Glossary and Vocabulary for Sāgaramatiparipṛcchāsūtra (Haiyi Pusa Suo Wen Jing Yin Famen Jing) 佛說海意菩薩所問淨印法門經, Scroll 17

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 61 Māra 魔眾來時
2 61 evil; vice 魔眾來時
3 61 a demon; an evil spirit 魔眾來時
4 61 magic 魔眾來時
5 61 terrifying 魔眾來時
6 61 māra 魔眾來時
7 61 Māra 魔眾來時
8 35 to go; to 同於今日
9 35 to rely on; to depend on 同於今日
10 35 Yu 同於今日
11 35 a crow 同於今日
12 31 zhòng many; numerous 是時諸惡魔眾
13 31 zhòng masses; people; multitude; crowd 是時諸惡魔眾
14 31 zhòng general; common; public 是時諸惡魔眾
15 25 suǒ a few; various; some 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
16 25 suǒ a place; a location 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
17 25 suǒ indicates a passive voice 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
18 25 suǒ an ordinal number 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
19 25 suǒ meaning 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
20 25 suǒ garrison 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
21 25 suǒ place; pradeśa 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
22 24 如來 rúlái Tathagata 號曰摧魔如來
23 24 如來 Rúlái Tathagata 號曰摧魔如來
24 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 號曰摧魔如來
25 24 yǐn to lead; to guide
26 24 yǐn to draw a bow
27 24 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
28 24 yǐn to stretch
29 24 yǐn to involve
30 24 yǐn to quote; to cite
31 24 yǐn to propose; to nominate; to recommend
32 24 yǐn to recruit
33 24 yǐn to hold
34 24 yǐn to withdraw; to leave
35 24 yǐn a strap for pulling a cart
36 24 yǐn a preface ; a forward
37 24 yǐn a license
38 24 yǐn long
39 24 yǐn to cause
40 24 yǐn to pull; to draw
41 24 yǐn a refrain; a tune
42 24 yǐn to grow
43 24 yǐn to command
44 24 yǐn to accuse
45 24 yǐn to commit suicide
46 24 yǐn a genre
47 24 yǐn yin; a unit of paper money
48 24 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
49 24 jiàn to see 見斯廣大變異之相
50 24 jiàn opinion; view; understanding 見斯廣大變異之相
51 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見斯廣大變異之相
52 24 jiàn refer to; for details see 見斯廣大變異之相
53 24 jiàn to listen to 見斯廣大變異之相
54 24 jiàn to meet 見斯廣大變異之相
55 24 jiàn to receive (a guest) 見斯廣大變異之相
56 24 jiàn let me; kindly 見斯廣大變異之相
57 24 jiàn Jian 見斯廣大變異之相
58 24 xiàn to appear 見斯廣大變異之相
59 24 xiàn to introduce 見斯廣大變異之相
60 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見斯廣大變異之相
61 24 jiàn seeing; observing; darśana 見斯廣大變異之相
62 24 ér Kangxi radical 126 而諸魔宮亦皆暗瞑
63 24 ér as if; to seem like 而諸魔宮亦皆暗瞑
64 24 néng can; able 而諸魔宮亦皆暗瞑
65 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸魔宮亦皆暗瞑
66 24 ér to arrive; up to 而諸魔宮亦皆暗瞑
67 23 yán to speak; to say; said 世尊告海意菩薩言
68 23 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告海意菩薩言
69 23 yán Kangxi radical 149 世尊告海意菩薩言
70 23 yán phrase; sentence 世尊告海意菩薩言
71 23 yán a word; a syllable 世尊告海意菩薩言
72 23 yán a theory; a doctrine 世尊告海意菩薩言
73 23 yán to regard as 世尊告海意菩薩言
74 23 yán to act as 世尊告海意菩薩言
75 23 yán word; vacana 世尊告海意菩薩言
76 23 yán speak; vad 世尊告海意菩薩言
77 23 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 置於他方諸樂莊嚴世界之中
78 23 世界 shìjiè the earth 置於他方諸樂莊嚴世界之中
79 23 世界 shìjiè a domain; a realm 置於他方諸樂莊嚴世界之中
80 23 世界 shìjiè the human world 置於他方諸樂莊嚴世界之中
81 23 世界 shìjiè the conditions in the world 置於他方諸樂莊嚴世界之中
82 23 世界 shìjiè world 置於他方諸樂莊嚴世界之中
83 23 世界 shìjiè a world; lokadhatu 置於他方諸樂莊嚴世界之中
84 23 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
85 23 莊嚴 zhuāngyán Dignity 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
86 23 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
87 23 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
88 22 Qi 其佛說法復何名字
89 22 Kangxi radical 49 唯然已見
90 22 to bring to an end; to stop 唯然已見
91 22 to complete 唯然已見
92 22 to demote; to dismiss 唯然已見
93 22 to recover from an illness 唯然已見
94 22 former; pūrvaka 唯然已見
95 21 jīn today; present; now 今者亦然
96 21 jīn Jin 今者亦然
97 21 jīn modern 今者亦然
98 21 jīn now; adhunā 今者亦然
99 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
100 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
101 19 爾時 ěr shí at that time 爾時
102 19 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
103 19 happy; glad; cheerful; joyful 置於他方諸樂莊嚴世界之中
104 19 to take joy in; to be happy; to be cheerful 置於他方諸樂莊嚴世界之中
105 19 Le 置於他方諸樂莊嚴世界之中
106 19 yuè music 置於他方諸樂莊嚴世界之中
107 19 yuè a musical instrument 置於他方諸樂莊嚴世界之中
108 19 yuè tone [of voice]; expression 置於他方諸樂莊嚴世界之中
109 19 yuè a musician 置於他方諸樂莊嚴世界之中
110 19 joy; pleasure 置於他方諸樂莊嚴世界之中
111 19 yuè the Book of Music 置於他方諸樂莊嚴世界之中
112 19 lào Lao 置於他方諸樂莊嚴世界之中
113 19 to laugh 置於他方諸樂莊嚴世界之中
114 19 Joy 置於他方諸樂莊嚴世界之中
115 19 joy; delight; sukhā 置於他方諸樂莊嚴世界之中
116 19 海意菩薩 hǎiyì púsà sāgaramati; sāgaramati Bodhisattva; Haiyi Pusa 世尊告海意菩薩言
117 18 zuò to do 其魔不能作諸障難
118 18 zuò to act as; to serve as 其魔不能作諸障難
119 18 zuò to start 其魔不能作諸障難
120 18 zuò a writing; a work 其魔不能作諸障難
121 18 zuò to dress as; to be disguised as 其魔不能作諸障難
122 18 zuō to create; to make 其魔不能作諸障難
123 18 zuō a workshop 其魔不能作諸障難
124 18 zuō to write; to compose 其魔不能作諸障難
125 18 zuò to rise 其魔不能作諸障難
126 18 zuò to be aroused 其魔不能作諸障難
127 18 zuò activity; action; undertaking 其魔不能作諸障難
128 18 zuò to regard as 其魔不能作諸障難
129 18 zuò action; kāraṇa 其魔不能作諸障難
130 18 zhī to go 見斯廣大變異之相
131 18 zhī to arrive; to go 見斯廣大變異之相
132 18 zhī is 見斯廣大變異之相
133 18 zhī to use 見斯廣大變異之相
134 18 zhī Zhi 見斯廣大變異之相
135 18 zhī winding 見斯廣大變異之相
136 16 to be near by; to be close to 即白海意菩薩言
137 16 at that time 即白海意菩薩言
138 16 to be exactly the same as; to be thus 即白海意菩薩言
139 16 supposed; so-called 即白海意菩薩言
140 16 to arrive at; to ascend 即白海意菩薩言
141 15 正法 zhèngfǎ proper law 於我正法欲興難事
142 15 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 於我正法欲興難事
143 15 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 於我正法欲興難事
144 15 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 於我正法欲興難事
145 15 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 於我正法欲興難事
146 15 shí time; a point or period of time 說是破魔法門時
147 15 shí a season; a quarter of a year 說是破魔法門時
148 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 說是破魔法門時
149 15 shí fashionable 說是破魔法門時
150 15 shí fate; destiny; luck 說是破魔法門時
151 15 shí occasion; opportunity; chance 說是破魔法門時
152 15 shí tense 說是破魔法門時
153 15 shí particular; special 說是破魔法門時
154 15 shí to plant; to cultivate 說是破魔法門時
155 15 shí an era; a dynasty 說是破魔法門時
156 15 shí time [abstract] 說是破魔法門時
157 15 shí seasonal 說是破魔法門時
158 15 shí to wait upon 說是破魔法門時
159 15 shí hour 說是破魔法門時
160 15 shí appropriate; proper; timely 說是破魔法門時
161 15 shí Shi 說是破魔法門時
162 15 shí a present; currentlt 說是破魔法門時
163 15 shí time; kāla 說是破魔法門時
164 15 shí at that time; samaya 說是破魔法門時
165 15 wéi to act as; to serve 而汝今者當何所為
166 15 wéi to change into; to become 而汝今者當何所為
167 15 wéi to be; is 而汝今者當何所為
168 15 wéi to do 而汝今者當何所為
169 15 wèi to support; to help 而汝今者當何所為
170 15 wéi to govern 而汝今者當何所為
171 15 wèi to be; bhū 而汝今者當何所為
172 14 Buddha; Awakened One 如佛初坐菩提道場
173 14 relating to Buddhism 如佛初坐菩提道場
174 14 a statue or image of a Buddha 如佛初坐菩提道場
175 14 a Buddhist text 如佛初坐菩提道場
176 14 to touch; to stroke 如佛初坐菩提道場
177 14 Buddha 如佛初坐菩提道場
178 14 Buddha; Awakened One 如佛初坐菩提道場
179 14 菩薩 púsà bodhisattva 是時諸魔詣菩薩所
180 14 菩薩 púsà bodhisattva 是時諸魔詣菩薩所
181 14 菩薩 púsà bodhisattva 是時諸魔詣菩薩所
182 13 zhōng middle 是諸魔眾至此會中
183 13 zhōng medium; medium sized 是諸魔眾至此會中
184 13 zhōng China 是諸魔眾至此會中
185 13 zhòng to hit the mark 是諸魔眾至此會中
186 13 zhōng midday 是諸魔眾至此會中
187 13 zhōng inside 是諸魔眾至此會中
188 13 zhōng during 是諸魔眾至此會中
189 13 zhōng Zhong 是諸魔眾至此會中
190 13 zhōng intermediary 是諸魔眾至此會中
191 13 zhōng half 是諸魔眾至此會中
192 13 zhòng to reach; to attain 是諸魔眾至此會中
193 13 zhòng to suffer; to infect 是諸魔眾至此會中
194 13 zhòng to obtain 是諸魔眾至此會中
195 13 zhòng to pass an exam 是諸魔眾至此會中
196 13 zhōng middle 是諸魔眾至此會中
197 12 self 於我正法欲興難事
198 12 [my] dear 於我正法欲興難事
199 12 Wo 於我正法欲興難事
200 12 self; atman; attan 於我正法欲興難事
201 12 ga 於我正法欲興難事
202 12 to go back; to return 其佛說法復何名字
203 12 to resume; to restart 其佛說法復何名字
204 12 to do in detail 其佛說法復何名字
205 12 to restore 其佛說法復何名字
206 12 to respond; to reply to 其佛說法復何名字
207 12 Fu; Return 其佛說法復何名字
208 12 to retaliate; to reciprocate 其佛說法復何名字
209 12 to avoid forced labor or tax 其佛說法復何名字
210 12 Fu 其佛說法復何名字
211 12 doubled; to overlapping; folded 其佛說法復何名字
212 12 a lined garment with doubled thickness 其佛說法復何名字
213 12 huì can; be able to 是諸魔眾至此會中
214 12 huì able to 是諸魔眾至此會中
215 12 huì a meeting; a conference; an assembly 是諸魔眾至此會中
216 12 kuài to balance an account 是諸魔眾至此會中
217 12 huì to assemble 是諸魔眾至此會中
218 12 huì to meet 是諸魔眾至此會中
219 12 huì a temple fair 是諸魔眾至此會中
220 12 huì a religious assembly 是諸魔眾至此會中
221 12 huì an association; a society 是諸魔眾至此會中
222 12 huì a national or provincial capital 是諸魔眾至此會中
223 12 huì an opportunity 是諸魔眾至此會中
224 12 huì to understand 是諸魔眾至此會中
225 12 huì to be familiar with; to know 是諸魔眾至此會中
226 12 huì to be possible; to be likely 是諸魔眾至此會中
227 12 huì to be good at 是諸魔眾至此會中
228 12 huì a moment 是諸魔眾至此會中
229 12 huì to happen to 是諸魔眾至此會中
230 12 huì to pay 是諸魔眾至此會中
231 12 huì a meeting place 是諸魔眾至此會中
232 12 kuài the seam of a cap 是諸魔眾至此會中
233 12 huì in accordance with 是諸魔眾至此會中
234 12 huì imperial civil service examination 是諸魔眾至此會中
235 12 huì to have sexual intercourse 是諸魔眾至此會中
236 12 huì Hui 是諸魔眾至此會中
237 12 huì combining; samsarga 是諸魔眾至此會中
238 12 huā Hua 各各坐於眾寶莊嚴大蓮花上
239 12 huā flower 各各坐於眾寶莊嚴大蓮花上
240 12 huā to spend (money, time) 各各坐於眾寶莊嚴大蓮花上
241 12 huā a flower shaped object 各各坐於眾寶莊嚴大蓮花上
242 12 huā a beautiful female 各各坐於眾寶莊嚴大蓮花上
243 12 huā having flowers 各各坐於眾寶莊嚴大蓮花上
244 12 huā having a decorative pattern 各各坐於眾寶莊嚴大蓮花上
245 12 huā having a a variety 各各坐於眾寶莊嚴大蓮花上
246 12 huā false; empty 各各坐於眾寶莊嚴大蓮花上
247 12 huā indistinct; fuzzy 各各坐於眾寶莊嚴大蓮花上
248 12 huā excited 各各坐於眾寶莊嚴大蓮花上
249 12 huā to flower 各各坐於眾寶莊嚴大蓮花上
250 12 huā flower; puṣpa 各各坐於眾寶莊嚴大蓮花上
251 12 cuī to destroy; to break; to injure 號曰摧魔如來
252 12 cuī to conquer; jita 號曰摧魔如來
253 11 zhě ca 今者亦然
254 11 desire 於我正法欲興難事
255 11 to desire; to wish 於我正法欲興難事
256 11 to desire; to intend 於我正法欲興難事
257 11 lust 於我正法欲興難事
258 11 desire; intention; wish; kāma 於我正法欲興難事
259 10 之中 zhīzhōng inside 置於他方諸樂莊嚴世界之中
260 10 之中 zhīzhōng among 置於他方諸樂莊嚴世界之中
261 10 之中 zhīzhōng in the midst of (doing something); during 置於他方諸樂莊嚴世界之中
262 10 發阿耨多羅三藐三菩提心 fā anòuduōluósānmiǎosānpútí xīn aspiration to attain supreme perfect enlightenment 即發阿耨多羅三藐三菩提心
263 10 Ru River 汝今見此諸惡魔眾如是莊嚴來眾會不
264 10 Ru 汝今見此諸惡魔眾如是莊嚴來眾會不
265 10 to know; to learn about; to comprehend 一切魔宮皆悉暗暝
266 10 detailed 一切魔宮皆悉暗暝
267 10 to elaborate; to expound 一切魔宮皆悉暗暝
268 10 to exhaust; to use up 一切魔宮皆悉暗暝
269 10 strongly 一切魔宮皆悉暗暝
270 10 Xi 一切魔宮皆悉暗暝
271 10 all; kṛtsna 一切魔宮皆悉暗暝
272 10 lái to come 來至世尊大寶莊嚴大集會所
273 10 lái please 來至世尊大寶莊嚴大集會所
274 10 lái used to substitute for another verb 來至世尊大寶莊嚴大集會所
275 10 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至世尊大寶莊嚴大集會所
276 10 lái wheat 來至世尊大寶莊嚴大集會所
277 10 lái next; future 來至世尊大寶莊嚴大集會所
278 10 lái a simple complement of direction 來至世尊大寶莊嚴大集會所
279 10 lái to occur; to arise 來至世尊大寶莊嚴大集會所
280 10 lái to earn 來至世尊大寶莊嚴大集會所
281 10 lái to come; āgata 來至世尊大寶莊嚴大集會所
282 9 釋迦牟尼 shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha 彼佛世尊號釋迦牟尼如來
283 9 釋迦牟尼 shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha 彼佛世尊號釋迦牟尼如來
284 9 Kangxi radical 71 無復二乘之名
285 9 to not have; without 無復二乘之名
286 9 mo 無復二乘之名
287 9 to not have 無復二乘之名
288 9 Wu 無復二乘之名
289 9 mo 無復二乘之名
290 9 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 汝今見此諸惡魔眾如是莊嚴來眾會不
291 9 néng can; able 能令諸魔發菩提心而為承事
292 9 néng ability; capacity 能令諸魔發菩提心而為承事
293 9 néng a mythical bear-like beast 能令諸魔發菩提心而為承事
294 9 néng energy 能令諸魔發菩提心而為承事
295 9 néng function; use 能令諸魔發菩提心而為承事
296 9 néng talent 能令諸魔發菩提心而為承事
297 9 néng expert at 能令諸魔發菩提心而為承事
298 9 néng to be in harmony 能令諸魔發菩提心而為承事
299 9 néng to tend to; to care for 能令諸魔發菩提心而為承事
300 9 néng to reach; to arrive at 能令諸魔發菩提心而為承事
301 9 néng to be able; śak 能令諸魔發菩提心而為承事
302 9 néng skilful; pravīṇa 能令諸魔發菩提心而為承事
303 9 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 會中尊者舍利子
304 9 尊者 zūnzhě senior monk; elder 會中尊者舍利子
305 9 yòu Kangxi radical 29 又佛神力
306 8 big; huge; large 來至世尊大寶莊嚴大集會所
307 8 Kangxi radical 37 來至世尊大寶莊嚴大集會所
308 8 great; major; important 來至世尊大寶莊嚴大集會所
309 8 size 來至世尊大寶莊嚴大集會所
310 8 old 來至世尊大寶莊嚴大集會所
311 8 oldest; earliest 來至世尊大寶莊嚴大集會所
312 8 adult 來至世尊大寶莊嚴大集會所
313 8 dài an important person 來至世尊大寶莊嚴大集會所
314 8 senior 來至世尊大寶莊嚴大集會所
315 8 an element 來至世尊大寶莊嚴大集會所
316 8 great; mahā 來至世尊大寶莊嚴大集會所
317 8 to use; to grasp 以佛世尊威神力故
318 8 to rely on 以佛世尊威神力故
319 8 to regard 以佛世尊威神力故
320 8 to be able to 以佛世尊威神力故
321 8 to order; to command 以佛世尊威神力故
322 8 used after a verb 以佛世尊威神力故
323 8 a reason; a cause 以佛世尊威神力故
324 8 Israel 以佛世尊威神力故
325 8 Yi 以佛世尊威神力故
326 8 use; yogena 以佛世尊威神力故
327 8 sàn to scatter 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
328 8 sàn to spread 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
329 8 sàn to dispel 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
330 8 sàn to fire; to discharge 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
331 8 sǎn relaxed; idle 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
332 8 sǎn scattered 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
333 8 sǎn powder; powdered medicine 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
334 8 sàn to squander 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
335 8 sàn to give up 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
336 8 sàn to be distracted 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
337 8 sǎn not regulated; lax 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
338 8 sǎn not systematic; chaotic 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
339 8 sǎn to grind into powder 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
340 8 sǎn a melody 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
341 8 sàn to flee; to escape 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
342 8 sǎn San 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
343 8 sàn scatter; vikiraṇa 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
344 8 sàn sa 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
345 8 shēng to be born; to give birth 生大驚怖身毛悚豎
346 8 shēng to live 生大驚怖身毛悚豎
347 8 shēng raw 生大驚怖身毛悚豎
348 8 shēng a student 生大驚怖身毛悚豎
349 8 shēng life 生大驚怖身毛悚豎
350 8 shēng to produce; to give rise 生大驚怖身毛悚豎
351 8 shēng alive 生大驚怖身毛悚豎
352 8 shēng a lifetime 生大驚怖身毛悚豎
353 8 shēng to initiate; to become 生大驚怖身毛悚豎
354 8 shēng to grow 生大驚怖身毛悚豎
355 8 shēng unfamiliar 生大驚怖身毛悚豎
356 8 shēng not experienced 生大驚怖身毛悚豎
357 8 shēng hard; stiff; strong 生大驚怖身毛悚豎
358 8 shēng having academic or professional knowledge 生大驚怖身毛悚豎
359 8 shēng a male role in traditional theatre 生大驚怖身毛悚豎
360 8 shēng gender 生大驚怖身毛悚豎
361 8 shēng to develop; to grow 生大驚怖身毛悚豎
362 8 shēng to set up 生大驚怖身毛悚豎
363 8 shēng a prostitute 生大驚怖身毛悚豎
364 8 shēng a captive 生大驚怖身毛悚豎
365 8 shēng a gentleman 生大驚怖身毛悚豎
366 8 shēng Kangxi radical 100 生大驚怖身毛悚豎
367 8 shēng unripe 生大驚怖身毛悚豎
368 8 shēng nature 生大驚怖身毛悚豎
369 8 shēng to inherit; to succeed 生大驚怖身毛悚豎
370 8 shēng destiny 生大驚怖身毛悚豎
371 8 shēng birth 生大驚怖身毛悚豎
372 8 shēng arise; produce; utpad 生大驚怖身毛悚豎
373 8 xīn heart [organ] 即時各發希有之心
374 8 xīn Kangxi radical 61 即時各發希有之心
375 8 xīn mind; consciousness 即時各發希有之心
376 8 xīn the center; the core; the middle 即時各發希有之心
377 8 xīn one of the 28 star constellations 即時各發希有之心
378 8 xīn heart 即時各發希有之心
379 8 xīn emotion 即時各發希有之心
380 8 xīn intention; consideration 即時各發希有之心
381 8 xīn disposition; temperament 即時各發希有之心
382 8 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 即時各發希有之心
383 8 xīn heart; hṛdaya 即時各發希有之心
384 8 xīn Rohiṇī; Jyesthā 即時各發希有之心
385 8 shì matter; thing; item 於我正法欲興難事
386 8 shì to serve 於我正法欲興難事
387 8 shì a government post 於我正法欲興難事
388 8 shì duty; post; work 於我正法欲興難事
389 8 shì occupation 於我正法欲興難事
390 8 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 於我正法欲興難事
391 8 shì an accident 於我正法欲興難事
392 8 shì to attend 於我正法欲興難事
393 8 shì an allusion 於我正法欲興難事
394 8 shì a condition; a state; a situation 於我正法欲興難事
395 8 shì to engage in 於我正法欲興難事
396 8 shì to enslave 於我正法欲興難事
397 8 shì to pursue 於我正法欲興難事
398 8 shì to administer 於我正法欲興難事
399 8 shì to appoint 於我正法欲興難事
400 8 shì thing; phenomena 於我正法欲興難事
401 8 shì actions; karma 於我正法欲興難事
402 8 廣大 guǎngdà vast; extensive 見斯廣大變異之相
403 8 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 見斯廣大變異之相
404 8 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 見斯廣大變異之相
405 8 廣大 guǎngdà to expand 見斯廣大變異之相
406 8 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 見斯廣大變異之相
407 8 idea 海意
408 8 Italy (abbreviation) 海意
409 8 a wish; a desire; intention 海意
410 8 mood; feeling 海意
411 8 will; willpower; determination 海意
412 8 bearing; spirit 海意
413 8 to think of; to long for; to miss 海意
414 8 to anticipate; to expect 海意
415 8 to doubt; to suspect 海意
416 8 meaning 海意
417 8 a suggestion; a hint 海意
418 8 an understanding; a point of view 海意
419 8 Yi 海意
420 8 manas; mind; mentation 海意
421 8 Yi 而諸魔宮亦皆暗瞑
422 8 infix potential marker 汝今見此諸惡魔眾如是莊嚴來眾會不
423 7 威神 wēishén awe-inspiring character of deities; anubhava 以佛世尊威神力故
424 7 method; way 其佛說法復何名字
425 7 France 其佛說法復何名字
426 7 the law; rules; regulations 其佛說法復何名字
427 7 the teachings of the Buddha; Dharma 其佛說法復何名字
428 7 a standard; a norm 其佛說法復何名字
429 7 an institution 其佛說法復何名字
430 7 to emulate 其佛說法復何名字
431 7 magic; a magic trick 其佛說法復何名字
432 7 punishment 其佛說法復何名字
433 7 Fa 其佛說法復何名字
434 7 a precedent 其佛說法復何名字
435 7 a classification of some kinds of Han texts 其佛說法復何名字
436 7 relating to a ceremony or rite 其佛說法復何名字
437 7 Dharma 其佛說法復何名字
438 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 其佛說法復何名字
439 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 其佛說法復何名字
440 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 其佛說法復何名字
441 7 quality; characteristic 其佛說法復何名字
442 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是破魔法門時
443 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是破魔法門時
444 7 shuì to persuade 說是破魔法門時
445 7 shuō to teach; to recite; to explain 說是破魔法門時
446 7 shuō a doctrine; a theory 說是破魔法門時
447 7 shuō to claim; to assert 說是破魔法門時
448 7 shuō allocution 說是破魔法門時
449 7 shuō to criticize; to scold 說是破魔法門時
450 7 shuō to indicate; to refer to 說是破魔法門時
451 7 shuō speach; vāda 說是破魔法門時
452 7 shuō to speak; bhāṣate 說是破魔法門時
453 7 shuō to instruct 說是破魔法門時
454 7 集會 jíhuì to gather; to assemble; to meet 來至世尊大寶莊嚴大集會所
455 7 集會 jíhuì assembly; meeting 來至世尊大寶莊嚴大集會所
456 7 lìng to make; to cause to be; to lead 能令諸魔發菩提心而為承事
457 7 lìng to issue a command 能令諸魔發菩提心而為承事
458 7 lìng rules of behavior; customs 能令諸魔發菩提心而為承事
459 7 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 能令諸魔發菩提心而為承事
460 7 lìng a season 能令諸魔發菩提心而為承事
461 7 lìng respected; good reputation 能令諸魔發菩提心而為承事
462 7 lìng good 能令諸魔發菩提心而為承事
463 7 lìng pretentious 能令諸魔發菩提心而為承事
464 7 lìng a transcending state of existence 能令諸魔發菩提心而為承事
465 7 lìng a commander 能令諸魔發菩提心而為承事
466 7 lìng a commanding quality; an impressive character 能令諸魔發菩提心而為承事
467 7 lìng lyrics 能令諸魔發菩提心而為承事
468 7 lìng Ling 能令諸魔發菩提心而為承事
469 7 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 能令諸魔發菩提心而為承事
470 7 hǎi the sea; a sea; the ocean 海意
471 7 hǎi foreign 海意
472 7 hǎi a large lake 海意
473 7 hǎi a large mass 海意
474 7 hǎi having large capacity 海意
475 7 hǎi Hai 海意
476 7 hǎi seawater 海意
477 7 hǎi a field; an area 海意
478 7 hǎi a large and barron area of land 海意
479 7 hǎi a large container 海意
480 7 hǎi sea; sāgara 海意
481 7 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等諸魔勿生驚怖
482 7 force 以佛世尊威神力故
483 7 Kangxi radical 19 以佛世尊威神力故
484 7 to exert oneself; to make an effort 以佛世尊威神力故
485 7 to force 以佛世尊威神力故
486 7 labor; forced labor 以佛世尊威神力故
487 7 physical strength 以佛世尊威神力故
488 7 power 以佛世尊威神力故
489 7 Li 以佛世尊威神力故
490 7 ability; capability 以佛世尊威神力故
491 7 influence 以佛世尊威神力故
492 7 strength; power; bala 以佛世尊威神力故
493 7 míng fame; renown; reputation 有世界名諸樂莊嚴
494 7 míng a name; personal name; designation 有世界名諸樂莊嚴
495 7 míng rank; position 有世界名諸樂莊嚴
496 7 míng an excuse 有世界名諸樂莊嚴
497 7 míng life 有世界名諸樂莊嚴
498 7 míng to name; to call 有世界名諸樂莊嚴
499 7 míng to express; to describe 有世界名諸樂莊嚴
500 7 míng to be called; to have the name 有世界名諸樂莊嚴

Frequencies of all Words

Top 982

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 69 zhū all; many; various 而諸魔宮亦皆暗瞑
2 69 zhū Zhu 而諸魔宮亦皆暗瞑
3 69 zhū all; members of the class 而諸魔宮亦皆暗瞑
4 69 zhū interrogative particle 而諸魔宮亦皆暗瞑
5 69 zhū him; her; them; it 而諸魔宮亦皆暗瞑
6 69 zhū of; in 而諸魔宮亦皆暗瞑
7 69 zhū all; many; sarva 而諸魔宮亦皆暗瞑
8 61 Māra 魔眾來時
9 61 evil; vice 魔眾來時
10 61 a demon; an evil spirit 魔眾來時
11 61 magic 魔眾來時
12 61 terrifying 魔眾來時
13 61 māra 魔眾來時
14 61 Māra 魔眾來時
15 44 that; those 謂彼世界有諸樂事
16 44 another; the other 謂彼世界有諸樂事
17 44 that; tad 謂彼世界有諸樂事
18 38 this; these 汝今見此諸惡魔眾如是莊嚴來眾會不
19 38 in this way 汝今見此諸惡魔眾如是莊嚴來眾會不
20 38 otherwise; but; however; so 汝今見此諸惡魔眾如是莊嚴來眾會不
21 38 at this time; now; here 汝今見此諸惡魔眾如是莊嚴來眾會不
22 38 this; here; etad 汝今見此諸惡魔眾如是莊嚴來眾會不
23 35 in; at 同於今日
24 35 in; at 同於今日
25 35 in; at; to; from 同於今日
26 35 to go; to 同於今日
27 35 to rely on; to depend on 同於今日
28 35 to go to; to arrive at 同於今日
29 35 from 同於今日
30 35 give 同於今日
31 35 oppposing 同於今日
32 35 and 同於今日
33 35 compared to 同於今日
34 35 by 同於今日
35 35 and; as well as 同於今日
36 35 for 同於今日
37 35 Yu 同於今日
38 35 a crow 同於今日
39 35 whew; wow 同於今日
40 35 near to; antike 同於今日
41 31 zhòng many; numerous 是時諸惡魔眾
42 31 zhòng masses; people; multitude; crowd 是時諸惡魔眾
43 31 zhòng general; common; public 是時諸惡魔眾
44 31 zhòng many; all; sarva 是時諸惡魔眾
45 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
46 25 suǒ an office; an institute 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
47 25 suǒ introduces a relative clause 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
48 25 suǒ it 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
49 25 suǒ if; supposing 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
50 25 suǒ a few; various; some 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
51 25 suǒ a place; a location 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
52 25 suǒ indicates a passive voice 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
53 25 suǒ that which 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
54 25 suǒ an ordinal number 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
55 25 suǒ meaning 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
56 25 suǒ garrison 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
57 25 suǒ place; pradeśa 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
58 25 suǒ that which; yad 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
59 24 如來 rúlái Tathagata 號曰摧魔如來
60 24 如來 Rúlái Tathagata 號曰摧魔如來
61 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 號曰摧魔如來
62 24 yǐn to lead; to guide
63 24 yǐn to draw a bow
64 24 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
65 24 yǐn to stretch
66 24 yǐn to involve
67 24 yǐn to quote; to cite
68 24 yǐn to propose; to nominate; to recommend
69 24 yǐn to recruit
70 24 yǐn to hold
71 24 yǐn to withdraw; to leave
72 24 yǐn a strap for pulling a cart
73 24 yǐn a preface ; a forward
74 24 yǐn a license
75 24 yǐn long
76 24 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
77 24 yǐn to cause
78 24 yǐn yin; a measure of for salt certificates
79 24 yǐn to pull; to draw
80 24 yǐn a refrain; a tune
81 24 yǐn to grow
82 24 yǐn to command
83 24 yǐn to accuse
84 24 yǐn to commit suicide
85 24 yǐn a genre
86 24 yǐn yin; a weight measure
87 24 yǐn yin; a unit of paper money
88 24 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
89 24 jiàn to see 見斯廣大變異之相
90 24 jiàn opinion; view; understanding 見斯廣大變異之相
91 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見斯廣大變異之相
92 24 jiàn refer to; for details see 見斯廣大變異之相
93 24 jiàn passive marker 見斯廣大變異之相
94 24 jiàn to listen to 見斯廣大變異之相
95 24 jiàn to meet 見斯廣大變異之相
96 24 jiàn to receive (a guest) 見斯廣大變異之相
97 24 jiàn let me; kindly 見斯廣大變異之相
98 24 jiàn Jian 見斯廣大變異之相
99 24 xiàn to appear 見斯廣大變異之相
100 24 xiàn to introduce 見斯廣大變異之相
101 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見斯廣大變異之相
102 24 jiàn seeing; observing; darśana 見斯廣大變異之相
103 24 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而諸魔宮亦皆暗瞑
104 24 ér Kangxi radical 126 而諸魔宮亦皆暗瞑
105 24 ér you 而諸魔宮亦皆暗瞑
106 24 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而諸魔宮亦皆暗瞑
107 24 ér right away; then 而諸魔宮亦皆暗瞑
108 24 ér but; yet; however; while; nevertheless 而諸魔宮亦皆暗瞑
109 24 ér if; in case; in the event that 而諸魔宮亦皆暗瞑
110 24 ér therefore; as a result; thus 而諸魔宮亦皆暗瞑
111 24 ér how can it be that? 而諸魔宮亦皆暗瞑
112 24 ér so as to 而諸魔宮亦皆暗瞑
113 24 ér only then 而諸魔宮亦皆暗瞑
114 24 ér as if; to seem like 而諸魔宮亦皆暗瞑
115 24 néng can; able 而諸魔宮亦皆暗瞑
116 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸魔宮亦皆暗瞑
117 24 ér me 而諸魔宮亦皆暗瞑
118 24 ér to arrive; up to 而諸魔宮亦皆暗瞑
119 24 ér possessive 而諸魔宮亦皆暗瞑
120 24 ér and; ca 而諸魔宮亦皆暗瞑
121 23 yán to speak; to say; said 世尊告海意菩薩言
122 23 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告海意菩薩言
123 23 yán Kangxi radical 149 世尊告海意菩薩言
124 23 yán a particle with no meaning 世尊告海意菩薩言
125 23 yán phrase; sentence 世尊告海意菩薩言
126 23 yán a word; a syllable 世尊告海意菩薩言
127 23 yán a theory; a doctrine 世尊告海意菩薩言
128 23 yán to regard as 世尊告海意菩薩言
129 23 yán to act as 世尊告海意菩薩言
130 23 yán word; vacana 世尊告海意菩薩言
131 23 yán speak; vad 世尊告海意菩薩言
132 23 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 置於他方諸樂莊嚴世界之中
133 23 世界 shìjiè the earth 置於他方諸樂莊嚴世界之中
134 23 世界 shìjiè a domain; a realm 置於他方諸樂莊嚴世界之中
135 23 世界 shìjiè the human world 置於他方諸樂莊嚴世界之中
136 23 世界 shìjiè the conditions in the world 置於他方諸樂莊嚴世界之中
137 23 世界 shìjiè world 置於他方諸樂莊嚴世界之中
138 23 世界 shìjiè a world; lokadhatu 置於他方諸樂莊嚴世界之中
139 23 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
140 23 莊嚴 zhuāngyán Dignity 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
141 23 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
142 23 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 猶如往昔詣菩提場所莊嚴相
143 22 his; hers; its; theirs 其佛說法復何名字
144 22 to add emphasis 其佛說法復何名字
145 22 used when asking a question in reply to a question 其佛說法復何名字
146 22 used when making a request or giving an order 其佛說法復何名字
147 22 he; her; it; them 其佛說法復何名字
148 22 probably; likely 其佛說法復何名字
149 22 will 其佛說法復何名字
150 22 may 其佛說法復何名字
151 22 if 其佛說法復何名字
152 22 or 其佛說法復何名字
153 22 Qi 其佛說法復何名字
154 22 he; her; it; saḥ; sā; tad 其佛說法復何名字
155 22 already 唯然已見
156 22 Kangxi radical 49 唯然已見
157 22 from 唯然已見
158 22 to bring to an end; to stop 唯然已見
159 22 final aspectual particle 唯然已見
160 22 afterwards; thereafter 唯然已見
161 22 too; very; excessively 唯然已見
162 22 to complete 唯然已見
163 22 to demote; to dismiss 唯然已見
164 22 to recover from an illness 唯然已見
165 22 certainly 唯然已見
166 22 an interjection of surprise 唯然已見
167 22 this 唯然已見
168 22 former; pūrvaka 唯然已見
169 22 former; pūrvaka 唯然已見
170 21 shì is; are; am; to be 說是破魔法門時
171 21 shì is exactly 說是破魔法門時
172 21 shì is suitable; is in contrast 說是破魔法門時
173 21 shì this; that; those 說是破魔法門時
174 21 shì really; certainly 說是破魔法門時
175 21 shì correct; yes; affirmative 說是破魔法門時
176 21 shì true 說是破魔法門時
177 21 shì is; has; exists 說是破魔法門時
178 21 shì used between repetitions of a word 說是破魔法門時
179 21 shì a matter; an affair 說是破魔法門時
180 21 shì Shi 說是破魔法門時
181 21 shì is; bhū 說是破魔法門時
182 21 shì this; idam 說是破魔法門時
183 21 jīn today; present; now 今者亦然
184 21 jīn Jin 今者亦然
185 21 jīn modern 今者亦然
186 21 jīn now; adhunā 今者亦然
187 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
188 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
189 19 爾時 ěr shí at that time 爾時
190 19 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
191 19 happy; glad; cheerful; joyful 置於他方諸樂莊嚴世界之中
192 19 to take joy in; to be happy; to be cheerful 置於他方諸樂莊嚴世界之中
193 19 Le 置於他方諸樂莊嚴世界之中
194 19 yuè music 置於他方諸樂莊嚴世界之中
195 19 yuè a musical instrument 置於他方諸樂莊嚴世界之中
196 19 yuè tone [of voice]; expression 置於他方諸樂莊嚴世界之中
197 19 yuè a musician 置於他方諸樂莊嚴世界之中
198 19 joy; pleasure 置於他方諸樂莊嚴世界之中
199 19 yuè the Book of Music 置於他方諸樂莊嚴世界之中
200 19 lào Lao 置於他方諸樂莊嚴世界之中
201 19 to laugh 置於他方諸樂莊嚴世界之中
202 19 Joy 置於他方諸樂莊嚴世界之中
203 19 joy; delight; sukhā 置於他方諸樂莊嚴世界之中
204 19 海意菩薩 hǎiyì púsà sāgaramati; sāgaramati Bodhisattva; Haiyi Pusa 世尊告海意菩薩言
205 18 yǒu is; are; to exist 或見餘諸剎土有佛世尊
206 18 yǒu to have; to possess 或見餘諸剎土有佛世尊
207 18 yǒu indicates an estimate 或見餘諸剎土有佛世尊
208 18 yǒu indicates a large quantity 或見餘諸剎土有佛世尊
209 18 yǒu indicates an affirmative response 或見餘諸剎土有佛世尊
210 18 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或見餘諸剎土有佛世尊
211 18 yǒu used to compare two things 或見餘諸剎土有佛世尊
212 18 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或見餘諸剎土有佛世尊
213 18 yǒu used before the names of dynasties 或見餘諸剎土有佛世尊
214 18 yǒu a certain thing; what exists 或見餘諸剎土有佛世尊
215 18 yǒu multiple of ten and ... 或見餘諸剎土有佛世尊
216 18 yǒu abundant 或見餘諸剎土有佛世尊
217 18 yǒu purposeful 或見餘諸剎土有佛世尊
218 18 yǒu You 或見餘諸剎土有佛世尊
219 18 yǒu 1. existence; 2. becoming 或見餘諸剎土有佛世尊
220 18 yǒu becoming; bhava 或見餘諸剎土有佛世尊
221 18 zuò to do 其魔不能作諸障難
222 18 zuò to act as; to serve as 其魔不能作諸障難
223 18 zuò to start 其魔不能作諸障難
224 18 zuò a writing; a work 其魔不能作諸障難
225 18 zuò to dress as; to be disguised as 其魔不能作諸障難
226 18 zuō to create; to make 其魔不能作諸障難
227 18 zuō a workshop 其魔不能作諸障難
228 18 zuō to write; to compose 其魔不能作諸障難
229 18 zuò to rise 其魔不能作諸障難
230 18 zuò to be aroused 其魔不能作諸障難
231 18 zuò activity; action; undertaking 其魔不能作諸障難
232 18 zuò to regard as 其魔不能作諸障難
233 18 zuò action; kāraṇa 其魔不能作諸障難
234 18 zhī him; her; them; that 見斯廣大變異之相
235 18 zhī used between a modifier and a word to form a word group 見斯廣大變異之相
236 18 zhī to go 見斯廣大變異之相
237 18 zhī this; that 見斯廣大變異之相
238 18 zhī genetive marker 見斯廣大變異之相
239 18 zhī it 見斯廣大變異之相
240 18 zhī in; in regards to 見斯廣大變異之相
241 18 zhī all 見斯廣大變異之相
242 18 zhī and 見斯廣大變異之相
243 18 zhī however 見斯廣大變異之相
244 18 zhī if 見斯廣大變異之相
245 18 zhī then 見斯廣大變異之相
246 18 zhī to arrive; to go 見斯廣大變異之相
247 18 zhī is 見斯廣大變異之相
248 18 zhī to use 見斯廣大變異之相
249 18 zhī Zhi 見斯廣大變異之相
250 18 zhī winding 見斯廣大變異之相
251 16 promptly; right away; immediately 即白海意菩薩言
252 16 to be near by; to be close to 即白海意菩薩言
253 16 at that time 即白海意菩薩言
254 16 to be exactly the same as; to be thus 即白海意菩薩言
255 16 supposed; so-called 即白海意菩薩言
256 16 if; but 即白海意菩薩言
257 16 to arrive at; to ascend 即白海意菩薩言
258 16 then; following 即白海意菩薩言
259 16 so; just so; eva 即白海意菩薩言
260 15 正法 zhèngfǎ proper law 於我正法欲興難事
261 15 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 於我正法欲興難事
262 15 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 於我正法欲興難事
263 15 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 於我正法欲興難事
264 15 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 於我正法欲興難事
265 15 shí time; a point or period of time 說是破魔法門時
266 15 shí a season; a quarter of a year 說是破魔法門時
267 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 說是破魔法門時
268 15 shí at that time 說是破魔法門時
269 15 shí fashionable 說是破魔法門時
270 15 shí fate; destiny; luck 說是破魔法門時
271 15 shí occasion; opportunity; chance 說是破魔法門時
272 15 shí tense 說是破魔法門時
273 15 shí particular; special 說是破魔法門時
274 15 shí to plant; to cultivate 說是破魔法門時
275 15 shí hour (measure word) 說是破魔法門時
276 15 shí an era; a dynasty 說是破魔法門時
277 15 shí time [abstract] 說是破魔法門時
278 15 shí seasonal 說是破魔法門時
279 15 shí frequently; often 說是破魔法門時
280 15 shí occasionally; sometimes 說是破魔法門時
281 15 shí on time 說是破魔法門時
282 15 shí this; that 說是破魔法門時
283 15 shí to wait upon 說是破魔法門時
284 15 shí hour 說是破魔法門時
285 15 shí appropriate; proper; timely 說是破魔法門時
286 15 shí Shi 說是破魔法門時
287 15 shí a present; currentlt 說是破魔法門時
288 15 shí time; kāla 說是破魔法門時
289 15 shí at that time; samaya 說是破魔法門時
290 15 shí then; atha 說是破魔法門時
291 15 wèi for; to 而汝今者當何所為
292 15 wèi because of 而汝今者當何所為
293 15 wéi to act as; to serve 而汝今者當何所為
294 15 wéi to change into; to become 而汝今者當何所為
295 15 wéi to be; is 而汝今者當何所為
296 15 wéi to do 而汝今者當何所為
297 15 wèi for 而汝今者當何所為
298 15 wèi because of; for; to 而汝今者當何所為
299 15 wèi to 而汝今者當何所為
300 15 wéi in a passive construction 而汝今者當何所為
301 15 wéi forming a rehetorical question 而汝今者當何所為
302 15 wéi forming an adverb 而汝今者當何所為
303 15 wéi to add emphasis 而汝今者當何所為
304 15 wèi to support; to help 而汝今者當何所為
305 15 wéi to govern 而汝今者當何所為
306 15 wèi to be; bhū 而汝今者當何所為
307 14 Buddha; Awakened One 如佛初坐菩提道場
308 14 relating to Buddhism 如佛初坐菩提道場
309 14 a statue or image of a Buddha 如佛初坐菩提道場
310 14 a Buddhist text 如佛初坐菩提道場
311 14 to touch; to stroke 如佛初坐菩提道場
312 14 Buddha 如佛初坐菩提道場
313 14 Buddha; Awakened One 如佛初坐菩提道場
314 14 菩薩 púsà bodhisattva 是時諸魔詣菩薩所
315 14 菩薩 púsà bodhisattva 是時諸魔詣菩薩所
316 14 菩薩 púsà bodhisattva 是時諸魔詣菩薩所
317 13 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以佛世尊威神力故
318 13 old; ancient; former; past 以佛世尊威神力故
319 13 reason; cause; purpose 以佛世尊威神力故
320 13 to die 以佛世尊威神力故
321 13 so; therefore; hence 以佛世尊威神力故
322 13 original 以佛世尊威神力故
323 13 accident; happening; instance 以佛世尊威神力故
324 13 a friend; an acquaintance; friendship 以佛世尊威神力故
325 13 something in the past 以佛世尊威神力故
326 13 deceased; dead 以佛世尊威神力故
327 13 still; yet 以佛世尊威神力故
328 13 therefore; tasmāt 以佛世尊威神力故
329 13 zhōng middle 是諸魔眾至此會中
330 13 zhōng medium; medium sized 是諸魔眾至此會中
331 13 zhōng China 是諸魔眾至此會中
332 13 zhòng to hit the mark 是諸魔眾至此會中
333 13 zhōng in; amongst 是諸魔眾至此會中
334 13 zhōng midday 是諸魔眾至此會中
335 13 zhōng inside 是諸魔眾至此會中
336 13 zhōng during 是諸魔眾至此會中
337 13 zhōng Zhong 是諸魔眾至此會中
338 13 zhōng intermediary 是諸魔眾至此會中
339 13 zhōng half 是諸魔眾至此會中
340 13 zhōng just right; suitably 是諸魔眾至此會中
341 13 zhōng while 是諸魔眾至此會中
342 13 zhòng to reach; to attain 是諸魔眾至此會中
343 13 zhòng to suffer; to infect 是諸魔眾至此會中
344 13 zhòng to obtain 是諸魔眾至此會中
345 13 zhòng to pass an exam 是諸魔眾至此會中
346 13 zhōng middle 是諸魔眾至此會中
347 12 I; me; my 於我正法欲興難事
348 12 self 於我正法欲興難事
349 12 we; our 於我正法欲興難事
350 12 [my] dear 於我正法欲興難事
351 12 Wo 於我正法欲興難事
352 12 self; atman; attan 於我正法欲興難事
353 12 ga 於我正法欲興難事
354 12 I; aham 於我正法欲興難事
355 12 again; more; repeatedly 其佛說法復何名字
356 12 to go back; to return 其佛說法復何名字
357 12 to resume; to restart 其佛說法復何名字
358 12 to do in detail 其佛說法復何名字
359 12 to restore 其佛說法復何名字
360 12 to respond; to reply to 其佛說法復何名字
361 12 after all; and then 其佛說法復何名字
362 12 even if; although 其佛說法復何名字
363 12 Fu; Return 其佛說法復何名字
364 12 to retaliate; to reciprocate 其佛說法復何名字
365 12 to avoid forced labor or tax 其佛說法復何名字
366 12 particle without meaing 其佛說法復何名字
367 12 Fu 其佛說法復何名字
368 12 repeated; again 其佛說法復何名字
369 12 doubled; to overlapping; folded 其佛說法復何名字
370 12 a lined garment with doubled thickness 其佛說法復何名字
371 12 again; punar 其佛說法復何名字
372 12 huì can; be able to 是諸魔眾至此會中
373 12 huì able to 是諸魔眾至此會中
374 12 huì a meeting; a conference; an assembly 是諸魔眾至此會中
375 12 kuài to balance an account 是諸魔眾至此會中
376 12 huì to assemble 是諸魔眾至此會中
377 12 huì to meet 是諸魔眾至此會中
378 12 huì a temple fair 是諸魔眾至此會中
379 12 huì a religious assembly 是諸魔眾至此會中
380 12 huì an association; a society 是諸魔眾至此會中
381 12 huì a national or provincial capital 是諸魔眾至此會中
382 12 huì an opportunity 是諸魔眾至此會中
383 12 huì to understand 是諸魔眾至此會中
384 12 huì to be familiar with; to know 是諸魔眾至此會中
385 12 huì to be possible; to be likely 是諸魔眾至此會中
386 12 huì to be good at 是諸魔眾至此會中
387 12 huì a moment 是諸魔眾至此會中
388 12 huì to happen to 是諸魔眾至此會中
389 12 huì to pay 是諸魔眾至此會中
390 12 huì a meeting place 是諸魔眾至此會中
391 12 kuài the seam of a cap 是諸魔眾至此會中
392 12 huì in accordance with 是諸魔眾至此會中
393 12 huì imperial civil service examination 是諸魔眾至此會中
394 12 huì to have sexual intercourse 是諸魔眾至此會中
395 12 huì Hui 是諸魔眾至此會中
396 12 huì combining; samsarga 是諸魔眾至此會中
397 12 huā Hua 各各坐於眾寶莊嚴大蓮花上
398 12 huā flower 各各坐於眾寶莊嚴大蓮花上
399 12 huā to spend (money, time) 各各坐於眾寶莊嚴大蓮花上
400 12 huā a flower shaped object 各各坐於眾寶莊嚴大蓮花上
401 12 huā a beautiful female 各各坐於眾寶莊嚴大蓮花上
402 12 huā having flowers 各各坐於眾寶莊嚴大蓮花上
403 12 huā having a decorative pattern 各各坐於眾寶莊嚴大蓮花上
404 12 huā having a a variety 各各坐於眾寶莊嚴大蓮花上
405 12 huā false; empty 各各坐於眾寶莊嚴大蓮花上
406 12 huā indistinct; fuzzy 各各坐於眾寶莊嚴大蓮花上
407 12 huā excited 各各坐於眾寶莊嚴大蓮花上
408 12 huā to flower 各各坐於眾寶莊嚴大蓮花上
409 12 huā flower; puṣpa 各各坐於眾寶莊嚴大蓮花上
410 12 cuī to destroy; to break; to injure 號曰摧魔如來
411 12 cuī to conquer; jita 號曰摧魔如來
412 11 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今者亦然
413 11 zhě that 今者亦然
414 11 zhě nominalizing function word 今者亦然
415 11 zhě used to mark a definition 今者亦然
416 11 zhě used to mark a pause 今者亦然
417 11 zhě topic marker; that; it 今者亦然
418 11 zhuó according to 今者亦然
419 11 zhě ca 今者亦然
420 11 desire 於我正法欲興難事
421 11 to desire; to wish 於我正法欲興難事
422 11 almost; nearly; about to occur 於我正法欲興難事
423 11 to desire; to intend 於我正法欲興難事
424 11 lust 於我正法欲興難事
425 11 desire; intention; wish; kāma 於我正法欲興難事
426 10 之中 zhīzhōng inside 置於他方諸樂莊嚴世界之中
427 10 之中 zhīzhōng among 置於他方諸樂莊嚴世界之中
428 10 之中 zhīzhōng in the midst of (doing something); during 置於他方諸樂莊嚴世界之中
429 10 發阿耨多羅三藐三菩提心 fā anòuduōluósānmiǎosānpútí xīn aspiration to attain supreme perfect enlightenment 即發阿耨多羅三藐三菩提心
430 10 you; thou 汝今見此諸惡魔眾如是莊嚴來眾會不
431 10 Ru River 汝今見此諸惡魔眾如是莊嚴來眾會不
432 10 Ru 汝今見此諸惡魔眾如是莊嚴來眾會不
433 10 you; tvam; bhavat 汝今見此諸惡魔眾如是莊嚴來眾會不
434 10 to know; to learn about; to comprehend 一切魔宮皆悉暗暝
435 10 all; entire 一切魔宮皆悉暗暝
436 10 detailed 一切魔宮皆悉暗暝
437 10 to elaborate; to expound 一切魔宮皆悉暗暝
438 10 to exhaust; to use up 一切魔宮皆悉暗暝
439 10 strongly 一切魔宮皆悉暗暝
440 10 Xi 一切魔宮皆悉暗暝
441 10 all; kṛtsna 一切魔宮皆悉暗暝
442 10 lái to come 來至世尊大寶莊嚴大集會所
443 10 lái indicates an approximate quantity 來至世尊大寶莊嚴大集會所
444 10 lái please 來至世尊大寶莊嚴大集會所
445 10 lái used to substitute for another verb 來至世尊大寶莊嚴大集會所
446 10 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至世尊大寶莊嚴大集會所
447 10 lái ever since 來至世尊大寶莊嚴大集會所
448 10 lái wheat 來至世尊大寶莊嚴大集會所
449 10 lái next; future 來至世尊大寶莊嚴大集會所
450 10 lái a simple complement of direction 來至世尊大寶莊嚴大集會所
451 10 lái to occur; to arise 來至世尊大寶莊嚴大集會所
452 10 lái to earn 來至世尊大寶莊嚴大集會所
453 10 lái to come; āgata 來至世尊大寶莊嚴大集會所
454 9 釋迦牟尼 shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha 彼佛世尊號釋迦牟尼如來
455 9 釋迦牟尼 shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha 彼佛世尊號釋迦牟尼如來
456 9 no 無復二乘之名
457 9 Kangxi radical 71 無復二乘之名
458 9 to not have; without 無復二乘之名
459 9 has not yet 無復二乘之名
460 9 mo 無復二乘之名
461 9 do not 無復二乘之名
462 9 not; -less; un- 無復二乘之名
463 9 regardless of 無復二乘之名
464 9 to not have 無復二乘之名
465 9 um 無復二乘之名
466 9 Wu 無復二乘之名
467 9 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無復二乘之名
468 9 not; non- 無復二乘之名
469 9 mo 無復二乘之名
470 9 如是 rúshì thus; so 汝今見此諸惡魔眾如是莊嚴來眾會不
471 9 如是 rúshì thus, so 汝今見此諸惡魔眾如是莊嚴來眾會不
472 9 如是 rúshì thus; evam 汝今見此諸惡魔眾如是莊嚴來眾會不
473 9 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 汝今見此諸惡魔眾如是莊嚴來眾會不
474 9 néng can; able 能令諸魔發菩提心而為承事
475 9 néng ability; capacity 能令諸魔發菩提心而為承事
476 9 néng a mythical bear-like beast 能令諸魔發菩提心而為承事
477 9 néng energy 能令諸魔發菩提心而為承事
478 9 néng function; use 能令諸魔發菩提心而為承事
479 9 néng may; should; permitted to 能令諸魔發菩提心而為承事
480 9 néng talent 能令諸魔發菩提心而為承事
481 9 néng expert at 能令諸魔發菩提心而為承事
482 9 néng to be in harmony 能令諸魔發菩提心而為承事
483 9 néng to tend to; to care for 能令諸魔發菩提心而為承事
484 9 néng to reach; to arrive at 能令諸魔發菩提心而為承事
485 9 néng as long as; only 能令諸魔發菩提心而為承事
486 9 néng even if 能令諸魔發菩提心而為承事
487 9 néng but 能令諸魔發菩提心而為承事
488 9 néng in this way 能令諸魔發菩提心而為承事
489 9 néng to be able; śak 能令諸魔發菩提心而為承事
490 9 néng skilful; pravīṇa 能令諸魔發菩提心而為承事
491 9 dāng to be; to act as; to serve as 而汝今者當何所為
492 9 dāng at or in the very same; be apposite 而汝今者當何所為
493 9 dāng dang (sound of a bell) 而汝今者當何所為
494 9 dāng to face 而汝今者當何所為
495 9 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 而汝今者當何所為
496 9 dāng to manage; to host 而汝今者當何所為
497 9 dāng should 而汝今者當何所為
498 9 dāng to treat; to regard as 而汝今者當何所為
499 9 dǎng to think 而汝今者當何所為
500 9 dàng suitable; correspond to 而汝今者當何所為

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
  1. māra
  2. Māra
that; tad
this; here; etad
near to; antike
zhòng many; all; sarva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大宝庄严 大寶莊嚴 100 Mahāratnapratimaṇḍita
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛说海意菩萨所问净印法门经 佛說海意菩薩所問淨印法門經 102 sāgaramatiparipṛcchāsūtra (Haiyi Pusa Suo Wen Jing Yin Famen Jing)
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
海意菩萨 海意菩薩 104 sāgaramati; sāgaramati Bodhisattva; Haiyi Pusa
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利子 115 Sariputta
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
西天 120 India; Indian continent
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 106.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
白佛 98 to address the Buddha
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
必当 必當 98 must
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
承事 99 to entrust with duty
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
得佛 100 to become a Buddha
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
多生 100 many births; many rebirths
二乘 195 the two vehicles
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法座 102 Dharma seat
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
化度 104 convert and liberate; teach and save
还复 還復 104 again
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
卷第十七 106 scroll 17
俱卢舍 俱盧舍 106 krośa
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了知 108 to understand clearly
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
名曰 109 to be named; to be called
魔界 109 Mara's realm
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
普观 普觀 112 beheld
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
劝请 勸請 113 to request; to implore
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法受持 114 upholding the Dharma
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如理 114 principle of suchness
萨啰 薩囉 115 śāla; sara
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄心 攝心 115 to concentrate
十方世界 115 the worlds in all ten directions
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四兵众 四兵眾 115 four divisions of troups
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
威神之力 119 might; formidable power
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严劫 莊嚴劫 122 vyuha kalpa; the past kalpa
最上 122 supreme