Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 62

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 78 huā Hua 散種種花
2 78 huā flower 散種種花
3 78 huā to spend (money, time) 散種種花
4 78 huā a flower shaped object 散種種花
5 78 huā a beautiful female 散種種花
6 78 huā having flowers 散種種花
7 78 huā having a decorative pattern 散種種花
8 78 huā having a a variety 散種種花
9 78 huā false; empty 散種種花
10 78 huā indistinct; fuzzy 散種種花
11 78 huā excited 散種種花
12 78 huā to flower 散種種花
13 78 huā flower; puṣpa 散種種花
14 72 to use; to grasp 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
15 72 to rely on 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
16 72 to regard 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
17 72 to be able to 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
18 72 to order; to command 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
19 72 used after a verb 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
20 72 a reason; a cause 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
21 72 Israel 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
22 72 Yi 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
23 72 use; yogena 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
24 67 to go; to 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
25 67 to rely on; to depend on 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
26 67 Yu 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
27 67 a crow 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
28 61 Buddha; Awakened One 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
29 61 relating to Buddhism 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
30 61 a statue or image of a Buddha 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
31 61 a Buddhist text 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
32 61 to touch; to stroke 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
33 61 Buddha 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
34 61 Buddha; Awakened One 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
35 52 wéi to act as; to serve 為度王故
36 52 wéi to change into; to become 為度王故
37 52 wéi to be; is 為度王故
38 52 wéi to do 為度王故
39 52 wèi to support; to help 為度王故
40 52 wéi to govern 為度王故
41 52 wèi to be; bhū 為度王故
42 44 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
43 44 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
44 42 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 於其象上各立七寶殿堂
45 42 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 於其象上各立七寶殿堂
46 42 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 於其象上各立七寶殿堂
47 41 suǒ a few; various; some 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
48 41 suǒ a place; a location 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
49 41 suǒ indicates a passive voice 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
50 41 suǒ an ordinal number 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
51 41 suǒ meaning 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
52 41 suǒ garrison 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
53 41 suǒ place; pradeśa 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
54 40 self 我當往詣至如來所
55 40 [my] dear 我當往詣至如來所
56 40 Wo 我當往詣至如來所
57 40 self; atman; attan 我當往詣至如來所
58 40 ga 我當往詣至如來所
59 38 Qi 現其瑞相
60 38 wáng Wang 爾時毘樓勒叉天王
61 38 wáng a king 爾時毘樓勒叉天王
62 38 wáng Kangxi radical 96 爾時毘樓勒叉天王
63 38 wàng to be king; to rule 爾時毘樓勒叉天王
64 38 wáng a prince; a duke 爾時毘樓勒叉天王
65 38 wáng grand; great 爾時毘樓勒叉天王
66 38 wáng to treat with the ceremony due to a king 爾時毘樓勒叉天王
67 38 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 爾時毘樓勒叉天王
68 38 wáng the head of a group or gang 爾時毘樓勒叉天王
69 38 wáng the biggest or best of a group 爾時毘樓勒叉天王
70 38 wáng king; best of a kind; rāja 爾時毘樓勒叉天王
71 37 Yi 亦如壯士屈申臂頃
72 37 如來 rúlái Tathagata 於如來前頭面禮足
73 37 如來 Rúlái Tathagata 於如來前頭面禮足
74 37 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於如來前頭面禮足
75 37 zhōng middle 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
76 37 zhōng medium; medium sized 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
77 37 zhōng China 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
78 37 zhòng to hit the mark 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
79 37 zhōng midday 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
80 37 zhōng inside 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
81 37 zhōng during 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
82 37 zhōng Zhong 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
83 37 zhōng intermediary 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
84 37 zhōng half 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
85 37 zhòng to reach; to attain 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
86 37 zhòng to suffer; to infect 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
87 37 zhòng to obtain 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
88 37 zhòng to pass an exam 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
89 37 zhōng middle 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
90 36 zhòng many; numerous 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
91 36 zhòng masses; people; multitude; crowd 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
92 36 zhòng general; common; public 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
93 35 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
94 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
95 34 阿修羅王 āxiūluó wáng king of the asuras 爾時毘摩質多阿修羅王
96 30 zhě ca 諸人者
97 27 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 顯說八正道
98 27 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 顯說八正道
99 27 shuì to persuade 顯說八正道
100 27 shuō to teach; to recite; to explain 顯說八正道
101 27 shuō a doctrine; a theory 顯說八正道
102 27 shuō to claim; to assert 顯說八正道
103 27 shuō allocution 顯說八正道
104 27 shuō to criticize; to scold 顯說八正道
105 27 shuō to indicate; to refer to 顯說八正道
106 27 shuō speach; vāda 顯說八正道
107 27 shuō to speak; bhāṣate 顯說八正道
108 27 shuō to instruct 顯說八正道
109 26 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 以種種寶間錯莊嚴
110 26 莊嚴 zhuāngyán Dignity 以種種寶間錯莊嚴
111 26 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 以種種寶間錯莊嚴
112 26 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 以種種寶間錯莊嚴
113 26 chì red; scarlet 青黃白赤雜色莊嚴
114 26 chì bare; naked 青黃白赤雜色莊嚴
115 26 chì Kangxi radical 155 青黃白赤雜色莊嚴
116 26 chì sincere 青黃白赤雜色莊嚴
117 26 chì unrestrained 青黃白赤雜色莊嚴
118 26 chì to wipe out 青黃白赤雜色莊嚴
119 26 chì Chi 青黃白赤雜色莊嚴
120 26 chì red; lohita 青黃白赤雜色莊嚴
121 25 chē a vehicle 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
122 25 chē Kangxi radical 159 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
123 25 chē a cart; a carriage 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
124 25 chē a tool with a wheel 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
125 25 chē a machine 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
126 25 chē metal turning; lathe work 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
127 25 chē to lift hydraulically 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
128 25 chē to transport something in a cart 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
129 25 chē to sew with a sewing machine 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
130 25 chē to turn 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
131 25 chē Che 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
132 25 a chariot 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
133 25 chē jaw 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
134 25 chē ivory bedframe 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
135 25 chē to transport 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
136 25 mother-of-pearl 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
137 25 chē a waterwheel; equipment for lifting water 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
138 25 chē cha 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
139 25 chē cart; ratha 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
140 25 to reach 合掌恭敬佛及眾僧
141 25 to attain 合掌恭敬佛及眾僧
142 25 to understand 合掌恭敬佛及眾僧
143 25 able to be compared to; to catch up with 合掌恭敬佛及眾僧
144 25 to be involved with; to associate with 合掌恭敬佛及眾僧
145 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 合掌恭敬佛及眾僧
146 25 and; ca; api 合掌恭敬佛及眾僧
147 25 jīn gold 金鞍金韉金莊飾
148 25 jīn money 金鞍金韉金莊飾
149 25 jīn Jin; Kim 金鞍金韉金莊飾
150 25 jīn Kangxi radical 167 金鞍金韉金莊飾
151 25 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 金鞍金韉金莊飾
152 25 jīn metal 金鞍金韉金莊飾
153 25 jīn hard 金鞍金韉金莊飾
154 25 jīn a unit of money in China in historic times 金鞍金韉金莊飾
155 25 jīn golden; gold colored 金鞍金韉金莊飾
156 25 jīn a weapon 金鞍金韉金莊飾
157 25 jīn valuable 金鞍金韉金莊飾
158 25 jīn metal agent 金鞍金韉金莊飾
159 25 jīn cymbals 金鞍金韉金莊飾
160 25 jīn Venus 金鞍金韉金莊飾
161 25 jīn gold; hiranya 金鞍金韉金莊飾
162 25 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 金鞍金韉金莊飾
163 25 zài in; at 住在東方
164 25 zài to exist; to be living 住在東方
165 25 zài to consist of 住在東方
166 25 zài to be at a post 住在東方
167 25 zài in; bhū 住在東方
168 25 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 散種種花
169 25 種種 zhǒng zhǒng various forms 散種種花
170 25 cóng to follow 一念之中從天宮沒佛前而現
171 25 cóng to comply; to submit; to defer 一念之中從天宮沒佛前而現
172 25 cóng to participate in something 一念之中從天宮沒佛前而現
173 25 cóng to use a certain method or principle 一念之中從天宮沒佛前而現
174 25 cóng something secondary 一念之中從天宮沒佛前而現
175 25 cóng remote relatives 一念之中從天宮沒佛前而現
176 25 cóng secondary 一念之中從天宮沒佛前而現
177 25 cóng to go on; to advance 一念之中從天宮沒佛前而現
178 25 cōng at ease; informal 一念之中從天宮沒佛前而現
179 25 zòng a follower; a supporter 一念之中從天宮沒佛前而現
180 25 zòng to release 一念之中從天宮沒佛前而現
181 25 zòng perpendicular; longitudinal 一念之中從天宮沒佛前而現
182 25 jīn today; present; now 今正是時
183 25 jīn Jin 今正是時
184 25 jīn modern 今正是時
185 25 jīn now; adhunā 今正是時
186 24 sàn to scatter 散種種花
187 24 sàn to spread 散種種花
188 24 sàn to dispel 散種種花
189 24 sàn to fire; to discharge 散種種花
190 24 sǎn relaxed; idle 散種種花
191 24 sǎn scattered 散種種花
192 24 sǎn powder; powdered medicine 散種種花
193 24 sàn to squander 散種種花
194 24 sàn to give up 散種種花
195 24 sàn to be distracted 散種種花
196 24 sǎn not regulated; lax 散種種花
197 24 sǎn not systematic; chaotic 散種種花
198 24 sǎn to grind into powder 散種種花
199 24 sǎn a melody 散種種花
200 24 sàn to flee; to escape 散種種花
201 24 sǎn San 散種種花
202 24 sàn scatter; vikiraṇa 散種種花
203 24 sàn sa 散種種花
204 24 to go back; to return 復有釋種等各各嚴飾種種好車
205 24 to resume; to restart 復有釋種等各各嚴飾種種好車
206 24 to do in detail 復有釋種等各各嚴飾種種好車
207 24 to restore 復有釋種等各各嚴飾種種好車
208 24 to respond; to reply to 復有釋種等各各嚴飾種種好車
209 24 Fu; Return 復有釋種等各各嚴飾種種好車
210 24 to retaliate; to reciprocate 復有釋種等各各嚴飾種種好車
211 24 to avoid forced labor or tax 復有釋種等各各嚴飾種種好車
212 24 Fu 復有釋種等各各嚴飾種種好車
213 24 doubled; to overlapping; folded 復有釋種等各各嚴飾種種好車
214 24 a lined garment with doubled thickness 復有釋種等各各嚴飾種種好車
215 24 一一 yīyī one or two 一一車後百青衣人之所圍遶
216 24 一一 yīyī a few 一一車後百青衣人之所圍遶
217 24 摩訶 móhē great 摩訶曼陀羅花
218 23 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 天眾所供養
219 23 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 天眾所供養
220 23 供養 gòngyǎng offering 天眾所供養
221 23 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 天眾所供養
222 23 Kangxi radical 71 世無如佛何有勝
223 23 to not have; without 世無如佛何有勝
224 23 mo 世無如佛何有勝
225 23 to not have 世無如佛何有勝
226 23 Wu 世無如佛何有勝
227 23 mo 世無如佛何有勝
228 23 ér Kangxi radical 126 一念之中從天宮沒佛前而現
229 23 ér as if; to seem like 一念之中從天宮沒佛前而現
230 23 néng can; able 一念之中從天宮沒佛前而現
231 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 一念之中從天宮沒佛前而現
232 23 ér to arrive; up to 一念之中從天宮沒佛前而現
233 22 undulations 波盧沙迦花
234 22 waves; breakers 波盧沙迦花
235 22 wavelength 波盧沙迦花
236 22 pa 波盧沙迦花
237 22 wave; taraṅga 波盧沙迦花
238 22 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現其瑞相
239 22 xiàn at present 現其瑞相
240 22 xiàn existing at the present time 現其瑞相
241 22 xiàn cash 現其瑞相
242 22 xiàn to manifest; prādur 現其瑞相
243 22 xiàn to manifest; prādur 現其瑞相
244 22 xiàn the present time 現其瑞相
245 22 六十 liùshí sixty 與六十那由他眷屬前後圍遶
246 22 六十 liùshí sixty 與六十那由他眷屬前後圍遶
247 22 六十 liùshí sixty; ṣaṣṭi 與六十那由他眷屬前後圍遶
248 21 那由他 nàyóutā a nayuta 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
249 21 shàng top; a high position 於其象上各立七寶殿堂
250 21 shang top; the position on or above something 於其象上各立七寶殿堂
251 21 shàng to go up; to go forward 於其象上各立七寶殿堂
252 21 shàng shang 於其象上各立七寶殿堂
253 21 shàng previous; last 於其象上各立七寶殿堂
254 21 shàng high; higher 於其象上各立七寶殿堂
255 21 shàng advanced 於其象上各立七寶殿堂
256 21 shàng a monarch; a sovereign 於其象上各立七寶殿堂
257 21 shàng time 於其象上各立七寶殿堂
258 21 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 於其象上各立七寶殿堂
259 21 shàng far 於其象上各立七寶殿堂
260 21 shàng big; as big as 於其象上各立七寶殿堂
261 21 shàng abundant; plentiful 於其象上各立七寶殿堂
262 21 shàng to report 於其象上各立七寶殿堂
263 21 shàng to offer 於其象上各立七寶殿堂
264 21 shàng to go on stage 於其象上各立七寶殿堂
265 21 shàng to take office; to assume a post 於其象上各立七寶殿堂
266 21 shàng to install; to erect 於其象上各立七寶殿堂
267 21 shàng to suffer; to sustain 於其象上各立七寶殿堂
268 21 shàng to burn 於其象上各立七寶殿堂
269 21 shàng to remember 於其象上各立七寶殿堂
270 21 shàng to add 於其象上各立七寶殿堂
271 21 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 於其象上各立七寶殿堂
272 21 shàng to meet 於其象上各立七寶殿堂
273 21 shàng falling then rising (4th) tone 於其象上各立七寶殿堂
274 21 shang used after a verb indicating a result 於其象上各立七寶殿堂
275 21 shàng a musical note 於其象上各立七寶殿堂
276 21 shàng higher, superior; uttara 於其象上各立七寶殿堂
277 21 miào wonderful; fantastic 其迦毘羅妙城中
278 21 miào clever 其迦毘羅妙城中
279 21 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 其迦毘羅妙城中
280 21 miào fine; delicate 其迦毘羅妙城中
281 21 miào young 其迦毘羅妙城中
282 21 miào interesting 其迦毘羅妙城中
283 21 miào profound reasoning 其迦毘羅妙城中
284 21 miào Miao 其迦毘羅妙城中
285 21 miào Wonderful 其迦毘羅妙城中
286 21 miào wonderful; beautiful; suksma 其迦毘羅妙城中
287 21 shí time; a point or period of time 所謂明星出時
288 21 shí a season; a quarter of a year 所謂明星出時
289 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 所謂明星出時
290 21 shí fashionable 所謂明星出時
291 21 shí fate; destiny; luck 所謂明星出時
292 21 shí occasion; opportunity; chance 所謂明星出時
293 21 shí tense 所謂明星出時
294 21 shí particular; special 所謂明星出時
295 21 shí to plant; to cultivate 所謂明星出時
296 21 shí an era; a dynasty 所謂明星出時
297 21 shí time [abstract] 所謂明星出時
298 21 shí seasonal 所謂明星出時
299 21 shí to wait upon 所謂明星出時
300 21 shí hour 所謂明星出時
301 21 shí appropriate; proper; timely 所謂明星出時
302 21 shí Shi 所謂明星出時
303 21 shí a present; currentlt 所謂明星出時
304 21 shí time; kāla 所謂明星出時
305 21 shí at that time; samaya 所謂明星出時
306 21 rén person; people; a human being 是時城中有無量人
307 21 rén Kangxi radical 9 是時城中有無量人
308 21 rén a kind of person 是時城中有無量人
309 21 rén everybody 是時城中有無量人
310 21 rén adult 是時城中有無量人
311 21 rén somebody; others 是時城中有無量人
312 21 rén an upright person 是時城中有無量人
313 21 rén person; manuṣya 是時城中有無量人
314 20 zhù to dwell; to live; to reside 頭面禮足住立北方
315 20 zhù to stop; to halt 頭面禮足住立北方
316 20 zhù to retain; to remain 頭面禮足住立北方
317 20 zhù to lodge at [temporarily] 頭面禮足住立北方
318 20 zhù verb complement 頭面禮足住立北方
319 20 zhù attaching; abiding; dwelling on 頭面禮足住立北方
320 20 Kangxi radical 49 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
321 20 to bring to an end; to stop 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
322 20 to complete 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
323 20 to demote; to dismiss 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
324 20 to recover from an illness 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
325 20 former; pūrvaka 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
326 19 毘摩 pímó dharma 爾時毘摩質多阿修羅王
327 19 毘摩 pímó Vimalā 爾時毘摩質多阿修羅王
328 19 毘摩 pímó Kapimala 爾時毘摩質多阿修羅王
329 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得願滿足獲甘露
330 19 děi to want to; to need to 得願滿足獲甘露
331 19 děi must; ought to 得願滿足獲甘露
332 19 de 得願滿足獲甘露
333 19 de infix potential marker 得願滿足獲甘露
334 19 to result in 得願滿足獲甘露
335 19 to be proper; to fit; to suit 得願滿足獲甘露
336 19 to be satisfied 得願滿足獲甘露
337 19 to be finished 得願滿足獲甘露
338 19 děi satisfying 得願滿足獲甘露
339 19 to contract 得願滿足獲甘露
340 19 to hear 得願滿足獲甘露
341 19 to have; there is 得願滿足獲甘露
342 19 marks time passed 得願滿足獲甘露
343 19 obtain; attain; prāpta 得願滿足獲甘露
344 19 bǎo a treasure; a valuable item 以種種寶間錯莊嚴
345 19 bǎo treasured; cherished 以種種寶間錯莊嚴
346 19 bǎo a jewel; gem 以種種寶間錯莊嚴
347 19 bǎo precious 以種種寶間錯莊嚴
348 19 bǎo noble 以種種寶間錯莊嚴
349 19 bǎo an imperial seal 以種種寶間錯莊嚴
350 19 bǎo a unit of currency 以種種寶間錯莊嚴
351 19 bǎo Bao 以種種寶間錯莊嚴
352 19 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 以種種寶間錯莊嚴
353 19 bǎo jewel; gem; mani 以種種寶間錯莊嚴
354 19 to know; to learn about; to comprehend 今悉已辦
355 19 detailed 今悉已辦
356 19 to elaborate; to expound 今悉已辦
357 19 to exhaust; to use up 今悉已辦
358 19 strongly 今悉已辦
359 19 Xi 今悉已辦
360 19 all; kṛtsna 今悉已辦
361 19 虛空 xūkōng empty space 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
362 19 虛空 xūkōng the sky; space 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
363 19 虛空 xūkōng vast emptiness 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
364 19 虛空 xūkōng Void 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
365 19 虛空 xūkōng the sky; gagana 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
366 19 虛空 xūkōng space; ākāśa 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
367 19 zhī to go 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
368 19 zhī to arrive; to go 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
369 19 zhī is 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
370 19 zhī to use 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
371 19 zhī Zhi 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
372 18 qīng green 青馬青車
373 18 qīng Qinghai 青馬青車
374 18 qīng Qing radical 青馬青車
375 18 qīng young 青馬青車
376 18 qīng blue; dark blue 青馬青車
377 18 qīng black 青馬青車
378 18 qīng green vegetation 青馬青車
379 18 qīng shimmering; twinkling 青馬青車
380 18 qīng black carp 青馬青車
381 18 qīng bamboo skin 青馬青車
382 18 qīng green; blue 青馬青車
383 18 xiàng to observe; to assess 現恭敬相
384 18 xiàng appearance; portrait; picture 現恭敬相
385 18 xiàng countenance; personage; character; disposition 現恭敬相
386 18 xiàng to aid; to help 現恭敬相
387 18 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 現恭敬相
388 18 xiàng a sign; a mark; appearance 現恭敬相
389 18 xiāng alternately; in turn 現恭敬相
390 18 xiāng Xiang 現恭敬相
391 18 xiāng form substance 現恭敬相
392 18 xiāng to express 現恭敬相
393 18 xiàng to choose 現恭敬相
394 18 xiāng Xiang 現恭敬相
395 18 xiāng an ancient musical instrument 現恭敬相
396 18 xiāng the seventh lunar month 現恭敬相
397 18 xiāng to compare 現恭敬相
398 18 xiàng to divine 現恭敬相
399 18 xiàng to administer 現恭敬相
400 18 xiàng helper for a blind person 現恭敬相
401 18 xiāng rhythm [music] 現恭敬相
402 18 xiāng the upper frets of a pipa 現恭敬相
403 18 xiāng coralwood 現恭敬相
404 18 xiàng ministry 現恭敬相
405 18 xiàng to supplement; to enhance 現恭敬相
406 18 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 現恭敬相
407 18 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 現恭敬相
408 18 xiàng sign; mark; liṅga 現恭敬相
409 18 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 現恭敬相
410 18 chéng to mount; to climb onto 速辦好乘
411 18 chéng to multiply 速辦好乘
412 18 shèng a vehicle; a chariot; a carriage 速辦好乘
413 18 chéng to ride 速辦好乘
414 18 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with 速辦好乘
415 18 chéng to prevail 速辦好乘
416 18 chéng to pursue 速辦好乘
417 18 chéng to calculate 速辦好乘
418 18 chéng a four horse team 速辦好乘
419 18 chéng to drive; to control 速辦好乘
420 18 chéng Cheng 速辦好乘
421 18 shèng historical records 速辦好乘
422 18 shèng vehicle; a school of teaching; yana 速辦好乘
423 18 chéng mounted; ārūḍha 速辦好乘
424 18 chí to grasp; to hold 各持青幢
425 18 chí to resist; to oppose 各持青幢
426 18 chí to uphold 各持青幢
427 18 chí to sustain; to keep; to uphold 各持青幢
428 18 chí to administer; to manage 各持青幢
429 18 chí to control 各持青幢
430 18 chí to be cautious 各持青幢
431 18 chí to remember 各持青幢
432 18 chí to assist 各持青幢
433 18 chí with; using 各持青幢
434 18 chí dhara 各持青幢
435 17 歸命 guīmìng to devote one's life 歸命丈夫調御師
436 17 歸命 guīmìng namo; to pay respect to; homage 歸命丈夫調御師
437 17 三匝 sān zā to circumambulate three times 於虛空中遶佛三匝
438 17 děng et cetera; and so on 復有釋種等各各嚴飾種種好車
439 17 děng to wait 復有釋種等各各嚴飾種種好車
440 17 děng to be equal 復有釋種等各各嚴飾種種好車
441 17 děng degree; level 復有釋種等各各嚴飾種種好車
442 17 děng to compare 復有釋種等各各嚴飾種種好車
443 17 děng same; equal; sama 復有釋種等各各嚴飾種種好車
444 17 質多 zhìduō citta 爾時毘摩質多阿修羅王
445 17 pear 波吒梨花
446 17 an opera 波吒梨花
447 17 to cut; to slash 波吒梨花
448 17 波吒梨花
449 16 néng can; able 能超諸外道
450 16 néng ability; capacity 能超諸外道
451 16 néng a mythical bear-like beast 能超諸外道
452 16 néng energy 能超諸外道
453 16 néng function; use 能超諸外道
454 16 néng talent 能超諸外道
455 16 néng expert at 能超諸外道
456 16 néng to be in harmony 能超諸外道
457 16 néng to tend to; to care for 能超諸外道
458 16 néng to reach; to arrive at 能超諸外道
459 16 néng to be able; śak 能超諸外道
460 16 néng skilful; pravīṇa 能超諸外道
461 16 sufficient; enough 頭面禮足住立北方
462 16 Kangxi radical 157 頭面禮足住立北方
463 16 foot 頭面禮足住立北方
464 16 to attain; to suffice; to be qualified 頭面禮足住立北方
465 16 to satisfy 頭面禮足住立北方
466 16 leg 頭面禮足住立北方
467 16 football 頭面禮足住立北方
468 16 sound of footsteps; patter 頭面禮足住立北方
469 16 permitted 頭面禮足住立北方
470 16 to amount to; worthy 頭面禮足住立北方
471 16 Zu 頭面禮足住立北方
472 16 to step; to tread 頭面禮足住立北方
473 16 to stop; to halt 頭面禮足住立北方
474 16 prosperous 頭面禮足住立北方
475 16 excessive 頭面禮足住立北方
476 16 Contented 頭面禮足住立北方
477 16 foot; pāda 頭面禮足住立北方
478 16 satisfied; tṛpta 頭面禮足住立北方
479 16 yín silver 銀花
480 16 yín silver 銀花
481 16 yín cash; money 銀花
482 16 yín silver apricot; gingko 銀花
483 16 yín edge; border 銀花
484 16 yín Yin 銀花
485 16 yín silver; rūpya 銀花
486 16 一切 yīqiè temporary 一切皆生欣喜心
487 16 一切 yīqiè the same 一切皆生欣喜心
488 16 zuò to do 作唱伎樂種種歌舞
489 16 zuò to act as; to serve as 作唱伎樂種種歌舞
490 16 zuò to start 作唱伎樂種種歌舞
491 16 zuò a writing; a work 作唱伎樂種種歌舞
492 16 zuò to dress as; to be disguised as 作唱伎樂種種歌舞
493 16 zuō to create; to make 作唱伎樂種種歌舞
494 16 zuō a workshop 作唱伎樂種種歌舞
495 16 zuō to write; to compose 作唱伎樂種種歌舞
496 16 zuò to rise 作唱伎樂種種歌舞
497 16 zuò to be aroused 作唱伎樂種種歌舞
498 16 zuò activity; action; undertaking 作唱伎樂種種歌舞
499 16 zuò to regard as 作唱伎樂種種歌舞
500 16 zuò action; kāraṇa 作唱伎樂種種歌舞

Frequencies of all Words

Top 917

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 78 huā Hua 散種種花
2 78 huā flower 散種種花
3 78 huā to spend (money, time) 散種種花
4 78 huā a flower shaped object 散種種花
5 78 huā a beautiful female 散種種花
6 78 huā having flowers 散種種花
7 78 huā having a decorative pattern 散種種花
8 78 huā having a a variety 散種種花
9 78 huā false; empty 散種種花
10 78 huā indistinct; fuzzy 散種種花
11 78 huā excited 散種種花
12 78 huā to flower 散種種花
13 78 huā flower; puṣpa 散種種花
14 72 so as to; in order to 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
15 72 to use; to regard as 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
16 72 to use; to grasp 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
17 72 according to 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
18 72 because of 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
19 72 on a certain date 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
20 72 and; as well as 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
21 72 to rely on 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
22 72 to regard 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
23 72 to be able to 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
24 72 to order; to command 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
25 72 further; moreover 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
26 72 used after a verb 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
27 72 very 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
28 72 already 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
29 72 increasingly 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
30 72 a reason; a cause 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
31 72 Israel 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
32 72 Yi 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
33 72 use; yogena 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
34 71 zhū all; many; various 以無量百千那由他諸龍前後圍遶
35 71 zhū Zhu 以無量百千那由他諸龍前後圍遶
36 71 zhū all; members of the class 以無量百千那由他諸龍前後圍遶
37 71 zhū interrogative particle 以無量百千那由他諸龍前後圍遶
38 71 zhū him; her; them; it 以無量百千那由他諸龍前後圍遶
39 71 zhū of; in 以無量百千那由他諸龍前後圍遶
40 71 zhū all; many; sarva 以無量百千那由他諸龍前後圍遶
41 67 in; at 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
42 67 in; at 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
43 67 in; at; to; from 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
44 67 to go; to 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
45 67 to rely on; to depend on 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
46 67 to go to; to arrive at 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
47 67 from 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
48 67 give 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
49 67 oppposing 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
50 67 and 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
51 67 compared to 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
52 67 by 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
53 67 and; as well as 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
54 67 for 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
55 67 Yu 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
56 67 a crow 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
57 67 whew; wow 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
58 67 near to; antike 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
59 61 Buddha; Awakened One 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
60 61 relating to Buddhism 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
61 61 a statue or image of a Buddha 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
62 61 a Buddhist text 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
63 61 to touch; to stroke 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
64 61 Buddha 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
65 61 Buddha; Awakened One 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
66 52 wèi for; to 為度王故
67 52 wèi because of 為度王故
68 52 wéi to act as; to serve 為度王故
69 52 wéi to change into; to become 為度王故
70 52 wéi to be; is 為度王故
71 52 wéi to do 為度王故
72 52 wèi for 為度王故
73 52 wèi because of; for; to 為度王故
74 52 wèi to 為度王故
75 52 wéi in a passive construction 為度王故
76 52 wéi forming a rehetorical question 為度王故
77 52 wéi forming an adverb 為度王故
78 52 wéi to add emphasis 為度王故
79 52 wèi to support; to help 為度王故
80 52 wéi to govern 為度王故
81 52 wèi to be; bhū 為度王故
82 44 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
83 44 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
84 42 such as; for example; for instance 亦如壯士屈申臂頃
85 42 if 亦如壯士屈申臂頃
86 42 in accordance with 亦如壯士屈申臂頃
87 42 to be appropriate; should; with regard to 亦如壯士屈申臂頃
88 42 this 亦如壯士屈申臂頃
89 42 it is so; it is thus; can be compared with 亦如壯士屈申臂頃
90 42 to go to 亦如壯士屈申臂頃
91 42 to meet 亦如壯士屈申臂頃
92 42 to appear; to seem; to be like 亦如壯士屈申臂頃
93 42 at least as good as 亦如壯士屈申臂頃
94 42 and 亦如壯士屈申臂頃
95 42 or 亦如壯士屈申臂頃
96 42 but 亦如壯士屈申臂頃
97 42 then 亦如壯士屈申臂頃
98 42 naturally 亦如壯士屈申臂頃
99 42 expresses a question or doubt 亦如壯士屈申臂頃
100 42 you 亦如壯士屈申臂頃
101 42 the second lunar month 亦如壯士屈申臂頃
102 42 in; at 亦如壯士屈申臂頃
103 42 Ru 亦如壯士屈申臂頃
104 42 Thus 亦如壯士屈申臂頃
105 42 thus; tathā 亦如壯士屈申臂頃
106 42 like; iva 亦如壯士屈申臂頃
107 42 suchness; tathatā 亦如壯士屈申臂頃
108 42 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 於其象上各立七寶殿堂
109 42 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 於其象上各立七寶殿堂
110 42 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 於其象上各立七寶殿堂
111 41 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
112 41 suǒ an office; an institute 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
113 41 suǒ introduces a relative clause 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
114 41 suǒ it 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
115 41 suǒ if; supposing 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
116 41 suǒ a few; various; some 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
117 41 suǒ a place; a location 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
118 41 suǒ indicates a passive voice 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
119 41 suǒ that which 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
120 41 suǒ an ordinal number 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
121 41 suǒ meaning 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
122 41 suǒ garrison 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
123 41 suǒ place; pradeśa 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
124 41 suǒ that which; yad 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
125 41 jiē all; each and every; in all cases 衣服皆青
126 41 jiē same; equally 衣服皆青
127 41 jiē all; sarva 衣服皆青
128 40 I; me; my 我當往詣至如來所
129 40 self 我當往詣至如來所
130 40 we; our 我當往詣至如來所
131 40 [my] dear 我當往詣至如來所
132 40 Wo 我當往詣至如來所
133 40 self; atman; attan 我當往詣至如來所
134 40 ga 我當往詣至如來所
135 40 I; aham 我當往詣至如來所
136 38 yǒu is; are; to exist 及諸外道其有八億
137 38 yǒu to have; to possess 及諸外道其有八億
138 38 yǒu indicates an estimate 及諸外道其有八億
139 38 yǒu indicates a large quantity 及諸外道其有八億
140 38 yǒu indicates an affirmative response 及諸外道其有八億
141 38 yǒu a certain; used before a person, time, or place 及諸外道其有八億
142 38 yǒu used to compare two things 及諸外道其有八億
143 38 yǒu used in a polite formula before certain verbs 及諸外道其有八億
144 38 yǒu used before the names of dynasties 及諸外道其有八億
145 38 yǒu a certain thing; what exists 及諸外道其有八億
146 38 yǒu multiple of ten and ... 及諸外道其有八億
147 38 yǒu abundant 及諸外道其有八億
148 38 yǒu purposeful 及諸外道其有八億
149 38 yǒu You 及諸外道其有八億
150 38 yǒu 1. existence; 2. becoming 及諸外道其有八億
151 38 yǒu becoming; bhava 及諸外道其有八億
152 38 huò or; either; else 或有立舞
153 38 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有立舞
154 38 huò some; someone 或有立舞
155 38 míngnián suddenly 或有立舞
156 38 huò or; vā 或有立舞
157 38 his; hers; its; theirs 現其瑞相
158 38 to add emphasis 現其瑞相
159 38 used when asking a question in reply to a question 現其瑞相
160 38 used when making a request or giving an order 現其瑞相
161 38 he; her; it; them 現其瑞相
162 38 probably; likely 現其瑞相
163 38 will 現其瑞相
164 38 may 現其瑞相
165 38 if 現其瑞相
166 38 or 現其瑞相
167 38 Qi 現其瑞相
168 38 he; her; it; saḥ; sā; tad 現其瑞相
169 38 wáng Wang 爾時毘樓勒叉天王
170 38 wáng a king 爾時毘樓勒叉天王
171 38 wáng Kangxi radical 96 爾時毘樓勒叉天王
172 38 wàng to be king; to rule 爾時毘樓勒叉天王
173 38 wáng a prince; a duke 爾時毘樓勒叉天王
174 38 wáng grand; great 爾時毘樓勒叉天王
175 38 wáng to treat with the ceremony due to a king 爾時毘樓勒叉天王
176 38 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 爾時毘樓勒叉天王
177 38 wáng the head of a group or gang 爾時毘樓勒叉天王
178 38 wáng the biggest or best of a group 爾時毘樓勒叉天王
179 38 wáng king; best of a kind; rāja 爾時毘樓勒叉天王
180 37 also; too 亦如壯士屈申臂頃
181 37 but 亦如壯士屈申臂頃
182 37 this; he; she 亦如壯士屈申臂頃
183 37 although; even though 亦如壯士屈申臂頃
184 37 already 亦如壯士屈申臂頃
185 37 particle with no meaning 亦如壯士屈申臂頃
186 37 Yi 亦如壯士屈申臂頃
187 37 如來 rúlái Tathagata 於如來前頭面禮足
188 37 如來 Rúlái Tathagata 於如來前頭面禮足
189 37 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於如來前頭面禮足
190 37 zhōng middle 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
191 37 zhōng medium; medium sized 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
192 37 zhōng China 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
193 37 zhòng to hit the mark 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
194 37 zhōng in; amongst 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
195 37 zhōng midday 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
196 37 zhōng inside 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
197 37 zhōng during 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
198 37 zhōng Zhong 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
199 37 zhōng intermediary 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
200 37 zhōng half 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
201 37 zhōng just right; suitably 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
202 37 zhōng while 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
203 37 zhòng to reach; to attain 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
204 37 zhòng to suffer; to infect 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
205 37 zhòng to obtain 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
206 37 zhòng to pass an exam 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
207 37 zhōng middle 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
208 36 zhòng many; numerous 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
209 36 zhòng masses; people; multitude; crowd 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
210 36 zhòng general; common; public 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
211 36 zhòng many; all; sarva 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
212 35 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
213 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
214 34 阿修羅王 āxiūluó wáng king of the asuras 爾時毘摩質多阿修羅王
215 32 that; those 於彼天沒
216 32 another; the other 於彼天沒
217 32 that; tad 於彼天沒
218 30 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 諸人者
219 30 zhě that 諸人者
220 30 zhě nominalizing function word 諸人者
221 30 zhě used to mark a definition 諸人者
222 30 zhě used to mark a pause 諸人者
223 30 zhě topic marker; that; it 諸人者
224 30 zhuó according to 諸人者
225 30 zhě ca 諸人者
226 27 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 顯說八正道
227 27 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 顯說八正道
228 27 shuì to persuade 顯說八正道
229 27 shuō to teach; to recite; to explain 顯說八正道
230 27 shuō a doctrine; a theory 顯說八正道
231 27 shuō to claim; to assert 顯說八正道
232 27 shuō allocution 顯說八正道
233 27 shuō to criticize; to scold 顯說八正道
234 27 shuō to indicate; to refer to 顯說八正道
235 27 shuō speach; vāda 顯說八正道
236 27 shuō to speak; bhāṣate 顯說八正道
237 27 shuō to instruct 顯說八正道
238 26 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 以種種寶間錯莊嚴
239 26 莊嚴 zhuāngyán Dignity 以種種寶間錯莊嚴
240 26 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 以種種寶間錯莊嚴
241 26 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 以種種寶間錯莊嚴
242 26 chì red; scarlet 青黃白赤雜色莊嚴
243 26 chì bare; naked 青黃白赤雜色莊嚴
244 26 chì Kangxi radical 155 青黃白赤雜色莊嚴
245 26 chì sincere 青黃白赤雜色莊嚴
246 26 chì unrestrained 青黃白赤雜色莊嚴
247 26 chì to wipe out 青黃白赤雜色莊嚴
248 26 chì Chi 青黃白赤雜色莊嚴
249 26 chì red; lohita 青黃白赤雜色莊嚴
250 25 chē a vehicle 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
251 25 chē Kangxi radical 159 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
252 25 chē a cart; a carriage 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
253 25 chē a tool with a wheel 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
254 25 chē a machine 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
255 25 chē metal turning; lathe work 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
256 25 chē to lift hydraulically 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
257 25 chē to transport something in a cart 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
258 25 chē to sew with a sewing machine 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
259 25 chē to turn 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
260 25 chē Che 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
261 25 a chariot 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
262 25 chē jaw 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
263 25 chē ivory bedframe 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
264 25 chē a cart load; a truck load 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
265 25 chē to transport 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
266 25 mother-of-pearl 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
267 25 chē a waterwheel; equipment for lifting water 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
268 25 chē cha 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
269 25 chē cart; ratha 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
270 25 to reach 合掌恭敬佛及眾僧
271 25 and 合掌恭敬佛及眾僧
272 25 coming to; when 合掌恭敬佛及眾僧
273 25 to attain 合掌恭敬佛及眾僧
274 25 to understand 合掌恭敬佛及眾僧
275 25 able to be compared to; to catch up with 合掌恭敬佛及眾僧
276 25 to be involved with; to associate with 合掌恭敬佛及眾僧
277 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 合掌恭敬佛及眾僧
278 25 and; ca; api 合掌恭敬佛及眾僧
279 25 jīn gold 金鞍金韉金莊飾
280 25 jīn money 金鞍金韉金莊飾
281 25 jīn Jin; Kim 金鞍金韉金莊飾
282 25 jīn Kangxi radical 167 金鞍金韉金莊飾
283 25 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 金鞍金韉金莊飾
284 25 jīn metal 金鞍金韉金莊飾
285 25 jīn hard 金鞍金韉金莊飾
286 25 jīn a unit of money in China in historic times 金鞍金韉金莊飾
287 25 jīn golden; gold colored 金鞍金韉金莊飾
288 25 jīn a weapon 金鞍金韉金莊飾
289 25 jīn valuable 金鞍金韉金莊飾
290 25 jīn metal agent 金鞍金韉金莊飾
291 25 jīn cymbals 金鞍金韉金莊飾
292 25 jīn Venus 金鞍金韉金莊飾
293 25 jīn gold; hiranya 金鞍金韉金莊飾
294 25 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 金鞍金韉金莊飾
295 25 zài in; at 住在東方
296 25 zài at 住在東方
297 25 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 住在東方
298 25 zài to exist; to be living 住在東方
299 25 zài to consist of 住在東方
300 25 zài to be at a post 住在東方
301 25 zài in; bhū 住在東方
302 25 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 散種種花
303 25 種種 zhǒng zhǒng various forms 散種種花
304 25 cóng from 一念之中從天宮沒佛前而現
305 25 cóng to follow 一念之中從天宮沒佛前而現
306 25 cóng past; through 一念之中從天宮沒佛前而現
307 25 cóng to comply; to submit; to defer 一念之中從天宮沒佛前而現
308 25 cóng to participate in something 一念之中從天宮沒佛前而現
309 25 cóng to use a certain method or principle 一念之中從天宮沒佛前而現
310 25 cóng usually 一念之中從天宮沒佛前而現
311 25 cóng something secondary 一念之中從天宮沒佛前而現
312 25 cóng remote relatives 一念之中從天宮沒佛前而現
313 25 cóng secondary 一念之中從天宮沒佛前而現
314 25 cóng to go on; to advance 一念之中從天宮沒佛前而現
315 25 cōng at ease; informal 一念之中從天宮沒佛前而現
316 25 zòng a follower; a supporter 一念之中從天宮沒佛前而現
317 25 zòng to release 一念之中從天宮沒佛前而現
318 25 zòng perpendicular; longitudinal 一念之中從天宮沒佛前而現
319 25 cóng receiving; upādāya 一念之中從天宮沒佛前而現
320 25 jīn today; present; now 今正是時
321 25 jīn Jin 今正是時
322 25 jīn modern 今正是時
323 25 jīn now; adhunā 今正是時
324 24 sàn to scatter 散種種花
325 24 sàn to spread 散種種花
326 24 sàn to dispel 散種種花
327 24 sàn to fire; to discharge 散種種花
328 24 sǎn relaxed; idle 散種種花
329 24 sǎn scattered 散種種花
330 24 sǎn powder; powdered medicine 散種種花
331 24 sàn to squander 散種種花
332 24 sàn to give up 散種種花
333 24 sàn to be distracted 散種種花
334 24 sǎn not regulated; lax 散種種花
335 24 sǎn not systematic; chaotic 散種種花
336 24 sǎn to grind into powder 散種種花
337 24 sǎn a melody 散種種花
338 24 sàn to flee; to escape 散種種花
339 24 sǎn San 散種種花
340 24 sàn scatter; vikiraṇa 散種種花
341 24 sàn sa 散種種花
342 24 again; more; repeatedly 復有釋種等各各嚴飾種種好車
343 24 to go back; to return 復有釋種等各各嚴飾種種好車
344 24 to resume; to restart 復有釋種等各各嚴飾種種好車
345 24 to do in detail 復有釋種等各各嚴飾種種好車
346 24 to restore 復有釋種等各各嚴飾種種好車
347 24 to respond; to reply to 復有釋種等各各嚴飾種種好車
348 24 after all; and then 復有釋種等各各嚴飾種種好車
349 24 even if; although 復有釋種等各各嚴飾種種好車
350 24 Fu; Return 復有釋種等各各嚴飾種種好車
351 24 to retaliate; to reciprocate 復有釋種等各各嚴飾種種好車
352 24 to avoid forced labor or tax 復有釋種等各各嚴飾種種好車
353 24 particle without meaing 復有釋種等各各嚴飾種種好車
354 24 Fu 復有釋種等各各嚴飾種種好車
355 24 repeated; again 復有釋種等各各嚴飾種種好車
356 24 doubled; to overlapping; folded 復有釋種等各各嚴飾種種好車
357 24 a lined garment with doubled thickness 復有釋種等各各嚴飾種種好車
358 24 again; punar 復有釋種等各各嚴飾種種好車
359 24 一一 yīyī one by one; one after another 一一車後百青衣人之所圍遶
360 24 一一 yīyī one or two 一一車後百青衣人之所圍遶
361 24 一一 yīyī in order 一一車後百青衣人之所圍遶
362 24 一一 yīyī a few 一一車後百青衣人之所圍遶
363 24 一一 yīyī one by one; ekaika 一一車後百青衣人之所圍遶
364 24 摩訶 móhē great 摩訶曼陀羅花
365 23 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 天眾所供養
366 23 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 天眾所供養
367 23 供養 gòngyǎng offering 天眾所供養
368 23 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 天眾所供養
369 23 no 世無如佛何有勝
370 23 Kangxi radical 71 世無如佛何有勝
371 23 to not have; without 世無如佛何有勝
372 23 has not yet 世無如佛何有勝
373 23 mo 世無如佛何有勝
374 23 do not 世無如佛何有勝
375 23 not; -less; un- 世無如佛何有勝
376 23 regardless of 世無如佛何有勝
377 23 to not have 世無如佛何有勝
378 23 um 世無如佛何有勝
379 23 Wu 世無如佛何有勝
380 23 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 世無如佛何有勝
381 23 not; non- 世無如佛何有勝
382 23 mo 世無如佛何有勝
383 23 ér and; as well as; but (not); yet (not) 一念之中從天宮沒佛前而現
384 23 ér Kangxi radical 126 一念之中從天宮沒佛前而現
385 23 ér you 一念之中從天宮沒佛前而現
386 23 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 一念之中從天宮沒佛前而現
387 23 ér right away; then 一念之中從天宮沒佛前而現
388 23 ér but; yet; however; while; nevertheless 一念之中從天宮沒佛前而現
389 23 ér if; in case; in the event that 一念之中從天宮沒佛前而現
390 23 ér therefore; as a result; thus 一念之中從天宮沒佛前而現
391 23 ér how can it be that? 一念之中從天宮沒佛前而現
392 23 ér so as to 一念之中從天宮沒佛前而現
393 23 ér only then 一念之中從天宮沒佛前而現
394 23 ér as if; to seem like 一念之中從天宮沒佛前而現
395 23 néng can; able 一念之中從天宮沒佛前而現
396 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 一念之中從天宮沒佛前而現
397 23 ér me 一念之中從天宮沒佛前而現
398 23 ér to arrive; up to 一念之中從天宮沒佛前而現
399 23 ér possessive 一念之中從天宮沒佛前而現
400 23 ér and; ca 一念之中從天宮沒佛前而現
401 22 undulations 波盧沙迦花
402 22 waves; breakers 波盧沙迦花
403 22 wavelength 波盧沙迦花
404 22 pa 波盧沙迦花
405 22 wave; taraṅga 波盧沙迦花
406 22 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現其瑞相
407 22 xiàn then; at that time; while 現其瑞相
408 22 xiàn at present 現其瑞相
409 22 xiàn existing at the present time 現其瑞相
410 22 xiàn cash 現其瑞相
411 22 xiàn to manifest; prādur 現其瑞相
412 22 xiàn to manifest; prādur 現其瑞相
413 22 xiàn the present time 現其瑞相
414 22 六十 liùshí sixty 與六十那由他眷屬前後圍遶
415 22 六十 liùshí sixty 與六十那由他眷屬前後圍遶
416 22 六十 liùshí sixty; ṣaṣṭi 與六十那由他眷屬前後圍遶
417 21 那由他 nàyóutā a nayuta 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
418 21 shàng top; a high position 於其象上各立七寶殿堂
419 21 shang top; the position on or above something 於其象上各立七寶殿堂
420 21 shàng to go up; to go forward 於其象上各立七寶殿堂
421 21 shàng shang 於其象上各立七寶殿堂
422 21 shàng previous; last 於其象上各立七寶殿堂
423 21 shàng high; higher 於其象上各立七寶殿堂
424 21 shàng advanced 於其象上各立七寶殿堂
425 21 shàng a monarch; a sovereign 於其象上各立七寶殿堂
426 21 shàng time 於其象上各立七寶殿堂
427 21 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 於其象上各立七寶殿堂
428 21 shàng far 於其象上各立七寶殿堂
429 21 shàng big; as big as 於其象上各立七寶殿堂
430 21 shàng abundant; plentiful 於其象上各立七寶殿堂
431 21 shàng to report 於其象上各立七寶殿堂
432 21 shàng to offer 於其象上各立七寶殿堂
433 21 shàng to go on stage 於其象上各立七寶殿堂
434 21 shàng to take office; to assume a post 於其象上各立七寶殿堂
435 21 shàng to install; to erect 於其象上各立七寶殿堂
436 21 shàng to suffer; to sustain 於其象上各立七寶殿堂
437 21 shàng to burn 於其象上各立七寶殿堂
438 21 shàng to remember 於其象上各立七寶殿堂
439 21 shang on; in 於其象上各立七寶殿堂
440 21 shàng upward 於其象上各立七寶殿堂
441 21 shàng to add 於其象上各立七寶殿堂
442 21 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 於其象上各立七寶殿堂
443 21 shàng to meet 於其象上各立七寶殿堂
444 21 shàng falling then rising (4th) tone 於其象上各立七寶殿堂
445 21 shang used after a verb indicating a result 於其象上各立七寶殿堂
446 21 shàng a musical note 於其象上各立七寶殿堂
447 21 shàng higher, superior; uttara 於其象上各立七寶殿堂
448 21 miào wonderful; fantastic 其迦毘羅妙城中
449 21 miào clever 其迦毘羅妙城中
450 21 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 其迦毘羅妙城中
451 21 miào fine; delicate 其迦毘羅妙城中
452 21 miào young 其迦毘羅妙城中
453 21 miào interesting 其迦毘羅妙城中
454 21 miào profound reasoning 其迦毘羅妙城中
455 21 miào Miao 其迦毘羅妙城中
456 21 miào Wonderful 其迦毘羅妙城中
457 21 miào wonderful; beautiful; suksma 其迦毘羅妙城中
458 21 shí time; a point or period of time 所謂明星出時
459 21 shí a season; a quarter of a year 所謂明星出時
460 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 所謂明星出時
461 21 shí at that time 所謂明星出時
462 21 shí fashionable 所謂明星出時
463 21 shí fate; destiny; luck 所謂明星出時
464 21 shí occasion; opportunity; chance 所謂明星出時
465 21 shí tense 所謂明星出時
466 21 shí particular; special 所謂明星出時
467 21 shí to plant; to cultivate 所謂明星出時
468 21 shí hour (measure word) 所謂明星出時
469 21 shí an era; a dynasty 所謂明星出時
470 21 shí time [abstract] 所謂明星出時
471 21 shí seasonal 所謂明星出時
472 21 shí frequently; often 所謂明星出時
473 21 shí occasionally; sometimes 所謂明星出時
474 21 shí on time 所謂明星出時
475 21 shí this; that 所謂明星出時
476 21 shí to wait upon 所謂明星出時
477 21 shí hour 所謂明星出時
478 21 shí appropriate; proper; timely 所謂明星出時
479 21 shí Shi 所謂明星出時
480 21 shí a present; currentlt 所謂明星出時
481 21 shí time; kāla 所謂明星出時
482 21 shí at that time; samaya 所謂明星出時
483 21 shí then; atha 所謂明星出時
484 21 rén person; people; a human being 是時城中有無量人
485 21 rén Kangxi radical 9 是時城中有無量人
486 21 rén a kind of person 是時城中有無量人
487 21 rén everybody 是時城中有無量人
488 21 rén adult 是時城中有無量人
489 21 rén somebody; others 是時城中有無量人
490 21 rén an upright person 是時城中有無量人
491 21 rén person; manuṣya 是時城中有無量人
492 20 zhù to dwell; to live; to reside 頭面禮足住立北方
493 20 zhù to stop; to halt 頭面禮足住立北方
494 20 zhù to retain; to remain 頭面禮足住立北方
495 20 zhù to lodge at [temporarily] 頭面禮足住立北方
496 20 zhù firmly; securely 頭面禮足住立北方
497 20 zhù verb complement 頭面禮足住立北方
498 20 zhù attaching; abiding; dwelling on 頭面禮足住立北方
499 20 already 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
500 20 Kangxi radical 49 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
huā flower; puṣpa
use; yogena
zhū all; many; sarva
near to; antike
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
wèi to be; bhū
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
七宝 七寶
  1. qī bǎo
  2. qī bǎo
  1. seven treasures; saptaratna
  2. seven cakravartin treasures
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
北方 98 The North
北齐 北齊 66 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
杂色衣 雜色衣 98 Vicitrambaradhara
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
兜率陀天 100 Tusita
梵辅 梵輔 102 Brahma-Purohita; ministers of Brahmā
梵身 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
广智 廣智 103 Guangzhi
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
迦卢 迦盧 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
迦旃 106 Kakuda Kātyāyana
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
净饭大王 淨飯大王 106 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
金门 金門 106
  1. Kinmen islands; Quemoy islands
  2. Jinmen
莲花池 蓮花池 76
  1. Lianhuachi
  2. lotus pond
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
摩罗 摩羅 109 Māra
那连提耶舍 那連提耶舍 110 Narendrayaśas
那罗延力 那羅延力 110 Nārāyaṇabalin
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘楼博叉 毘樓博叉 112 Virupaksa
毘楼勒叉天 毘樓勒叉天 112 Virudhaka; Deva King of the South
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆利 80 Brunei
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨见实会 菩薩見實會 112 Pitāputrasamāgamana; Pusa Jian Shi Hui
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧佉 115 Samkhya
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善臂 115 Subāhu
身毒 115 the Indian subcontinent
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深井 115 Sham Tseng
释天王 釋天王 115 Sakra, King of Devas
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
娑婆世界主 115 Mahabrahma; Brahma
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
田村 116 Tamura
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无诸 無諸 119 Wu Zhu
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
修罗 修羅 120 Asura
修罗道 修羅道 120 Asura Realm
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须夜摩天 須夜摩天 120 Suyāma
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自在天王 122 Mahesvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 234.

Simplified Traditional Pinyin English
暗冥 195 wrapt in darkness
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝车 寶車 98 jewelled cart
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大千界 100 a system of one thousand worlds
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
大仙 100 a great sage; maharsi
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地上 100 above the ground
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
多摩罗 多摩羅 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二修 195 two kinds of cultivation
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法名 102 Dharma name
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法住 102 dharma abode
佛德 102 Buddha virtue
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
伏毒 102 subdue poison
功德聚 103 stupa
观察十方 觀察十方 103 observed the ten directions
广果 廣果 103 without fruit
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
护国 護國 104 Protecting the Country
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化作 104 to produce; to conjure
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
寂定 106 samadhi
劫波树 劫波樹 106 a kalpa tree
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金幢 106 golden banner
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
净持 淨持 106 a young boy
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
久修 106 practiced for a long time
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
伎乐 伎樂 106 music
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
空法 107 to regard all things as empty
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙色 109 wonderful form
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难可知 難可知 110 difficult to know
那由他 110 a nayuta
念言 110 words from memory
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘陀罗 毘陀羅 112 vetāla; vetāḍa
頗梨 112 crystal
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
清净心 清淨心 113 pure mind
求生 113 seeking rebirth
群生 113 all living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人师 人師 114 a teacher of humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三垢 115 three defilements
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深妙 115 profound; deep and subtle
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受者 115 recipient
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四天下 115 the four continents
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
歎佛 116 to praise the Buddha
天童 116 a divine youth
天众 天眾 116 devas
天盖 天蓋 116 a canopy held over a Buddha
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
徒众 徒眾 116 a group of disciples
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
威神之力 119 might; formidable power
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无价宝珠 無價寶珠 119 mani jewel; cintāmaṇi
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
信根 120 faith; the root of faith
信解 120 resolution; determination; adhimukti
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
疑网 疑網 121 a web of doubt
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智相 121 the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
怨敌 怨敵 121 an enemy
赞歎 讚歎 122 praise
正治 122 right effort
智慧海 122 sea of wisdom
知世间 知世間 122 one who knows the world
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
质多 質多 122 citta
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众生随类各得解 眾生隨類各得解 122 all sentient beings gain comprehension in their own way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha