Glossary and Vocabulary for Pusa Cong Doshuaitian Jiang Shen Mu Tai Shuo Guang Pu Jing 菩薩從兜術天降神母胎說廣普經, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 62 Kangxi radical 71 如來無所著等正覺
2 62 to not have; without 如來無所著等正覺
3 62 mo 如來無所著等正覺
4 62 to not have 如來無所著等正覺
5 62 Wu 如來無所著等正覺
6 62 mo 如來無所著等正覺
7 55 wéi to act as; to serve 何者為輕
8 55 wéi to change into; to become 何者為輕
9 55 wéi to be; is 何者為輕
10 55 wéi to do 何者為輕
11 55 wèi to support; to help 何者為輕
12 55 wéi to govern 何者為輕
13 55 wèi to be; bhū 何者為輕
14 53 rén person; people; a human being 如人在池水
15 53 rén Kangxi radical 9 如人在池水
16 53 rén a kind of person 如人在池水
17 53 rén everybody 如人在池水
18 53 rén adult 如人在池水
19 53 rén somebody; others 如人在池水
20 53 rén an upright person 如人在池水
21 53 rén person; manuṣya 如人在池水
22 48 infix potential marker 非有非不有
23 42 菩薩 púsà bodhisattva 座中有菩薩名曰智清淨
24 42 菩薩 púsà bodhisattva 座中有菩薩名曰智清淨
25 42 菩薩 púsà bodhisattva 座中有菩薩名曰智清淨
26 42 suǒ a few; various; some 如來無所著等正覺
27 42 suǒ a place; a location 如來無所著等正覺
28 42 suǒ indicates a passive voice 如來無所著等正覺
29 42 suǒ an ordinal number 如來無所著等正覺
30 42 suǒ meaning 如來無所著等正覺
31 42 suǒ garrison 如來無所著等正覺
32 42 suǒ place; pradeśa 如來無所著等正覺
33 39 Wu 吾當與汝解說句義初
34 31 idea 意悟求解脫
35 31 Italy (abbreviation) 意悟求解脫
36 31 a wish; a desire; intention 意悟求解脫
37 31 mood; feeling 意悟求解脫
38 31 will; willpower; determination 意悟求解脫
39 31 bearing; spirit 意悟求解脫
40 31 to think of; to long for; to miss 意悟求解脫
41 31 to anticipate; to expect 意悟求解脫
42 31 to doubt; to suspect 意悟求解脫
43 31 meaning 意悟求解脫
44 31 a suggestion; a hint 意悟求解脫
45 31 an understanding; a point of view 意悟求解脫
46 31 Yi 意悟求解脫
47 31 manas; mind; mentation 意悟求解脫
48 30 bitterness; bitter flavor 子苦果亦苦
49 30 hardship; suffering 子苦果亦苦
50 30 to make things difficult for 子苦果亦苦
51 30 to train; to practice 子苦果亦苦
52 30 to suffer from a misfortune 子苦果亦苦
53 30 bitter 子苦果亦苦
54 30 grieved; facing hardship 子苦果亦苦
55 30 in low spirits; depressed 子苦果亦苦
56 30 painful 子苦果亦苦
57 30 suffering; duḥkha; dukkha 子苦果亦苦
58 28 zēng great-grand 吾曾為昴宿
59 28 zēng Zeng 吾曾為昴宿
60 28 céng layered; tiered; storied 吾曾為昴宿
61 28 zēng to add to; to increase 吾曾為昴宿
62 28 céng deep 吾曾為昴宿
63 28 céng former; pūrva 吾曾為昴宿
64 28 宿 to lodge; to stay overnight 吾曾為昴宿
65 28 宿 old 吾曾為昴宿
66 28 宿 xiǔ night 吾曾為昴宿
67 28 宿 xiù constellation 吾曾為昴宿
68 28 宿 a room; a place to spend the night 吾曾為昴宿
69 28 宿 to stop; to rest 吾曾為昴宿
70 28 宿 State of Su 吾曾為昴宿
71 28 宿 Su 吾曾為昴宿
72 28 宿 from the previous night 吾曾為昴宿
73 28 宿 from former (lives) 吾曾為昴宿
74 28 度數 dùshǔ number of degrees; reading (on a meter); strength (alcohol, lenses etc) 同伴六人度數三十
75 27 fēi Kangxi radical 175 非空非不空
76 27 fēi wrong; bad; untruthful 非空非不空
77 27 fēi different 非空非不空
78 27 fēi to not be; to not have 非空非不空
79 27 fēi to violate; to be contrary to 非空非不空
80 27 fēi Africa 非空非不空
81 27 fēi to slander 非空非不空
82 27 fěi to avoid 非空非不空
83 27 fēi must 非空非不空
84 27 fēi an error 非空非不空
85 27 fēi a problem; a question 非空非不空
86 27 fēi evil 非空非不空
87 27 Buddha; Awakened One 佛告智清淨菩薩
88 27 relating to Buddhism 佛告智清淨菩薩
89 27 a statue or image of a Buddha 佛告智清淨菩薩
90 27 a Buddhist text 佛告智清淨菩薩
91 27 to touch; to stroke 佛告智清淨菩薩
92 27 Buddha 佛告智清淨菩薩
93 27 Buddha; Awakened One 佛告智清淨菩薩
94 26 one 具滿十月生一男兒
95 26 Kangxi radical 1 具滿十月生一男兒
96 26 pure; concentrated 具滿十月生一男兒
97 26 first 具滿十月生一男兒
98 26 the same 具滿十月生一男兒
99 26 sole; single 具滿十月生一男兒
100 26 a very small amount 具滿十月生一男兒
101 26 Yi 具滿十月生一男兒
102 26 other 具滿十月生一男兒
103 26 to unify 具滿十月生一男兒
104 26 accidentally; coincidentally 具滿十月生一男兒
105 26 abruptly; suddenly 具滿十月生一男兒
106 26 one; eka 具滿十月生一男兒
107 24 眾生 zhòngshēng all living things 分別眾生三品差別
108 24 眾生 zhòngshēng living things other than people 分別眾生三品差別
109 24 眾生 zhòngshēng sentient beings 分別眾生三品差別
110 24 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 分別眾生三品差別
111 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為罪得黑報
112 23 děi to want to; to need to 為罪得黑報
113 23 děi must; ought to 為罪得黑報
114 23 de 為罪得黑報
115 23 de infix potential marker 為罪得黑報
116 23 to result in 為罪得黑報
117 23 to be proper; to fit; to suit 為罪得黑報
118 23 to be satisfied 為罪得黑報
119 23 to be finished 為罪得黑報
120 23 děi satisfying 為罪得黑報
121 23 to contract 為罪得黑報
122 23 to hear 為罪得黑報
123 23 to have; there is 為罪得黑報
124 23 marks time passed 為罪得黑報
125 23 obtain; attain; prāpta 為罪得黑報
126 23 爾時 ěr shí at that time 爾時
127 23 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
128 22 method; way 甚深禁法威儀戒律
129 22 France 甚深禁法威儀戒律
130 22 the law; rules; regulations 甚深禁法威儀戒律
131 22 the teachings of the Buddha; Dharma 甚深禁法威儀戒律
132 22 a standard; a norm 甚深禁法威儀戒律
133 22 an institution 甚深禁法威儀戒律
134 22 to emulate 甚深禁法威儀戒律
135 22 magic; a magic trick 甚深禁法威儀戒律
136 22 punishment 甚深禁法威儀戒律
137 22 Fa 甚深禁法威儀戒律
138 22 a precedent 甚深禁法威儀戒律
139 22 a classification of some kinds of Han texts 甚深禁法威儀戒律
140 22 relating to a ceremony or rite 甚深禁法威儀戒律
141 22 Dharma 甚深禁法威儀戒律
142 22 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 甚深禁法威儀戒律
143 22 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 甚深禁法威儀戒律
144 22 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 甚深禁法威儀戒律
145 22 quality; characteristic 甚深禁法威儀戒律
146 22 zhě ca 癡多者
147 21 Yi 子苦果亦苦
148 20 xíng to walk 蚑行喘息人物之類
149 20 xíng capable; competent 蚑行喘息人物之類
150 20 háng profession 蚑行喘息人物之類
151 20 xíng Kangxi radical 144 蚑行喘息人物之類
152 20 xíng to travel 蚑行喘息人物之類
153 20 xìng actions; conduct 蚑行喘息人物之類
154 20 xíng to do; to act; to practice 蚑行喘息人物之類
155 20 xíng all right; OK; okay 蚑行喘息人物之類
156 20 háng horizontal line 蚑行喘息人物之類
157 20 héng virtuous deeds 蚑行喘息人物之類
158 20 hàng a line of trees 蚑行喘息人物之類
159 20 hàng bold; steadfast 蚑行喘息人物之類
160 20 xíng to move 蚑行喘息人物之類
161 20 xíng to put into effect; to implement 蚑行喘息人物之類
162 20 xíng travel 蚑行喘息人物之類
163 20 xíng to circulate 蚑行喘息人物之類
164 20 xíng running script; running script 蚑行喘息人物之類
165 20 xíng temporary 蚑行喘息人物之類
166 20 háng rank; order 蚑行喘息人物之類
167 20 háng a business; a shop 蚑行喘息人物之類
168 20 xíng to depart; to leave 蚑行喘息人物之類
169 20 xíng to experience 蚑行喘息人物之類
170 20 xíng path; way 蚑行喘息人物之類
171 20 xíng xing; ballad 蚑行喘息人物之類
172 20 xíng Xing 蚑行喘息人物之類
173 20 xíng Practice 蚑行喘息人物之類
174 20 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 蚑行喘息人物之類
175 20 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 蚑行喘息人物之類
176 20 to go; to 於等分中何病最重
177 20 to rely on; to depend on 於等分中何病最重
178 20 Yu 於等分中何病最重
179 20 a crow 於等分中何病最重
180 19 zhī to know 知多
181 19 zhī to comprehend 知多
182 19 zhī to inform; to tell 知多
183 19 zhī to administer 知多
184 19 zhī to distinguish; to discern 知多
185 19 zhī to be close friends 知多
186 19 zhī to feel; to sense; to perceive 知多
187 19 zhī to receive; to entertain 知多
188 19 zhī knowledge 知多
189 19 zhī consciousness; perception 知多
190 19 zhī a close friend 知多
191 19 zhì wisdom 知多
192 19 zhì Zhi 知多
193 19 zhī Understanding 知多
194 19 zhī know; jña 知多
195 19 ye 為是天耶
196 19 ya 為是天耶
197 19 bào newspaper 何者現報
198 19 bào to announce; to inform; to report 何者現報
199 19 bào to repay; to reply with a gift 何者現報
200 19 bào to respond; to reply 何者現報
201 19 bào to revenge 何者現報
202 19 bào a cable; a telegram 何者現報
203 19 bào a message; information 何者現報
204 19 bào indirect effect; retribution; vipāka 何者現報
205 19 self 如我釋迦文
206 19 [my] dear 如我釋迦文
207 19 Wo 如我釋迦文
208 19 self; atman; attan 如我釋迦文
209 19 ga 如我釋迦文
210 19 běn to be one's own 愚癡本所造
211 19 běn origin; source; root; foundation; basis 愚癡本所造
212 19 běn the roots of a plant 愚癡本所造
213 19 běn capital 愚癡本所造
214 19 běn main; central; primary 愚癡本所造
215 19 běn according to 愚癡本所造
216 19 běn a version; an edition 愚癡本所造
217 19 běn a memorial [presented to the emperor] 愚癡本所造
218 19 běn a book 愚癡本所造
219 19 běn trunk of a tree 愚癡本所造
220 19 běn to investigate the root of 愚癡本所造
221 19 běn a manuscript for a play 愚癡本所造
222 19 běn Ben 愚癡本所造
223 19 běn root; origin; mula 愚癡本所造
224 19 běn becoming, being, existing; bhava 愚癡本所造
225 19 běn former; previous; pūrva 愚癡本所造
226 19 happy; glad; cheerful; joyful 諸天受福樂
227 19 to take joy in; to be happy; to be cheerful 諸天受福樂
228 19 Le 諸天受福樂
229 19 yuè music 諸天受福樂
230 19 yuè a musical instrument 諸天受福樂
231 19 yuè tone [of voice]; expression 諸天受福樂
232 19 yuè a musician 諸天受福樂
233 19 joy; pleasure 諸天受福樂
234 19 yuè the Book of Music 諸天受福樂
235 19 lào Lao 諸天受福樂
236 19 to laugh 諸天受福樂
237 19 Joy 諸天受福樂
238 19 joy; delight; sukhā 諸天受福樂
239 18 shòu to suffer; to be subjected to 還受甘果報
240 18 shòu to transfer; to confer 還受甘果報
241 18 shòu to receive; to accept 還受甘果報
242 18 shòu to tolerate 還受甘果報
243 18 shòu feelings; sensations 還受甘果報
244 17 zhōng middle 於等分中何病最重
245 17 zhōng medium; medium sized 於等分中何病最重
246 17 zhōng China 於等分中何病最重
247 17 zhòng to hit the mark 於等分中何病最重
248 17 zhōng midday 於等分中何病最重
249 17 zhōng inside 於等分中何病最重
250 17 zhōng during 於等分中何病最重
251 17 zhōng Zhong 於等分中何病最重
252 17 zhōng intermediary 於等分中何病最重
253 17 zhōng half 於等分中何病最重
254 17 zhòng to reach; to attain 於等分中何病最重
255 17 zhòng to suffer; to infect 於等分中何病最重
256 17 zhòng to obtain 於等分中何病最重
257 17 zhòng to pass an exam 於等分中何病最重
258 17 zhōng middle 於等分中何病最重
259 17 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊即說頌曰
260 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊即說頌曰
261 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 爾時世尊即說頌曰
262 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 爾時世尊即說頌曰
263 16 shuì to persuade 爾時世尊即說頌曰
264 16 shuō to teach; to recite; to explain 爾時世尊即說頌曰
265 16 shuō a doctrine; a theory 爾時世尊即說頌曰
266 16 shuō to claim; to assert 爾時世尊即說頌曰
267 16 shuō allocution 爾時世尊即說頌曰
268 16 shuō to criticize; to scold 爾時世尊即說頌曰
269 16 shuō to indicate; to refer to 爾時世尊即說頌曰
270 16 shuō speach; vāda 爾時世尊即說頌曰
271 16 shuō to speak; bhāṣate 爾時世尊即說頌曰
272 16 shuō to instruct 爾時世尊即說頌曰
273 16 dào way; road; path 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
274 16 dào principle; a moral; morality 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
275 16 dào Tao; the Way 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
276 16 dào to say; to speak; to talk 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
277 16 dào to think 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
278 16 dào circuit; a province 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
279 16 dào a course; a channel 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
280 16 dào a method; a way of doing something 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
281 16 dào a doctrine 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
282 16 dào Taoism; Daoism 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
283 16 dào a skill 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
284 16 dào a sect 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
285 16 dào a line 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
286 16 dào Way 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
287 16 dào way; path; marga 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
288 16 to use; to grasp 以權方便在卑賤家生
289 16 to rely on 以權方便在卑賤家生
290 16 to regard 以權方便在卑賤家生
291 16 to be able to 以權方便在卑賤家生
292 16 to order; to command 以權方便在卑賤家生
293 16 used after a verb 以權方便在卑賤家生
294 16 a reason; a cause 以權方便在卑賤家生
295 16 Israel 以權方便在卑賤家生
296 16 Yi 以權方便在卑賤家生
297 16 use; yogena 以權方便在卑賤家生
298 16 capacity; degree; a standard; a measure 誓度不度者
299 16 duó to estimate; to calculate 誓度不度者
300 16 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 誓度不度者
301 16 to save; to rescue; to liberate; to overcome 誓度不度者
302 16 musical or poetic rhythm 誓度不度者
303 16 conduct; bearing 誓度不度者
304 16 to spend time; to pass time 誓度不度者
305 16 pāramitā; perfection 誓度不度者
306 16 ordination 誓度不度者
307 16 liberate; ferry; mokṣa 誓度不度者
308 16 èr two 惡二俱等
309 16 èr Kangxi radical 7 惡二俱等
310 16 èr second 惡二俱等
311 16 èr twice; double; di- 惡二俱等
312 16 èr more than one kind 惡二俱等
313 16 èr two; dvā; dvi 惡二俱等
314 16 èr both; dvaya 惡二俱等
315 16 zài in; at 如人在池水
316 16 zài to exist; to be living 如人在池水
317 16 zài to consist of 如人在池水
318 16 zài to be at a post 如人在池水
319 16 zài in; bhū 如人在池水
320 16 朋友 péngyou friend 朋友二人度數三十
321 16 shēng to be born; to give birth 何者生報
322 16 shēng to live 何者生報
323 16 shēng raw 何者生報
324 16 shēng a student 何者生報
325 16 shēng life 何者生報
326 16 shēng to produce; to give rise 何者生報
327 16 shēng alive 何者生報
328 16 shēng a lifetime 何者生報
329 16 shēng to initiate; to become 何者生報
330 16 shēng to grow 何者生報
331 16 shēng unfamiliar 何者生報
332 16 shēng not experienced 何者生報
333 16 shēng hard; stiff; strong 何者生報
334 16 shēng having academic or professional knowledge 何者生報
335 16 shēng a male role in traditional theatre 何者生報
336 16 shēng gender 何者生報
337 16 shēng to develop; to grow 何者生報
338 16 shēng to set up 何者生報
339 16 shēng a prostitute 何者生報
340 16 shēng a captive 何者生報
341 16 shēng a gentleman 何者生報
342 16 shēng Kangxi radical 100 何者生報
343 16 shēng unripe 何者生報
344 16 shēng nature 何者生報
345 16 shēng to inherit; to succeed 何者生報
346 16 shēng destiny 何者生報
347 16 shēng birth 何者生報
348 15 zhī to go 一一分別令汝知之
349 15 zhī to arrive; to go 一一分別令汝知之
350 15 zhī is 一一分別令汝知之
351 15 zhī to use 一一分別令汝知之
352 15 zhī Zhi 一一分別令汝知之
353 15 光明 guāngmíng bright 日放光明一億一千光明
354 15 光明 guāngmíng glorious; magnificent 日放光明一億一千光明
355 15 光明 guāngmíng light 日放光明一億一千光明
356 15 光明 guāngmíng having hope 日放光明一億一千光明
357 15 光明 guāngmíng unselfish 日放光明一億一千光明
358 15 光明 guāngmíng frank; open and honest 日放光明一億一千光明
359 15 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 日放光明一億一千光明
360 15 光明 guāngmíng Kōmyō 日放光明一億一千光明
361 15 光明 guāngmíng Brightness 日放光明一億一千光明
362 15 光明 guāngmíng brightness; flame 日放光明一億一千光明
363 15 zuò to do 天樂自然作
364 15 zuò to act as; to serve as 天樂自然作
365 15 zuò to start 天樂自然作
366 15 zuò a writing; a work 天樂自然作
367 15 zuò to dress as; to be disguised as 天樂自然作
368 15 zuō to create; to make 天樂自然作
369 15 zuō a workshop 天樂自然作
370 15 zuō to write; to compose 天樂自然作
371 15 zuò to rise 天樂自然作
372 15 zuò to be aroused 天樂自然作
373 15 zuò activity; action; undertaking 天樂自然作
374 15 zuò to regard as 天樂自然作
375 15 zuò action; kāraṇa 天樂自然作
376 15 三十 sān shí thirty 同伴六人度數三十
377 15 三十 sān shí thirty; triṃśat; tridaśa 同伴六人度數三十
378 15 to enter 破骨入髓腦
379 15 Kangxi radical 11 破骨入髓腦
380 15 radical 破骨入髓腦
381 15 income 破骨入髓腦
382 15 to conform with 破骨入髓腦
383 15 to descend 破骨入髓腦
384 15 the entering tone 破骨入髓腦
385 15 to pay 破骨入髓腦
386 15 to join 破骨入髓腦
387 15 entering; praveśa 破骨入髓腦
388 15 entered; attained; āpanna 破骨入髓腦
389 14 jìn to the greatest extent; utmost 命盡乃知非實非真
390 14 jìn perfect; flawless 命盡乃知非實非真
391 14 jìn to give priority to; to do one's utmost 命盡乃知非實非真
392 14 jìn to vanish 命盡乃知非實非真
393 14 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 命盡乃知非實非真
394 14 jìn to die 命盡乃知非實非真
395 14 jìn exhaustion; kṣaya 命盡乃知非實非真
396 14 父母 fùmǔ parents; mother and father 父母覩見謂為是鬼
397 14 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 父母覩見謂為是鬼
398 14 sān three 分別眾生三品差別
399 14 sān third 分別眾生三品差別
400 14 sān more than two 分別眾生三品差別
401 14 sān very few 分別眾生三品差別
402 14 sān San 分別眾生三品差別
403 14 sān three; tri 分別眾生三品差別
404 14 sān sa 分別眾生三品差別
405 14 sān three kinds; trividha 分別眾生三品差別
406 14 to go back; to return 汝還復坐
407 14 to resume; to restart 汝還復坐
408 14 to do in detail 汝還復坐
409 14 to restore 汝還復坐
410 14 to respond; to reply to 汝還復坐
411 14 Fu; Return 汝還復坐
412 14 to retaliate; to reciprocate 汝還復坐
413 14 to avoid forced labor or tax 汝還復坐
414 14 Fu 汝還復坐
415 14 doubled; to overlapping; folded 汝還復坐
416 14 a lined garment with doubled thickness 汝還復坐
417 13 shí time; a point or period of time 臨欲命終時
418 13 shí a season; a quarter of a year 臨欲命終時
419 13 shí one of the 12 two-hour periods of the day 臨欲命終時
420 13 shí fashionable 臨欲命終時
421 13 shí fate; destiny; luck 臨欲命終時
422 13 shí occasion; opportunity; chance 臨欲命終時
423 13 shí tense 臨欲命終時
424 13 shí particular; special 臨欲命終時
425 13 shí to plant; to cultivate 臨欲命終時
426 13 shí an era; a dynasty 臨欲命終時
427 13 shí time [abstract] 臨欲命終時
428 13 shí seasonal 臨欲命終時
429 13 shí to wait upon 臨欲命終時
430 13 shí hour 臨欲命終時
431 13 shí appropriate; proper; timely 臨欲命終時
432 13 shí Shi 臨欲命終時
433 13 shí a present; currentlt 臨欲命終時
434 13 shí time; kāla 臨欲命終時
435 13 shí at that time; samaya 臨欲命終時
436 13 guāng light 名曰遍光
437 13 guāng brilliant; bright; shining 名曰遍光
438 13 guāng to shine 名曰遍光
439 13 guāng to bare; to go naked 名曰遍光
440 13 guāng bare; naked 名曰遍光
441 13 guāng glory; honor 名曰遍光
442 13 guāng scenery 名曰遍光
443 13 guāng smooth 名曰遍光
444 13 guāng sheen; luster; gloss 名曰遍光
445 13 guāng time; a moment 名曰遍光
446 13 guāng grace; favor 名曰遍光
447 13 guāng Guang 名曰遍光
448 13 guāng to manifest 名曰遍光
449 13 guāng light; radiance; prabha; tejas 名曰遍光
450 13 guāng a ray of light; rasmi 名曰遍光
451 13 lìng to make; to cause to be; to lead 一一分別令汝知之
452 13 lìng to issue a command 一一分別令汝知之
453 13 lìng rules of behavior; customs 一一分別令汝知之
454 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 一一分別令汝知之
455 13 lìng a season 一一分別令汝知之
456 13 lìng respected; good reputation 一一分別令汝知之
457 13 lìng good 一一分別令汝知之
458 13 lìng pretentious 一一分別令汝知之
459 13 lìng a transcending state of existence 一一分別令汝知之
460 13 lìng a commander 一一分別令汝知之
461 13 lìng a commanding quality; an impressive character 一一分別令汝知之
462 13 lìng lyrics 一一分別令汝知之
463 13 lìng Ling 一一分別令汝知之
464 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 一一分別令汝知之
465 13 four 三頭八脚四眼八臂
466 13 note a musical scale 三頭八脚四眼八臂
467 13 fourth 三頭八脚四眼八臂
468 13 Si 三頭八脚四眼八臂
469 13 four; catur 三頭八脚四眼八臂
470 12 shēn human body; torso 毒痛加其身
471 12 shēn Kangxi radical 158 毒痛加其身
472 12 shēn self 毒痛加其身
473 12 shēn life 毒痛加其身
474 12 shēn an object 毒痛加其身
475 12 shēn a lifetime 毒痛加其身
476 12 shēn moral character 毒痛加其身
477 12 shēn status; identity; position 毒痛加其身
478 12 shēn pregnancy 毒痛加其身
479 12 juān India 毒痛加其身
480 12 shēn body; kāya 毒痛加其身
481 12 xīn heart [organ] 終日心不悟
482 12 xīn Kangxi radical 61 終日心不悟
483 12 xīn mind; consciousness 終日心不悟
484 12 xīn the center; the core; the middle 終日心不悟
485 12 xīn one of the 28 star constellations 終日心不悟
486 12 xīn heart 終日心不悟
487 12 xīn emotion 終日心不悟
488 12 xīn intention; consideration 終日心不悟
489 12 xīn disposition; temperament 終日心不悟
490 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 終日心不悟
491 12 míng fame; renown; reputation 名不邪見菩薩
492 12 míng a name; personal name; designation 名不邪見菩薩
493 12 míng rank; position 名不邪見菩薩
494 12 míng an excuse 名不邪見菩薩
495 12 míng life 名不邪見菩薩
496 12 míng to name; to call 名不邪見菩薩
497 12 míng to express; to describe 名不邪見菩薩
498 12 míng to be called; to have the name 名不邪見菩薩
499 12 míng to own; to possess 名不邪見菩薩
500 12 míng famous; renowned 名不邪見菩薩

Frequencies of all Words

Top 1125

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 62 no 如來無所著等正覺
2 62 Kangxi radical 71 如來無所著等正覺
3 62 to not have; without 如來無所著等正覺
4 62 has not yet 如來無所著等正覺
5 62 mo 如來無所著等正覺
6 62 do not 如來無所著等正覺
7 62 not; -less; un- 如來無所著等正覺
8 62 regardless of 如來無所著等正覺
9 62 to not have 如來無所著等正覺
10 62 um 如來無所著等正覺
11 62 Wu 如來無所著等正覺
12 62 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 如來無所著等正覺
13 62 not; non- 如來無所著等正覺
14 62 mo 如來無所著等正覺
15 55 wèi for; to 何者為輕
16 55 wèi because of 何者為輕
17 55 wéi to act as; to serve 何者為輕
18 55 wéi to change into; to become 何者為輕
19 55 wéi to be; is 何者為輕
20 55 wéi to do 何者為輕
21 55 wèi for 何者為輕
22 55 wèi because of; for; to 何者為輕
23 55 wèi to 何者為輕
24 55 wéi in a passive construction 何者為輕
25 55 wéi forming a rehetorical question 何者為輕
26 55 wéi forming an adverb 何者為輕
27 55 wéi to add emphasis 何者為輕
28 55 wèi to support; to help 何者為輕
29 55 wéi to govern 何者為輕
30 55 wèi to be; bhū 何者為輕
31 53 rén person; people; a human being 如人在池水
32 53 rén Kangxi radical 9 如人在池水
33 53 rén a kind of person 如人在池水
34 53 rén everybody 如人在池水
35 53 rén adult 如人在池水
36 53 rén somebody; others 如人在池水
37 53 rén an upright person 如人在池水
38 53 rén person; manuṣya 如人在池水
39 48 not; no 非有非不有
40 48 expresses that a certain condition cannot be acheived 非有非不有
41 48 as a correlative 非有非不有
42 48 no (answering a question) 非有非不有
43 48 forms a negative adjective from a noun 非有非不有
44 48 at the end of a sentence to form a question 非有非不有
45 48 to form a yes or no question 非有非不有
46 48 infix potential marker 非有非不有
47 48 no; na 非有非不有
48 42 菩薩 púsà bodhisattva 座中有菩薩名曰智清淨
49 42 菩薩 púsà bodhisattva 座中有菩薩名曰智清淨
50 42 菩薩 púsà bodhisattva 座中有菩薩名曰智清淨
51 42 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如來無所著等正覺
52 42 suǒ an office; an institute 如來無所著等正覺
53 42 suǒ introduces a relative clause 如來無所著等正覺
54 42 suǒ it 如來無所著等正覺
55 42 suǒ if; supposing 如來無所著等正覺
56 42 suǒ a few; various; some 如來無所著等正覺
57 42 suǒ a place; a location 如來無所著等正覺
58 42 suǒ indicates a passive voice 如來無所著等正覺
59 42 suǒ that which 如來無所著等正覺
60 42 suǒ an ordinal number 如來無所著等正覺
61 42 suǒ meaning 如來無所著等正覺
62 42 suǒ garrison 如來無所著等正覺
63 42 suǒ place; pradeśa 如來無所著等正覺
64 42 suǒ that which; yad 如來無所著等正覺
65 41 this; these 世尊說此偈已
66 41 in this way 世尊說此偈已
67 41 otherwise; but; however; so 世尊說此偈已
68 41 at this time; now; here 世尊說此偈已
69 41 this; here; etad 世尊說此偈已
70 39 I 吾當與汝解說句義初
71 39 my 吾當與汝解說句義初
72 39 Wu 吾當與汝解說句義初
73 39 I; aham 吾當與汝解說句義初
74 36 yǒu is; are; to exist 非有非不有
75 36 yǒu to have; to possess 非有非不有
76 36 yǒu indicates an estimate 非有非不有
77 36 yǒu indicates a large quantity 非有非不有
78 36 yǒu indicates an affirmative response 非有非不有
79 36 yǒu a certain; used before a person, time, or place 非有非不有
80 36 yǒu used to compare two things 非有非不有
81 36 yǒu used in a polite formula before certain verbs 非有非不有
82 36 yǒu used before the names of dynasties 非有非不有
83 36 yǒu a certain thing; what exists 非有非不有
84 36 yǒu multiple of ten and ... 非有非不有
85 36 yǒu abundant 非有非不有
86 36 yǒu purposeful 非有非不有
87 36 yǒu You 非有非不有
88 36 yǒu 1. existence; 2. becoming 非有非不有
89 36 yǒu becoming; bhava 非有非不有
90 35 huò or; either; else 或為日月王
91 35 huò maybe; perhaps; might; possibly 或為日月王
92 35 huò some; someone 或為日月王
93 35 míngnián suddenly 或為日月王
94 35 huò or; vā 或為日月王
95 35 such as; for example; for instance 如人種果樹
96 35 if 如人種果樹
97 35 in accordance with 如人種果樹
98 35 to be appropriate; should; with regard to 如人種果樹
99 35 this 如人種果樹
100 35 it is so; it is thus; can be compared with 如人種果樹
101 35 to go to 如人種果樹
102 35 to meet 如人種果樹
103 35 to appear; to seem; to be like 如人種果樹
104 35 at least as good as 如人種果樹
105 35 and 如人種果樹
106 35 or 如人種果樹
107 35 but 如人種果樹
108 35 then 如人種果樹
109 35 naturally 如人種果樹
110 35 expresses a question or doubt 如人種果樹
111 35 you 如人種果樹
112 35 the second lunar month 如人種果樹
113 35 in; at 如人種果樹
114 35 Ru 如人種果樹
115 35 Thus 如人種果樹
116 35 thus; tathā 如人種果樹
117 35 like; iva 如人種果樹
118 35 suchness; tathatā 如人種果樹
119 31 idea 意悟求解脫
120 31 Italy (abbreviation) 意悟求解脫
121 31 a wish; a desire; intention 意悟求解脫
122 31 mood; feeling 意悟求解脫
123 31 will; willpower; determination 意悟求解脫
124 31 bearing; spirit 意悟求解脫
125 31 to think of; to long for; to miss 意悟求解脫
126 31 to anticipate; to expect 意悟求解脫
127 31 to doubt; to suspect 意悟求解脫
128 31 meaning 意悟求解脫
129 31 a suggestion; a hint 意悟求解脫
130 31 an understanding; a point of view 意悟求解脫
131 31 or 意悟求解脫
132 31 Yi 意悟求解脫
133 31 manas; mind; mentation 意悟求解脫
134 30 bitterness; bitter flavor 子苦果亦苦
135 30 hardship; suffering 子苦果亦苦
136 30 to make things difficult for 子苦果亦苦
137 30 to train; to practice 子苦果亦苦
138 30 to suffer from a misfortune 子苦果亦苦
139 30 bitter 子苦果亦苦
140 30 grieved; facing hardship 子苦果亦苦
141 30 in low spirits; depressed 子苦果亦苦
142 30 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 子苦果亦苦
143 30 painful 子苦果亦苦
144 30 suffering; duḥkha; dukkha 子苦果亦苦
145 28 céng once; already; former; previously 吾曾為昴宿
146 28 zēng great-grand 吾曾為昴宿
147 28 zēng Zeng 吾曾為昴宿
148 28 céng layered; tiered; storied 吾曾為昴宿
149 28 zēng to add to; to increase 吾曾為昴宿
150 28 zēng even more; still more 吾曾為昴宿
151 28 zēng actually; in fact; after all; unexpectedly 吾曾為昴宿
152 28 céng deep 吾曾為昴宿
153 28 céng former; pūrva 吾曾為昴宿
154 28 宿 to lodge; to stay overnight 吾曾為昴宿
155 28 宿 old 吾曾為昴宿
156 28 宿 xiǔ night 吾曾為昴宿
157 28 宿 xiù constellation 吾曾為昴宿
158 28 宿 a room; a place to spend the night 吾曾為昴宿
159 28 宿 to stop; to rest 吾曾為昴宿
160 28 宿 State of Su 吾曾為昴宿
161 28 宿 Su 吾曾為昴宿
162 28 宿 from the previous night 吾曾為昴宿
163 28 宿 from former (lives) 吾曾為昴宿
164 28 宿 ordinarily 吾曾為昴宿
165 28 宿 previously 吾曾為昴宿
166 28 度數 dùshǔ number of degrees; reading (on a meter); strength (alcohol, lenses etc) 同伴六人度數三十
167 27 fēi not; non-; un- 非空非不空
168 27 fēi Kangxi radical 175 非空非不空
169 27 fēi wrong; bad; untruthful 非空非不空
170 27 fēi different 非空非不空
171 27 fēi to not be; to not have 非空非不空
172 27 fēi to violate; to be contrary to 非空非不空
173 27 fēi Africa 非空非不空
174 27 fēi to slander 非空非不空
175 27 fěi to avoid 非空非不空
176 27 fēi must 非空非不空
177 27 fēi an error 非空非不空
178 27 fēi a problem; a question 非空非不空
179 27 fēi evil 非空非不空
180 27 fēi besides; except; unless 非空非不空
181 27 Buddha; Awakened One 佛告智清淨菩薩
182 27 relating to Buddhism 佛告智清淨菩薩
183 27 a statue or image of a Buddha 佛告智清淨菩薩
184 27 a Buddhist text 佛告智清淨菩薩
185 27 to touch; to stroke 佛告智清淨菩薩
186 27 Buddha 佛告智清淨菩薩
187 27 Buddha; Awakened One 佛告智清淨菩薩
188 27 shì is; are; am; to be 所謂重者邪見是
189 27 shì is exactly 所謂重者邪見是
190 27 shì is suitable; is in contrast 所謂重者邪見是
191 27 shì this; that; those 所謂重者邪見是
192 27 shì really; certainly 所謂重者邪見是
193 27 shì correct; yes; affirmative 所謂重者邪見是
194 27 shì true 所謂重者邪見是
195 27 shì is; has; exists 所謂重者邪見是
196 27 shì used between repetitions of a word 所謂重者邪見是
197 27 shì a matter; an affair 所謂重者邪見是
198 27 shì Shi 所謂重者邪見是
199 27 shì is; bhū 所謂重者邪見是
200 27 shì this; idam 所謂重者邪見是
201 26 one 具滿十月生一男兒
202 26 Kangxi radical 1 具滿十月生一男兒
203 26 as soon as; all at once 具滿十月生一男兒
204 26 pure; concentrated 具滿十月生一男兒
205 26 whole; all 具滿十月生一男兒
206 26 first 具滿十月生一男兒
207 26 the same 具滿十月生一男兒
208 26 each 具滿十月生一男兒
209 26 certain 具滿十月生一男兒
210 26 throughout 具滿十月生一男兒
211 26 used in between a reduplicated verb 具滿十月生一男兒
212 26 sole; single 具滿十月生一男兒
213 26 a very small amount 具滿十月生一男兒
214 26 Yi 具滿十月生一男兒
215 26 other 具滿十月生一男兒
216 26 to unify 具滿十月生一男兒
217 26 accidentally; coincidentally 具滿十月生一男兒
218 26 abruptly; suddenly 具滿十月生一男兒
219 26 or 具滿十月生一男兒
220 26 one; eka 具滿十月生一男兒
221 24 眾生 zhòngshēng all living things 分別眾生三品差別
222 24 眾生 zhòngshēng living things other than people 分別眾生三品差別
223 24 眾生 zhòngshēng sentient beings 分別眾生三品差別
224 24 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 分別眾生三品差別
225 23 de potential marker 為罪得黑報
226 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為罪得黑報
227 23 děi must; ought to 為罪得黑報
228 23 děi to want to; to need to 為罪得黑報
229 23 děi must; ought to 為罪得黑報
230 23 de 為罪得黑報
231 23 de infix potential marker 為罪得黑報
232 23 to result in 為罪得黑報
233 23 to be proper; to fit; to suit 為罪得黑報
234 23 to be satisfied 為罪得黑報
235 23 to be finished 為罪得黑報
236 23 de result of degree 為罪得黑報
237 23 de marks completion of an action 為罪得黑報
238 23 děi satisfying 為罪得黑報
239 23 to contract 為罪得黑報
240 23 marks permission or possibility 為罪得黑報
241 23 expressing frustration 為罪得黑報
242 23 to hear 為罪得黑報
243 23 to have; there is 為罪得黑報
244 23 marks time passed 為罪得黑報
245 23 obtain; attain; prāpta 為罪得黑報
246 23 爾時 ěr shí at that time 爾時
247 23 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
248 22 method; way 甚深禁法威儀戒律
249 22 France 甚深禁法威儀戒律
250 22 the law; rules; regulations 甚深禁法威儀戒律
251 22 the teachings of the Buddha; Dharma 甚深禁法威儀戒律
252 22 a standard; a norm 甚深禁法威儀戒律
253 22 an institution 甚深禁法威儀戒律
254 22 to emulate 甚深禁法威儀戒律
255 22 magic; a magic trick 甚深禁法威儀戒律
256 22 punishment 甚深禁法威儀戒律
257 22 Fa 甚深禁法威儀戒律
258 22 a precedent 甚深禁法威儀戒律
259 22 a classification of some kinds of Han texts 甚深禁法威儀戒律
260 22 relating to a ceremony or rite 甚深禁法威儀戒律
261 22 Dharma 甚深禁法威儀戒律
262 22 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 甚深禁法威儀戒律
263 22 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 甚深禁法威儀戒律
264 22 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 甚深禁法威儀戒律
265 22 quality; characteristic 甚深禁法威儀戒律
266 22 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 癡多者
267 22 zhě that 癡多者
268 22 zhě nominalizing function word 癡多者
269 22 zhě used to mark a definition 癡多者
270 22 zhě used to mark a pause 癡多者
271 22 zhě topic marker; that; it 癡多者
272 22 zhuó according to 癡多者
273 22 zhě ca 癡多者
274 21 also; too 子苦果亦苦
275 21 but 子苦果亦苦
276 21 this; he; she 子苦果亦苦
277 21 although; even though 子苦果亦苦
278 21 already 子苦果亦苦
279 21 particle with no meaning 子苦果亦苦
280 21 Yi 子苦果亦苦
281 20 xíng to walk 蚑行喘息人物之類
282 20 xíng capable; competent 蚑行喘息人物之類
283 20 háng profession 蚑行喘息人物之類
284 20 háng line; row 蚑行喘息人物之類
285 20 xíng Kangxi radical 144 蚑行喘息人物之類
286 20 xíng to travel 蚑行喘息人物之類
287 20 xìng actions; conduct 蚑行喘息人物之類
288 20 xíng to do; to act; to practice 蚑行喘息人物之類
289 20 xíng all right; OK; okay 蚑行喘息人物之類
290 20 háng horizontal line 蚑行喘息人物之類
291 20 héng virtuous deeds 蚑行喘息人物之類
292 20 hàng a line of trees 蚑行喘息人物之類
293 20 hàng bold; steadfast 蚑行喘息人物之類
294 20 xíng to move 蚑行喘息人物之類
295 20 xíng to put into effect; to implement 蚑行喘息人物之類
296 20 xíng travel 蚑行喘息人物之類
297 20 xíng to circulate 蚑行喘息人物之類
298 20 xíng running script; running script 蚑行喘息人物之類
299 20 xíng temporary 蚑行喘息人物之類
300 20 xíng soon 蚑行喘息人物之類
301 20 háng rank; order 蚑行喘息人物之類
302 20 háng a business; a shop 蚑行喘息人物之類
303 20 xíng to depart; to leave 蚑行喘息人物之類
304 20 xíng to experience 蚑行喘息人物之類
305 20 xíng path; way 蚑行喘息人物之類
306 20 xíng xing; ballad 蚑行喘息人物之類
307 20 xíng a round [of drinks] 蚑行喘息人物之類
308 20 xíng Xing 蚑行喘息人物之類
309 20 xíng moreover; also 蚑行喘息人物之類
310 20 xíng Practice 蚑行喘息人物之類
311 20 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 蚑行喘息人物之類
312 20 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 蚑行喘息人物之類
313 20 in; at 於等分中何病最重
314 20 in; at 於等分中何病最重
315 20 in; at; to; from 於等分中何病最重
316 20 to go; to 於等分中何病最重
317 20 to rely on; to depend on 於等分中何病最重
318 20 to go to; to arrive at 於等分中何病最重
319 20 from 於等分中何病最重
320 20 give 於等分中何病最重
321 20 oppposing 於等分中何病最重
322 20 and 於等分中何病最重
323 20 compared to 於等分中何病最重
324 20 by 於等分中何病最重
325 20 and; as well as 於等分中何病最重
326 20 for 於等分中何病最重
327 20 Yu 於等分中何病最重
328 20 a crow 於等分中何病最重
329 20 whew; wow 於等分中何病最重
330 20 near to; antike 於等分中何病最重
331 19 zhī to know 知多
332 19 zhī to comprehend 知多
333 19 zhī to inform; to tell 知多
334 19 zhī to administer 知多
335 19 zhī to distinguish; to discern 知多
336 19 zhī to be close friends 知多
337 19 zhī to feel; to sense; to perceive 知多
338 19 zhī to receive; to entertain 知多
339 19 zhī knowledge 知多
340 19 zhī consciousness; perception 知多
341 19 zhī a close friend 知多
342 19 zhì wisdom 知多
343 19 zhì Zhi 知多
344 19 zhī Understanding 知多
345 19 zhī know; jña 知多
346 19 final interogative 為是天耶
347 19 ye 為是天耶
348 19 ya 為是天耶
349 19 bào newspaper 何者現報
350 19 bào to announce; to inform; to report 何者現報
351 19 bào to repay; to reply with a gift 何者現報
352 19 bào to respond; to reply 何者現報
353 19 bào to revenge 何者現報
354 19 bào a cable; a telegram 何者現報
355 19 bào a message; information 何者現報
356 19 bào indirect effect; retribution; vipāka 何者現報
357 19 I; me; my 如我釋迦文
358 19 self 如我釋迦文
359 19 we; our 如我釋迦文
360 19 [my] dear 如我釋迦文
361 19 Wo 如我釋迦文
362 19 self; atman; attan 如我釋迦文
363 19 ga 如我釋迦文
364 19 I; aham 如我釋迦文
365 19 běn measure word for books 愚癡本所造
366 19 běn this (city, week, etc) 愚癡本所造
367 19 běn originally; formerly 愚癡本所造
368 19 běn to be one's own 愚癡本所造
369 19 běn origin; source; root; foundation; basis 愚癡本所造
370 19 běn the roots of a plant 愚癡本所造
371 19 běn self 愚癡本所造
372 19 běn measure word for flowering plants 愚癡本所造
373 19 běn capital 愚癡本所造
374 19 běn main; central; primary 愚癡本所造
375 19 běn according to 愚癡本所造
376 19 běn a version; an edition 愚癡本所造
377 19 běn a memorial [presented to the emperor] 愚癡本所造
378 19 běn a book 愚癡本所造
379 19 běn trunk of a tree 愚癡本所造
380 19 běn to investigate the root of 愚癡本所造
381 19 běn a manuscript for a play 愚癡本所造
382 19 běn Ben 愚癡本所造
383 19 běn root; origin; mula 愚癡本所造
384 19 běn becoming, being, existing; bhava 愚癡本所造
385 19 běn former; previous; pūrva 愚癡本所造
386 19 happy; glad; cheerful; joyful 諸天受福樂
387 19 to take joy in; to be happy; to be cheerful 諸天受福樂
388 19 Le 諸天受福樂
389 19 yuè music 諸天受福樂
390 19 yuè a musical instrument 諸天受福樂
391 19 yuè tone [of voice]; expression 諸天受福樂
392 19 yuè a musician 諸天受福樂
393 19 joy; pleasure 諸天受福樂
394 19 yuè the Book of Music 諸天受福樂
395 19 lào Lao 諸天受福樂
396 19 to laugh 諸天受福樂
397 19 Joy 諸天受福樂
398 19 joy; delight; sukhā 諸天受福樂
399 18 shòu to suffer; to be subjected to 還受甘果報
400 18 shòu to transfer; to confer 還受甘果報
401 18 shòu to receive; to accept 還受甘果報
402 18 shòu to tolerate 還受甘果報
403 18 shòu suitably 還受甘果報
404 18 shòu feelings; sensations 還受甘果報
405 17 zhōng middle 於等分中何病最重
406 17 zhōng medium; medium sized 於等分中何病最重
407 17 zhōng China 於等分中何病最重
408 17 zhòng to hit the mark 於等分中何病最重
409 17 zhōng in; amongst 於等分中何病最重
410 17 zhōng midday 於等分中何病最重
411 17 zhōng inside 於等分中何病最重
412 17 zhōng during 於等分中何病最重
413 17 zhōng Zhong 於等分中何病最重
414 17 zhōng intermediary 於等分中何病最重
415 17 zhōng half 於等分中何病最重
416 17 zhōng just right; suitably 於等分中何病最重
417 17 zhōng while 於等分中何病最重
418 17 zhòng to reach; to attain 於等分中何病最重
419 17 zhòng to suffer; to infect 於等分中何病最重
420 17 zhòng to obtain 於等分中何病最重
421 17 zhòng to pass an exam 於等分中何病最重
422 17 zhōng middle 於等分中何病最重
423 17 that; those 與彼無有異
424 17 another; the other 與彼無有異
425 17 that; tad 與彼無有異
426 17 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊即說頌曰
427 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊即說頌曰
428 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 爾時世尊即說頌曰
429 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 爾時世尊即說頌曰
430 16 shuì to persuade 爾時世尊即說頌曰
431 16 shuō to teach; to recite; to explain 爾時世尊即說頌曰
432 16 shuō a doctrine; a theory 爾時世尊即說頌曰
433 16 shuō to claim; to assert 爾時世尊即說頌曰
434 16 shuō allocution 爾時世尊即說頌曰
435 16 shuō to criticize; to scold 爾時世尊即說頌曰
436 16 shuō to indicate; to refer to 爾時世尊即說頌曰
437 16 shuō speach; vāda 爾時世尊即說頌曰
438 16 shuō to speak; bhāṣate 爾時世尊即說頌曰
439 16 shuō to instruct 爾時世尊即說頌曰
440 16 dào way; road; path 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
441 16 dào principle; a moral; morality 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
442 16 dào Tao; the Way 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
443 16 dào measure word for long things 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
444 16 dào to say; to speak; to talk 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
445 16 dào to think 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
446 16 dào times 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
447 16 dào circuit; a province 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
448 16 dào a course; a channel 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
449 16 dào a method; a way of doing something 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
450 16 dào measure word for doors and walls 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
451 16 dào measure word for courses of a meal 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
452 16 dào a centimeter 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
453 16 dào a doctrine 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
454 16 dào Taoism; Daoism 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
455 16 dào a skill 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
456 16 dào a sect 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
457 16 dào a line 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
458 16 dào Way 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
459 16 dào way; path; marga 菩薩權化欲令愚癡父母眷屬覩見道明
460 16 so as to; in order to 以權方便在卑賤家生
461 16 to use; to regard as 以權方便在卑賤家生
462 16 to use; to grasp 以權方便在卑賤家生
463 16 according to 以權方便在卑賤家生
464 16 because of 以權方便在卑賤家生
465 16 on a certain date 以權方便在卑賤家生
466 16 and; as well as 以權方便在卑賤家生
467 16 to rely on 以權方便在卑賤家生
468 16 to regard 以權方便在卑賤家生
469 16 to be able to 以權方便在卑賤家生
470 16 to order; to command 以權方便在卑賤家生
471 16 further; moreover 以權方便在卑賤家生
472 16 used after a verb 以權方便在卑賤家生
473 16 very 以權方便在卑賤家生
474 16 already 以權方便在卑賤家生
475 16 increasingly 以權方便在卑賤家生
476 16 a reason; a cause 以權方便在卑賤家生
477 16 Israel 以權方便在卑賤家生
478 16 Yi 以權方便在卑賤家生
479 16 use; yogena 以權方便在卑賤家生
480 16 capacity; degree; a standard; a measure 誓度不度者
481 16 duó to estimate; to calculate 誓度不度者
482 16 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 誓度不度者
483 16 amount 誓度不度者
484 16 to save; to rescue; to liberate; to overcome 誓度不度者
485 16 musical or poetic rhythm 誓度不度者
486 16 conduct; bearing 誓度不度者
487 16 a time 誓度不度者
488 16 to spend time; to pass time 誓度不度者
489 16 kilowatt-hour 誓度不度者
490 16 degree 誓度不度者
491 16 pāramitā; perfection 誓度不度者
492 16 ordination 誓度不度者
493 16 liberate; ferry; mokṣa 誓度不度者
494 16 èr two 惡二俱等
495 16 èr Kangxi radical 7 惡二俱等
496 16 èr second 惡二俱等
497 16 èr twice; double; di- 惡二俱等
498 16 èr another; the other 惡二俱等
499 16 èr more than one kind 惡二俱等
500 16 èr two; dvā; dvi 惡二俱等

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
wèi to be; bhū
rén person; manuṣya
no; na
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
this; here; etad
I; aham
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
huò or; vā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
拔难陀 拔難陀 98 Upananda
北方 98 The North
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
丹本 100 Khitan Canon
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
定光佛 100
  1. Dipankara Buddha
  2. Dipankara
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法然 102 Hōnen
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
江右 106 Jiangyou
江左 106 Jiangzuo
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
拘那含牟尼 106 Kanakamuni Buddha
凉州 涼州 108 Liangzhou
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
109
  1. the Pleiades
  2. Pleiades; Kṛttikā
魔怨 109 Māra
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨处胎经 菩薩處胎經 112
  1. Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva
  2. Bodhisattva Garbha Sutra
菩萨从兜术天降神母胎说广普经 菩薩從兜術天降神母胎說廣普經 112 Pusa Cong Doshuaitian Jiang Shen Mu Tai Shuo Guang Pu Jing
日天子 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
式弃佛 式棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
鸯伽 鴦伽 121
  1. Anga
  2. Anga
姚秦 姚秦 89 Later Qin
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
月天子 121 Regent of the Moon
真法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
竺佛念 90 Zhu Fonian; Fo Nian
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
觜宿 122 Zi Constellation

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 255.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
出入息 99 breath out and in
次复 次復 99 afterwards; then
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道本 100 Basis of the Way
道心 100 Mind for the Way
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
地狱门 地獄門 100 gate of hell
地大 100 earth; earth element
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
覩见 覩見 100 to observe
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二道 195 the two paths
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非有亦非无 非有亦非無 102 neither an existent nor an absence
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
福报 福報 102 a blessed reward
甘露法 103 ambrosial Dharma
根门 根門 103 indriya; sense organ
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓 104 great vows
护身 護身 104 protection of the body
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
济度 濟度 106 to ferry across
迦留罗 迦留羅 106 garuda
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
伽楼罗 伽樓羅 106 garuda
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
解空 106 to understand emptiness
劫烧 劫燒 106 kalpa fire
结使 結使 106 a fetter
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净观 淨觀 106 pure contemplation
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
伎乐 伎樂 106 music
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第六 106 scroll 6
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
六度无极 六度無極 108 six perfections
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
盲冥 109 blind and in darkness
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
牧牛 109 cowherd
那由他 110 a nayuta
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤苦 113 devoted and suffering
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
去来今 去來今 113 past, present, and future
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
权化 權化 113 appearance of a deity upon earth
劝请 勸請 113 to request; to implore
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
入空三昧 入空三昧 114 enters into the concentration on emptiness
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三结 三結 115 the three fetters
三空 115 three kinds of emptiness
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善念 115 Virtuous Thoughts
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
身根 115 sense of touch
生天 115 highest rebirth
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神识 神識 115 soul
识心 識心 115 the controlling function of the mind
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
守戒 115 to observe the precepts
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四意止 115 four bases of mindfulness
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
天乐 天樂 116 heavenly music
天中天 116 god of the gods
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
五大 119 the five elements
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无身 無身 119 no-body
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五事 119 five dharmas; five categories
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现生 現生 120 the present life
小王 120 minor kings
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信根 120 faith; the root of faith
心识 心識 120 mind and cognition
行道人 120 Cultivating Practitioner
行法 120 cultivation method
心所 120 a mental factor; caitta
夜叉 121 yaksa
业受 業受 121 karmic lifespan
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
疑结 疑結 121 the bond of doubt
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一食 121 one meal
义味 義味 121 flavor of the meaning
亿劫 億劫 121 a kalpa
营从 營從 121 a follower
印可 121 to confirm
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
优昙花 優曇花 121 udumbara flower
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
月星 121 moon; soma
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知行 122 Understanding and Practice
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
重担 重擔 122 a heavy load
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
转欲 轉欲 122 transfer of a wish
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara