Glossary and Vocabulary for Akṣayamatinirdeśasūtra (Echamo Pusa Jing) 阿差末菩薩經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 72 | 所 | suǒ | a few; various; some | 攝取信定所護聖慧 |
| 2 | 72 | 所 | suǒ | a place; a location | 攝取信定所護聖慧 |
| 3 | 72 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 攝取信定所護聖慧 |
| 4 | 72 | 所 | suǒ | an ordinal number | 攝取信定所護聖慧 |
| 5 | 72 | 所 | suǒ | meaning | 攝取信定所護聖慧 |
| 6 | 72 | 所 | suǒ | garrison | 攝取信定所護聖慧 |
| 7 | 72 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 攝取信定所護聖慧 |
| 8 | 48 | 之 | zhī | to go | 愛欲之患 |
| 9 | 48 | 之 | zhī | to arrive; to go | 愛欲之患 |
| 10 | 48 | 之 | zhī | is | 愛欲之患 |
| 11 | 48 | 之 | zhī | to use | 愛欲之患 |
| 12 | 48 | 之 | zhī | Zhi | 愛欲之患 |
| 13 | 48 | 之 | zhī | winding | 愛欲之患 |
| 14 | 47 | 不 | bù | infix potential marker | 若不應藏 |
| 15 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 所思念法而觀察經 |
| 16 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 所思念法而觀察經 |
| 17 | 46 | 而 | néng | can; able | 所思念法而觀察經 |
| 18 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 所思念法而觀察經 |
| 19 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 所思念法而觀察經 |
| 20 | 46 | 者 | zhě | ca | 合者 |
| 21 | 42 | 其 | qí | Qi | 稱揚專念自察其意 |
| 22 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩所行有七覺意 |
| 23 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩所行有七覺意 |
| 24 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩所行有七覺意 |
| 25 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無正義 |
| 26 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 若無正義 |
| 27 | 35 | 無 | mó | mo | 若無正義 |
| 28 | 35 | 無 | wú | to not have | 若無正義 |
| 29 | 35 | 無 | wú | Wu | 若無正義 |
| 30 | 35 | 無 | mó | mo | 若無正義 |
| 31 | 34 | 於 | yú | to go; to | 審於正典思惟經法 |
| 32 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 審於正典思惟經法 |
| 33 | 34 | 於 | yú | Yu | 審於正典思惟經法 |
| 34 | 34 | 於 | wū | a crow | 審於正典思惟經法 |
| 35 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 36 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 37 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 38 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 39 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 40 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 41 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 42 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 43 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 44 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 45 | 30 | 謂 | wèi | to call | 是謂意覺意 |
| 46 | 30 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂意覺意 |
| 47 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂意覺意 |
| 48 | 30 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂意覺意 |
| 49 | 30 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂意覺意 |
| 50 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂意覺意 |
| 51 | 30 | 謂 | wèi | to think | 是謂意覺意 |
| 52 | 30 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂意覺意 |
| 53 | 30 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂意覺意 |
| 54 | 30 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂意覺意 |
| 55 | 30 | 謂 | wèi | Wei | 是謂意覺意 |
| 56 | 29 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂覺意 |
| 57 | 29 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂覺意 |
| 58 | 29 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂覺意 |
| 59 | 29 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂覺意 |
| 60 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何謂為七 |
| 61 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 何謂為七 |
| 62 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 何謂為七 |
| 63 | 28 | 為 | wéi | to do | 何謂為七 |
| 64 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 何謂為七 |
| 65 | 28 | 為 | wéi | to govern | 何謂為七 |
| 66 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 何謂為七 |
| 67 | 24 | 阿差末 | achàmò | Akṣayamati (Echamo) | 阿差末言 |
| 68 | 22 | 經典 | jīngdiǎn | a classic | 今阿差末菩薩大士稱舉經典宣揚本末不可盡誼 |
| 69 | 22 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 今阿差末菩薩大士稱舉經典宣揚本末不可盡誼 |
| 70 | 22 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 今阿差末菩薩大士稱舉經典宣揚本末不可盡誼 |
| 71 | 22 | 經典 | jīngdiǎn | sutra; discourse | 今阿差末菩薩大士稱舉經典宣揚本末不可盡誼 |
| 72 | 22 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 今阿差末菩薩大士稱舉經典宣揚本末不可盡誼 |
| 73 | 22 | 覺意 | juéyì | enlightenment factor; bodhyaṅga | 何謂覺意 |
| 74 | 22 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 此七覺意而不可盡 |
| 75 | 22 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 此七覺意而不可盡 |
| 76 | 22 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 此七覺意而不可盡 |
| 77 | 22 | 盡 | jìn | to vanish | 此七覺意而不可盡 |
| 78 | 22 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 此七覺意而不可盡 |
| 79 | 22 | 盡 | jìn | to die | 此七覺意而不可盡 |
| 80 | 22 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 此七覺意而不可盡 |
| 81 | 22 | 能 | néng | can; able | 不得法相能曉了此 |
| 82 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 不得法相能曉了此 |
| 83 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 不得法相能曉了此 |
| 84 | 22 | 能 | néng | energy | 不得法相能曉了此 |
| 85 | 22 | 能 | néng | function; use | 不得法相能曉了此 |
| 86 | 22 | 能 | néng | talent | 不得法相能曉了此 |
| 87 | 22 | 能 | néng | expert at | 不得法相能曉了此 |
| 88 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 不得法相能曉了此 |
| 89 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 不得法相能曉了此 |
| 90 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 不得法相能曉了此 |
| 91 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 不得法相能曉了此 |
| 92 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 不得法相能曉了此 |
| 93 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 心常得休息 |
| 94 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心常得休息 |
| 95 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心常得休息 |
| 96 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心常得休息 |
| 97 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心常得休息 |
| 98 | 21 | 心 | xīn | heart | 心常得休息 |
| 99 | 21 | 心 | xīn | emotion | 心常得休息 |
| 100 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 心常得休息 |
| 101 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心常得休息 |
| 102 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心常得休息 |
| 103 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心常得休息 |
| 104 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心常得休息 |
| 105 | 21 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 此七覺意而不可盡 |
| 106 | 21 | 不可 | bù kě | improbable | 此七覺意而不可盡 |
| 107 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 去來今佛皆遊此路 |
| 108 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 去來今佛皆遊此路 |
| 109 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 去來今佛皆遊此路 |
| 110 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 去來今佛皆遊此路 |
| 111 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 去來今佛皆遊此路 |
| 112 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 去來今佛皆遊此路 |
| 113 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 去來今佛皆遊此路 |
| 114 | 20 | 善權 | shànquán | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means | 菩薩善權亦不可盡 |
| 115 | 20 | 權方便 | quánfāngbiàn | upāya; skill in means | 以權方便親近道心 |
| 116 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所說言辭不自見身不見他人 |
| 117 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所說言辭不自見身不見他人 |
| 118 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 所說言辭不自見身不見他人 |
| 119 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所說言辭不自見身不見他人 |
| 120 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所說言辭不自見身不見他人 |
| 121 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所說言辭不自見身不見他人 |
| 122 | 19 | 說 | shuō | allocution | 所說言辭不自見身不見他人 |
| 123 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所說言辭不自見身不見他人 |
| 124 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所說言辭不自見身不見他人 |
| 125 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 所說言辭不自見身不見他人 |
| 126 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所說言辭不自見身不見他人 |
| 127 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 所說言辭不自見身不見他人 |
| 128 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 心常得休息 |
| 129 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 心常得休息 |
| 130 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 心常得休息 |
| 131 | 19 | 得 | dé | de | 心常得休息 |
| 132 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 心常得休息 |
| 133 | 19 | 得 | dé | to result in | 心常得休息 |
| 134 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 心常得休息 |
| 135 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 心常得休息 |
| 136 | 19 | 得 | dé | to be finished | 心常得休息 |
| 137 | 19 | 得 | děi | satisfying | 心常得休息 |
| 138 | 19 | 得 | dé | to contract | 心常得休息 |
| 139 | 19 | 得 | dé | to hear | 心常得休息 |
| 140 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 心常得休息 |
| 141 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 心常得休息 |
| 142 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 心常得休息 |
| 143 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 不說世談無益之言 |
| 144 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 不說世談無益之言 |
| 145 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 不說世談無益之言 |
| 146 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 不說世談無益之言 |
| 147 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 不說世談無益之言 |
| 148 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 不說世談無益之言 |
| 149 | 19 | 言 | yán | to regard as | 不說世談無益之言 |
| 150 | 19 | 言 | yán | to act as | 不說世談無益之言 |
| 151 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 不說世談無益之言 |
| 152 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 不說世談無益之言 |
| 153 | 19 | 義 | yì | meaning; sense | 選擇諸法應於藏義 |
| 154 | 19 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 選擇諸法應於藏義 |
| 155 | 19 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 選擇諸法應於藏義 |
| 156 | 19 | 義 | yì | chivalry; generosity | 選擇諸法應於藏義 |
| 157 | 19 | 義 | yì | just; righteous | 選擇諸法應於藏義 |
| 158 | 19 | 義 | yì | adopted | 選擇諸法應於藏義 |
| 159 | 19 | 義 | yì | a relationship | 選擇諸法應於藏義 |
| 160 | 19 | 義 | yì | volunteer | 選擇諸法應於藏義 |
| 161 | 19 | 義 | yì | something suitable | 選擇諸法應於藏義 |
| 162 | 19 | 義 | yì | a martyr | 選擇諸法應於藏義 |
| 163 | 19 | 義 | yì | a law | 選擇諸法應於藏義 |
| 164 | 19 | 義 | yì | Yi | 選擇諸法應於藏義 |
| 165 | 19 | 義 | yì | Righteousness | 選擇諸法應於藏義 |
| 166 | 19 | 義 | yì | aim; artha | 選擇諸法應於藏義 |
| 167 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 法覺意 |
| 168 | 17 | 法 | fǎ | France | 法覺意 |
| 169 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法覺意 |
| 170 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法覺意 |
| 171 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法覺意 |
| 172 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 法覺意 |
| 173 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 法覺意 |
| 174 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法覺意 |
| 175 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 法覺意 |
| 176 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 法覺意 |
| 177 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 法覺意 |
| 178 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法覺意 |
| 179 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法覺意 |
| 180 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 法覺意 |
| 181 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法覺意 |
| 182 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法覺意 |
| 183 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法覺意 |
| 184 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法覺意 |
| 185 | 16 | 眾 | zhòng | many; numerous | 斷眾倒見所住無處 |
| 186 | 16 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 斷眾倒見所住無處 |
| 187 | 16 | 眾 | zhòng | general; common; public | 斷眾倒見所住無處 |
| 188 | 16 | 經 | jīng | to go through; to experience | 所思念法而觀察經 |
| 189 | 16 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 所思念法而觀察經 |
| 190 | 16 | 經 | jīng | warp | 所思念法而觀察經 |
| 191 | 16 | 經 | jīng | longitude | 所思念法而觀察經 |
| 192 | 16 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 所思念法而觀察經 |
| 193 | 16 | 經 | jīng | a woman's period | 所思念法而觀察經 |
| 194 | 16 | 經 | jīng | to bear; to endure | 所思念法而觀察經 |
| 195 | 16 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 所思念法而觀察經 |
| 196 | 16 | 經 | jīng | classics | 所思念法而觀察經 |
| 197 | 16 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 所思念法而觀察經 |
| 198 | 16 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 所思念法而觀察經 |
| 199 | 16 | 經 | jīng | a standard; a norm | 所思念法而觀察經 |
| 200 | 16 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 所思念法而觀察經 |
| 201 | 16 | 經 | jīng | to measure | 所思念法而觀察經 |
| 202 | 16 | 經 | jīng | human pulse | 所思念法而觀察經 |
| 203 | 16 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 所思念法而觀察經 |
| 204 | 16 | 經 | jīng | sutra; discourse | 所思念法而觀察經 |
| 205 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切群黎 |
| 206 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 一切群黎 |
| 207 | 15 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 諸法悉空 |
| 208 | 15 | 悉 | xī | detailed | 諸法悉空 |
| 209 | 15 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 諸法悉空 |
| 210 | 15 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 諸法悉空 |
| 211 | 15 | 悉 | xī | strongly | 諸法悉空 |
| 212 | 15 | 悉 | xī | Xi | 諸法悉空 |
| 213 | 15 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 諸法悉空 |
| 214 | 14 | 行 | xíng | to walk | 精進修行此平等行 |
| 215 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 精進修行此平等行 |
| 216 | 14 | 行 | háng | profession | 精進修行此平等行 |
| 217 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 精進修行此平等行 |
| 218 | 14 | 行 | xíng | to travel | 精進修行此平等行 |
| 219 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 精進修行此平等行 |
| 220 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 精進修行此平等行 |
| 221 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 精進修行此平等行 |
| 222 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 精進修行此平等行 |
| 223 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 精進修行此平等行 |
| 224 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 精進修行此平等行 |
| 225 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 精進修行此平等行 |
| 226 | 14 | 行 | xíng | to move | 精進修行此平等行 |
| 227 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 精進修行此平等行 |
| 228 | 14 | 行 | xíng | travel | 精進修行此平等行 |
| 229 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 精進修行此平等行 |
| 230 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 精進修行此平等行 |
| 231 | 14 | 行 | xíng | temporary | 精進修行此平等行 |
| 232 | 14 | 行 | háng | rank; order | 精進修行此平等行 |
| 233 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 精進修行此平等行 |
| 234 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 精進修行此平等行 |
| 235 | 14 | 行 | xíng | to experience | 精進修行此平等行 |
| 236 | 14 | 行 | xíng | path; way | 精進修行此平等行 |
| 237 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 精進修行此平等行 |
| 238 | 14 | 行 | xíng | 精進修行此平等行 | |
| 239 | 14 | 行 | xíng | Practice | 精進修行此平等行 |
| 240 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 精進修行此平等行 |
| 241 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 精進修行此平等行 |
| 242 | 14 | 宣 | xuān | to declare; to announce | 若以此意由是宣法 |
| 243 | 14 | 宣 | xuān | Xuan | 若以此意由是宣法 |
| 244 | 14 | 宣 | xuān | to issue an imperial command; to summon to the imperial court | 若以此意由是宣法 |
| 245 | 14 | 宣 | xuān | fine writing paper; xuan paper | 若以此意由是宣法 |
| 246 | 14 | 宣 | xuān | to teach; to instruct | 若以此意由是宣法 |
| 247 | 14 | 宣 | xuān | an epithet for Confucius | 若以此意由是宣法 |
| 248 | 14 | 宣 | xuān | an archaic unit of length | 若以此意由是宣法 |
| 249 | 14 | 宣 | xuān | to disseminate; to propagate | 若以此意由是宣法 |
| 250 | 14 | 宣 | xuān | to vent; to drain | 若以此意由是宣法 |
| 251 | 14 | 宣 | xuān | Xuan | 若以此意由是宣法 |
| 252 | 14 | 宣 | xuān | to show; to display | 若以此意由是宣法 |
| 253 | 14 | 宣 | xuān | commonplace; widespread | 若以此意由是宣法 |
| 254 | 14 | 宣 | xuān | greying [hair]; black and white [hair] | 若以此意由是宣法 |
| 255 | 14 | 宣 | xuān | declare; ākhyāta | 若以此意由是宣法 |
| 256 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若講誼時無能制者 |
| 257 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若講誼時無能制者 |
| 258 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若講誼時無能制者 |
| 259 | 14 | 時 | shí | fashionable | 若講誼時無能制者 |
| 260 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若講誼時無能制者 |
| 261 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若講誼時無能制者 |
| 262 | 14 | 時 | shí | tense | 若講誼時無能制者 |
| 263 | 14 | 時 | shí | particular; special | 若講誼時無能制者 |
| 264 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若講誼時無能制者 |
| 265 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若講誼時無能制者 |
| 266 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 若講誼時無能制者 |
| 267 | 14 | 時 | shí | seasonal | 若講誼時無能制者 |
| 268 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 若講誼時無能制者 |
| 269 | 14 | 時 | shí | hour | 若講誼時無能制者 |
| 270 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若講誼時無能制者 |
| 271 | 14 | 時 | shí | Shi | 若講誼時無能制者 |
| 272 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 若講誼時無能制者 |
| 273 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 若講誼時無能制者 |
| 274 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 若講誼時無能制者 |
| 275 | 13 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則名曰八道而不可盡 |
| 276 | 13 | 則 | zé | a grade; a level | 是則名曰八道而不可盡 |
| 277 | 13 | 則 | zé | an example; a model | 是則名曰八道而不可盡 |
| 278 | 13 | 則 | zé | a weighing device | 是則名曰八道而不可盡 |
| 279 | 13 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則名曰八道而不可盡 |
| 280 | 13 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則名曰八道而不可盡 |
| 281 | 13 | 則 | zé | to do | 是則名曰八道而不可盡 |
| 282 | 13 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則名曰八道而不可盡 |
| 283 | 12 | 見 | jiàn | to see | 無所猗見 |
| 284 | 12 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 無所猗見 |
| 285 | 12 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 無所猗見 |
| 286 | 12 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 無所猗見 |
| 287 | 12 | 見 | jiàn | to listen to | 無所猗見 |
| 288 | 12 | 見 | jiàn | to meet | 無所猗見 |
| 289 | 12 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 無所猗見 |
| 290 | 12 | 見 | jiàn | let me; kindly | 無所猗見 |
| 291 | 12 | 見 | jiàn | Jian | 無所猗見 |
| 292 | 12 | 見 | xiàn | to appear | 無所猗見 |
| 293 | 12 | 見 | xiàn | to introduce | 無所猗見 |
| 294 | 12 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 無所猗見 |
| 295 | 12 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 無所猗見 |
| 296 | 12 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進覺意 |
| 297 | 12 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進覺意 |
| 298 | 12 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進覺意 |
| 299 | 12 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進覺意 |
| 300 | 12 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進覺意 |
| 301 | 12 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 奉行觀護 |
| 302 | 12 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 奉行觀護 |
| 303 | 12 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 奉行觀護 |
| 304 | 12 | 觀 | guān | Guan | 奉行觀護 |
| 305 | 12 | 觀 | guān | appearance; looks | 奉行觀護 |
| 306 | 12 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 奉行觀護 |
| 307 | 12 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 奉行觀護 |
| 308 | 12 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 奉行觀護 |
| 309 | 12 | 觀 | guàn | an announcement | 奉行觀護 |
| 310 | 12 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 奉行觀護 |
| 311 | 12 | 觀 | guān | Surview | 奉行觀護 |
| 312 | 12 | 觀 | guān | Observe | 奉行觀護 |
| 313 | 12 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 奉行觀護 |
| 314 | 12 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 奉行觀護 |
| 315 | 12 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 奉行觀護 |
| 316 | 12 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 奉行觀護 |
| 317 | 12 | 入 | rù | to enter | 以此宣教入於聖道 |
| 318 | 12 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 以此宣教入於聖道 |
| 319 | 12 | 入 | rù | radical | 以此宣教入於聖道 |
| 320 | 12 | 入 | rù | income | 以此宣教入於聖道 |
| 321 | 12 | 入 | rù | to conform with | 以此宣教入於聖道 |
| 322 | 12 | 入 | rù | to descend | 以此宣教入於聖道 |
| 323 | 12 | 入 | rù | the entering tone | 以此宣教入於聖道 |
| 324 | 12 | 入 | rù | to pay | 以此宣教入於聖道 |
| 325 | 12 | 入 | rù | to join | 以此宣教入於聖道 |
| 326 | 12 | 入 | rù | entering; praveśa | 以此宣教入於聖道 |
| 327 | 12 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 以此宣教入於聖道 |
| 328 | 11 | 護 | hù | to protect; to guard | 護覺意 |
| 329 | 11 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 護覺意 |
| 330 | 11 | 護 | hù | to protect; to guard | 護覺意 |
| 331 | 11 | 無有 | wú yǒu | there is not | 何謂諸法無有相者 |
| 332 | 11 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 何謂諸法無有相者 |
| 333 | 11 | 我 | wǒ | self | 解無吾我 |
| 334 | 11 | 我 | wǒ | [my] dear | 解無吾我 |
| 335 | 11 | 我 | wǒ | Wo | 解無吾我 |
| 336 | 11 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 解無吾我 |
| 337 | 11 | 我 | wǒ | ga | 解無吾我 |
| 338 | 11 | 意 | yì | idea | 意覺意 |
| 339 | 11 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意覺意 |
| 340 | 11 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意覺意 |
| 341 | 11 | 意 | yì | mood; feeling | 意覺意 |
| 342 | 11 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意覺意 |
| 343 | 11 | 意 | yì | bearing; spirit | 意覺意 |
| 344 | 11 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意覺意 |
| 345 | 11 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意覺意 |
| 346 | 11 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意覺意 |
| 347 | 11 | 意 | yì | meaning | 意覺意 |
| 348 | 11 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意覺意 |
| 349 | 11 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意覺意 |
| 350 | 11 | 意 | yì | Yi | 意覺意 |
| 351 | 11 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意覺意 |
| 352 | 11 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 其無常者不可令常 |
| 353 | 11 | 令 | lìng | to issue a command | 其無常者不可令常 |
| 354 | 11 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 其無常者不可令常 |
| 355 | 11 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 其無常者不可令常 |
| 356 | 11 | 令 | lìng | a season | 其無常者不可令常 |
| 357 | 11 | 令 | lìng | respected; good reputation | 其無常者不可令常 |
| 358 | 11 | 令 | lìng | good | 其無常者不可令常 |
| 359 | 11 | 令 | lìng | pretentious | 其無常者不可令常 |
| 360 | 11 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 其無常者不可令常 |
| 361 | 11 | 令 | lìng | a commander | 其無常者不可令常 |
| 362 | 11 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 其無常者不可令常 |
| 363 | 11 | 令 | lìng | lyrics | 其無常者不可令常 |
| 364 | 11 | 令 | lìng | Ling | 其無常者不可令常 |
| 365 | 11 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 其無常者不可令常 |
| 366 | 11 | 亦 | yì | Yi | 所觀察者亦不可盡 |
| 367 | 11 | 念 | niàn | to read aloud | 其能曉了如是覺念 |
| 368 | 11 | 念 | niàn | to remember; to expect | 其能曉了如是覺念 |
| 369 | 11 | 念 | niàn | to miss | 其能曉了如是覺念 |
| 370 | 11 | 念 | niàn | to consider | 其能曉了如是覺念 |
| 371 | 11 | 念 | niàn | to recite; to chant | 其能曉了如是覺念 |
| 372 | 11 | 念 | niàn | to show affection for | 其能曉了如是覺念 |
| 373 | 11 | 念 | niàn | a thought; an idea | 其能曉了如是覺念 |
| 374 | 11 | 念 | niàn | twenty | 其能曉了如是覺念 |
| 375 | 11 | 念 | niàn | memory | 其能曉了如是覺念 |
| 376 | 11 | 念 | niàn | an instant | 其能曉了如是覺念 |
| 377 | 11 | 念 | niàn | Nian | 其能曉了如是覺念 |
| 378 | 11 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 其能曉了如是覺念 |
| 379 | 11 | 念 | niàn | a thought; citta | 其能曉了如是覺念 |
| 380 | 10 | 身 | shēn | human body; torso | 其身 |
| 381 | 10 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 其身 |
| 382 | 10 | 身 | shēn | self | 其身 |
| 383 | 10 | 身 | shēn | life | 其身 |
| 384 | 10 | 身 | shēn | an object | 其身 |
| 385 | 10 | 身 | shēn | a lifetime | 其身 |
| 386 | 10 | 身 | shēn | moral character | 其身 |
| 387 | 10 | 身 | shēn | status; identity; position | 其身 |
| 388 | 10 | 身 | shēn | pregnancy | 其身 |
| 389 | 10 | 身 | juān | India | 其身 |
| 390 | 10 | 身 | shēn | body; kāya | 其身 |
| 391 | 10 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 是則名曰八道而不可盡 |
| 392 | 10 | 慧 | huì | intelligent; clever | 攝取信定所護聖慧 |
| 393 | 10 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 攝取信定所護聖慧 |
| 394 | 10 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 攝取信定所護聖慧 |
| 395 | 10 | 慧 | huì | Wisdom | 攝取信定所護聖慧 |
| 396 | 10 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 攝取信定所護聖慧 |
| 397 | 10 | 慧 | huì | intellect; mati | 攝取信定所護聖慧 |
| 398 | 10 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 善權天眼得佛十眼徹視十方而無邊際 |
| 399 | 10 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 善權天眼得佛十眼徹視十方而無邊際 |
| 400 | 10 | 曰 | yuē | to speak; to say | 一曰 |
| 401 | 10 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 一曰 |
| 402 | 10 | 曰 | yuē | to be called | 一曰 |
| 403 | 10 | 曰 | yuē | said; ukta | 一曰 |
| 404 | 9 | 亂 | luàn | chaotic; disorderly | 諸根不亂專精無想 |
| 405 | 9 | 亂 | luàn | confused | 諸根不亂專精無想 |
| 406 | 9 | 亂 | luàn | to disturb; to upset; to throw into chaos | 諸根不亂專精無想 |
| 407 | 9 | 亂 | luàn | to be promiscuous | 諸根不亂專精無想 |
| 408 | 9 | 亂 | luàn | finale | 諸根不亂專精無想 |
| 409 | 9 | 亂 | luàn | to destroy | 諸根不亂專精無想 |
| 410 | 9 | 亂 | luàn | to confuse | 諸根不亂專精無想 |
| 411 | 9 | 亂 | luàn | agitated | 諸根不亂專精無想 |
| 412 | 9 | 亂 | luàn | very | 諸根不亂專精無想 |
| 413 | 9 | 亂 | luàn | unstable | 諸根不亂專精無想 |
| 414 | 9 | 亂 | luàn | revolt; rebelion; riot | 諸根不亂專精無想 |
| 415 | 9 | 亂 | luàn | chaotic; virolita | 諸根不亂專精無想 |
| 416 | 9 | 亂 | luàn | provoked; kupita | 諸根不亂專精無想 |
| 417 | 9 | 亂 | luàn | rebellion; prakopa | 諸根不亂專精無想 |
| 418 | 9 | 奉 | fèng | to offer; to present | 分別智慧奉修道法 |
| 419 | 9 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 分別智慧奉修道法 |
| 420 | 9 | 奉 | fèng | to believe in | 分別智慧奉修道法 |
| 421 | 9 | 奉 | fèng | a display of respect | 分別智慧奉修道法 |
| 422 | 9 | 奉 | fèng | to revere | 分別智慧奉修道法 |
| 423 | 9 | 奉 | fèng | salary | 分別智慧奉修道法 |
| 424 | 9 | 奉 | fèng | to serve | 分別智慧奉修道法 |
| 425 | 9 | 奉 | fèng | Feng | 分別智慧奉修道法 |
| 426 | 9 | 奉 | fèng | to politely request | 分別智慧奉修道法 |
| 427 | 9 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 分別智慧奉修道法 |
| 428 | 9 | 奉 | fèng | a term of respect | 分別智慧奉修道法 |
| 429 | 9 | 奉 | fèng | to help | 分別智慧奉修道法 |
| 430 | 9 | 奉 | fèng | offer; upanī | 分別智慧奉修道法 |
| 431 | 9 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 何謂諸法無有相者 |
| 432 | 9 | 斯 | sī | to split; to tear | 除諸想已斯曰無為泥洹之寂 |
| 433 | 9 | 斯 | sī | to depart; to leave | 除諸想已斯曰無為泥洹之寂 |
| 434 | 9 | 斯 | sī | Si | 除諸想已斯曰無為泥洹之寂 |
| 435 | 9 | 前 | qián | front | 時舍利弗前問佛言 |
| 436 | 9 | 前 | qián | former; the past | 時舍利弗前問佛言 |
| 437 | 9 | 前 | qián | to go forward | 時舍利弗前問佛言 |
| 438 | 9 | 前 | qián | preceding | 時舍利弗前問佛言 |
| 439 | 9 | 前 | qián | before; earlier; prior | 時舍利弗前問佛言 |
| 440 | 9 | 前 | qián | to appear before | 時舍利弗前問佛言 |
| 441 | 9 | 前 | qián | future | 時舍利弗前問佛言 |
| 442 | 9 | 前 | qián | top; first | 時舍利弗前問佛言 |
| 443 | 9 | 前 | qián | battlefront | 時舍利弗前問佛言 |
| 444 | 9 | 前 | qián | before; former; pūrva | 時舍利弗前問佛言 |
| 445 | 9 | 前 | qián | facing; mukha | 時舍利弗前問佛言 |
| 446 | 9 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 常遠此便樂於聖道至成滅度無為之義 |
| 447 | 9 | 至 | zhì | to arrive | 常遠此便樂於聖道至成滅度無為之義 |
| 448 | 9 | 至 | zhì | approach; upagama | 常遠此便樂於聖道至成滅度無為之義 |
| 449 | 9 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 其意所住真正無受 |
| 450 | 9 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 其意所住真正無受 |
| 451 | 9 | 受 | shòu | to receive; to accept | 其意所住真正無受 |
| 452 | 9 | 受 | shòu | to tolerate | 其意所住真正無受 |
| 453 | 9 | 受 | shòu | feelings; sensations | 其意所住真正無受 |
| 454 | 9 | 從 | cóng | to follow | 若修方便從其正教 |
| 455 | 9 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 若修方便從其正教 |
| 456 | 9 | 從 | cóng | to participate in something | 若修方便從其正教 |
| 457 | 9 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 若修方便從其正教 |
| 458 | 9 | 從 | cóng | something secondary | 若修方便從其正教 |
| 459 | 9 | 從 | cóng | remote relatives | 若修方便從其正教 |
| 460 | 9 | 從 | cóng | secondary | 若修方便從其正教 |
| 461 | 9 | 從 | cóng | to go on; to advance | 若修方便從其正教 |
| 462 | 9 | 從 | cōng | at ease; informal | 若修方便從其正教 |
| 463 | 9 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 若修方便從其正教 |
| 464 | 9 | 從 | zòng | to release | 若修方便從其正教 |
| 465 | 9 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 若修方便從其正教 |
| 466 | 9 | 聞 | wén | to hear | 若有人聞此不可盡經典要者心不懷疑 |
| 467 | 9 | 聞 | wén | Wen | 若有人聞此不可盡經典要者心不懷疑 |
| 468 | 9 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 若有人聞此不可盡經典要者心不懷疑 |
| 469 | 9 | 聞 | wén | to be widely known | 若有人聞此不可盡經典要者心不懷疑 |
| 470 | 9 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 若有人聞此不可盡經典要者心不懷疑 |
| 471 | 9 | 聞 | wén | information | 若有人聞此不可盡經典要者心不懷疑 |
| 472 | 9 | 聞 | wèn | famous; well known | 若有人聞此不可盡經典要者心不懷疑 |
| 473 | 9 | 聞 | wén | knowledge; learning | 若有人聞此不可盡經典要者心不懷疑 |
| 474 | 9 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 若有人聞此不可盡經典要者心不懷疑 |
| 475 | 9 | 聞 | wén | to question | 若有人聞此不可盡經典要者心不懷疑 |
| 476 | 9 | 聞 | wén | heard; śruta | 若有人聞此不可盡經典要者心不懷疑 |
| 477 | 9 | 聞 | wén | hearing; śruti | 若有人聞此不可盡經典要者心不懷疑 |
| 478 | 9 | 今 | jīn | today; present; now | 今阿差末菩薩大士稱舉經典宣揚本末不可盡誼 |
| 479 | 9 | 今 | jīn | Jin | 今阿差末菩薩大士稱舉經典宣揚本末不可盡誼 |
| 480 | 9 | 今 | jīn | modern | 今阿差末菩薩大士稱舉經典宣揚本末不可盡誼 |
| 481 | 9 | 今 | jīn | now; adhunā | 今阿差末菩薩大士稱舉經典宣揚本末不可盡誼 |
| 482 | 9 | 在 | zài | in; at | 猗在俗法 |
| 483 | 9 | 在 | zài | to exist; to be living | 猗在俗法 |
| 484 | 9 | 在 | zài | to consist of | 猗在俗法 |
| 485 | 9 | 在 | zài | to be at a post | 猗在俗法 |
| 486 | 9 | 在 | zài | in; bhū | 猗在俗法 |
| 487 | 8 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 叉手白佛 |
| 488 | 8 | 正 | zhèng | upright; straight | 審於正典思惟經法 |
| 489 | 8 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 審於正典思惟經法 |
| 490 | 8 | 正 | zhèng | main; central; primary | 審於正典思惟經法 |
| 491 | 8 | 正 | zhèng | fundamental; original | 審於正典思惟經法 |
| 492 | 8 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 審於正典思惟經法 |
| 493 | 8 | 正 | zhèng | at right angles | 審於正典思惟經法 |
| 494 | 8 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 審於正典思惟經法 |
| 495 | 8 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 審於正典思惟經法 |
| 496 | 8 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 審於正典思惟經法 |
| 497 | 8 | 正 | zhèng | positive (charge) | 審於正典思惟經法 |
| 498 | 8 | 正 | zhèng | positive (number) | 審於正典思惟經法 |
| 499 | 8 | 正 | zhèng | standard | 審於正典思惟經法 |
| 500 | 8 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 審於正典思惟經法 |
Frequencies of all Words
Top 1025
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 72 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 攝取信定所護聖慧 |
| 2 | 72 | 所 | suǒ | an office; an institute | 攝取信定所護聖慧 |
| 3 | 72 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 攝取信定所護聖慧 |
| 4 | 72 | 所 | suǒ | it | 攝取信定所護聖慧 |
| 5 | 72 | 所 | suǒ | if; supposing | 攝取信定所護聖慧 |
| 6 | 72 | 所 | suǒ | a few; various; some | 攝取信定所護聖慧 |
| 7 | 72 | 所 | suǒ | a place; a location | 攝取信定所護聖慧 |
| 8 | 72 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 攝取信定所護聖慧 |
| 9 | 72 | 所 | suǒ | that which | 攝取信定所護聖慧 |
| 10 | 72 | 所 | suǒ | an ordinal number | 攝取信定所護聖慧 |
| 11 | 72 | 所 | suǒ | meaning | 攝取信定所護聖慧 |
| 12 | 72 | 所 | suǒ | garrison | 攝取信定所護聖慧 |
| 13 | 72 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 攝取信定所護聖慧 |
| 14 | 72 | 所 | suǒ | that which; yad | 攝取信定所護聖慧 |
| 15 | 53 | 此 | cǐ | this; these | 不得法相能曉了此 |
| 16 | 53 | 此 | cǐ | in this way | 不得法相能曉了此 |
| 17 | 53 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 不得法相能曉了此 |
| 18 | 53 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 不得法相能曉了此 |
| 19 | 53 | 此 | cǐ | this; here; etad | 不得法相能曉了此 |
| 20 | 48 | 之 | zhī | him; her; them; that | 愛欲之患 |
| 21 | 48 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 愛欲之患 |
| 22 | 48 | 之 | zhī | to go | 愛欲之患 |
| 23 | 48 | 之 | zhī | this; that | 愛欲之患 |
| 24 | 48 | 之 | zhī | genetive marker | 愛欲之患 |
| 25 | 48 | 之 | zhī | it | 愛欲之患 |
| 26 | 48 | 之 | zhī | in; in regards to | 愛欲之患 |
| 27 | 48 | 之 | zhī | all | 愛欲之患 |
| 28 | 48 | 之 | zhī | and | 愛欲之患 |
| 29 | 48 | 之 | zhī | however | 愛欲之患 |
| 30 | 48 | 之 | zhī | if | 愛欲之患 |
| 31 | 48 | 之 | zhī | then | 愛欲之患 |
| 32 | 48 | 之 | zhī | to arrive; to go | 愛欲之患 |
| 33 | 48 | 之 | zhī | is | 愛欲之患 |
| 34 | 48 | 之 | zhī | to use | 愛欲之患 |
| 35 | 48 | 之 | zhī | Zhi | 愛欲之患 |
| 36 | 48 | 之 | zhī | winding | 愛欲之患 |
| 37 | 48 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是謂意覺意 |
| 38 | 48 | 是 | shì | is exactly | 是謂意覺意 |
| 39 | 48 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是謂意覺意 |
| 40 | 48 | 是 | shì | this; that; those | 是謂意覺意 |
| 41 | 48 | 是 | shì | really; certainly | 是謂意覺意 |
| 42 | 48 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是謂意覺意 |
| 43 | 48 | 是 | shì | true | 是謂意覺意 |
| 44 | 48 | 是 | shì | is; has; exists | 是謂意覺意 |
| 45 | 48 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是謂意覺意 |
| 46 | 48 | 是 | shì | a matter; an affair | 是謂意覺意 |
| 47 | 48 | 是 | shì | Shi | 是謂意覺意 |
| 48 | 48 | 是 | shì | is; bhū | 是謂意覺意 |
| 49 | 48 | 是 | shì | this; idam | 是謂意覺意 |
| 50 | 47 | 不 | bù | not; no | 若不應藏 |
| 51 | 47 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若不應藏 |
| 52 | 47 | 不 | bù | as a correlative | 若不應藏 |
| 53 | 47 | 不 | bù | no (answering a question) | 若不應藏 |
| 54 | 47 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若不應藏 |
| 55 | 47 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若不應藏 |
| 56 | 47 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若不應藏 |
| 57 | 47 | 不 | bù | infix potential marker | 若不應藏 |
| 58 | 47 | 不 | bù | no; na | 若不應藏 |
| 59 | 46 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 所思念法而觀察經 |
| 60 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 所思念法而觀察經 |
| 61 | 46 | 而 | ér | you | 所思念法而觀察經 |
| 62 | 46 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 所思念法而觀察經 |
| 63 | 46 | 而 | ér | right away; then | 所思念法而觀察經 |
| 64 | 46 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 所思念法而觀察經 |
| 65 | 46 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 所思念法而觀察經 |
| 66 | 46 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 所思念法而觀察經 |
| 67 | 46 | 而 | ér | how can it be that? | 所思念法而觀察經 |
| 68 | 46 | 而 | ér | so as to | 所思念法而觀察經 |
| 69 | 46 | 而 | ér | only then | 所思念法而觀察經 |
| 70 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 所思念法而觀察經 |
| 71 | 46 | 而 | néng | can; able | 所思念法而觀察經 |
| 72 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 所思念法而觀察經 |
| 73 | 46 | 而 | ér | me | 所思念法而觀察經 |
| 74 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 所思念法而觀察經 |
| 75 | 46 | 而 | ér | possessive | 所思念法而觀察經 |
| 76 | 46 | 而 | ér | and; ca | 所思念法而觀察經 |
| 77 | 46 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 合者 |
| 78 | 46 | 者 | zhě | that | 合者 |
| 79 | 46 | 者 | zhě | nominalizing function word | 合者 |
| 80 | 46 | 者 | zhě | used to mark a definition | 合者 |
| 81 | 46 | 者 | zhě | used to mark a pause | 合者 |
| 82 | 46 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 合者 |
| 83 | 46 | 者 | zhuó | according to | 合者 |
| 84 | 46 | 者 | zhě | ca | 合者 |
| 85 | 42 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 稱揚專念自察其意 |
| 86 | 42 | 其 | qí | to add emphasis | 稱揚專念自察其意 |
| 87 | 42 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 稱揚專念自察其意 |
| 88 | 42 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 稱揚專念自察其意 |
| 89 | 42 | 其 | qí | he; her; it; them | 稱揚專念自察其意 |
| 90 | 42 | 其 | qí | probably; likely | 稱揚專念自察其意 |
| 91 | 42 | 其 | qí | will | 稱揚專念自察其意 |
| 92 | 42 | 其 | qí | may | 稱揚專念自察其意 |
| 93 | 42 | 其 | qí | if | 稱揚專念自察其意 |
| 94 | 42 | 其 | qí | or | 稱揚專念自察其意 |
| 95 | 42 | 其 | qí | Qi | 稱揚專念自察其意 |
| 96 | 42 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 稱揚專念自察其意 |
| 97 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩所行有七覺意 |
| 98 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩所行有七覺意 |
| 99 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩所行有七覺意 |
| 100 | 35 | 無 | wú | no | 若無正義 |
| 101 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無正義 |
| 102 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 若無正義 |
| 103 | 35 | 無 | wú | has not yet | 若無正義 |
| 104 | 35 | 無 | mó | mo | 若無正義 |
| 105 | 35 | 無 | wú | do not | 若無正義 |
| 106 | 35 | 無 | wú | not; -less; un- | 若無正義 |
| 107 | 35 | 無 | wú | regardless of | 若無正義 |
| 108 | 35 | 無 | wú | to not have | 若無正義 |
| 109 | 35 | 無 | wú | um | 若無正義 |
| 110 | 35 | 無 | wú | Wu | 若無正義 |
| 111 | 35 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若無正義 |
| 112 | 35 | 無 | wú | not; non- | 若無正義 |
| 113 | 35 | 無 | mó | mo | 若無正義 |
| 114 | 34 | 於 | yú | in; at | 審於正典思惟經法 |
| 115 | 34 | 於 | yú | in; at | 審於正典思惟經法 |
| 116 | 34 | 於 | yú | in; at; to; from | 審於正典思惟經法 |
| 117 | 34 | 於 | yú | to go; to | 審於正典思惟經法 |
| 118 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 審於正典思惟經法 |
| 119 | 34 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 審於正典思惟經法 |
| 120 | 34 | 於 | yú | from | 審於正典思惟經法 |
| 121 | 34 | 於 | yú | give | 審於正典思惟經法 |
| 122 | 34 | 於 | yú | oppposing | 審於正典思惟經法 |
| 123 | 34 | 於 | yú | and | 審於正典思惟經法 |
| 124 | 34 | 於 | yú | compared to | 審於正典思惟經法 |
| 125 | 34 | 於 | yú | by | 審於正典思惟經法 |
| 126 | 34 | 於 | yú | and; as well as | 審於正典思惟經法 |
| 127 | 34 | 於 | yú | for | 審於正典思惟經法 |
| 128 | 34 | 於 | yú | Yu | 審於正典思惟經法 |
| 129 | 34 | 於 | wū | a crow | 審於正典思惟經法 |
| 130 | 34 | 於 | wū | whew; wow | 審於正典思惟經法 |
| 131 | 34 | 於 | yú | near to; antike | 審於正典思惟經法 |
| 132 | 34 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 133 | 34 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 134 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 135 | 34 | 以 | yǐ | according to | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 136 | 34 | 以 | yǐ | because of | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 137 | 34 | 以 | yǐ | on a certain date | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 138 | 34 | 以 | yǐ | and; as well as | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 139 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 140 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 141 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 142 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 143 | 34 | 以 | yǐ | further; moreover | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 144 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 145 | 34 | 以 | yǐ | very | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 146 | 34 | 以 | yǐ | already | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 147 | 34 | 以 | yǐ | increasingly | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 148 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 149 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 150 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 151 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 以微妙力樂於強識無能制遠 |
| 152 | 31 | 諸 | zhū | all; many; various | 若能分別八萬四千諸經法藏 |
| 153 | 31 | 諸 | zhū | Zhu | 若能分別八萬四千諸經法藏 |
| 154 | 31 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若能分別八萬四千諸經法藏 |
| 155 | 31 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若能分別八萬四千諸經法藏 |
| 156 | 31 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若能分別八萬四千諸經法藏 |
| 157 | 31 | 諸 | zhū | of; in | 若能分別八萬四千諸經法藏 |
| 158 | 31 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若能分別八萬四千諸經法藏 |
| 159 | 31 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若能分別八萬四千諸經法藏 |
| 160 | 31 | 若 | ruò | seemingly | 若能分別八萬四千諸經法藏 |
| 161 | 31 | 若 | ruò | if | 若能分別八萬四千諸經法藏 |
| 162 | 31 | 若 | ruò | you | 若能分別八萬四千諸經法藏 |
| 163 | 31 | 若 | ruò | this; that | 若能分別八萬四千諸經法藏 |
| 164 | 31 | 若 | ruò | and; or | 若能分別八萬四千諸經法藏 |
| 165 | 31 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若能分別八萬四千諸經法藏 |
| 166 | 31 | 若 | rě | pomegranite | 若能分別八萬四千諸經法藏 |
| 167 | 31 | 若 | ruò | to choose | 若能分別八萬四千諸經法藏 |
| 168 | 31 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若能分別八萬四千諸經法藏 |
| 169 | 31 | 若 | ruò | thus | 若能分別八萬四千諸經法藏 |
| 170 | 31 | 若 | ruò | pollia | 若能分別八萬四千諸經法藏 |
| 171 | 31 | 若 | ruò | Ruo | 若能分別八萬四千諸經法藏 |
| 172 | 31 | 若 | ruò | only then | 若能分別八萬四千諸經法藏 |
| 173 | 31 | 若 | rě | ja | 若能分別八萬四千諸經法藏 |
| 174 | 31 | 若 | rě | jñā | 若能分別八萬四千諸經法藏 |
| 175 | 31 | 若 | ruò | if; yadi | 若能分別八萬四千諸經法藏 |
| 176 | 30 | 謂 | wèi | to call | 是謂意覺意 |
| 177 | 30 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂意覺意 |
| 178 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂意覺意 |
| 179 | 30 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂意覺意 |
| 180 | 30 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂意覺意 |
| 181 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂意覺意 |
| 182 | 30 | 謂 | wèi | to think | 是謂意覺意 |
| 183 | 30 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂意覺意 |
| 184 | 30 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂意覺意 |
| 185 | 30 | 謂 | wèi | and | 是謂意覺意 |
| 186 | 30 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂意覺意 |
| 187 | 30 | 謂 | wèi | Wei | 是謂意覺意 |
| 188 | 30 | 謂 | wèi | which; what; yad | 是謂意覺意 |
| 189 | 30 | 謂 | wèi | to say; iti | 是謂意覺意 |
| 190 | 29 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂覺意 |
| 191 | 29 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂覺意 |
| 192 | 29 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂覺意 |
| 193 | 29 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂覺意 |
| 194 | 28 | 為 | wèi | for; to | 何謂為七 |
| 195 | 28 | 為 | wèi | because of | 何謂為七 |
| 196 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何謂為七 |
| 197 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 何謂為七 |
| 198 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 何謂為七 |
| 199 | 28 | 為 | wéi | to do | 何謂為七 |
| 200 | 28 | 為 | wèi | for | 何謂為七 |
| 201 | 28 | 為 | wèi | because of; for; to | 何謂為七 |
| 202 | 28 | 為 | wèi | to | 何謂為七 |
| 203 | 28 | 為 | wéi | in a passive construction | 何謂為七 |
| 204 | 28 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何謂為七 |
| 205 | 28 | 為 | wéi | forming an adverb | 何謂為七 |
| 206 | 28 | 為 | wéi | to add emphasis | 何謂為七 |
| 207 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 何謂為七 |
| 208 | 28 | 為 | wéi | to govern | 何謂為七 |
| 209 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 何謂為七 |
| 210 | 24 | 阿差末 | achàmò | Akṣayamati (Echamo) | 阿差末言 |
| 211 | 23 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 菩薩所行有七覺意 |
| 212 | 23 | 有 | yǒu | to have; to possess | 菩薩所行有七覺意 |
| 213 | 23 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 菩薩所行有七覺意 |
| 214 | 23 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 菩薩所行有七覺意 |
| 215 | 23 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 菩薩所行有七覺意 |
| 216 | 23 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 菩薩所行有七覺意 |
| 217 | 23 | 有 | yǒu | used to compare two things | 菩薩所行有七覺意 |
| 218 | 23 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 菩薩所行有七覺意 |
| 219 | 23 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 菩薩所行有七覺意 |
| 220 | 23 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 菩薩所行有七覺意 |
| 221 | 23 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 菩薩所行有七覺意 |
| 222 | 23 | 有 | yǒu | abundant | 菩薩所行有七覺意 |
| 223 | 23 | 有 | yǒu | purposeful | 菩薩所行有七覺意 |
| 224 | 23 | 有 | yǒu | You | 菩薩所行有七覺意 |
| 225 | 23 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 菩薩所行有七覺意 |
| 226 | 23 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 菩薩所行有七覺意 |
| 227 | 22 | 經典 | jīngdiǎn | a classic | 今阿差末菩薩大士稱舉經典宣揚本末不可盡誼 |
| 228 | 22 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 今阿差末菩薩大士稱舉經典宣揚本末不可盡誼 |
| 229 | 22 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 今阿差末菩薩大士稱舉經典宣揚本末不可盡誼 |
| 230 | 22 | 經典 | jīngdiǎn | sutra; discourse | 今阿差末菩薩大士稱舉經典宣揚本末不可盡誼 |
| 231 | 22 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 今阿差末菩薩大士稱舉經典宣揚本末不可盡誼 |
| 232 | 22 | 覺意 | juéyì | enlightenment factor; bodhyaṅga | 何謂覺意 |
| 233 | 22 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 此七覺意而不可盡 |
| 234 | 22 | 盡 | jìn | all; every | 此七覺意而不可盡 |
| 235 | 22 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 此七覺意而不可盡 |
| 236 | 22 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 此七覺意而不可盡 |
| 237 | 22 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 此七覺意而不可盡 |
| 238 | 22 | 盡 | jìn | to vanish | 此七覺意而不可盡 |
| 239 | 22 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 此七覺意而不可盡 |
| 240 | 22 | 盡 | jìn | to be within the limit | 此七覺意而不可盡 |
| 241 | 22 | 盡 | jìn | all; every | 此七覺意而不可盡 |
| 242 | 22 | 盡 | jìn | to die | 此七覺意而不可盡 |
| 243 | 22 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 此七覺意而不可盡 |
| 244 | 22 | 能 | néng | can; able | 不得法相能曉了此 |
| 245 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 不得法相能曉了此 |
| 246 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 不得法相能曉了此 |
| 247 | 22 | 能 | néng | energy | 不得法相能曉了此 |
| 248 | 22 | 能 | néng | function; use | 不得法相能曉了此 |
| 249 | 22 | 能 | néng | may; should; permitted to | 不得法相能曉了此 |
| 250 | 22 | 能 | néng | talent | 不得法相能曉了此 |
| 251 | 22 | 能 | néng | expert at | 不得法相能曉了此 |
| 252 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 不得法相能曉了此 |
| 253 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 不得法相能曉了此 |
| 254 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 不得法相能曉了此 |
| 255 | 22 | 能 | néng | as long as; only | 不得法相能曉了此 |
| 256 | 22 | 能 | néng | even if | 不得法相能曉了此 |
| 257 | 22 | 能 | néng | but | 不得法相能曉了此 |
| 258 | 22 | 能 | néng | in this way | 不得法相能曉了此 |
| 259 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 不得法相能曉了此 |
| 260 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 不得法相能曉了此 |
| 261 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 心常得休息 |
| 262 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心常得休息 |
| 263 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心常得休息 |
| 264 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心常得休息 |
| 265 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心常得休息 |
| 266 | 21 | 心 | xīn | heart | 心常得休息 |
| 267 | 21 | 心 | xīn | emotion | 心常得休息 |
| 268 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 心常得休息 |
| 269 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心常得休息 |
| 270 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心常得休息 |
| 271 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心常得休息 |
| 272 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心常得休息 |
| 273 | 21 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 此七覺意而不可盡 |
| 274 | 21 | 不可 | bù kě | improbable | 此七覺意而不可盡 |
| 275 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 去來今佛皆遊此路 |
| 276 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 去來今佛皆遊此路 |
| 277 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 去來今佛皆遊此路 |
| 278 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 去來今佛皆遊此路 |
| 279 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 去來今佛皆遊此路 |
| 280 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 去來今佛皆遊此路 |
| 281 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 去來今佛皆遊此路 |
| 282 | 20 | 善權 | shànquán | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means | 菩薩善權亦不可盡 |
| 283 | 20 | 權方便 | quánfāngbiàn | upāya; skill in means | 以權方便親近道心 |
| 284 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所說言辭不自見身不見他人 |
| 285 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所說言辭不自見身不見他人 |
| 286 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 所說言辭不自見身不見他人 |
| 287 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所說言辭不自見身不見他人 |
| 288 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所說言辭不自見身不見他人 |
| 289 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所說言辭不自見身不見他人 |
| 290 | 19 | 說 | shuō | allocution | 所說言辭不自見身不見他人 |
| 291 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所說言辭不自見身不見他人 |
| 292 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所說言辭不自見身不見他人 |
| 293 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 所說言辭不自見身不見他人 |
| 294 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所說言辭不自見身不見他人 |
| 295 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 所說言辭不自見身不見他人 |
| 296 | 19 | 得 | de | potential marker | 心常得休息 |
| 297 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 心常得休息 |
| 298 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 心常得休息 |
| 299 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 心常得休息 |
| 300 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 心常得休息 |
| 301 | 19 | 得 | dé | de | 心常得休息 |
| 302 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 心常得休息 |
| 303 | 19 | 得 | dé | to result in | 心常得休息 |
| 304 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 心常得休息 |
| 305 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 心常得休息 |
| 306 | 19 | 得 | dé | to be finished | 心常得休息 |
| 307 | 19 | 得 | de | result of degree | 心常得休息 |
| 308 | 19 | 得 | de | marks completion of an action | 心常得休息 |
| 309 | 19 | 得 | děi | satisfying | 心常得休息 |
| 310 | 19 | 得 | dé | to contract | 心常得休息 |
| 311 | 19 | 得 | dé | marks permission or possibility | 心常得休息 |
| 312 | 19 | 得 | dé | expressing frustration | 心常得休息 |
| 313 | 19 | 得 | dé | to hear | 心常得休息 |
| 314 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 心常得休息 |
| 315 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 心常得休息 |
| 316 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 心常得休息 |
| 317 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 不說世談無益之言 |
| 318 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 不說世談無益之言 |
| 319 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 不說世談無益之言 |
| 320 | 19 | 言 | yán | a particle with no meaning | 不說世談無益之言 |
| 321 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 不說世談無益之言 |
| 322 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 不說世談無益之言 |
| 323 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 不說世談無益之言 |
| 324 | 19 | 言 | yán | to regard as | 不說世談無益之言 |
| 325 | 19 | 言 | yán | to act as | 不說世談無益之言 |
| 326 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 不說世談無益之言 |
| 327 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 不說世談無益之言 |
| 328 | 19 | 義 | yì | meaning; sense | 選擇諸法應於藏義 |
| 329 | 19 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 選擇諸法應於藏義 |
| 330 | 19 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 選擇諸法應於藏義 |
| 331 | 19 | 義 | yì | chivalry; generosity | 選擇諸法應於藏義 |
| 332 | 19 | 義 | yì | just; righteous | 選擇諸法應於藏義 |
| 333 | 19 | 義 | yì | adopted | 選擇諸法應於藏義 |
| 334 | 19 | 義 | yì | a relationship | 選擇諸法應於藏義 |
| 335 | 19 | 義 | yì | volunteer | 選擇諸法應於藏義 |
| 336 | 19 | 義 | yì | something suitable | 選擇諸法應於藏義 |
| 337 | 19 | 義 | yì | a martyr | 選擇諸法應於藏義 |
| 338 | 19 | 義 | yì | a law | 選擇諸法應於藏義 |
| 339 | 19 | 義 | yì | Yi | 選擇諸法應於藏義 |
| 340 | 19 | 義 | yì | Righteousness | 選擇諸法應於藏義 |
| 341 | 19 | 義 | yì | aim; artha | 選擇諸法應於藏義 |
| 342 | 18 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 有來問者吾當說此 |
| 343 | 18 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 有來問者吾當說此 |
| 344 | 18 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 有來問者吾當說此 |
| 345 | 18 | 當 | dāng | to face | 有來問者吾當說此 |
| 346 | 18 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 有來問者吾當說此 |
| 347 | 18 | 當 | dāng | to manage; to host | 有來問者吾當說此 |
| 348 | 18 | 當 | dāng | should | 有來問者吾當說此 |
| 349 | 18 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 有來問者吾當說此 |
| 350 | 18 | 當 | dǎng | to think | 有來問者吾當說此 |
| 351 | 18 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 有來問者吾當說此 |
| 352 | 18 | 當 | dǎng | to be equal | 有來問者吾當說此 |
| 353 | 18 | 當 | dàng | that | 有來問者吾當說此 |
| 354 | 18 | 當 | dāng | an end; top | 有來問者吾當說此 |
| 355 | 18 | 當 | dàng | clang; jingle | 有來問者吾當說此 |
| 356 | 18 | 當 | dāng | to judge | 有來問者吾當說此 |
| 357 | 18 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 有來問者吾當說此 |
| 358 | 18 | 當 | dàng | the same | 有來問者吾當說此 |
| 359 | 18 | 當 | dàng | to pawn | 有來問者吾當說此 |
| 360 | 18 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 有來問者吾當說此 |
| 361 | 18 | 當 | dàng | a trap | 有來問者吾當說此 |
| 362 | 18 | 當 | dàng | a pawned item | 有來問者吾當說此 |
| 363 | 18 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 有來問者吾當說此 |
| 364 | 17 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆由定故能致此耳 |
| 365 | 17 | 皆 | jiē | same; equally | 皆由定故能致此耳 |
| 366 | 17 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆由定故能致此耳 |
| 367 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 法覺意 |
| 368 | 17 | 法 | fǎ | France | 法覺意 |
| 369 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法覺意 |
| 370 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法覺意 |
| 371 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法覺意 |
| 372 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 法覺意 |
| 373 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 法覺意 |
| 374 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法覺意 |
| 375 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 法覺意 |
| 376 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 法覺意 |
| 377 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 法覺意 |
| 378 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法覺意 |
| 379 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法覺意 |
| 380 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 法覺意 |
| 381 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法覺意 |
| 382 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法覺意 |
| 383 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法覺意 |
| 384 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法覺意 |
| 385 | 16 | 眾 | zhòng | many; numerous | 斷眾倒見所住無處 |
| 386 | 16 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 斷眾倒見所住無處 |
| 387 | 16 | 眾 | zhòng | general; common; public | 斷眾倒見所住無處 |
| 388 | 16 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 斷眾倒見所住無處 |
| 389 | 16 | 經 | jīng | to go through; to experience | 所思念法而觀察經 |
| 390 | 16 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 所思念法而觀察經 |
| 391 | 16 | 經 | jīng | warp | 所思念法而觀察經 |
| 392 | 16 | 經 | jīng | longitude | 所思念法而觀察經 |
| 393 | 16 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 所思念法而觀察經 |
| 394 | 16 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 所思念法而觀察經 |
| 395 | 16 | 經 | jīng | a woman's period | 所思念法而觀察經 |
| 396 | 16 | 經 | jīng | to bear; to endure | 所思念法而觀察經 |
| 397 | 16 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 所思念法而觀察經 |
| 398 | 16 | 經 | jīng | classics | 所思念法而觀察經 |
| 399 | 16 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 所思念法而觀察經 |
| 400 | 16 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 所思念法而觀察經 |
| 401 | 16 | 經 | jīng | a standard; a norm | 所思念法而觀察經 |
| 402 | 16 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 所思念法而觀察經 |
| 403 | 16 | 經 | jīng | to measure | 所思念法而觀察經 |
| 404 | 16 | 經 | jīng | human pulse | 所思念法而觀察經 |
| 405 | 16 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 所思念法而觀察經 |
| 406 | 16 | 經 | jīng | sutra; discourse | 所思念法而觀察經 |
| 407 | 15 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切群黎 |
| 408 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切群黎 |
| 409 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 一切群黎 |
| 410 | 15 | 一切 | yīqiè | generally | 一切群黎 |
| 411 | 15 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切群黎 |
| 412 | 15 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切群黎 |
| 413 | 15 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 諸法悉空 |
| 414 | 15 | 悉 | xī | all; entire | 諸法悉空 |
| 415 | 15 | 悉 | xī | detailed | 諸法悉空 |
| 416 | 15 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 諸法悉空 |
| 417 | 15 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 諸法悉空 |
| 418 | 15 | 悉 | xī | strongly | 諸法悉空 |
| 419 | 15 | 悉 | xī | Xi | 諸法悉空 |
| 420 | 15 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 諸法悉空 |
| 421 | 14 | 行 | xíng | to walk | 精進修行此平等行 |
| 422 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 精進修行此平等行 |
| 423 | 14 | 行 | háng | profession | 精進修行此平等行 |
| 424 | 14 | 行 | háng | line; row | 精進修行此平等行 |
| 425 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 精進修行此平等行 |
| 426 | 14 | 行 | xíng | to travel | 精進修行此平等行 |
| 427 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 精進修行此平等行 |
| 428 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 精進修行此平等行 |
| 429 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 精進修行此平等行 |
| 430 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 精進修行此平等行 |
| 431 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 精進修行此平等行 |
| 432 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 精進修行此平等行 |
| 433 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 精進修行此平等行 |
| 434 | 14 | 行 | xíng | to move | 精進修行此平等行 |
| 435 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 精進修行此平等行 |
| 436 | 14 | 行 | xíng | travel | 精進修行此平等行 |
| 437 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 精進修行此平等行 |
| 438 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 精進修行此平等行 |
| 439 | 14 | 行 | xíng | temporary | 精進修行此平等行 |
| 440 | 14 | 行 | xíng | soon | 精進修行此平等行 |
| 441 | 14 | 行 | háng | rank; order | 精進修行此平等行 |
| 442 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 精進修行此平等行 |
| 443 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 精進修行此平等行 |
| 444 | 14 | 行 | xíng | to experience | 精進修行此平等行 |
| 445 | 14 | 行 | xíng | path; way | 精進修行此平等行 |
| 446 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 精進修行此平等行 |
| 447 | 14 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 精進修行此平等行 |
| 448 | 14 | 行 | xíng | 精進修行此平等行 | |
| 449 | 14 | 行 | xíng | moreover; also | 精進修行此平等行 |
| 450 | 14 | 行 | xíng | Practice | 精進修行此平等行 |
| 451 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 精進修行此平等行 |
| 452 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 精進修行此平等行 |
| 453 | 14 | 宣 | xuān | to declare; to announce | 若以此意由是宣法 |
| 454 | 14 | 宣 | xuān | Xuan | 若以此意由是宣法 |
| 455 | 14 | 宣 | xuān | thoroughly; completely | 若以此意由是宣法 |
| 456 | 14 | 宣 | xuān | to issue an imperial command; to summon to the imperial court | 若以此意由是宣法 |
| 457 | 14 | 宣 | xuān | fine writing paper; xuan paper | 若以此意由是宣法 |
| 458 | 14 | 宣 | xuān | to teach; to instruct | 若以此意由是宣法 |
| 459 | 14 | 宣 | xuān | an epithet for Confucius | 若以此意由是宣法 |
| 460 | 14 | 宣 | xuān | an archaic unit of length | 若以此意由是宣法 |
| 461 | 14 | 宣 | xuān | to disseminate; to propagate | 若以此意由是宣法 |
| 462 | 14 | 宣 | xuān | to vent; to drain | 若以此意由是宣法 |
| 463 | 14 | 宣 | xuān | Xuan | 若以此意由是宣法 |
| 464 | 14 | 宣 | xuān | to show; to display | 若以此意由是宣法 |
| 465 | 14 | 宣 | xuān | commonplace; widespread | 若以此意由是宣法 |
| 466 | 14 | 宣 | xuān | greying [hair]; black and white [hair] | 若以此意由是宣法 |
| 467 | 14 | 宣 | xuān | declare; ākhyāta | 若以此意由是宣法 |
| 468 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若講誼時無能制者 |
| 469 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若講誼時無能制者 |
| 470 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若講誼時無能制者 |
| 471 | 14 | 時 | shí | at that time | 若講誼時無能制者 |
| 472 | 14 | 時 | shí | fashionable | 若講誼時無能制者 |
| 473 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若講誼時無能制者 |
| 474 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若講誼時無能制者 |
| 475 | 14 | 時 | shí | tense | 若講誼時無能制者 |
| 476 | 14 | 時 | shí | particular; special | 若講誼時無能制者 |
| 477 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若講誼時無能制者 |
| 478 | 14 | 時 | shí | hour (measure word) | 若講誼時無能制者 |
| 479 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若講誼時無能制者 |
| 480 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 若講誼時無能制者 |
| 481 | 14 | 時 | shí | seasonal | 若講誼時無能制者 |
| 482 | 14 | 時 | shí | frequently; often | 若講誼時無能制者 |
| 483 | 14 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 若講誼時無能制者 |
| 484 | 14 | 時 | shí | on time | 若講誼時無能制者 |
| 485 | 14 | 時 | shí | this; that | 若講誼時無能制者 |
| 486 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 若講誼時無能制者 |
| 487 | 14 | 時 | shí | hour | 若講誼時無能制者 |
| 488 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若講誼時無能制者 |
| 489 | 14 | 時 | shí | Shi | 若講誼時無能制者 |
| 490 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 若講誼時無能制者 |
| 491 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 若講誼時無能制者 |
| 492 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 若講誼時無能制者 |
| 493 | 14 | 時 | shí | then; atha | 若講誼時無能制者 |
| 494 | 13 | 則 | zé | otherwise; but; however | 是則名曰八道而不可盡 |
| 495 | 13 | 則 | zé | then | 是則名曰八道而不可盡 |
| 496 | 13 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 是則名曰八道而不可盡 |
| 497 | 13 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則名曰八道而不可盡 |
| 498 | 13 | 則 | zé | a grade; a level | 是則名曰八道而不可盡 |
| 499 | 13 | 則 | zé | an example; a model | 是則名曰八道而不可盡 |
| 500 | 13 | 則 | zé | a weighing device | 是則名曰八道而不可盡 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 所 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 是 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 者 | zhě | ca | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿差末 | 97 | Akṣayamati (Echamo) | |
| 阿差末菩萨经 | 阿差末菩薩經 | 97 | Akṣayamatinirdeśasūtra |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 分别经 | 分別經 | 102 | Sūtra on Discrimination; Fenbie Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 观本 | 觀本 | 103 | Guan Ben |
| 护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
| 江 | 106 |
|
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 拘翼 | 106 | Kausambi | |
| 廖 | 108 | Liao | |
| 令和 | 108 | Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 思惟经 | 思惟經 | 115 | Sutra on Contemplation |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 选择诸法 | 選擇諸法 | 120 | Xuanze Zhu Fa |
| 虛空生 | 120 | Gaganasambhava | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 诸佛经 | 諸佛經 | 122 | Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 172.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道心 | 100 |
|
|
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 非身 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 戒度无极 | 戒度無極 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
| 积累德本 | 積累德本 | 106 | sūpacita-kuśalamūla; accumulation of wholesome roots |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
| 六度无极 | 六度無極 | 108 | six perfections |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔界 | 109 | Mara's realm | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
| 七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
| 权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
| 善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十方 | 115 |
|
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无寿 | 無壽 | 119 | no life |
| 无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 宣教 | 120 | to propagate teachings | |
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 因缘果 | 因緣果 | 121 | cause, condition, and effect |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 正治 | 122 | right effort | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正行 | 122 | right action | |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 知行 | 122 | Understanding and Practice | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
| 自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |