Glossary and Vocabulary for Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經, Scroll 15

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 86 wéi to act as; to serve 不思議三昧而為園苑
2 86 wéi to change into; to become 不思議三昧而為園苑
3 86 wéi to be; is 不思議三昧而為園苑
4 86 wéi to do 不思議三昧而為園苑
5 86 wèi to support; to help 不思議三昧而為園苑
6 86 wéi to govern 不思議三昧而為園苑
7 86 wèi to be; bhū 不思議三昧而為園苑
8 57 mén door; gate; doorway; gateway 常能趣入一切法門
9 57 mén phylum; division 常能趣入一切法門
10 57 mén sect; school 常能趣入一切法門
11 57 mén Kangxi radical 169 常能趣入一切法門
12 57 mén a door-like object 常能趣入一切法門
13 57 mén an opening 常能趣入一切法門
14 57 mén an access point; a border entrance 常能趣入一切法門
15 57 mén a household; a clan 常能趣入一切法門
16 57 mén a kind; a category 常能趣入一切法門
17 57 mén to guard a gate 常能趣入一切法門
18 57 mén Men 常能趣入一切法門
19 57 mén a turning point 常能趣入一切法門
20 57 mén a method 常能趣入一切法門
21 57 mén a sense organ 常能趣入一切法門
22 57 mén door; gate; dvara 常能趣入一切法門
23 55 一切 yīqiè temporary 拔不善刺滅一切障
24 55 一切 yīqiè the same 拔不善刺滅一切障
25 55 suǒ a few; various; some 無量商人百千長者眾所圍遶
26 55 suǒ a place; a location 無量商人百千長者眾所圍遶
27 55 suǒ indicates a passive voice 無量商人百千長者眾所圍遶
28 55 suǒ an ordinal number 無量商人百千長者眾所圍遶
29 55 suǒ meaning 無量商人百千長者眾所圍遶
30 55 suǒ garrison 無量商人百千長者眾所圍遶
31 55 suǒ place; pradeśa 無量商人百千長者眾所圍遶
32 50 菩薩 púsà bodhisattva 如是勤求菩薩之道
33 50 菩薩 púsà bodhisattva 如是勤求菩薩之道
34 50 菩薩 púsà bodhisattva 如是勤求菩薩之道
35 49 self 令離見慢及我
36 49 [my] dear 令離見慢及我
37 49 Wo 令離見慢及我
38 49 self; atman; attan 令離見慢及我
39 49 ga 令離見慢及我
40 46 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 有比丘尼名師子頻申
41 46 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 有比丘尼名師子頻申
42 46 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 有比丘尼名師子頻申
43 41 míng fame; renown; reputation 名無邊際河
44 41 míng a name; personal name; designation 名無邊際河
45 41 míng rank; position 名無邊際河
46 41 míng an excuse 名無邊際河
47 41 míng life 名無邊際河
48 41 míng to name; to call 名無邊際河
49 41 míng to express; to describe 名無邊際河
50 41 míng to be called; to have the name 名無邊際河
51 41 míng to own; to possess 名無邊際河
52 41 míng famous; renowned 名無邊際河
53 41 míng moral 名無邊際河
54 41 míng name; naman 名無邊際河
55 41 míng fame; renown; yasas 名無邊際河
56 40 Qi 頂禮其足
57 39 ér Kangxi radical 126 不思議三昧而為園苑
58 39 ér as if; to seem like 不思議三昧而為園苑
59 39 néng can; able 不思議三昧而為園苑
60 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不思議三昧而為園苑
61 39 ér to arrive; up to 不思議三昧而為園苑
62 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得菩薩智慧
63 37 děi to want to; to need to 得菩薩智慧
64 37 děi must; ought to 得菩薩智慧
65 37 de 得菩薩智慧
66 37 de infix potential marker 得菩薩智慧
67 37 to result in 得菩薩智慧
68 37 to be proper; to fit; to suit 得菩薩智慧
69 37 to be satisfied 得菩薩智慧
70 37 to be finished 得菩薩智慧
71 37 děi satisfying 得菩薩智慧
72 37 to contract 得菩薩智慧
73 37 to hear 得菩薩智慧
74 37 to have; there is 得菩薩智慧
75 37 marks time passed 得菩薩智慧
76 37 obtain; attain; prāpta 得菩薩智慧
77 36 to go; to 善財童子於諸眾生
78 36 to rely on; to depend on 善財童子於諸眾生
79 36 Yu 善財童子於諸眾生
80 36 a crow 善財童子於諸眾生
81 35 說法 shuō fǎ a statement; wording 隨其所應而為說法
82 35 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 隨其所應而為說法
83 35 說法 shuō fǎ words from the heart 隨其所應而為說法
84 35 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 隨其所應而為說法
85 35 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 隨其所應而為說法
86 35 圍遶 wéirào to circumambulate 無量商人百千長者眾所圍遶
87 35 zuò seat 其一一座各有百千寶師子座周匝圍遶
88 35 zuò stand; base 其一一座各有百千寶師子座周匝圍遶
89 35 zuò a constellation; a star constellation 其一一座各有百千寶師子座周匝圍遶
90 35 zuò seat; āsana 其一一座各有百千寶師子座周匝圍遶
91 34 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 福德智慧具足莊嚴
92 34 莊嚴 zhuāngyán Dignity 福德智慧具足莊嚴
93 34 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 福德智慧具足莊嚴
94 34 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 福德智慧具足莊嚴
95 32 gòng to share 辟支佛共
96 32 gòng Communist 辟支佛共
97 32 gòng to connect; to join; to combine 辟支佛共
98 32 gòng to include 辟支佛共
99 32 gòng same; in common 辟支佛共
100 32 gǒng to cup one fist in the other hand 辟支佛共
101 32 gǒng to surround; to circle 辟支佛共
102 32 gōng to provide 辟支佛共
103 32 gōng respectfully 辟支佛共
104 32 gōng Gong 辟支佛共
105 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是勤求菩薩之道
106 31 lìng to make; to cause to be; to lead 令離見慢及我
107 31 lìng to issue a command 令離見慢及我
108 31 lìng rules of behavior; customs 令離見慢及我
109 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令離見慢及我
110 31 lìng a season 令離見慢及我
111 31 lìng respected; good reputation 令離見慢及我
112 31 lìng good 令離見慢及我
113 31 lìng pretentious 令離見慢及我
114 31 lìng a transcending state of existence 令離見慢及我
115 31 lìng a commander 令離見慢及我
116 31 lìng a commanding quality; an impressive character 令離見慢及我
117 31 lìng lyrics 令離見慢及我
118 31 lìng Ling 令離見慢及我
119 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令離見慢及我
120 30 見處 jiànchù dwelling in wrong views 或見處座淨居天眾所共圍遶
121 28 zhòng many; numerous 無量商人百千長者眾所圍遶
122 28 zhòng masses; people; multitude; crowd 無量商人百千長者眾所圍遶
123 28 zhòng general; common; public 無量商人百千長者眾所圍遶
124 26 三昧 sānmèi samadhi 不思議三昧而為園苑
125 26 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 不思議三昧而為園苑
126 26 bǎo a treasure; a valuable item 恒出妙寶瓔珞華鬘
127 26 bǎo treasured; cherished 恒出妙寶瓔珞華鬘
128 26 bǎo a jewel; gem 恒出妙寶瓔珞華鬘
129 26 bǎo precious 恒出妙寶瓔珞華鬘
130 26 bǎo noble 恒出妙寶瓔珞華鬘
131 26 bǎo an imperial seal 恒出妙寶瓔珞華鬘
132 26 bǎo a unit of currency 恒出妙寶瓔珞華鬘
133 26 bǎo Bao 恒出妙寶瓔珞華鬘
134 26 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 恒出妙寶瓔珞華鬘
135 26 bǎo jewel; gem; mani 恒出妙寶瓔珞華鬘
136 25 néng can; able 常能現見一切諸佛
137 25 néng ability; capacity 常能現見一切諸佛
138 25 néng a mythical bear-like beast 常能現見一切諸佛
139 25 néng energy 常能現見一切諸佛
140 25 néng function; use 常能現見一切諸佛
141 25 néng talent 常能現見一切諸佛
142 25 néng expert at 常能現見一切諸佛
143 25 néng to be in harmony 常能現見一切諸佛
144 25 néng to tend to; to care for 常能現見一切諸佛
145 25 néng to reach; to arrive at 常能現見一切諸佛
146 25 néng to be able; śak 常能現見一切諸佛
147 25 néng skilful; pravīṇa 常能現見一切諸佛
148 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為說勝慧
149 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為說勝慧
150 25 shuì to persuade 為說勝慧
151 25 shuō to teach; to recite; to explain 為說勝慧
152 25 shuō a doctrine; a theory 為說勝慧
153 25 shuō to claim; to assert 為說勝慧
154 25 shuō allocution 為說勝慧
155 25 shuō to criticize; to scold 為說勝慧
156 25 shuō to indicate; to refer to 為說勝慧
157 25 shuō speach; vāda 為說勝慧
158 25 shuō to speak; bhāṣate 為說勝慧
159 25 shuō to instruct 為說勝慧
160 25 shù tree 復見葉樹名曰普覆
161 25 shù to plant 復見葉樹名曰普覆
162 25 shù to establish 復見葉樹名曰普覆
163 25 shù a door screen 復見葉樹名曰普覆
164 25 shù a door screen 復見葉樹名曰普覆
165 25 shù tree; vṛkṣa 復見葉樹名曰普覆
166 25 善男子 shàn nánzi good men 善男子
167 25 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
168 23 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 理斷人間種種事務
169 23 種種 zhǒng zhǒng various forms 理斷人間種種事務
170 22 眾生 zhòngshēng all living things 說地獄眾生受苦差別
171 22 眾生 zhòngshēng living things other than people 說地獄眾生受苦差別
172 22 眾生 zhòngshēng sentient beings 說地獄眾生受苦差別
173 22 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 說地獄眾生受苦差別
174 21 wáng Wang 或有樹下敷龍象莊嚴摩尼王藏師子之座
175 21 wáng a king 或有樹下敷龍象莊嚴摩尼王藏師子之座
176 21 wáng Kangxi radical 96 或有樹下敷龍象莊嚴摩尼王藏師子之座
177 21 wàng to be king; to rule 或有樹下敷龍象莊嚴摩尼王藏師子之座
178 21 wáng a prince; a duke 或有樹下敷龍象莊嚴摩尼王藏師子之座
179 21 wáng grand; great 或有樹下敷龍象莊嚴摩尼王藏師子之座
180 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 或有樹下敷龍象莊嚴摩尼王藏師子之座
181 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 或有樹下敷龍象莊嚴摩尼王藏師子之座
182 21 wáng the head of a group or gang 或有樹下敷龍象莊嚴摩尼王藏師子之座
183 21 wáng the biggest or best of a group 或有樹下敷龍象莊嚴摩尼王藏師子之座
184 21 wáng king; best of a kind; rāja 或有樹下敷龍象莊嚴摩尼王藏師子之座
185 21 cáng to hide 名毘盧遮那藏
186 21 zàng canon; a collection of scriptures 名毘盧遮那藏
187 21 cáng to store 名毘盧遮那藏
188 21 zàng Tibet 名毘盧遮那藏
189 21 zàng a treasure 名毘盧遮那藏
190 21 zàng a store 名毘盧遮那藏
191 21 zāng Zang 名毘盧遮那藏
192 21 zāng good 名毘盧遮那藏
193 21 zāng a male slave 名毘盧遮那藏
194 21 zāng booty 名毘盧遮那藏
195 21 zàng an internal organ 名毘盧遮那藏
196 21 zàng to bury 名毘盧遮那藏
197 21 zàng piṭaka; canon 名毘盧遮那藏
198 21 zàng garba; matrix; embryo 名毘盧遮那藏
199 21 zàng kośa; kosa 名毘盧遮那藏
200 21 zàng alaya; dwelling; residence 名毘盧遮那藏
201 21 to leave; to depart; to go away; to part 正見圓滿離諸塵垢
202 21 a mythical bird 正見圓滿離諸塵垢
203 21 li; one of the eight divinatory trigrams 正見圓滿離諸塵垢
204 21 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 正見圓滿離諸塵垢
205 21 chī a dragon with horns not yet grown 正見圓滿離諸塵垢
206 21 a mountain ash 正見圓滿離諸塵垢
207 21 vanilla; a vanilla-like herb 正見圓滿離諸塵垢
208 21 to be scattered; to be separated 正見圓滿離諸塵垢
209 21 to cut off 正見圓滿離諸塵垢
210 21 to violate; to be contrary to 正見圓滿離諸塵垢
211 21 to be distant from 正見圓滿離諸塵垢
212 21 two 正見圓滿離諸塵垢
213 21 to array; to align 正見圓滿離諸塵垢
214 21 to pass through; to experience 正見圓滿離諸塵垢
215 21 transcendence 正見圓滿離諸塵垢
216 21 to avoid; to abstain from; viramaṇa 正見圓滿離諸塵垢
217 20 xīn heart [organ] 起大慈普遍心
218 20 xīn Kangxi radical 61 起大慈普遍心
219 20 xīn mind; consciousness 起大慈普遍心
220 20 xīn the center; the core; the middle 起大慈普遍心
221 20 xīn one of the 28 star constellations 起大慈普遍心
222 20 xīn heart 起大慈普遍心
223 20 xīn emotion 起大慈普遍心
224 20 xīn intention; consideration 起大慈普遍心
225 20 xīn disposition; temperament 起大慈普遍心
226 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 起大慈普遍心
227 19 to enter 入不思議解脫境界普賢行願品
228 19 Kangxi radical 11 入不思議解脫境界普賢行願品
229 19 radical 入不思議解脫境界普賢行願品
230 19 income 入不思議解脫境界普賢行願品
231 19 to conform with 入不思議解脫境界普賢行願品
232 19 to descend 入不思議解脫境界普賢行願品
233 19 the entering tone 入不思議解脫境界普賢行願品
234 19 to pay 入不思議解脫境界普賢行願品
235 19 to join 入不思議解脫境界普賢行願品
236 19 entering; praveśa 入不思議解脫境界普賢行願品
237 19 entered; attained; āpanna 入不思議解脫境界普賢行願品
238 17 光明 guāngmíng bright 為令開發智慧光明
239 17 光明 guāngmíng glorious; magnificent 為令開發智慧光明
240 17 光明 guāngmíng light 為令開發智慧光明
241 17 光明 guāngmíng having hope 為令開發智慧光明
242 17 光明 guāngmíng unselfish 為令開發智慧光明
243 17 光明 guāngmíng frank; open and honest 為令開發智慧光明
244 17 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 為令開發智慧光明
245 17 光明 guāngmíng Kōmyō 為令開發智慧光明
246 17 光明 guāngmíng Brightness 為令開發智慧光明
247 17 光明 guāngmíng brightness; flame 為令開發智慧光明
248 17 infix potential marker 不鼓自鳴
249 17 上首 shàngshǒu chief; presiding elders 摩醯首羅天王而為上首
250 17 上首 shàngshǒu foremost; pramukha 摩醯首羅天王而為上首
251 17 shí time; a point or period of time 隨修學時
252 17 shí a season; a quarter of a year 隨修學時
253 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 隨修學時
254 17 shí fashionable 隨修學時
255 17 shí fate; destiny; luck 隨修學時
256 17 shí occasion; opportunity; chance 隨修學時
257 17 shí tense 隨修學時
258 17 shí particular; special 隨修學時
259 17 shí to plant; to cultivate 隨修學時
260 17 shí an era; a dynasty 隨修學時
261 17 shí time [abstract] 隨修學時
262 17 shí seasonal 隨修學時
263 17 shí to wait upon 隨修學時
264 17 shí hour 隨修學時
265 17 shí appropriate; proper; timely 隨修學時
266 17 shí Shi 隨修學時
267 17 shí a present; currentlt 隨修學時
268 17 shí time; kāla 隨修學時
269 17 shí at that time; samaya 隨修學時
270 17 jiàn to see 見在城東大莊嚴幢無憂林中
271 17 jiàn opinion; view; understanding 見在城東大莊嚴幢無憂林中
272 17 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見在城東大莊嚴幢無憂林中
273 17 jiàn refer to; for details see 見在城東大莊嚴幢無憂林中
274 17 jiàn to listen to 見在城東大莊嚴幢無憂林中
275 17 jiàn to meet 見在城東大莊嚴幢無憂林中
276 17 jiàn to receive (a guest) 見在城東大莊嚴幢無憂林中
277 17 jiàn let me; kindly 見在城東大莊嚴幢無憂林中
278 17 jiàn Jian 見在城東大莊嚴幢無憂林中
279 17 xiàn to appear 見在城東大莊嚴幢無憂林中
280 17 xiàn to introduce 見在城東大莊嚴幢無憂林中
281 17 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見在城東大莊嚴幢無憂林中
282 17 jiàn seeing; observing; darśana 見在城東大莊嚴幢無憂林中
283 17 shēn human body; torso 以身投地
284 17 shēn Kangxi radical 158 以身投地
285 17 shēn self 以身投地
286 17 shēn life 以身投地
287 17 shēn an object 以身投地
288 17 shēn a lifetime 以身投地
289 17 shēn moral character 以身投地
290 17 shēn status; identity; position 以身投地
291 17 shēn pregnancy 以身投地
292 17 juān India 以身投地
293 17 shēn body; kāya 以身投地
294 16 to use; to grasp 以慧日光破無明闇
295 16 to rely on 以慧日光破無明闇
296 16 to regard 以慧日光破無明闇
297 16 to be able to 以慧日光破無明闇
298 16 to order; to command 以慧日光破無明闇
299 16 used after a verb 以慧日光破無明闇
300 16 a reason; a cause 以慧日光破無明闇
301 16 Israel 以慧日光破無明闇
302 16 Yi 以慧日光破無明闇
303 16 use; yogena 以慧日光破無明闇
304 15 zhù to dwell; to live; to reside 住菩薩正念
305 15 zhù to stop; to halt 住菩薩正念
306 15 zhù to retain; to remain 住菩薩正念
307 15 zhù to lodge at [temporarily] 住菩薩正念
308 15 zhù verb complement 住菩薩正念
309 15 zhù attaching; abiding; dwelling on 住菩薩正念
310 15 zhōng middle 見在城東大莊嚴幢無憂林中
311 15 zhōng medium; medium sized 見在城東大莊嚴幢無憂林中
312 15 zhōng China 見在城東大莊嚴幢無憂林中
313 15 zhòng to hit the mark 見在城東大莊嚴幢無憂林中
314 15 zhōng midday 見在城東大莊嚴幢無憂林中
315 15 zhōng inside 見在城東大莊嚴幢無憂林中
316 15 zhōng during 見在城東大莊嚴幢無憂林中
317 15 zhōng Zhong 見在城東大莊嚴幢無憂林中
318 15 zhōng intermediary 見在城東大莊嚴幢無憂林中
319 15 zhōng half 見在城東大莊嚴幢無憂林中
320 15 zhòng to reach; to attain 見在城東大莊嚴幢無憂林中
321 15 zhòng to suffer; to infect 見在城東大莊嚴幢無憂林中
322 15 zhòng to obtain 見在城東大莊嚴幢無憂林中
323 15 zhòng to pass an exam 見在城東大莊嚴幢無憂林中
324 15 zhōng middle 見在城東大莊嚴幢無憂林中
325 14 xià bottom 摩尼寶藏蘊伏其下
326 14 xià to fall; to drop; to go down; to descend 摩尼寶藏蘊伏其下
327 14 xià to announce 摩尼寶藏蘊伏其下
328 14 xià to do 摩尼寶藏蘊伏其下
329 14 xià to withdraw; to leave; to exit 摩尼寶藏蘊伏其下
330 14 xià the lower class; a member of the lower class 摩尼寶藏蘊伏其下
331 14 xià inside 摩尼寶藏蘊伏其下
332 14 xià an aspect 摩尼寶藏蘊伏其下
333 14 xià a certain time 摩尼寶藏蘊伏其下
334 14 xià to capture; to take 摩尼寶藏蘊伏其下
335 14 xià to put in 摩尼寶藏蘊伏其下
336 14 xià to enter 摩尼寶藏蘊伏其下
337 14 xià to eliminate; to remove; to get off 摩尼寶藏蘊伏其下
338 14 xià to finish work or school 摩尼寶藏蘊伏其下
339 14 xià to go 摩尼寶藏蘊伏其下
340 14 xià to scorn; to look down on 摩尼寶藏蘊伏其下
341 14 xià to modestly decline 摩尼寶藏蘊伏其下
342 14 xià to produce 摩尼寶藏蘊伏其下
343 14 xià to stay at; to lodge at 摩尼寶藏蘊伏其下
344 14 xià to decide 摩尼寶藏蘊伏其下
345 14 xià to be less than 摩尼寶藏蘊伏其下
346 14 xià humble; lowly 摩尼寶藏蘊伏其下
347 14 xià below; adhara 摩尼寶藏蘊伏其下
348 14 xià lower; inferior; hina 摩尼寶藏蘊伏其下
349 13 yán to speak; to say; said 彼長者告善財言
350 13 yán language; talk; words; utterance; speech 彼長者告善財言
351 13 yán Kangxi radical 149 彼長者告善財言
352 13 yán phrase; sentence 彼長者告善財言
353 13 yán a word; a syllable 彼長者告善財言
354 13 yán a theory; a doctrine 彼長者告善財言
355 13 yán to regard as 彼長者告善財言
356 13 yán to act as 彼長者告善財言
357 13 yán word; vacana 彼長者告善財言
358 13 yán speak; vad 彼長者告善財言
359 13 善財童子 shàn cái tóngzǐ Sudhana 善財童子於諸眾生
360 13 soil; ground; land 以身投地
361 13 floor 以身投地
362 13 the earth 以身投地
363 13 fields 以身投地
364 13 a place 以身投地
365 13 a situation; a position 以身投地
366 13 background 以身投地
367 13 terrain 以身投地
368 13 a territory; a region 以身投地
369 13 used after a distance measure 以身投地
370 13 coming from the same clan 以身投地
371 13 earth; pṛthivī 以身投地
372 13 stage; ground; level; bhumi 以身投地
373 13 method; way 了達甚深覺法自性
374 13 France 了達甚深覺法自性
375 13 the law; rules; regulations 了達甚深覺法自性
376 13 the teachings of the Buddha; Dharma 了達甚深覺法自性
377 13 a standard; a norm 了達甚深覺法自性
378 13 an institution 了達甚深覺法自性
379 13 to emulate 了達甚深覺法自性
380 13 magic; a magic trick 了達甚深覺法自性
381 13 punishment 了達甚深覺法自性
382 13 Fa 了達甚深覺法自性
383 13 a precedent 了達甚深覺法自性
384 13 a classification of some kinds of Han texts 了達甚深覺法自性
385 13 relating to a ceremony or rite 了達甚深覺法自性
386 13 Dharma 了達甚深覺法自性
387 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 了達甚深覺法自性
388 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 了達甚深覺法自性
389 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 了達甚深覺法自性
390 13 quality; characteristic 了達甚深覺法自性
391 13 貪欲 tānyù greed; avarice 名離貪欲際
392 13 貪欲 tānyù Desire 名離貪欲際
393 13 貪欲 tānyù attachment; passion; desire; raga 名離貪欲際
394 13 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 此比丘尼得普眼捨得般若波羅蜜門
395 13 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 此比丘尼得普眼捨得般若波羅蜜門
396 13 cháng Chang 心常現入一切智城
397 13 cháng common; general; ordinary 心常現入一切智城
398 13 cháng a principle; a rule 心常現入一切智城
399 13 cháng eternal; nitya 心常現入一切智城
400 13 huá Chinese 以方便風開智慧華
401 13 huá illustrious; splendid 以方便風開智慧華
402 13 huā a flower 以方便風開智慧華
403 13 huā to flower 以方便風開智慧華
404 13 huá China 以方便風開智慧華
405 13 huá empty; flowery 以方便風開智慧華
406 13 huá brilliance; luster 以方便風開智慧華
407 13 huá elegance; beauty 以方便風開智慧華
408 13 huā a flower 以方便風開智慧華
409 13 huá extravagant; wasteful; flashy 以方便風開智慧華
410 13 huá makeup; face powder 以方便風開智慧華
411 13 huá flourishing 以方便風開智慧華
412 13 huá a corona 以方便風開智慧華
413 13 huá years; time 以方便風開智慧華
414 13 huá your 以方便風開智慧華
415 13 huá essence; best part 以方便風開智慧華
416 13 huá grey 以方便風開智慧華
417 13 huà Hua 以方便風開智慧華
418 13 huá literary talent 以方便風開智慧華
419 13 huá literary talent 以方便風開智慧華
420 13 huá an article; a document 以方便風開智慧華
421 13 huá flower; puṣpa 以方便風開智慧華
422 12 to apply; to smear 如意寶王敷榮光耀
423 12 to elaborate; to describe 如意寶王敷榮光耀
424 12 to spread out; to diffuse 如意寶王敷榮光耀
425 12 to install; readied 如意寶王敷榮光耀
426 12 to be enough; to be sufficient 如意寶王敷榮光耀
427 12 to grant 如意寶王敷榮光耀
428 12 universal; general; widespread; commonplace 如意寶王敷榮光耀
429 12 to open 如意寶王敷榮光耀
430 12 to announce; to disseminate 如意寶王敷榮光耀
431 12 to grow 如意寶王敷榮光耀
432 12 shallow 如意寶王敷榮光耀
433 12 covered; āstīrṇa 如意寶王敷榮光耀
434 12 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 常能化度一切眾生
435 12 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 常能化度一切眾生
436 12 miào wonderful; fantastic 雨眾妙華
437 12 miào clever 雨眾妙華
438 12 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 雨眾妙華
439 12 miào fine; delicate 雨眾妙華
440 12 miào young 雨眾妙華
441 12 miào interesting 雨眾妙華
442 12 miào profound reasoning 雨眾妙華
443 12 miào Miao 雨眾妙華
444 12 miào Wonderful 雨眾妙華
445 12 miào wonderful; beautiful; suksma 雨眾妙華
446 12 zhī to go 如是勤求菩薩之道
447 12 zhī to arrive; to go 如是勤求菩薩之道
448 12 zhī is 如是勤求菩薩之道
449 12 zhī to use 如是勤求菩薩之道
450 12 zhī Zhi 如是勤求菩薩之道
451 12 yuán garden; orchard 不思議三昧而為園苑
452 12 yuán a park; an enclosure 不思議三昧而為園苑
453 12 yuán a villa 不思議三昧而為園苑
454 12 yuán a burial ground 不思議三昧而為園苑
455 12 yuán garden; ārāma 不思議三昧而為園苑
456 12 yuán enclosure; prākāra 不思議三昧而為園苑
457 12 Kangxi radical 49 汝已能發阿耨多羅三藐三菩提心
458 12 to bring to an end; to stop 汝已能發阿耨多羅三藐三菩提心
459 12 to complete 汝已能發阿耨多羅三藐三菩提心
460 12 to demote; to dismiss 汝已能發阿耨多羅三藐三菩提心
461 12 to recover from an illness 汝已能發阿耨多羅三藐三菩提心
462 12 former; pūrvaka 汝已能發阿耨多羅三藐三菩提心
463 11 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas 起菩薩行
464 11 善財 Shàncái Sudhana 善財即至其所
465 11 善財 shàncái Sudhana 善財即至其所
466 11 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 彼聞法已則離貪欲
467 11 a grade; a level 彼聞法已則離貪欲
468 11 an example; a model 彼聞法已則離貪欲
469 11 a weighing device 彼聞法已則離貪欲
470 11 to grade; to rank 彼聞法已則離貪欲
471 11 to copy; to imitate; to follow 彼聞法已則離貪欲
472 11 to do 彼聞法已則離貪欲
473 11 koan; kōan; gong'an 彼聞法已則離貪欲
474 11 desire 為欲開顯菩薩功德
475 11 to desire; to wish 為欲開顯菩薩功德
476 11 to desire; to intend 為欲開顯菩薩功德
477 11 lust 為欲開顯菩薩功德
478 11 desire; intention; wish; kāma 為欲開顯菩薩功德
479 11 摩尼 móní mani; jewel 栴檀摩尼以為樹果
480 11 female; feminine 處處尋訪伐蘇蜜多女
481 11 female 處處尋訪伐蘇蜜多女
482 11 Kangxi radical 38 處處尋訪伐蘇蜜多女
483 11 to marry off a daughter 處處尋訪伐蘇蜜多女
484 11 daughter 處處尋訪伐蘇蜜多女
485 11 soft; feminine 處處尋訪伐蘇蜜多女
486 11 the Maiden lunar lodging 處處尋訪伐蘇蜜多女
487 11 woman; nārī 處處尋訪伐蘇蜜多女
488 11 daughter; duhitṛ 處處尋訪伐蘇蜜多女
489 11 不可說 bù kě shuō indescribable; unspeakable 如於此三千大千世界乃至十方十不可說百千億那由他佛剎極微塵數世界之中
490 11 不可說 bù kě shuō inexplicable 如於此三千大千世界乃至十方十不可說百千億那由他佛剎極微塵數世界之中
491 11 to go back; to return 復見葉樹名曰普覆
492 11 to resume; to restart 復見葉樹名曰普覆
493 11 to do in detail 復見葉樹名曰普覆
494 11 to restore 復見葉樹名曰普覆
495 11 to respond; to reply to 復見葉樹名曰普覆
496 11 Fu; Return 復見葉樹名曰普覆
497 11 to retaliate; to reciprocate 復見葉樹名曰普覆
498 11 to avoid forced labor or tax 復見葉樹名曰普覆
499 11 Fu 復見葉樹名曰普覆
500 11 doubled; to overlapping; folded 復見葉樹名曰普覆

Frequencies of all Words

Top 939

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 86 wèi for; to 不思議三昧而為園苑
2 86 wèi because of 不思議三昧而為園苑
3 86 wéi to act as; to serve 不思議三昧而為園苑
4 86 wéi to change into; to become 不思議三昧而為園苑
5 86 wéi to be; is 不思議三昧而為園苑
6 86 wéi to do 不思議三昧而為園苑
7 86 wèi for 不思議三昧而為園苑
8 86 wèi because of; for; to 不思議三昧而為園苑
9 86 wèi to 不思議三昧而為園苑
10 86 wéi in a passive construction 不思議三昧而為園苑
11 86 wéi forming a rehetorical question 不思議三昧而為園苑
12 86 wéi forming an adverb 不思議三昧而為園苑
13 86 wéi to add emphasis 不思議三昧而為園苑
14 86 wèi to support; to help 不思議三昧而為園苑
15 86 wéi to govern 不思議三昧而為園苑
16 86 wèi to be; bhū 不思議三昧而為園苑
17 60 this; these 我於此三千大千世界欲界一切諸眾生中
18 60 in this way 我於此三千大千世界欲界一切諸眾生中
19 60 otherwise; but; however; so 我於此三千大千世界欲界一切諸眾生中
20 60 at this time; now; here 我於此三千大千世界欲界一切諸眾生中
21 60 this; here; etad 我於此三千大千世界欲界一切諸眾生中
22 57 mén door; gate; doorway; gateway 常能趣入一切法門
23 57 mén phylum; division 常能趣入一切法門
24 57 mén sect; school 常能趣入一切法門
25 57 mén Kangxi radical 169 常能趣入一切法門
26 57 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 常能趣入一切法門
27 57 mén a door-like object 常能趣入一切法門
28 57 mén an opening 常能趣入一切法門
29 57 mén an access point; a border entrance 常能趣入一切法門
30 57 mén a household; a clan 常能趣入一切法門
31 57 mén a kind; a category 常能趣入一切法門
32 57 mén to guard a gate 常能趣入一切法門
33 57 mén Men 常能趣入一切法門
34 57 mén a turning point 常能趣入一切法門
35 57 mén a method 常能趣入一切法門
36 57 mén a sense organ 常能趣入一切法門
37 57 mén door; gate; dvara 常能趣入一切法門
38 55 一切 yīqiè all; every; everything 拔不善刺滅一切障
39 55 一切 yīqiè temporary 拔不善刺滅一切障
40 55 一切 yīqiè the same 拔不善刺滅一切障
41 55 一切 yīqiè generally 拔不善刺滅一切障
42 55 一切 yīqiè all, everything 拔不善刺滅一切障
43 55 一切 yīqiè all; sarva 拔不善刺滅一切障
44 55 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無量商人百千長者眾所圍遶
45 55 suǒ an office; an institute 無量商人百千長者眾所圍遶
46 55 suǒ introduces a relative clause 無量商人百千長者眾所圍遶
47 55 suǒ it 無量商人百千長者眾所圍遶
48 55 suǒ if; supposing 無量商人百千長者眾所圍遶
49 55 suǒ a few; various; some 無量商人百千長者眾所圍遶
50 55 suǒ a place; a location 無量商人百千長者眾所圍遶
51 55 suǒ indicates a passive voice 無量商人百千長者眾所圍遶
52 55 suǒ that which 無量商人百千長者眾所圍遶
53 55 suǒ an ordinal number 無量商人百千長者眾所圍遶
54 55 suǒ meaning 無量商人百千長者眾所圍遶
55 55 suǒ garrison 無量商人百千長者眾所圍遶
56 55 suǒ place; pradeśa 無量商人百千長者眾所圍遶
57 55 suǒ that which; yad 無量商人百千長者眾所圍遶
58 50 菩薩 púsà bodhisattva 如是勤求菩薩之道
59 50 菩薩 púsà bodhisattva 如是勤求菩薩之道
60 50 菩薩 púsà bodhisattva 如是勤求菩薩之道
61 49 I; me; my 令離見慢及我
62 49 self 令離見慢及我
63 49 we; our 令離見慢及我
64 49 [my] dear 令離見慢及我
65 49 Wo 令離見慢及我
66 49 self; atman; attan 令離見慢及我
67 49 ga 令離見慢及我
68 49 I; aham 令離見慢及我
69 46 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 有比丘尼名師子頻申
70 46 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 有比丘尼名師子頻申
71 46 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 有比丘尼名師子頻申
72 45 huò or; either; else 或有樹下敷蓮華藏師子之座
73 45 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有樹下敷蓮華藏師子之座
74 45 huò some; someone 或有樹下敷蓮華藏師子之座
75 45 míngnián suddenly 或有樹下敷蓮華藏師子之座
76 45 huò or; vā 或有樹下敷蓮華藏師子之座
77 41 míng measure word for people 名無邊際河
78 41 míng fame; renown; reputation 名無邊際河
79 41 míng a name; personal name; designation 名無邊際河
80 41 míng rank; position 名無邊際河
81 41 míng an excuse 名無邊際河
82 41 míng life 名無邊際河
83 41 míng to name; to call 名無邊際河
84 41 míng to express; to describe 名無邊際河
85 41 míng to be called; to have the name 名無邊際河
86 41 míng to own; to possess 名無邊際河
87 41 míng famous; renowned 名無邊際河
88 41 míng moral 名無邊際河
89 41 míng name; naman 名無邊際河
90 41 míng fame; renown; yasas 名無邊際河
91 41 yǒu is; are; to exist 於此南方有一國土
92 41 yǒu to have; to possess 於此南方有一國土
93 41 yǒu indicates an estimate 於此南方有一國土
94 41 yǒu indicates a large quantity 於此南方有一國土
95 41 yǒu indicates an affirmative response 於此南方有一國土
96 41 yǒu a certain; used before a person, time, or place 於此南方有一國土
97 41 yǒu used to compare two things 於此南方有一國土
98 41 yǒu used in a polite formula before certain verbs 於此南方有一國土
99 41 yǒu used before the names of dynasties 於此南方有一國土
100 41 yǒu a certain thing; what exists 於此南方有一國土
101 41 yǒu multiple of ten and ... 於此南方有一國土
102 41 yǒu abundant 於此南方有一國土
103 41 yǒu purposeful 於此南方有一國土
104 41 yǒu You 於此南方有一國土
105 41 yǒu 1. existence; 2. becoming 於此南方有一國土
106 41 yǒu becoming; bhava 於此南方有一國土
107 40 his; hers; its; theirs 頂禮其足
108 40 to add emphasis 頂禮其足
109 40 used when asking a question in reply to a question 頂禮其足
110 40 used when making a request or giving an order 頂禮其足
111 40 he; her; it; them 頂禮其足
112 40 probably; likely 頂禮其足
113 40 will 頂禮其足
114 40 may 頂禮其足
115 40 if 頂禮其足
116 40 or 頂禮其足
117 40 Qi 頂禮其足
118 40 he; her; it; saḥ; sā; tad 頂禮其足
119 39 ér and; as well as; but (not); yet (not) 不思議三昧而為園苑
120 39 ér Kangxi radical 126 不思議三昧而為園苑
121 39 ér you 不思議三昧而為園苑
122 39 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 不思議三昧而為園苑
123 39 ér right away; then 不思議三昧而為園苑
124 39 ér but; yet; however; while; nevertheless 不思議三昧而為園苑
125 39 ér if; in case; in the event that 不思議三昧而為園苑
126 39 ér therefore; as a result; thus 不思議三昧而為園苑
127 39 ér how can it be that? 不思議三昧而為園苑
128 39 ér so as to 不思議三昧而為園苑
129 39 ér only then 不思議三昧而為園苑
130 39 ér as if; to seem like 不思議三昧而為園苑
131 39 néng can; able 不思議三昧而為園苑
132 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不思議三昧而為園苑
133 39 ér me 不思議三昧而為園苑
134 39 ér to arrive; up to 不思議三昧而為園苑
135 39 ér possessive 不思議三昧而為園苑
136 39 ér and; ca 不思議三昧而為園苑
137 37 de potential marker 得菩薩智慧
138 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得菩薩智慧
139 37 děi must; ought to 得菩薩智慧
140 37 děi to want to; to need to 得菩薩智慧
141 37 děi must; ought to 得菩薩智慧
142 37 de 得菩薩智慧
143 37 de infix potential marker 得菩薩智慧
144 37 to result in 得菩薩智慧
145 37 to be proper; to fit; to suit 得菩薩智慧
146 37 to be satisfied 得菩薩智慧
147 37 to be finished 得菩薩智慧
148 37 de result of degree 得菩薩智慧
149 37 de marks completion of an action 得菩薩智慧
150 37 děi satisfying 得菩薩智慧
151 37 to contract 得菩薩智慧
152 37 marks permission or possibility 得菩薩智慧
153 37 expressing frustration 得菩薩智慧
154 37 to hear 得菩薩智慧
155 37 to have; there is 得菩薩智慧
156 37 marks time passed 得菩薩智慧
157 37 obtain; attain; prāpta 得菩薩智慧
158 36 in; at 善財童子於諸眾生
159 36 in; at 善財童子於諸眾生
160 36 in; at; to; from 善財童子於諸眾生
161 36 to go; to 善財童子於諸眾生
162 36 to rely on; to depend on 善財童子於諸眾生
163 36 to go to; to arrive at 善財童子於諸眾生
164 36 from 善財童子於諸眾生
165 36 give 善財童子於諸眾生
166 36 oppposing 善財童子於諸眾生
167 36 and 善財童子於諸眾生
168 36 compared to 善財童子於諸眾生
169 36 by 善財童子於諸眾生
170 36 and; as well as 善財童子於諸眾生
171 36 for 善財童子於諸眾生
172 36 Yu 善財童子於諸眾生
173 36 a crow 善財童子於諸眾生
174 36 whew; wow 善財童子於諸眾生
175 36 near to; antike 善財童子於諸眾生
176 35 說法 shuō fǎ a statement; wording 隨其所應而為說法
177 35 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 隨其所應而為說法
178 35 說法 shuō fǎ words from the heart 隨其所應而為說法
179 35 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 隨其所應而為說法
180 35 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 隨其所應而為說法
181 35 圍遶 wéirào to circumambulate 無量商人百千長者眾所圍遶
182 35 zuò seat 其一一座各有百千寶師子座周匝圍遶
183 35 zuò measure word for large things 其一一座各有百千寶師子座周匝圍遶
184 35 zuò stand; base 其一一座各有百千寶師子座周匝圍遶
185 35 zuò a constellation; a star constellation 其一一座各有百千寶師子座周匝圍遶
186 35 zuò seat; āsana 其一一座各有百千寶師子座周匝圍遶
187 34 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 福德智慧具足莊嚴
188 34 莊嚴 zhuāngyán Dignity 福德智慧具足莊嚴
189 34 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 福德智慧具足莊嚴
190 34 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 福德智慧具足莊嚴
191 33 such as; for example; for instance 如於此三千大千世界乃至十方十不可說百千億那由他佛剎極微塵數世界之中
192 33 if 如於此三千大千世界乃至十方十不可說百千億那由他佛剎極微塵數世界之中
193 33 in accordance with 如於此三千大千世界乃至十方十不可說百千億那由他佛剎極微塵數世界之中
194 33 to be appropriate; should; with regard to 如於此三千大千世界乃至十方十不可說百千億那由他佛剎極微塵數世界之中
195 33 this 如於此三千大千世界乃至十方十不可說百千億那由他佛剎極微塵數世界之中
196 33 it is so; it is thus; can be compared with 如於此三千大千世界乃至十方十不可說百千億那由他佛剎極微塵數世界之中
197 33 to go to 如於此三千大千世界乃至十方十不可說百千億那由他佛剎極微塵數世界之中
198 33 to meet 如於此三千大千世界乃至十方十不可說百千億那由他佛剎極微塵數世界之中
199 33 to appear; to seem; to be like 如於此三千大千世界乃至十方十不可說百千億那由他佛剎極微塵數世界之中
200 33 at least as good as 如於此三千大千世界乃至十方十不可說百千億那由他佛剎極微塵數世界之中
201 33 and 如於此三千大千世界乃至十方十不可說百千億那由他佛剎極微塵數世界之中
202 33 or 如於此三千大千世界乃至十方十不可說百千億那由他佛剎極微塵數世界之中
203 33 but 如於此三千大千世界乃至十方十不可說百千億那由他佛剎極微塵數世界之中
204 33 then 如於此三千大千世界乃至十方十不可說百千億那由他佛剎極微塵數世界之中
205 33 naturally 如於此三千大千世界乃至十方十不可說百千億那由他佛剎極微塵數世界之中
206 33 expresses a question or doubt 如於此三千大千世界乃至十方十不可說百千億那由他佛剎極微塵數世界之中
207 33 you 如於此三千大千世界乃至十方十不可說百千億那由他佛剎極微塵數世界之中
208 33 the second lunar month 如於此三千大千世界乃至十方十不可說百千億那由他佛剎極微塵數世界之中
209 33 in; at 如於此三千大千世界乃至十方十不可說百千億那由他佛剎極微塵數世界之中
210 33 Ru 如於此三千大千世界乃至十方十不可說百千億那由他佛剎極微塵數世界之中
211 33 Thus 如於此三千大千世界乃至十方十不可說百千億那由他佛剎極微塵數世界之中
212 33 thus; tathā 如於此三千大千世界乃至十方十不可說百千億那由他佛剎極微塵數世界之中
213 33 like; iva 如於此三千大千世界乃至十方十不可說百千億那由他佛剎極微塵數世界之中
214 33 suchness; tathatā 如於此三千大千世界乃至十方十不可說百千億那由他佛剎極微塵數世界之中
215 32 gòng together 辟支佛共
216 32 gòng to share 辟支佛共
217 32 gòng Communist 辟支佛共
218 32 gòng to connect; to join; to combine 辟支佛共
219 32 gòng to include 辟支佛共
220 32 gòng all together; in total 辟支佛共
221 32 gòng same; in common 辟支佛共
222 32 gòng and 辟支佛共
223 32 gǒng to cup one fist in the other hand 辟支佛共
224 32 gǒng to surround; to circle 辟支佛共
225 32 gōng to provide 辟支佛共
226 32 gōng respectfully 辟支佛共
227 32 gōng Gong 辟支佛共
228 32 gòng together; saha 辟支佛共
229 31 如是 rúshì thus; so 如是勤求菩薩之道
230 31 如是 rúshì thus, so 如是勤求菩薩之道
231 31 如是 rúshì thus; evam 如是勤求菩薩之道
232 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是勤求菩薩之道
233 31 lìng to make; to cause to be; to lead 令離見慢及我
234 31 lìng to issue a command 令離見慢及我
235 31 lìng rules of behavior; customs 令離見慢及我
236 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令離見慢及我
237 31 lìng a season 令離見慢及我
238 31 lìng respected; good reputation 令離見慢及我
239 31 lìng good 令離見慢及我
240 31 lìng pretentious 令離見慢及我
241 31 lìng a transcending state of existence 令離見慢及我
242 31 lìng a commander 令離見慢及我
243 31 lìng a commanding quality; an impressive character 令離見慢及我
244 31 lìng lyrics 令離見慢及我
245 31 lìng Ling 令離見慢及我
246 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令離見慢及我
247 30 見處 jiànchù dwelling in wrong views 或見處座淨居天眾所共圍遶
248 30 zhū all; many; various 正見圓滿離諸塵垢
249 30 zhū Zhu 正見圓滿離諸塵垢
250 30 zhū all; members of the class 正見圓滿離諸塵垢
251 30 zhū interrogative particle 正見圓滿離諸塵垢
252 30 zhū him; her; them; it 正見圓滿離諸塵垢
253 30 zhū of; in 正見圓滿離諸塵垢
254 30 zhū all; many; sarva 正見圓滿離諸塵垢
255 28 zhòng many; numerous 無量商人百千長者眾所圍遶
256 28 zhòng masses; people; multitude; crowd 無量商人百千長者眾所圍遶
257 28 zhòng general; common; public 無量商人百千長者眾所圍遶
258 28 zhòng many; all; sarva 無量商人百千長者眾所圍遶
259 26 三昧 sānmèi samadhi 不思議三昧而為園苑
260 26 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 不思議三昧而為園苑
261 26 bǎo a treasure; a valuable item 恒出妙寶瓔珞華鬘
262 26 bǎo treasured; cherished 恒出妙寶瓔珞華鬘
263 26 bǎo a jewel; gem 恒出妙寶瓔珞華鬘
264 26 bǎo precious 恒出妙寶瓔珞華鬘
265 26 bǎo noble 恒出妙寶瓔珞華鬘
266 26 bǎo an imperial seal 恒出妙寶瓔珞華鬘
267 26 bǎo a unit of currency 恒出妙寶瓔珞華鬘
268 26 bǎo Bao 恒出妙寶瓔珞華鬘
269 26 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 恒出妙寶瓔珞華鬘
270 26 bǎo jewel; gem; mani 恒出妙寶瓔珞華鬘
271 25 néng can; able 常能現見一切諸佛
272 25 néng ability; capacity 常能現見一切諸佛
273 25 néng a mythical bear-like beast 常能現見一切諸佛
274 25 néng energy 常能現見一切諸佛
275 25 néng function; use 常能現見一切諸佛
276 25 néng may; should; permitted to 常能現見一切諸佛
277 25 néng talent 常能現見一切諸佛
278 25 néng expert at 常能現見一切諸佛
279 25 néng to be in harmony 常能現見一切諸佛
280 25 néng to tend to; to care for 常能現見一切諸佛
281 25 néng to reach; to arrive at 常能現見一切諸佛
282 25 néng as long as; only 常能現見一切諸佛
283 25 néng even if 常能現見一切諸佛
284 25 néng but 常能現見一切諸佛
285 25 néng in this way 常能現見一切諸佛
286 25 néng to be able; śak 常能現見一切諸佛
287 25 néng skilful; pravīṇa 常能現見一切諸佛
288 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為說勝慧
289 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為說勝慧
290 25 shuì to persuade 為說勝慧
291 25 shuō to teach; to recite; to explain 為說勝慧
292 25 shuō a doctrine; a theory 為說勝慧
293 25 shuō to claim; to assert 為說勝慧
294 25 shuō allocution 為說勝慧
295 25 shuō to criticize; to scold 為說勝慧
296 25 shuō to indicate; to refer to 為說勝慧
297 25 shuō speach; vāda 為說勝慧
298 25 shuō to speak; bhāṣate 為說勝慧
299 25 shuō to instruct 為說勝慧
300 25 shù tree 復見葉樹名曰普覆
301 25 shù to plant 復見葉樹名曰普覆
302 25 shù to establish 復見葉樹名曰普覆
303 25 shù a door screen 復見葉樹名曰普覆
304 25 shù a door screen 復見葉樹名曰普覆
305 25 shù tree; vṛkṣa 復見葉樹名曰普覆
306 25 善男子 shàn nánzi good men 善男子
307 25 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
308 23 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 理斷人間種種事務
309 23 種種 zhǒng zhǒng various forms 理斷人間種種事務
310 22 眾生 zhòngshēng all living things 說地獄眾生受苦差別
311 22 眾生 zhòngshēng living things other than people 說地獄眾生受苦差別
312 22 眾生 zhòngshēng sentient beings 說地獄眾生受苦差別
313 22 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 說地獄眾生受苦差別
314 21 wáng Wang 或有樹下敷龍象莊嚴摩尼王藏師子之座
315 21 wáng a king 或有樹下敷龍象莊嚴摩尼王藏師子之座
316 21 wáng Kangxi radical 96 或有樹下敷龍象莊嚴摩尼王藏師子之座
317 21 wàng to be king; to rule 或有樹下敷龍象莊嚴摩尼王藏師子之座
318 21 wáng a prince; a duke 或有樹下敷龍象莊嚴摩尼王藏師子之座
319 21 wáng grand; great 或有樹下敷龍象莊嚴摩尼王藏師子之座
320 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 或有樹下敷龍象莊嚴摩尼王藏師子之座
321 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 或有樹下敷龍象莊嚴摩尼王藏師子之座
322 21 wáng the head of a group or gang 或有樹下敷龍象莊嚴摩尼王藏師子之座
323 21 wáng the biggest or best of a group 或有樹下敷龍象莊嚴摩尼王藏師子之座
324 21 wáng king; best of a kind; rāja 或有樹下敷龍象莊嚴摩尼王藏師子之座
325 21 cáng to hide 名毘盧遮那藏
326 21 zàng canon; a collection of scriptures 名毘盧遮那藏
327 21 cáng to store 名毘盧遮那藏
328 21 zàng Tibet 名毘盧遮那藏
329 21 zàng a treasure 名毘盧遮那藏
330 21 zàng a store 名毘盧遮那藏
331 21 zāng Zang 名毘盧遮那藏
332 21 zāng good 名毘盧遮那藏
333 21 zāng a male slave 名毘盧遮那藏
334 21 zāng booty 名毘盧遮那藏
335 21 zàng an internal organ 名毘盧遮那藏
336 21 zàng to bury 名毘盧遮那藏
337 21 zàng piṭaka; canon 名毘盧遮那藏
338 21 zàng garba; matrix; embryo 名毘盧遮那藏
339 21 zàng kośa; kosa 名毘盧遮那藏
340 21 zàng alaya; dwelling; residence 名毘盧遮那藏
341 21 to leave; to depart; to go away; to part 正見圓滿離諸塵垢
342 21 a mythical bird 正見圓滿離諸塵垢
343 21 li; one of the eight divinatory trigrams 正見圓滿離諸塵垢
344 21 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 正見圓滿離諸塵垢
345 21 chī a dragon with horns not yet grown 正見圓滿離諸塵垢
346 21 a mountain ash 正見圓滿離諸塵垢
347 21 vanilla; a vanilla-like herb 正見圓滿離諸塵垢
348 21 to be scattered; to be separated 正見圓滿離諸塵垢
349 21 to cut off 正見圓滿離諸塵垢
350 21 to violate; to be contrary to 正見圓滿離諸塵垢
351 21 to be distant from 正見圓滿離諸塵垢
352 21 two 正見圓滿離諸塵垢
353 21 to array; to align 正見圓滿離諸塵垢
354 21 to pass through; to experience 正見圓滿離諸塵垢
355 21 transcendence 正見圓滿離諸塵垢
356 21 to avoid; to abstain from; viramaṇa 正見圓滿離諸塵垢
357 20 xīn heart [organ] 起大慈普遍心
358 20 xīn Kangxi radical 61 起大慈普遍心
359 20 xīn mind; consciousness 起大慈普遍心
360 20 xīn the center; the core; the middle 起大慈普遍心
361 20 xīn one of the 28 star constellations 起大慈普遍心
362 20 xīn heart 起大慈普遍心
363 20 xīn emotion 起大慈普遍心
364 20 xīn intention; consideration 起大慈普遍心
365 20 xīn disposition; temperament 起大慈普遍心
366 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 起大慈普遍心
367 20 that; those 到彼詢求最勝長者
368 20 another; the other 到彼詢求最勝長者
369 20 that; tad 到彼詢求最勝長者
370 19 jiē all; each and every; in all cases 乃至邪見一切惡業不可作事皆令禁止
371 19 jiē same; equally 乃至邪見一切惡業不可作事皆令禁止
372 19 jiē all; sarva 乃至邪見一切惡業不可作事皆令禁止
373 19 to enter 入不思議解脫境界普賢行願品
374 19 Kangxi radical 11 入不思議解脫境界普賢行願品
375 19 radical 入不思議解脫境界普賢行願品
376 19 income 入不思議解脫境界普賢行願品
377 19 to conform with 入不思議解脫境界普賢行願品
378 19 to descend 入不思議解脫境界普賢行願品
379 19 the entering tone 入不思議解脫境界普賢行願品
380 19 to pay 入不思議解脫境界普賢行願品
381 19 to join 入不思議解脫境界普賢行願品
382 19 entering; praveśa 入不思議解脫境界普賢行願品
383 19 entered; attained; āpanna 入不思議解脫境界普賢行願品
384 18 ruò to seem; to be like; as 若集
385 18 ruò seemingly 若集
386 18 ruò if 若集
387 18 ruò you 若集
388 18 ruò this; that 若集
389 18 ruò and; or 若集
390 18 ruò as for; pertaining to 若集
391 18 pomegranite 若集
392 18 ruò to choose 若集
393 18 ruò to agree; to accord with; to conform to 若集
394 18 ruò thus 若集
395 18 ruò pollia 若集
396 18 ruò Ruo 若集
397 18 ruò only then 若集
398 18 ja 若集
399 18 jñā 若集
400 18 ruò if; yadi 若集
401 17 光明 guāngmíng bright 為令開發智慧光明
402 17 光明 guāngmíng glorious; magnificent 為令開發智慧光明
403 17 光明 guāngmíng light 為令開發智慧光明
404 17 光明 guāngmíng having hope 為令開發智慧光明
405 17 光明 guāngmíng unselfish 為令開發智慧光明
406 17 光明 guāngmíng frank; open and honest 為令開發智慧光明
407 17 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 為令開發智慧光明
408 17 光明 guāngmíng Kōmyō 為令開發智慧光明
409 17 光明 guāngmíng Brightness 為令開發智慧光明
410 17 光明 guāngmíng brightness; flame 為令開發智慧光明
411 17 not; no 不鼓自鳴
412 17 expresses that a certain condition cannot be acheived 不鼓自鳴
413 17 as a correlative 不鼓自鳴
414 17 no (answering a question) 不鼓自鳴
415 17 forms a negative adjective from a noun 不鼓自鳴
416 17 at the end of a sentence to form a question 不鼓自鳴
417 17 to form a yes or no question 不鼓自鳴
418 17 infix potential marker 不鼓自鳴
419 17 no; na 不鼓自鳴
420 17 上首 shàngshǒu chief; presiding elders 摩醯首羅天王而為上首
421 17 上首 shàngshǒu foremost; pramukha 摩醯首羅天王而為上首
422 17 shí time; a point or period of time 隨修學時
423 17 shí a season; a quarter of a year 隨修學時
424 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 隨修學時
425 17 shí at that time 隨修學時
426 17 shí fashionable 隨修學時
427 17 shí fate; destiny; luck 隨修學時
428 17 shí occasion; opportunity; chance 隨修學時
429 17 shí tense 隨修學時
430 17 shí particular; special 隨修學時
431 17 shí to plant; to cultivate 隨修學時
432 17 shí hour (measure word) 隨修學時
433 17 shí an era; a dynasty 隨修學時
434 17 shí time [abstract] 隨修學時
435 17 shí seasonal 隨修學時
436 17 shí frequently; often 隨修學時
437 17 shí occasionally; sometimes 隨修學時
438 17 shí on time 隨修學時
439 17 shí this; that 隨修學時
440 17 shí to wait upon 隨修學時
441 17 shí hour 隨修學時
442 17 shí appropriate; proper; timely 隨修學時
443 17 shí Shi 隨修學時
444 17 shí a present; currentlt 隨修學時
445 17 shí time; kāla 隨修學時
446 17 shí at that time; samaya 隨修學時
447 17 shí then; atha 隨修學時
448 17 jiàn to see 見在城東大莊嚴幢無憂林中
449 17 jiàn opinion; view; understanding 見在城東大莊嚴幢無憂林中
450 17 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見在城東大莊嚴幢無憂林中
451 17 jiàn refer to; for details see 見在城東大莊嚴幢無憂林中
452 17 jiàn passive marker 見在城東大莊嚴幢無憂林中
453 17 jiàn to listen to 見在城東大莊嚴幢無憂林中
454 17 jiàn to meet 見在城東大莊嚴幢無憂林中
455 17 jiàn to receive (a guest) 見在城東大莊嚴幢無憂林中
456 17 jiàn let me; kindly 見在城東大莊嚴幢無憂林中
457 17 jiàn Jian 見在城東大莊嚴幢無憂林中
458 17 xiàn to appear 見在城東大莊嚴幢無憂林中
459 17 xiàn to introduce 見在城東大莊嚴幢無憂林中
460 17 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見在城東大莊嚴幢無憂林中
461 17 jiàn seeing; observing; darśana 見在城東大莊嚴幢無憂林中
462 17 shēn human body; torso 以身投地
463 17 shēn Kangxi radical 158 以身投地
464 17 shēn measure word for clothes 以身投地
465 17 shēn self 以身投地
466 17 shēn life 以身投地
467 17 shēn an object 以身投地
468 17 shēn a lifetime 以身投地
469 17 shēn personally 以身投地
470 17 shēn moral character 以身投地
471 17 shēn status; identity; position 以身投地
472 17 shēn pregnancy 以身投地
473 17 juān India 以身投地
474 17 shēn body; kāya 以身投地
475 16 so as to; in order to 以慧日光破無明闇
476 16 to use; to regard as 以慧日光破無明闇
477 16 to use; to grasp 以慧日光破無明闇
478 16 according to 以慧日光破無明闇
479 16 because of 以慧日光破無明闇
480 16 on a certain date 以慧日光破無明闇
481 16 and; as well as 以慧日光破無明闇
482 16 to rely on 以慧日光破無明闇
483 16 to regard 以慧日光破無明闇
484 16 to be able to 以慧日光破無明闇
485 16 to order; to command 以慧日光破無明闇
486 16 further; moreover 以慧日光破無明闇
487 16 used after a verb 以慧日光破無明闇
488 16 very 以慧日光破無明闇
489 16 already 以慧日光破無明闇
490 16 increasingly 以慧日光破無明闇
491 16 a reason; a cause 以慧日光破無明闇
492 16 Israel 以慧日光破無明闇
493 16 Yi 以慧日光破無明闇
494 16 use; yogena 以慧日光破無明闇
495 15 zhù to dwell; to live; to reside 住菩薩正念
496 15 zhù to stop; to halt 住菩薩正念
497 15 zhù to retain; to remain 住菩薩正念
498 15 zhù to lodge at [temporarily] 住菩薩正念
499 15 zhù firmly; securely 住菩薩正念
500 15 zhù verb complement 住菩薩正念

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
this; here; etad
mén door; gate; dvara
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
比丘尼
  1. bǐqiūní
  2. bǐqiūní
  1. bhiksuni
  2. bhiksuni; nun; bhikkhuni
huò or; vā
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那婆达多龙王 阿那婆達多龍王 196 Anavatapta
跋陀 98 Gunabhadra
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常熟 99 Changshu
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
畜生道 99 Animal Realm
大功德 100 Laksmi
大劫 100 Maha-Kalpa
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大园 大園 100 Dayuan; Tayuan
地狱道 地獄道 100 Hell; Hell Realm
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱趣 地獄趣 100 Hell Realm; Hell Destiny
地最胜 地最勝 100 Gautama; Gotama
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
兜率宫 兜率宮 100 Tuṣita Palace
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
兜率陀天 100 Tusita
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵王 102 Brahma
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵王宫 梵王宮 102 palace of Brahmā
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
海宝 海寶 104 Haibao
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
金刚王 金剛王 106 Hevajra
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
金沙 74 Jinsha
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
罗睺 羅睺 108 Rahu
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
妙见 妙見 77 Sudrsa; Sudassa
摩那斯龙王 摩那斯龍王 109 Manasvin
魔天 109 Māra
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
那罗延 那羅延 110 Narayana
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
难陀龙王 難陀龍王 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
婆利 80 Brunei
婆楼那 婆樓那 112 Varuna
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
胜光王 勝光王 115 King Prasenajit
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑伽罗龙王 娑伽羅龍王 115 Sagara-nagaraja
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天宝 天寶 116 Tianbao
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无诸 無諸 119 Wu Zhu
香王 120 Gandharaja
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须夜摩天 須夜摩天 120 Suyāma
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
因陀罗 因陀羅 121 Indra
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
优波难陀龙王 優波難陀龍王 121 Upananda
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
执金刚菩萨 執金剛菩薩 122 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
中说 中說 122 Zhong Shuo
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 276.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
菴罗林 菴羅林 196 mango forest
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿提目多 196 adhimukti; attention
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八功德水 98 water with eight merits
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
别语 別語 98 an alternate answer
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
波头摩华 波頭摩華 98 padma; lotus flower
不可称 不可稱 98 unequalled
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议业 不思議業 98 suprarational functions
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不可倾动 不可傾動 98 cannot be diverted
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成就一切智 99 attainment of omniscience
承事 99 to entrust with duty
幢幡 99 a hanging banner
床座 99 seat; āsana
初地 99 the first ground
垂布 99 drop down and spread
出胎 99 for a Buddha to be reborn
慈悲心 99 compassion
村营 村營 99 village; grāma
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大愿 大願 100 a great vow
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法界圆满 法界圓滿 102 Perfection of the Dharma Realm
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法如 102 dharma nature
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
芬陀利华 芬陀利華 102 white lotus flower; pundarika
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛境界 102 realm of buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
广大心 廣大心 103 magnanimous
广说 廣說 103 to explain; to teach
华藏 華藏 104 lotus-treasury
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化现 化現 104 a incarnation
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
极微尘 極微塵 106 atom; particle; paramāṇu
卷第十五 106 scroll 15
拘物头华 拘物頭華 106 kumuda flower
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开显 開顯 107 open up and reveal
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
妙果 109 wonderful fruit
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙香 109 fine incense
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
摩诃曼陀罗华 摩訶曼陀羅華 109 mahāmandārava flower
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔境 109 Mara's realm
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
那由他 110 a nayuta
能化 110 a teacher
念言 110 words from memory
平等心 112 an impartial mind
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普眼 112 all-seeing vision
普照十方 112 shines over the ten directions
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝发 勸發 113 encouragement
取着 取著 113 grasping; attachment
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
如意摩尼 114 mani jewel; cintāmaṇi
三地 115 three grounds
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
王都 119 capital; rāja-dhānī
围遶 圍遶 119 to circumambulate
威仪寂静 威儀寂靜 119 majestic tranquility
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
息诤 息諍 120 to quell disputes
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
险难 險難 120 difficulty
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心王 120 the controlling function of the mind
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生身 121 manomayakāya
一由旬 121 one yojana
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切魔军 一切魔軍 121 all packs of demons
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有果 121 having a result; fruitful
有海 121 sea of existence
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
瞻博迦 122 campaka
栴檀林 122 temple; monastery
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara