23 wèn popularity; prestige; reputation 從諸比丘聞此偈已
350 23 wén to question 從諸比丘聞此偈已
351 23 wén heard; śruta 從諸比丘聞此偈已
352 23 wén hearing; śruti 從諸比丘聞此偈已
353 23 no 懈怠無智者
354 23 Kangxi radical 71 懈怠無智者
355 23 to not have; without 懈怠無智者
356 23 has not yet 懈怠無智者
357 23 mo 懈怠無智者
358 23 do not 懈怠無智者
359 23 not; -less; un- 懈怠無智者
360 23 regardless of 懈怠無智者
361 23 to not have 懈怠無智者
362 23 um 懈怠無智者
363 23 Wu 懈怠無智者
364 23 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 懈怠無智者
365 23 not; non- 懈怠無智者
366 23 mo 懈怠無智者
367 22 諸比丘 zhū bǐqiū monks 從諸比丘聞此偈已
368 21 zuò to do 云何諸大羅漢作如是語
369 21 zuò to act as; to serve as 云何諸大羅漢作如是語
370 21 zuò to start 云何諸大羅漢作如是語
371 21 zuò a writing; a work 云何諸大羅漢作如是語
372 21 zuò to dress as; to be disguised as 云何諸大羅漢作如是語
373 21 zuō to create; to make 云何諸大羅漢作如是語
374 21 zuō a workshop 云何諸大羅漢作如是語
375 21 zuō to write; to compose 云何諸大羅漢作如是語
376 21 zuò to rise 云何諸大羅漢作如是語
377 21 zuò to be aroused 云何諸大羅漢作如是語
378 21 zuò activity; action; undertaking 云何諸大羅漢作如是語
379 21 zuò to regard as 云何諸大羅漢作如是語
380 21 zuò action; kāraṇa 云何諸大羅漢作如是語
381 20 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛導世者
382 20 promptly; right away; immediately 即從坐起整其衣服
383 20 to be near by; to be close to 即從坐起整其衣服
384 20 at that time 即從坐起整其衣服
385 20 to be exactly the same as; to be thus 即從坐起整其衣服
386 20 supposed; so-called 即從坐起整其衣服
387 20 if; but 即從坐起整其衣服
388 20 to arrive at; to ascend 即從坐起整其衣服
389 20 then; following 即從坐起整其衣服
390 20 so; just so; eva 即從坐起整其衣服
391 19 děng et cetera; and so on 如是等諸法
392 19 děng to wait 如是等諸法
393 19 děng degree; kind 如是等諸法
394 19 děng plural 如是等諸法
395 19 děng to be equal 如是等諸法
396 19 děng degree; level 如是等諸法
397 19 děng to compare 如是等諸法
398 19 děng same; equal; sama 如是等諸法
399 19 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 五億比丘生堅信想者
400 19 比丘 bǐqiū bhiksu 五億比丘生堅信想者
401 19 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 五億比丘生堅信想者
402 18 also; too 如電亦如響
403 18 but 如電亦如響
404 18 this; he; she 如電亦如響
405 18 although; even though 如電亦如響
406 18 already 如電亦如響
407 18 particle with no meaning 如電亦如響
408 18 Yi 如電亦如響
409 18 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 具足成就五無間業
410 18 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 具足成就五無間業
411 18 成就 chéngjiù accomplishment 具足成就五無間業
412 18 成就 chéngjiù Achievements 具足成就五無間業
413 18 成就 chéngjiù to attained; to obtain 具足成就五無間業
414 18 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 具足成就五無間業
415 18 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 具足成就五無間業
416 18 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
417 16 jīn today; present; now 今蒙菩提照
418 16 jīn Jin 今蒙菩提照
419 16 jīn modern 今蒙菩提照
420 16 jīn now; adhunā 今蒙菩提照
421 16 ruò to seem; to be like; as 若有眾生於先佛所造眾善行
422 16 ruò seemingly 若有眾生於先佛所造眾善行
423 16 ruò if 若有眾生於先佛所造眾善行
424 16 ruò you 若有眾生於先佛所造眾善行
425 16 ruò this; that 若有眾生於先佛所造眾善行
426 16 ruò and; or 若有眾生於先佛所造眾善行
427 16 ruò as for; pertaining to 若有眾生於先佛所造眾善行
428 16 pomegranite 若有眾生於先佛所造眾善行
429 16 ruò to choose 若有眾生於先佛所造眾善行
430 16 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有眾生於先佛所造眾善行
431 16 ruò thus 若有眾生於先佛所造眾善行
432 16 ruò pollia 若有眾生於先佛所造眾善行
433 16 ruò Ruo 若有眾生於先佛所造眾善行
434 16 ruò only then 若有眾生於先佛所造眾善行
435 16 ja 若有眾生於先佛所造眾善行
436 16 jñā 若有眾生於先佛所造眾善行
437 16 ruò if; yadi 若有眾生於先佛所造眾善行
438 16 gào to tell; to say; said; told 爾時世尊告阿難言
439 16 gào to request 爾時世尊告阿難言
440 16 gào to report; to inform 爾時世尊告阿難言
441 16 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時世尊告阿難言
442 16 gào to accuse; to sue 爾時世尊告阿難言
443 16 gào to reach 爾時世尊告阿難言
444 16 gào an announcement 爾時世尊告阿難言
445 16 gào a party 爾時世尊告阿難言
446 16 gào a vacation 爾時世尊告阿難言
447 16 gào Gao 爾時世尊告阿難言
448 16 gào to tell; jalp 爾時世尊告阿難言
449 15 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 願文殊師利說其因緣
450 15 qián front 住於佛前
451 15 qián former; the past 住於佛前
452 15 qián to go forward 住於佛前
453 15 qián preceding 住於佛前
454 15 qián before; earlier; prior 住於佛前
455 15 qián to appear before 住於佛前
456 15 qián future 住於佛前
457 15 qián top; first 住於佛前
458 15 qián battlefront 住於佛前
459 15 qián pre- 住於佛前
460 15 qián before; former; pūrva 住於佛前
461 15 qián facing; mukha 住於佛前
462 15 zhù to dwell; to live; to reside 住於佛前
463 15 zhù to stop; to halt 住於佛前
464 15 zhù to retain; to remain 住於佛前
465 15 zhù to lodge at [temporarily] 住於佛前
466 15 zhù firmly; securely 住於佛前
467 15 zhù verb complement 住於佛前
468 15 zhù attaching; abiding; dwelling on 住於佛前
469 14 his; hers; its; theirs 即從坐起整其衣服
470 14 to add emphasis 即從坐起整其衣服
471 14 used when asking a question in reply to a question 即從坐起整其衣服
472 14 used when making a request or giving an order 即從坐起整其衣服
473 14 he; her; it; them 即從坐起整其衣服
474 14 probably; likely 即從坐起整其衣服
475 14 will 即從坐起整其衣服
476 14 may 即從坐起整其衣服
477 14 if 即從坐起整其衣服
478 14 or 即從坐起整其衣服
479 14 Qi 即從坐起整其衣服
480 14 he; her; it; saḥ; sā; tad 即從坐起整其衣服
481 14 again; more; repeatedly 復有五億比丘生堅法想者
482 14 to go back; to return 復有五億比丘生堅法想者
483 14 to resume; to restart 復有五億比丘生堅法想者
484 14 to do in detail 復有五億比丘生堅法想者
485 14 to restore 復有五億比丘生堅法想者
486 14 to respond; to reply to 復有五億比丘生堅法想者
487 14 after all; and then 復有五億比丘生堅法想者
488 14 even if; although 復有五億比丘生堅法想者
489 14 Fu; Return 復有五億比丘生堅法想者
490 14 to retaliate; to reciprocate 復有五億比丘生堅法想者
491 14 to avoid forced labor or tax 復有五億比丘生堅法想者
492 14 particle without meaing 復有五億比丘生堅法想者
493 14 Fu 復有五億比丘生堅法想者
494 14 repeated; again 復有五億比丘生堅法想者
495 14 doubled; to overlapping; folded 復有五億比丘生堅法想者
496 14 a lined garment with doubled thickness 復有五億比丘生堅法想者
497 14 again; punar 復有五億比丘生堅法想者
498 14 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 而說偈言
499 14 to arise; to get up 即從坐起整其衣服
500 14 case; instance; batch; group 即從坐起整其衣服

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
near to; antike
this; here; etad
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
ér and; ca
use; yogena
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广博严净不退转轮经 廣博嚴淨不退轉輪經 103 Avaivartikacakrasūtra; Guangbo Yan Jing Butuizhuan Lun Jing
广博严净 廣博嚴淨 103 Vairocana
劫宾那 劫賓那 106 Kapphiṇa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
凉州 涼州 108 Liangzhou
离婆多 離婆多 108 Revata
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃卢 摩訶盧 109 Mahāroṣaṇa
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
镇国 鎮國 122 Zhenguo
智严 智嚴 122 Zhi Yan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
必当 必當 98 must
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
波头摩华 波頭摩華 98 padma; lotus flower
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
恶世 惡世 195 an evil age
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶友 惡友 195 a bad friend
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法名 102 Dharma name
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法想 102 thoughts of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
分陀利 102 pundarika
佛德 102 Buddha virtue
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
护身 護身 104 protection of the body
坏相 壞相 104 state of destruction
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
救世 106 to save the world
伎乐 伎樂 106 music
卷第四 106 scroll 4
拘物头华 拘物頭華 106 kumuda flower
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
了知 108 to understand clearly
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
曼殊沙华 曼殊沙華 109 mañjūṣaka flower
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
密语 密語 109 mantra
摩诃曼殊沙华 摩訶曼殊沙華 109 mahāmañjūṣaka flower
摩诃曼陀罗华 摩訶曼陀羅華 109 mahāmandārava flower
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难信 難信 110 hard to believe
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
菩提种子 菩提種子 112 bodhi seeds
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
悭心 慳心 113 a miserly mind
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
勤修 113 cultivated; caritāvin
去法 113 act of going; gamana
劝请 勸請 113 to request; to implore
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人中尊 114 the Honored One among humans
日想 114 visualization of the sun
如梦 如夢 114 like in a dream
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
深法 115 a profound truth
身命 115 body and life
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说欲 說欲 115 explanation of desire
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
闲居 閑居 120 a place to rest
小法 120 lesser teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信众 信眾 120 devotees
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
夜叉 121 yaksa
业因 業因 121 karmic conditions
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
疑网 疑網 121 a web of doubt
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
怨敌 怨敵 121 an enemy
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸力 諸力 122 powers; bala
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
作佛 122 to become a Buddha