Glossary and Vocabulary for Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 49

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 94 zhàng to separate 即成就百萬障門故
2 94 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 即成就百萬障門故
3 94 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 即成就百萬障門故
4 94 zhàng to cover 即成就百萬障門故
5 94 zhàng to defend 即成就百萬障門故
6 94 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 即成就百萬障門故
7 94 zhàng a strategic fortress 即成就百萬障門故
8 94 zhàng a dike; an embankment; a levee 即成就百萬障門故
9 94 zhàng to assure 即成就百萬障門故
10 94 zhàng obstruction 即成就百萬障門故
11 66 一切 yīqiè temporary 永不誹謗一切佛法
12 66 一切 yīqiè the same 永不誹謗一切佛法
13 65 to go; to 執著於身
14 65 to rely on; to depend on 執著於身
15 65 Yu 執著於身
16 65 a crow 執著於身
17 38 to enter 不能入堪忍門故
18 38 Kangxi radical 11 不能入堪忍門故
19 38 radical 不能入堪忍門故
20 38 income 不能入堪忍門故
21 38 to conform with 不能入堪忍門故
22 38 to descend 不能入堪忍門故
23 38 the entering tone 不能入堪忍門故
24 38 to pay 不能入堪忍門故
25 38 to join 不能入堪忍門故
26 38 entering; praveśa 不能入堪忍門故
27 38 entered; attained; āpanna 不能入堪忍門故
28 36 zhī to know 知諸國土無有窮盡
29 36 zhī to comprehend 知諸國土無有窮盡
30 36 zhī to inform; to tell 知諸國土無有窮盡
31 36 zhī to administer 知諸國土無有窮盡
32 36 zhī to distinguish; to discern 知諸國土無有窮盡
33 36 zhī to be close friends 知諸國土無有窮盡
34 36 zhī to feel; to sense; to perceive 知諸國土無有窮盡
35 36 zhī to receive; to entertain 知諸國土無有窮盡
36 36 zhī knowledge 知諸國土無有窮盡
37 36 zhī consciousness; perception 知諸國土無有窮盡
38 36 zhī a close friend 知諸國土無有窮盡
39 36 zhì wisdom 知諸國土無有窮盡
40 36 zhì Zhi 知諸國土無有窮盡
41 36 zhī Understanding 知諸國土無有窮盡
42 36 zhī know; jña 知諸國土無有窮盡
43 36 to know; to learn about; to comprehend 悉與三世諸佛法等
44 36 detailed 悉與三世諸佛法等
45 36 to elaborate; to expound 悉與三世諸佛法等
46 36 to exhaust; to use up 悉與三世諸佛法等
47 36 strongly 悉與三世諸佛法等
48 36 Xi 悉與三世諸佛法等
49 36 all; kṛtsna 悉與三世諸佛法等
50 36 菩薩 púsà bodhisattva 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
51 36 菩薩 púsà bodhisattva 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
52 36 菩薩 púsà bodhisattva 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
53 34 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 生不淨世界障
54 34 世界 shìjiè the earth 生不淨世界障
55 34 世界 shìjiè a domain; a realm 生不淨世界障
56 34 世界 shìjiè the human world 生不淨世界障
57 34 世界 shìjiè the conditions in the world 生不淨世界障
58 34 世界 shìjiè world 生不淨世界障
59 34 世界 shìjiè a world; lokadhatu 生不淨世界障
60 34 zhì wisdom; knowledge; understanding 無智作惡
61 34 zhì care; prudence 無智作惡
62 34 zhì Zhi 無智作惡
63 34 zhì clever 無智作惡
64 34 zhì Wisdom 無智作惡
65 34 zhì jnana; knowing 無智作惡
66 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 則成就如是等百萬障門
67 33 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 住一切諸佛力無量勝妙心
68 33 無量 wúliàng immeasurable 住一切諸佛力無量勝妙心
69 33 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 住一切諸佛力無量勝妙心
70 33 無量 wúliàng Atula 住一切諸佛力無量勝妙心
71 31 xīn heart [organ] 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心
72 31 xīn Kangxi radical 61 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心
73 31 xīn mind; consciousness 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心
74 31 xīn the center; the core; the middle 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心
75 31 xīn one of the 28 star constellations 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心
76 31 xīn heart 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心
77 31 xīn emotion 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心
78 31 xīn intention; consideration 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心
79 31 xīn disposition; temperament 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心
80 31 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心
81 30 zhōng middle 生惡神中障
82 30 zhōng medium; medium sized 生惡神中障
83 30 zhōng China 生惡神中障
84 30 zhòng to hit the mark 生惡神中障
85 30 zhōng midday 生惡神中障
86 30 zhōng inside 生惡神中障
87 30 zhōng during 生惡神中障
88 30 zhōng Zhong 生惡神中障
89 30 zhōng intermediary 生惡神中障
90 30 zhōng half 生惡神中障
91 30 zhòng to reach; to attain 生惡神中障
92 30 zhòng to suffer; to infect 生惡神中障
93 30 zhòng to obtain 生惡神中障
94 30 zhòng to pass an exam 生惡神中障
95 30 zhōng middle 生惡神中障
96 26 Kangxi radical 71 無智作惡
97 26 to not have; without 無智作惡
98 26 mo 無智作惡
99 26 to not have 無智作惡
100 26 Wu 無智作惡
101 26 mo 無智作惡
102 25 method; way 增不善法障
103 25 France 增不善法障
104 25 the law; rules; regulations 增不善法障
105 25 the teachings of the Buddha; Dharma 增不善法障
106 25 a standard; a norm 增不善法障
107 25 an institution 增不善法障
108 25 to emulate 增不善法障
109 25 magic; a magic trick 增不善法障
110 25 punishment 增不善法障
111 25 Fa 增不善法障
112 25 a precedent 增不善法障
113 25 a classification of some kinds of Han texts 增不善法障
114 25 relating to a ceremony or rite 增不善法障
115 25 Dharma 增不善法障
116 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 增不善法障
117 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 增不善法障
118 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 增不善法障
119 25 quality; characteristic 增不善法障
120 25 shí ten 不成就菩薩十種廣大眼故
121 25 shí Kangxi radical 24 不成就菩薩十種廣大眼故
122 25 shí tenth 不成就菩薩十種廣大眼故
123 25 shí complete; perfect 不成就菩薩十種廣大眼故
124 25 shí ten; daśa 不成就菩薩十種廣大眼故
125 24 zhù to dwell; to live; to reside 樂與離正見人同住障
126 24 zhù to stop; to halt 樂與離正見人同住障
127 24 zhù to retain; to remain 樂與離正見人同住障
128 24 zhù to lodge at [temporarily] 樂與離正見人同住障
129 24 zhù verb complement 樂與離正見人同住障
130 24 zhù attaching; abiding; dwelling on 樂與離正見人同住障
131 23 suǒ a few; various; some 如向所演
132 23 suǒ a place; a location 如向所演
133 23 suǒ indicates a passive voice 如向所演
134 23 suǒ an ordinal number 如向所演
135 23 suǒ meaning 如向所演
136 23 suǒ garrison 如向所演
137 23 suǒ place; pradeśa 如向所演
138 23 wéi to act as; to serve 為諸眾生
139 23 wéi to change into; to become 為諸眾生
140 23 wéi to be; is 為諸眾生
141 23 wéi to do 為諸眾生
142 23 wèi to support; to help 為諸眾生
143 23 wéi to govern 為諸眾生
144 23 wèi to be; bhū 為諸眾生
145 22 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 不樂佛法障
146 22 佛法 fófǎ the power of the Buddha 不樂佛法障
147 22 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 不樂佛法障
148 22 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 不樂佛法障
149 20 néng can; able 則能具足十種清淨
150 20 néng ability; capacity 則能具足十種清淨
151 20 néng a mythical bear-like beast 則能具足十種清淨
152 20 néng energy 則能具足十種清淨
153 20 néng function; use 則能具足十種清淨
154 20 néng talent 則能具足十種清淨
155 20 néng expert at 則能具足十種清淨
156 20 néng to be in harmony 則能具足十種清淨
157 20 néng to tend to; to care for 則能具足十種清淨
158 20 néng to reach; to arrive at 則能具足十種清淨
159 20 néng to be able; śak 則能具足十種清淨
160 20 néng skilful; pravīṇa 則能具足十種清淨
161 20 不可說 bù kě shuō indescribable; unspeakable 不可說劫入一念
162 20 不可說 bù kě shuō inexplicable 不可說劫入一念
163 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 略說如來少分境界
164 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 略說如來少分境界
165 20 shuì to persuade 略說如來少分境界
166 20 shuō to teach; to recite; to explain 略說如來少分境界
167 20 shuō a doctrine; a theory 略說如來少分境界
168 20 shuō to claim; to assert 略說如來少分境界
169 20 shuō allocution 略說如來少分境界
170 20 shuō to criticize; to scold 略說如來少分境界
171 20 shuō to indicate; to refer to 略說如來少分境界
172 20 shuō speach; vāda 略說如來少分境界
173 20 shuō to speak; bhāṣate 略說如來少分境界
174 20 shuō to instruct 略說如來少分境界
175 18 shēng to be born; to give birth 生不淨世界障
176 18 shēng to live 生不淨世界障
177 18 shēng raw 生不淨世界障
178 18 shēng a student 生不淨世界障
179 18 shēng life 生不淨世界障
180 18 shēng to produce; to give rise 生不淨世界障
181 18 shēng alive 生不淨世界障
182 18 shēng a lifetime 生不淨世界障
183 18 shēng to initiate; to become 生不淨世界障
184 18 shēng to grow 生不淨世界障
185 18 shēng unfamiliar 生不淨世界障
186 18 shēng not experienced 生不淨世界障
187 18 shēng hard; stiff; strong 生不淨世界障
188 18 shēng having academic or professional knowledge 生不淨世界障
189 18 shēng a male role in traditional theatre 生不淨世界障
190 18 shēng gender 生不淨世界障
191 18 shēng to develop; to grow 生不淨世界障
192 18 shēng to set up 生不淨世界障
193 18 shēng a prostitute 生不淨世界障
194 18 shēng a captive 生不淨世界障
195 18 shēng a gentleman 生不淨世界障
196 18 shēng Kangxi radical 100 生不淨世界障
197 18 shēng unripe 生不淨世界障
198 18 shēng nature 生不淨世界障
199 18 shēng to inherit; to succeed 生不淨世界障
200 18 shēng destiny 生不淨世界障
201 18 shēng birth 生不淨世界障
202 18 Yi 十方一切諸世界中悉亦如是
203 18 如來 rúlái Tathagata 略說如來少分境界
204 18 如來 Rúlái Tathagata 略說如來少分境界
205 18 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 略說如來少分境界
206 18 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 則能具足十種清淨
207 18 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 則能具足十種清淨
208 18 清淨 qīngjìng concise 則能具足十種清淨
209 18 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 則能具足十種清淨
210 18 清淨 qīngjìng pure and clean 則能具足十種清淨
211 18 清淨 qīngjìng purity 則能具足十種清淨
212 18 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 則能具足十種清淨
213 17 xíng to walk 不護持菩薩諸行障
214 17 xíng capable; competent 不護持菩薩諸行障
215 17 háng profession 不護持菩薩諸行障
216 17 xíng Kangxi radical 144 不護持菩薩諸行障
217 17 xíng to travel 不護持菩薩諸行障
218 17 xìng actions; conduct 不護持菩薩諸行障
219 17 xíng to do; to act; to practice 不護持菩薩諸行障
220 17 xíng all right; OK; okay 不護持菩薩諸行障
221 17 háng horizontal line 不護持菩薩諸行障
222 17 héng virtuous deeds 不護持菩薩諸行障
223 17 hàng a line of trees 不護持菩薩諸行障
224 17 hàng bold; steadfast 不護持菩薩諸行障
225 17 xíng to move 不護持菩薩諸行障
226 17 xíng to put into effect; to implement 不護持菩薩諸行障
227 17 xíng travel 不護持菩薩諸行障
228 17 xíng to circulate 不護持菩薩諸行障
229 17 xíng running script; running script 不護持菩薩諸行障
230 17 xíng temporary 不護持菩薩諸行障
231 17 háng rank; order 不護持菩薩諸行障
232 17 háng a business; a shop 不護持菩薩諸行障
233 17 xíng to depart; to leave 不護持菩薩諸行障
234 17 xíng to experience 不護持菩薩諸行障
235 17 xíng path; way 不護持菩薩諸行障
236 17 xíng xing; ballad 不護持菩薩諸行障
237 17 xíng Xing 不護持菩薩諸行障
238 17 xíng Practice 不護持菩薩諸行障
239 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 不護持菩薩諸行障
240 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 不護持菩薩諸行障
241 17 眾生 zhòngshēng all living things 此但隨眾生根器所宜
242 17 眾生 zhòngshēng living things other than people 此但隨眾生根器所宜
243 17 眾生 zhòngshēng sentient beings 此但隨眾生根器所宜
244 17 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 此但隨眾生根器所宜
245 16 shā to brake (a vehicle) 如一佛剎種
246 16 chà Buddhist monastery or temple 如一佛剎種
247 16 chà sign; mark; symbol 如一佛剎種
248 16 shā land 如一佛剎種
249 16 shā canopy; chattra 如一佛剎種
250 16 zhǒng kind; type 不成就菩薩十種廣大眼故
251 16 zhòng to plant; to grow; to cultivate 不成就菩薩十種廣大眼故
252 16 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 不成就菩薩十種廣大眼故
253 16 zhǒng seed; strain 不成就菩薩十種廣大眼故
254 16 zhǒng offspring 不成就菩薩十種廣大眼故
255 16 zhǒng breed 不成就菩薩十種廣大眼故
256 16 zhǒng race 不成就菩薩十種廣大眼故
257 16 zhǒng species 不成就菩薩十種廣大眼故
258 16 zhǒng root; source; origin 不成就菩薩十種廣大眼故
259 16 zhǒng grit; guts 不成就菩薩十種廣大眼故
260 16 zhǒng seed; bīja 不成就菩薩十種廣大眼故
261 16 one 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
262 16 Kangxi radical 1 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
263 16 pure; concentrated 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
264 16 first 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
265 16 the same 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
266 16 sole; single 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
267 16 a very small amount 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
268 16 Yi 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
269 16 other 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
270 16 to unify 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
271 16 accidentally; coincidentally 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
272 16 abruptly; suddenly 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
273 16 one; eka 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
274 15 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能淨治諸業障
275 15 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛世尊
276 15 to arise; to get up 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
277 15 to rise; to raise 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
278 15 to grow out of; to bring forth; to emerge 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
279 15 to appoint (to an official post); to take up a post 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
280 15 to start 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
281 15 to establish; to build 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
282 15 to draft; to draw up (a plan) 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
283 15 opening sentence; opening verse 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
284 15 to get out of bed 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
285 15 to recover; to heal 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
286 15 to take out; to extract 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
287 15 marks the beginning of an action 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
288 15 marks the sufficiency of an action 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
289 15 to call back from mourning 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
290 15 to take place; to occur 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
291 15 to conjecture 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
292 15 stand up; utthāna 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
293 15 arising; utpāda 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
294 14 世間 shìjiān world; the human world 調御世間尊
295 14 世間 shìjiān world 調御世間尊
296 14 世間 shìjiān world; loka 調御世間尊
297 14 善巧 shànqiǎo Skillful 非處中無善巧障
298 14 善巧 shànqiǎo virtuous and clever; skilful 非處中無善巧障
299 13 佛子 fózi Child of the Buddha 佛子
300 13 佛子 fózi progeny of a Buddha; a bodhisattva 佛子
301 13 佛子 fózi a Buddhist disciple 佛子
302 13 佛子 fózi a compassionate and wise person 佛子
303 13 佛子 fózi all sentient beings 佛子
304 13 yún cloud 雨出過諸天一切華雲
305 13 yún Yunnan 雨出過諸天一切華雲
306 13 yún Yun 雨出過諸天一切華雲
307 13 yún to say 雨出過諸天一切華雲
308 13 yún to have 雨出過諸天一切華雲
309 13 yún cloud; megha 雨出過諸天一切華雲
310 13 yún to say; iti 雨出過諸天一切華雲
311 13 fēi Kangxi radical 175 非處中無善巧障
312 13 fēi wrong; bad; untruthful 非處中無善巧障
313 13 fēi different 非處中無善巧障
314 13 fēi to not be; to not have 非處中無善巧障
315 13 fēi to violate; to be contrary to 非處中無善巧障
316 13 fēi Africa 非處中無善巧障
317 13 fēi to slander 非處中無善巧障
318 13 fěi to avoid 非處中無善巧障
319 13 fēi must 非處中無善巧障
320 13 fēi an error 非處中無善巧障
321 13 fēi a problem; a question 非處中無善巧障
322 13 fēi evil 非處中無善巧障
323 13 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 宣說種種佛法善巧智
324 13 種種 zhǒng zhǒng various forms 宣說種種佛法善巧智
325 13 shēn human body; torso 執著於身
326 13 shēn Kangxi radical 158 執著於身
327 13 shēn self 執著於身
328 13 shēn life 執著於身
329 13 shēn an object 執著於身
330 13 shēn a lifetime 執著於身
331 13 shēn moral character 執著於身
332 13 shēn status; identity; position 執著於身
333 13 shēn pregnancy 執著於身
334 13 juān India 執著於身
335 13 shēn body; kāya 執著於身
336 12 廣大 guǎngdà vast; extensive 斷於廣大智慧障
337 12 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 斷於廣大智慧障
338 12 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 斷於廣大智慧障
339 12 廣大 guǎngdà to expand 斷於廣大智慧障
340 12 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 斷於廣大智慧障
341 12 Qi 於一切世界中普現其身智
342 12 to reach 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲
343 12 to attain 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲
344 12 to understand 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲
345 12 able to be compared to; to catch up with 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲
346 12 to be involved with; to associate with 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲
347 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲
348 12 and; ca; api 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲
349 12 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 邪見分別
350 12 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 邪見分別
351 12 分別 fēnbié difference 邪見分別
352 12 分別 fēnbié discrimination 邪見分別
353 12 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 邪見分別
354 12 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 邪見分別
355 12 suí to follow 此但隨眾生根器所宜
356 12 suí to listen to 此但隨眾生根器所宜
357 12 suí to submit to; to comply with 此但隨眾生根器所宜
358 12 suí to be obsequious 此但隨眾生根器所宜
359 12 suí 17th hexagram 此但隨眾生根器所宜
360 12 suí let somebody do what they like 此但隨眾生根器所宜
361 12 suí to resemble; to look like 此但隨眾生根器所宜
362 12 shì a generation 出興于世
363 12 shì a period of thirty years 出興于世
364 12 shì the world 出興于世
365 12 shì years; age 出興于世
366 12 shì a dynasty 出興于世
367 12 shì secular; worldly 出興于世
368 12 shì over generations 出興于世
369 12 shì world 出興于世
370 12 shì an era 出興于世
371 12 shì from generation to generation; across generations 出興于世
372 12 shì to keep good family relations 出興于世
373 12 shì Shi 出興于世
374 12 shì a geologic epoch 出興于世
375 12 shì hereditary 出興于世
376 12 shì later generations 出興于世
377 12 shì a successor; an heir 出興于世
378 12 shì the current times 出興于世
379 12 shì loka; a world 出興于世
380 11 普賢 pǔxián Samantabhadra 我等一切同名普賢
381 11 勝妙 shèngmiào wonderful; beautiful 則住十種勝妙心
382 11 self 計我
383 11 [my] dear 計我
384 11 Wo 計我
385 11 self; atman; attan 計我
386 11 ga 計我
387 11 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 普賢菩薩摩訶薩復告諸菩薩大眾言
388 11 è evil; vice 惡伴黨障
389 11 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 惡伴黨障
390 11 ě queasy; nauseous 惡伴黨障
391 11 to hate; to detest 惡伴黨障
392 11 è fierce 惡伴黨障
393 11 è detestable; offensive; unpleasant 惡伴黨障
394 11 to denounce 惡伴黨障
395 11 è e 惡伴黨障
396 11 è evil 惡伴黨障
397 11 rain 雨出過諸天一切華雲
398 11 Kangxi radical 173 雨出過諸天一切華雲
399 11 to rain 雨出過諸天一切華雲
400 11 to moisten 雨出過諸天一切華雲
401 11 a friend 雨出過諸天一切華雲
402 11 to fall 雨出過諸天一切華雲
403 11 差別 chābié a difference; a distinction 住甚深無差別法勝妙心
404 11 差別 chābié discrimination 住甚深無差別法勝妙心
405 11 差別 chābié discrimination; pariccheda 住甚深無差別法勝妙心
406 11 差別 chābié distinction 住甚深無差別法勝妙心
407 11 xiǎng to think 於諸菩薩生如來想
408 11 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 於諸菩薩生如來想
409 11 xiǎng to want 於諸菩薩生如來想
410 11 xiǎng to remember; to miss; to long for 於諸菩薩生如來想
411 11 xiǎng to plan 於諸菩薩生如來想
412 11 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 於諸菩薩生如來想
413 11 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 則得入十種普入
414 11 Prussia 則得入十種普入
415 11 Pu 則得入十種普入
416 11 equally; impartially; universal; samanta 則得入十種普入
417 11 infix potential marker 不聞正法障
418 10 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 觀察無邊心清淨
419 10 無邊 wúbiān boundless; ananta 觀察無邊心清淨
420 10 gēn origin; cause; basis 不得菩薩諸根障
421 10 gēn radical 不得菩薩諸根障
422 10 gēn a plant root 不得菩薩諸根障
423 10 gēn base; foot 不得菩薩諸根障
424 10 gēn offspring 不得菩薩諸根障
425 10 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 不得菩薩諸根障
426 10 gēn according to 不得菩薩諸根障
427 10 gēn gen 不得菩薩諸根障
428 10 gēn an organ; a part of the body 不得菩薩諸根障
429 10 gēn a sense; a faculty 不得菩薩諸根障
430 10 gēn mūla; a root 不得菩薩諸根障
431 10 了知 liǎozhī to understand clearly 於菩薩出離法中不能了知障
432 10 三世 sān shì Three Periods of Time 觀察三世清淨
433 10 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 觀察三世清淨
434 10 jié to coerce; to threaten; to menace 不著諸劫清淨
435 10 jié take by force; to plunder 不著諸劫清淨
436 10 jié a disaster; catastrophe 不著諸劫清淨
437 10 jié a strategy in weiqi 不著諸劫清淨
438 10 jié a kalpa; an eon 不著諸劫清淨
439 10 一念 yī niàn one thought 不可說劫入一念
440 10 一念 yī niàn one moment; one instant 不可說劫入一念
441 10 一念 yī niàn one thought 不可說劫入一念
442 10 desire 諸菩薩摩訶薩欲疾滿足諸菩薩行
443 10 to desire; to wish 諸菩薩摩訶薩欲疾滿足諸菩薩行
444 10 to desire; to intend 諸菩薩摩訶薩欲疾滿足諸菩薩行
445 10 lust 諸菩薩摩訶薩欲疾滿足諸菩薩行
446 10 desire; intention; wish; kāma 諸菩薩摩訶薩欲疾滿足諸菩薩行
447 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得下劣處障
448 10 děi to want to; to need to 得下劣處障
449 10 děi must; ought to 得下劣處障
450 10 de 得下劣處障
451 10 de infix potential marker 得下劣處障
452 10 to result in 得下劣處障
453 10 to be proper; to fit; to suit 得下劣處障
454 10 to be satisfied 得下劣處障
455 10 to be finished 得下劣處障
456 10 děi satisfying 得下劣處障
457 10 to contract 得下劣處障
458 10 to hear 得下劣處障
459 10 to have; there is 得下劣處障
460 10 marks time passed 得下劣處障
461 10 obtain; attain; prāpta 得下劣處障
462 9 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 即成就百萬障門故
463 9 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 即成就百萬障門故
464 9 成就 chéngjiù accomplishment 即成就百萬障門故
465 9 成就 chéngjiù Achievements 即成就百萬障門故
466 9 成就 chéngjiù to attained; to obtain 即成就百萬障門故
467 9 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 即成就百萬障門故
468 9 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 即成就百萬障門故
469 9 child; son 最勝人師子
470 9 egg; newborn 最勝人師子
471 9 first earthly branch 最勝人師子
472 9 11 p.m.-1 a.m. 最勝人師子
473 9 Kangxi radical 39 最勝人師子
474 9 pellet; something small and hard 最勝人師子
475 9 master 最勝人師子
476 9 viscount 最勝人師子
477 9 zi you; your honor 最勝人師子
478 9 masters 最勝人師子
479 9 person 最勝人師子
480 9 young 最勝人師子
481 9 seed 最勝人師子
482 9 subordinate; subsidiary 最勝人師子
483 9 a copper coin 最勝人師子
484 9 female dragonfly 最勝人師子
485 9 constituent 最勝人師子
486 9 offspring; descendants 最勝人師子
487 9 dear 最勝人師子
488 9 little one 最勝人師子
489 9 son; putra 最勝人師子
490 9 offspring; tanaya 最勝人師子
491 9 平等 píngděng be equal in social status 不能行菩薩平等施故
492 9 平等 píngděng equal 不能行菩薩平等施故
493 9 平等 píngděng equality 不能行菩薩平等施故
494 9 平等 píngděng equal; without partiality 不能行菩薩平等施故
495 9 法界 fǎjiè Dharma Realm 不捨平等虛空法界菩提之心
496 9 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 不捨平等虛空法界菩提之心
497 9 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 不捨平等虛空法界菩提之心
498 9 jiàn to see 見於如來成等正覺演說此法
499 9 jiàn opinion; view; understanding 見於如來成等正覺演說此法
500 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見於如來成等正覺演說此法

Frequencies of all Words

Top 911

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 94 zhàng to separate 即成就百萬障門故
2 94 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 即成就百萬障門故
3 94 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 即成就百萬障門故
4 94 zhàng to cover 即成就百萬障門故
5 94 zhàng to defend 即成就百萬障門故
6 94 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 即成就百萬障門故
7 94 zhàng a strategic fortress 即成就百萬障門故
8 94 zhàng a dike; an embankment; a levee 即成就百萬障門故
9 94 zhàng to assure 即成就百萬障門故
10 94 zhàng obstruction 即成就百萬障門故
11 66 一切 yīqiè all; every; everything 永不誹謗一切佛法
12 66 一切 yīqiè temporary 永不誹謗一切佛法
13 66 一切 yīqiè the same 永不誹謗一切佛法
14 66 一切 yīqiè generally 永不誹謗一切佛法
15 66 一切 yīqiè all, everything 永不誹謗一切佛法
16 66 一切 yīqiè all; sarva 永不誹謗一切佛法
17 65 in; at 執著於身
18 65 in; at 執著於身
19 65 in; at; to; from 執著於身
20 65 to go; to 執著於身
21 65 to rely on; to depend on 執著於身
22 65 to go to; to arrive at 執著於身
23 65 from 執著於身
24 65 give 執著於身
25 65 oppposing 執著於身
26 65 and 執著於身
27 65 compared to 執著於身
28 65 by 執著於身
29 65 and; as well as 執著於身
30 65 for 執著於身
31 65 Yu 執著於身
32 65 a crow 執著於身
33 65 whew; wow 執著於身
34 65 near to; antike 執著於身
35 59 zhū all; many; various 與諸結縛恒共相應
36 59 zhū Zhu 與諸結縛恒共相應
37 59 zhū all; members of the class 與諸結縛恒共相應
38 59 zhū interrogative particle 與諸結縛恒共相應
39 59 zhū him; her; them; it 與諸結縛恒共相應
40 59 zhū of; in 與諸結縛恒共相應
41 59 zhū all; many; sarva 與諸結縛恒共相應
42 38 to enter 不能入堪忍門故
43 38 Kangxi radical 11 不能入堪忍門故
44 38 radical 不能入堪忍門故
45 38 income 不能入堪忍門故
46 38 to conform with 不能入堪忍門故
47 38 to descend 不能入堪忍門故
48 38 the entering tone 不能入堪忍門故
49 38 to pay 不能入堪忍門故
50 38 to join 不能入堪忍門故
51 38 entering; praveśa 不能入堪忍門故
52 38 entered; attained; āpanna 不能入堪忍門故
53 36 zhī to know 知諸國土無有窮盡
54 36 zhī to comprehend 知諸國土無有窮盡
55 36 zhī to inform; to tell 知諸國土無有窮盡
56 36 zhī to administer 知諸國土無有窮盡
57 36 zhī to distinguish; to discern 知諸國土無有窮盡
58 36 zhī to be close friends 知諸國土無有窮盡
59 36 zhī to feel; to sense; to perceive 知諸國土無有窮盡
60 36 zhī to receive; to entertain 知諸國土無有窮盡
61 36 zhī knowledge 知諸國土無有窮盡
62 36 zhī consciousness; perception 知諸國土無有窮盡
63 36 zhī a close friend 知諸國土無有窮盡
64 36 zhì wisdom 知諸國土無有窮盡
65 36 zhì Zhi 知諸國土無有窮盡
66 36 zhī Understanding 知諸國土無有窮盡
67 36 zhī know; jña 知諸國土無有窮盡
68 36 to know; to learn about; to comprehend 悉與三世諸佛法等
69 36 all; entire 悉與三世諸佛法等
70 36 detailed 悉與三世諸佛法等
71 36 to elaborate; to expound 悉與三世諸佛法等
72 36 to exhaust; to use up 悉與三世諸佛法等
73 36 strongly 悉與三世諸佛法等
74 36 Xi 悉與三世諸佛法等
75 36 all; kṛtsna 悉與三世諸佛法等
76 36 菩薩 púsà bodhisattva 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
77 36 菩薩 púsà bodhisattva 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
78 36 菩薩 púsà bodhisattva 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
79 34 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 生不淨世界障
80 34 世界 shìjiè the earth 生不淨世界障
81 34 世界 shìjiè a domain; a realm 生不淨世界障
82 34 世界 shìjiè the human world 生不淨世界障
83 34 世界 shìjiè the conditions in the world 生不淨世界障
84 34 世界 shìjiè world 生不淨世界障
85 34 世界 shìjiè a world; lokadhatu 生不淨世界障
86 34 zhì wisdom; knowledge; understanding 無智作惡
87 34 zhì care; prudence 無智作惡
88 34 zhì Zhi 無智作惡
89 34 zhì clever 無智作惡
90 34 zhì Wisdom 無智作惡
91 34 zhì jnana; knowing 無智作惡
92 33 如是 rúshì thus; so 則成就如是等百萬障門
93 33 如是 rúshì thus, so 則成就如是等百萬障門
94 33 如是 rúshì thus; evam 則成就如是等百萬障門
95 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 則成就如是等百萬障門
96 33 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 住一切諸佛力無量勝妙心
97 33 無量 wúliàng immeasurable 住一切諸佛力無量勝妙心
98 33 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 住一切諸佛力無量勝妙心
99 33 無量 wúliàng Atula 住一切諸佛力無量勝妙心
100 31 xīn heart [organ] 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心
101 31 xīn Kangxi radical 61 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心
102 31 xīn mind; consciousness 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心
103 31 xīn the center; the core; the middle 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心
104 31 xīn one of the 28 star constellations 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心
105 31 xīn heart 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心
106 31 xīn emotion 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心
107 31 xīn intention; consideration 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心
108 31 xīn disposition; temperament 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心
109 31 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心
110 30 zhōng middle 生惡神中障
111 30 zhōng medium; medium sized 生惡神中障
112 30 zhōng China 生惡神中障
113 30 zhòng to hit the mark 生惡神中障
114 30 zhōng in; amongst 生惡神中障
115 30 zhōng midday 生惡神中障
116 30 zhōng inside 生惡神中障
117 30 zhōng during 生惡神中障
118 30 zhōng Zhong 生惡神中障
119 30 zhōng intermediary 生惡神中障
120 30 zhōng half 生惡神中障
121 30 zhōng just right; suitably 生惡神中障
122 30 zhōng while 生惡神中障
123 30 zhòng to reach; to attain 生惡神中障
124 30 zhòng to suffer; to infect 生惡神中障
125 30 zhòng to obtain 生惡神中障
126 30 zhòng to pass an exam 生惡神中障
127 30 zhōng middle 生惡神中障
128 28 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
129 28 old; ancient; former; past 何以故
130 28 reason; cause; purpose 何以故
131 28 to die 何以故
132 28 so; therefore; hence 何以故
133 28 original 何以故
134 28 accident; happening; instance 何以故
135 28 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
136 28 something in the past 何以故
137 28 deceased; dead 何以故
138 28 still; yet 何以故
139 28 therefore; tasmāt 何以故
140 26 no 無智作惡
141 26 Kangxi radical 71 無智作惡
142 26 to not have; without 無智作惡
143 26 has not yet 無智作惡
144 26 mo 無智作惡
145 26 do not 無智作惡
146 26 not; -less; un- 無智作惡
147 26 regardless of 無智作惡
148 26 to not have 無智作惡
149 26 um 無智作惡
150 26 Wu 無智作惡
151 26 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無智作惡
152 26 not; non- 無智作惡
153 26 mo 無智作惡
154 25 method; way 增不善法障
155 25 France 增不善法障
156 25 the law; rules; regulations 增不善法障
157 25 the teachings of the Buddha; Dharma 增不善法障
158 25 a standard; a norm 增不善法障
159 25 an institution 增不善法障
160 25 to emulate 增不善法障
161 25 magic; a magic trick 增不善法障
162 25 punishment 增不善法障
163 25 Fa 增不善法障
164 25 a precedent 增不善法障
165 25 a classification of some kinds of Han texts 增不善法障
166 25 relating to a ceremony or rite 增不善法障
167 25 Dharma 增不善法障
168 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 增不善法障
169 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 增不善法障
170 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 增不善法障
171 25 quality; characteristic 增不善法障
172 25 shí ten 不成就菩薩十種廣大眼故
173 25 shí Kangxi radical 24 不成就菩薩十種廣大眼故
174 25 shí tenth 不成就菩薩十種廣大眼故
175 25 shí complete; perfect 不成就菩薩十種廣大眼故
176 25 shí ten; daśa 不成就菩薩十種廣大眼故
177 24 zhù to dwell; to live; to reside 樂與離正見人同住障
178 24 zhù to stop; to halt 樂與離正見人同住障
179 24 zhù to retain; to remain 樂與離正見人同住障
180 24 zhù to lodge at [temporarily] 樂與離正見人同住障
181 24 zhù firmly; securely 樂與離正見人同住障
182 24 zhù verb complement 樂與離正見人同住障
183 24 zhù attaching; abiding; dwelling on 樂與離正見人同住障
184 23 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如向所演
185 23 suǒ an office; an institute 如向所演
186 23 suǒ introduces a relative clause 如向所演
187 23 suǒ it 如向所演
188 23 suǒ if; supposing 如向所演
189 23 suǒ a few; various; some 如向所演
190 23 suǒ a place; a location 如向所演
191 23 suǒ indicates a passive voice 如向所演
192 23 suǒ that which 如向所演
193 23 suǒ an ordinal number 如向所演
194 23 suǒ meaning 如向所演
195 23 suǒ garrison 如向所演
196 23 suǒ place; pradeśa 如向所演
197 23 suǒ that which; yad 如向所演
198 23 wèi for; to 為諸眾生
199 23 wèi because of 為諸眾生
200 23 wéi to act as; to serve 為諸眾生
201 23 wéi to change into; to become 為諸眾生
202 23 wéi to be; is 為諸眾生
203 23 wéi to do 為諸眾生
204 23 wèi for 為諸眾生
205 23 wèi because of; for; to 為諸眾生
206 23 wèi to 為諸眾生
207 23 wéi in a passive construction 為諸眾生
208 23 wéi forming a rehetorical question 為諸眾生
209 23 wéi forming an adverb 為諸眾生
210 23 wéi to add emphasis 為諸眾生
211 23 wèi to support; to help 為諸眾生
212 23 wéi to govern 為諸眾生
213 23 wèi to be; bhū 為諸眾生
214 22 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 不樂佛法障
215 22 佛法 fófǎ the power of the Buddha 不樂佛法障
216 22 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 不樂佛法障
217 22 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 不樂佛法障
218 20 néng can; able 則能具足十種清淨
219 20 néng ability; capacity 則能具足十種清淨
220 20 néng a mythical bear-like beast 則能具足十種清淨
221 20 néng energy 則能具足十種清淨
222 20 néng function; use 則能具足十種清淨
223 20 néng may; should; permitted to 則能具足十種清淨
224 20 néng talent 則能具足十種清淨
225 20 néng expert at 則能具足十種清淨
226 20 néng to be in harmony 則能具足十種清淨
227 20 néng to tend to; to care for 則能具足十種清淨
228 20 néng to reach; to arrive at 則能具足十種清淨
229 20 néng as long as; only 則能具足十種清淨
230 20 néng even if 則能具足十種清淨
231 20 néng but 則能具足十種清淨
232 20 néng in this way 則能具足十種清淨
233 20 néng to be able; śak 則能具足十種清淨
234 20 néng skilful; pravīṇa 則能具足十種清淨
235 20 such as; for example; for instance 如向所演
236 20 if 如向所演
237 20 in accordance with 如向所演
238 20 to be appropriate; should; with regard to 如向所演
239 20 this 如向所演
240 20 it is so; it is thus; can be compared with 如向所演
241 20 to go to 如向所演
242 20 to meet 如向所演
243 20 to appear; to seem; to be like 如向所演
244 20 at least as good as 如向所演
245 20 and 如向所演
246 20 or 如向所演
247 20 but 如向所演
248 20 then 如向所演
249 20 naturally 如向所演
250 20 expresses a question or doubt 如向所演
251 20 you 如向所演
252 20 the second lunar month 如向所演
253 20 in; at 如向所演
254 20 Ru 如向所演
255 20 Thus 如向所演
256 20 thus; tathā 如向所演
257 20 like; iva 如向所演
258 20 suchness; tathatā 如向所演
259 20 不可說 bù kě shuō indescribable; unspeakable 不可說劫入一念
260 20 不可說 bù kě shuō inexplicable 不可說劫入一念
261 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 略說如來少分境界
262 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 略說如來少分境界
263 20 shuì to persuade 略說如來少分境界
264 20 shuō to teach; to recite; to explain 略說如來少分境界
265 20 shuō a doctrine; a theory 略說如來少分境界
266 20 shuō to claim; to assert 略說如來少分境界
267 20 shuō allocution 略說如來少分境界
268 20 shuō to criticize; to scold 略說如來少分境界
269 20 shuō to indicate; to refer to 略說如來少分境界
270 20 shuō speach; vāda 略說如來少分境界
271 20 shuō to speak; bhāṣate 略說如來少分境界
272 20 shuō to instruct 略說如來少分境界
273 19 jiē all; each and every; in all cases 皆得具足一切佛法
274 19 jiē same; equally 皆得具足一切佛法
275 19 jiē all; sarva 皆得具足一切佛法
276 18 shēng to be born; to give birth 生不淨世界障
277 18 shēng to live 生不淨世界障
278 18 shēng raw 生不淨世界障
279 18 shēng a student 生不淨世界障
280 18 shēng life 生不淨世界障
281 18 shēng to produce; to give rise 生不淨世界障
282 18 shēng alive 生不淨世界障
283 18 shēng a lifetime 生不淨世界障
284 18 shēng to initiate; to become 生不淨世界障
285 18 shēng to grow 生不淨世界障
286 18 shēng unfamiliar 生不淨世界障
287 18 shēng not experienced 生不淨世界障
288 18 shēng hard; stiff; strong 生不淨世界障
289 18 shēng very; extremely 生不淨世界障
290 18 shēng having academic or professional knowledge 生不淨世界障
291 18 shēng a male role in traditional theatre 生不淨世界障
292 18 shēng gender 生不淨世界障
293 18 shēng to develop; to grow 生不淨世界障
294 18 shēng to set up 生不淨世界障
295 18 shēng a prostitute 生不淨世界障
296 18 shēng a captive 生不淨世界障
297 18 shēng a gentleman 生不淨世界障
298 18 shēng Kangxi radical 100 生不淨世界障
299 18 shēng unripe 生不淨世界障
300 18 shēng nature 生不淨世界障
301 18 shēng to inherit; to succeed 生不淨世界障
302 18 shēng destiny 生不淨世界障
303 18 shēng birth 生不淨世界障
304 18 also; too 十方一切諸世界中悉亦如是
305 18 but 十方一切諸世界中悉亦如是
306 18 this; he; she 十方一切諸世界中悉亦如是
307 18 although; even though 十方一切諸世界中悉亦如是
308 18 already 十方一切諸世界中悉亦如是
309 18 particle with no meaning 十方一切諸世界中悉亦如是
310 18 Yi 十方一切諸世界中悉亦如是
311 18 如來 rúlái Tathagata 略說如來少分境界
312 18 如來 Rúlái Tathagata 略說如來少分境界
313 18 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 略說如來少分境界
314 18 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 則能具足十種清淨
315 18 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 則能具足十種清淨
316 18 清淨 qīngjìng concise 則能具足十種清淨
317 18 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 則能具足十種清淨
318 18 清淨 qīngjìng pure and clean 則能具足十種清淨
319 18 清淨 qīngjìng purity 則能具足十種清淨
320 18 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 則能具足十種清淨
321 17 xíng to walk 不護持菩薩諸行障
322 17 xíng capable; competent 不護持菩薩諸行障
323 17 háng profession 不護持菩薩諸行障
324 17 háng line; row 不護持菩薩諸行障
325 17 xíng Kangxi radical 144 不護持菩薩諸行障
326 17 xíng to travel 不護持菩薩諸行障
327 17 xìng actions; conduct 不護持菩薩諸行障
328 17 xíng to do; to act; to practice 不護持菩薩諸行障
329 17 xíng all right; OK; okay 不護持菩薩諸行障
330 17 háng horizontal line 不護持菩薩諸行障
331 17 héng virtuous deeds 不護持菩薩諸行障
332 17 hàng a line of trees 不護持菩薩諸行障
333 17 hàng bold; steadfast 不護持菩薩諸行障
334 17 xíng to move 不護持菩薩諸行障
335 17 xíng to put into effect; to implement 不護持菩薩諸行障
336 17 xíng travel 不護持菩薩諸行障
337 17 xíng to circulate 不護持菩薩諸行障
338 17 xíng running script; running script 不護持菩薩諸行障
339 17 xíng temporary 不護持菩薩諸行障
340 17 xíng soon 不護持菩薩諸行障
341 17 háng rank; order 不護持菩薩諸行障
342 17 háng a business; a shop 不護持菩薩諸行障
343 17 xíng to depart; to leave 不護持菩薩諸行障
344 17 xíng to experience 不護持菩薩諸行障
345 17 xíng path; way 不護持菩薩諸行障
346 17 xíng xing; ballad 不護持菩薩諸行障
347 17 xíng a round [of drinks] 不護持菩薩諸行障
348 17 xíng Xing 不護持菩薩諸行障
349 17 xíng moreover; also 不護持菩薩諸行障
350 17 xíng Practice 不護持菩薩諸行障
351 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 不護持菩薩諸行障
352 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 不護持菩薩諸行障
353 17 眾生 zhòngshēng all living things 此但隨眾生根器所宜
354 17 眾生 zhòngshēng living things other than people 此但隨眾生根器所宜
355 17 眾生 zhòngshēng sentient beings 此但隨眾生根器所宜
356 17 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 此但隨眾生根器所宜
357 16 this; these 此但隨眾生根器所宜
358 16 in this way 此但隨眾生根器所宜
359 16 otherwise; but; however; so 此但隨眾生根器所宜
360 16 at this time; now; here 此但隨眾生根器所宜
361 16 this; here; etad 此但隨眾生根器所宜
362 16 shā to brake (a vehicle) 如一佛剎種
363 16 chà Buddhist monastery or temple 如一佛剎種
364 16 chà sign; mark; symbol 如一佛剎種
365 16 shā land 如一佛剎種
366 16 shā canopy; chattra 如一佛剎種
367 16 zhǒng kind; type 不成就菩薩十種廣大眼故
368 16 zhòng to plant; to grow; to cultivate 不成就菩薩十種廣大眼故
369 16 zhǒng kind; type 不成就菩薩十種廣大眼故
370 16 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 不成就菩薩十種廣大眼故
371 16 zhǒng seed; strain 不成就菩薩十種廣大眼故
372 16 zhǒng offspring 不成就菩薩十種廣大眼故
373 16 zhǒng breed 不成就菩薩十種廣大眼故
374 16 zhǒng race 不成就菩薩十種廣大眼故
375 16 zhǒng species 不成就菩薩十種廣大眼故
376 16 zhǒng root; source; origin 不成就菩薩十種廣大眼故
377 16 zhǒng grit; guts 不成就菩薩十種廣大眼故
378 16 zhǒng seed; bīja 不成就菩薩十種廣大眼故
379 16 one 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
380 16 Kangxi radical 1 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
381 16 as soon as; all at once 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
382 16 pure; concentrated 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
383 16 whole; all 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
384 16 first 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
385 16 the same 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
386 16 each 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
387 16 certain 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
388 16 throughout 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
389 16 used in between a reduplicated verb 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
390 16 sole; single 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
391 16 a very small amount 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
392 16 Yi 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
393 16 other 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
394 16 to unify 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
395 16 accidentally; coincidentally 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
396 16 abruptly; suddenly 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
397 16 or 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
398 16 one; eka 若菩薩於諸菩薩起一瞋心
399 15 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能淨治諸業障
400 15 that; those 如彼所修行
401 15 another; the other 如彼所修行
402 15 that; tad 如彼所修行
403 15 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛世尊
404 15 to arise; to get up 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
405 15 case; instance; batch; group 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
406 15 to rise; to raise 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
407 15 to grow out of; to bring forth; to emerge 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
408 15 to appoint (to an official post); to take up a post 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
409 15 to start 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
410 15 to establish; to build 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
411 15 to draft; to draw up (a plan) 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
412 15 opening sentence; opening verse 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
413 15 to get out of bed 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
414 15 to recover; to heal 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
415 15 to take out; to extract 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
416 15 marks the beginning of an action 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
417 15 marks the sufficiency of an action 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
418 15 to call back from mourning 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
419 15 to take place; to occur 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
420 15 from 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
421 15 to conjecture 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
422 15 stand up; utthāna 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
423 15 arising; utpāda 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者
424 14 世間 shìjiān world; the human world 調御世間尊
425 14 世間 shìjiān world 調御世間尊
426 14 世間 shìjiān world; loka 調御世間尊
427 14 善巧 shànqiǎo Skillful 非處中無善巧障
428 14 善巧 shànqiǎo virtuous and clever; skilful 非處中無善巧障
429 13 佛子 fózi Child of the Buddha 佛子
430 13 佛子 fózi progeny of a Buddha; a bodhisattva 佛子
431 13 佛子 fózi a Buddhist disciple 佛子
432 13 佛子 fózi a compassionate and wise person 佛子
433 13 佛子 fózi all sentient beings 佛子
434 13 yún cloud 雨出過諸天一切華雲
435 13 yún Yunnan 雨出過諸天一切華雲
436 13 yún Yun 雨出過諸天一切華雲
437 13 yún to say 雨出過諸天一切華雲
438 13 yún to have 雨出過諸天一切華雲
439 13 yún a particle with no meaning 雨出過諸天一切華雲
440 13 yún in this way 雨出過諸天一切華雲
441 13 yún cloud; megha 雨出過諸天一切華雲
442 13 yún to say; iti 雨出過諸天一切華雲
443 13 fēi not; non-; un- 非處中無善巧障
444 13 fēi Kangxi radical 175 非處中無善巧障
445 13 fēi wrong; bad; untruthful 非處中無善巧障
446 13 fēi different 非處中無善巧障
447 13 fēi to not be; to not have 非處中無善巧障
448 13 fēi to violate; to be contrary to 非處中無善巧障
449 13 fēi Africa 非處中無善巧障
450 13 fēi to slander 非處中無善巧障
451 13 fěi to avoid 非處中無善巧障
452 13 fēi must 非處中無善巧障
453 13 fēi an error 非處中無善巧障
454 13 fēi a problem; a question 非處中無善巧障
455 13 fēi evil 非處中無善巧障
456 13 fēi besides; except; unless 非處中無善巧障
457 13 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 宣說種種佛法善巧智
458 13 種種 zhǒng zhǒng various forms 宣說種種佛法善巧智
459 13 shēn human body; torso 執著於身
460 13 shēn Kangxi radical 158 執著於身
461 13 shēn measure word for clothes 執著於身
462 13 shēn self 執著於身
463 13 shēn life 執著於身
464 13 shēn an object 執著於身
465 13 shēn a lifetime 執著於身
466 13 shēn personally 執著於身
467 13 shēn moral character 執著於身
468 13 shēn status; identity; position 執著於身
469 13 shēn pregnancy 執著於身
470 13 juān India 執著於身
471 13 shēn body; kāya 執著於身
472 12 廣大 guǎngdà vast; extensive 斷於廣大智慧障
473 12 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 斷於廣大智慧障
474 12 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 斷於廣大智慧障
475 12 廣大 guǎngdà to expand 斷於廣大智慧障
476 12 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 斷於廣大智慧障
477 12 his; hers; its; theirs 於一切世界中普現其身智
478 12 to add emphasis 於一切世界中普現其身智
479 12 used when asking a question in reply to a question 於一切世界中普現其身智
480 12 used when making a request or giving an order 於一切世界中普現其身智
481 12 he; her; it; them 於一切世界中普現其身智
482 12 probably; likely 於一切世界中普現其身智
483 12 will 於一切世界中普現其身智
484 12 may 於一切世界中普現其身智
485 12 if 於一切世界中普現其身智
486 12 or 於一切世界中普現其身智
487 12 Qi 於一切世界中普現其身智
488 12 he; her; it; saḥ; sā; tad 於一切世界中普現其身智
489 12 to reach 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲
490 12 and 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲
491 12 coming to; when 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲
492 12 to attain 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲
493 12 to understand 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲
494 12 able to be compared to; to catch up with 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲
495 12 to be involved with; to associate with 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲
496 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲
497 12 and; ca; api 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲
498 12 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 邪見分別
499 12 分別 fēnbié differently 邪見分別
500 12 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 邪見分別

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhàng obstruction
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
near to; antike
zhū all; many; sarva
  1. entering; praveśa
  2. entered; attained; āpanna
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
all; kṛtsna
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
世界
  1. shìjiè
  2. shìjiè
  1. world
  2. a world; lokadhatu
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大威德 100 Yamantaka
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法胜 法勝 102 Dharmottara
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
实叉难陀 實叉難陀 115 Śiksānanda; Siksananda
世界语 世界語 115 Esperanto
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
小乘 120 Hinayana
于阗国 于闐國 121 Yutian
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 230.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
般涅槃 98 parinirvana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
鼻根 98 organ of smell
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
充洽 99 saturates
幢幡 99 a hanging banner
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大愿 大願 100 a great vow
大悲心 100 a mind with great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
当分 當分 100 according to position
道中 100 on the path
得佛 100 to become a Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等智 100 secular knowledge
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
多生 100 many births; many rebirths
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二乘 195 the two vehicles
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界清净 法界清淨 102 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
放大光明 102 diffusion of great light
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
非量 102 mistaken understanding
非有 102 does not exist; is not real
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛境界 102 realm of buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛什深法 佛甚深法 102 profound characteristics of the buddhas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
观察十方 觀察十方 103 observed the ten directions
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
弘誓 104 great vows
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻性 104 nature of illusion
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见修 見修 106 mistaken views and practice
寂定 106 samadhi
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
妓乐 妓樂 106 music
净智 淨智 106 Pure Wisdom
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
救脱 救脫 106 salvation
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了知 108 to understand clearly
理趣 108 thought; mata
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙心 109 Wondrous Mind
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔境界 109 Mara's realm
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
菩萨境界 菩薩境界 112 realm of bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行品 普賢行品 112 the practice of Samantabhadra [chapter]
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普眼 112 all-seeing vision
普照十方 112 shines over the ten directions
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
群生 113 all living beings
人师 人師 114 a teacher of humans
人中尊 114 the Honored One among humans
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舌根 115 organ of taste; tongue
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
身根 115 sense of touch
身业 身業 115 physical karma
生天 115 highest rebirth
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十智 115 ten forms of understanding
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四天下 115 the four continents
所行 115 actions; practice
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无生亦无灭 無生亦無滅 119
  1. Without origination or cessation
  2. neither origination nor cessation
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量亿劫 無量億劫 119 countless kalpas
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心想 120 thoughts of the mind; thought
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
虚空界 虛空界 120 visible space
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意根 121 the mind sense
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
语业 語業 121 verbal karma
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正见人 正見人 122 Right Viewer
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
智海 122 Ocean of Wisdom
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
住众 住眾 122 Community
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自心 122 One's Mind
自力 122 one's own power
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara