Glossary and Vocabulary for Ākāśagarbhasūtra (Xukong Zang Pusa Shen Zhou Jing) 虛空孕菩薩經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 91 to go; to 是名菩薩最初犯於第一大罪
2 91 to rely on; to depend on 是名菩薩最初犯於第一大罪
3 91 Yu 是名菩薩最初犯於第一大罪
4 91 a crow 是名菩薩最初犯於第一大罪
5 59 zhī to go 應先知彼水之深淺然後當入
6 59 zhī to arrive; to go 應先知彼水之深淺然後當入
7 59 zhī is 應先知彼水之深淺然後當入
8 59 zhī to use 應先知彼水之深淺然後當入
9 59 zhī Zhi 應先知彼水之深淺然後當入
10 51 děng et cetera; and so on 失於一切往昔所造諸善根等
11 51 děng to wait 失於一切往昔所造諸善根等
12 51 děng to be equal 失於一切往昔所造諸善根等
13 51 děng degree; level 失於一切往昔所造諸善根等
14 51 děng to compare 失於一切往昔所造諸善根等
15 51 děng same; equal; sama 失於一切往昔所造諸善根等
16 48 虛空孕菩薩 xūkōngyùn púsà Akasagarbha Bodhisattva 此虛空孕菩薩摩訶薩
17 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 亦復不能得涅槃樂
18 47 děi to want to; to need to 亦復不能得涅槃樂
19 47 děi must; ought to 亦復不能得涅槃樂
20 47 de 亦復不能得涅槃樂
21 47 de infix potential marker 亦復不能得涅槃樂
22 47 to result in 亦復不能得涅槃樂
23 47 to be proper; to fit; to suit 亦復不能得涅槃樂
24 47 to be satisfied 亦復不能得涅槃樂
25 47 to be finished 亦復不能得涅槃樂
26 47 děi satisfying 亦復不能得涅槃樂
27 47 to contract 亦復不能得涅槃樂
28 47 to hear 亦復不能得涅槃樂
29 47 to have; there is 亦復不能得涅槃樂
30 47 marks time passed 亦復不能得涅槃樂
31 47 obtain; attain; prāpta 亦復不能得涅槃樂
32 47 善男子 shàn nánzi good men 善男子
33 47 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
34 43 self 憐愍我故
35 43 [my] dear 憐愍我故
36 43 Wo 憐愍我故
37 43 self; atman; attan 憐愍我故
38 43 ga 憐愍我故
39 42 wéi to act as; to serve 如其彼行次為說法
40 42 wéi to change into; to become 如其彼行次為說法
41 42 wéi to be; is 如其彼行次為說法
42 42 wéi to do 如其彼行次為說法
43 42 wèi to support; to help 如其彼行次為說法
44 42 wéi to govern 如其彼行次為說法
45 42 wèi to be; bhū 如其彼行次為說法
46 41 to use; to grasp 初行菩薩常行兩舌以心口相違
47 41 to rely on 初行菩薩常行兩舌以心口相違
48 41 to regard 初行菩薩常行兩舌以心口相違
49 41 to be able to 初行菩薩常行兩舌以心口相違
50 41 to order; to command 初行菩薩常行兩舌以心口相違
51 41 used after a verb 初行菩薩常行兩舌以心口相違
52 41 a reason; a cause 初行菩薩常行兩舌以心口相違
53 41 Israel 初行菩薩常行兩舌以心口相違
54 41 Yi 初行菩薩常行兩舌以心口相違
55 41 use; yogena 初行菩薩常行兩舌以心口相違
56 41 菩薩 púsà bodhisattva 是名菩薩最初犯於第一大罪
57 41 菩薩 púsà bodhisattva 是名菩薩最初犯於第一大罪
58 41 菩薩 púsà bodhisattva 是名菩薩最初犯於第一大罪
59 37 shēn human body; torso 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
60 37 shēn Kangxi radical 158 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
61 37 shēn self 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
62 37 shēn life 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
63 37 shēn an object 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
64 37 shēn a lifetime 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
65 37 shēn moral character 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
66 37 shēn status; identity; position 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
67 37 shēn pregnancy 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
68 37 juān India 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
69 37 shēn body; kāya 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
70 37 Kangxi radical 49 是善男子犯是罪已
71 37 to bring to an end; to stop 是善男子犯是罪已
72 37 to complete 是善男子犯是罪已
73 37 to demote; to dismiss 是善男子犯是罪已
74 37 to recover from an illness 是善男子犯是罪已
75 37 former; pūrvaka 是善男子犯是罪已
76 35 xíng to walk 徒自虛行於菩薩行
77 35 xíng capable; competent 徒自虛行於菩薩行
78 35 háng profession 徒自虛行於菩薩行
79 35 xíng Kangxi radical 144 徒自虛行於菩薩行
80 35 xíng to travel 徒自虛行於菩薩行
81 35 xìng actions; conduct 徒自虛行於菩薩行
82 35 xíng to do; to act; to practice 徒自虛行於菩薩行
83 35 xíng all right; OK; okay 徒自虛行於菩薩行
84 35 háng horizontal line 徒自虛行於菩薩行
85 35 héng virtuous deeds 徒自虛行於菩薩行
86 35 hàng a line of trees 徒自虛行於菩薩行
87 35 hàng bold; steadfast 徒自虛行於菩薩行
88 35 xíng to move 徒自虛行於菩薩行
89 35 xíng to put into effect; to implement 徒自虛行於菩薩行
90 35 xíng travel 徒自虛行於菩薩行
91 35 xíng to circulate 徒自虛行於菩薩行
92 35 xíng running script; running script 徒自虛行於菩薩行
93 35 xíng temporary 徒自虛行於菩薩行
94 35 háng rank; order 徒自虛行於菩薩行
95 35 háng a business; a shop 徒自虛行於菩薩行
96 35 xíng to depart; to leave 徒自虛行於菩薩行
97 35 xíng to experience 徒自虛行於菩薩行
98 35 xíng path; way 徒自虛行於菩薩行
99 35 xíng xing; ballad 徒自虛行於菩薩行
100 35 xíng Xing 徒自虛行於菩薩行
101 35 xíng Practice 徒自虛行於菩薩行
102 35 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 徒自虛行於菩薩行
103 35 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 徒自虛行於菩薩行
104 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
105 34 眾生 zhòngshēng all living things 善能知彼若干眾生犯於重罪畏墮惡道
106 34 眾生 zhòngshēng living things other than people 善能知彼若干眾生犯於重罪畏墮惡道
107 34 眾生 zhòngshēng sentient beings 善能知彼若干眾生犯於重罪畏墮惡道
108 34 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 善能知彼若干眾生犯於重罪畏墮惡道
109 32 ér Kangxi radical 126 而彼菩薩為欲懺悔深重罪故
110 32 ér as if; to seem like 而彼菩薩為欲懺悔深重罪故
111 32 néng can; able 而彼菩薩為欲懺悔深重罪故
112 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼菩薩為欲懺悔深重罪故
113 32 ér to arrive; up to 而彼菩薩為欲懺悔深重罪故
114 31 desire 是故菩薩欲化眾生
115 31 to desire; to wish 是故菩薩欲化眾生
116 31 to desire; to intend 是故菩薩欲化眾生
117 31 lust 是故菩薩欲化眾生
118 31 desire; intention; wish; kāma 是故菩薩欲化眾生
119 30 suǒ a few; various; some 失於一切往昔所造諸善根等
120 30 suǒ a place; a location 失於一切往昔所造諸善根等
121 30 suǒ indicates a passive voice 失於一切往昔所造諸善根等
122 30 suǒ an ordinal number 失於一切往昔所造諸善根等
123 30 suǒ meaning 失於一切往昔所造諸善根等
124 30 suǒ garrison 失於一切往昔所造諸善根等
125 30 suǒ place; pradeśa 失於一切往昔所造諸善根等
126 29 zuò to do 或復作於婆羅門身乃至童男童女之身
127 29 zuò to act as; to serve as 或復作於婆羅門身乃至童男童女之身
128 29 zuò to start 或復作於婆羅門身乃至童男童女之身
129 29 zuò a writing; a work 或復作於婆羅門身乃至童男童女之身
130 29 zuò to dress as; to be disguised as 或復作於婆羅門身乃至童男童女之身
131 29 zuō to create; to make 或復作於婆羅門身乃至童男童女之身
132 29 zuō a workshop 或復作於婆羅門身乃至童男童女之身
133 29 zuō to write; to compose 或復作於婆羅門身乃至童男童女之身
134 29 zuò to rise 或復作於婆羅門身乃至童男童女之身
135 29 zuò to be aroused 或復作於婆羅門身乃至童男童女之身
136 29 zuò activity; action; undertaking 或復作於婆羅門身乃至童男童女之身
137 29 zuò to regard as 或復作於婆羅門身乃至童男童女之身
138 29 zuò action; kāraṇa 或復作於婆羅門身乃至童男童女之身
139 29 infix potential marker 住不轉地
140 28 zhě ca 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
141 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 乃至略說
142 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 乃至略說
143 28 shuì to persuade 乃至略說
144 28 shuō to teach; to recite; to explain 乃至略說
145 28 shuō a doctrine; a theory 乃至略說
146 28 shuō to claim; to assert 乃至略說
147 28 shuō allocution 乃至略說
148 28 shuō to criticize; to scold 乃至略說
149 28 shuō to indicate; to refer to 乃至略說
150 28 shuō speach; vāda 乃至略說
151 28 shuō to speak; bhāṣate 乃至略說
152 28 shuō to instruct 乃至略說
153 27 zhōng middle 成牢固心於六波羅蜜中
154 27 zhōng medium; medium sized 成牢固心於六波羅蜜中
155 27 zhōng China 成牢固心於六波羅蜜中
156 27 zhòng to hit the mark 成牢固心於六波羅蜜中
157 27 zhōng midday 成牢固心於六波羅蜜中
158 27 zhōng inside 成牢固心於六波羅蜜中
159 27 zhōng during 成牢固心於六波羅蜜中
160 27 zhōng Zhong 成牢固心於六波羅蜜中
161 27 zhōng intermediary 成牢固心於六波羅蜜中
162 27 zhōng half 成牢固心於六波羅蜜中
163 27 zhòng to reach; to attain 成牢固心於六波羅蜜中
164 27 zhòng to suffer; to infect 成牢固心於六波羅蜜中
165 27 zhòng to obtain 成牢固心於六波羅蜜中
166 27 zhòng to pass an exam 成牢固心於六波羅蜜中
167 27 zhōng middle 成牢固心於六波羅蜜中
168 26 to be near by; to be close to 虛空孕菩薩即來現身於睡眠夢中
169 26 at that time 虛空孕菩薩即來現身於睡眠夢中
170 26 to be exactly the same as; to be thus 虛空孕菩薩即來現身於睡眠夢中
171 26 supposed; so-called 虛空孕菩薩即來現身於睡眠夢中
172 26 to arrive at; to ascend 虛空孕菩薩即來現身於睡眠夢中
173 25 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現自身已而為說法
174 25 xiàn at present 現自身已而為說法
175 25 xiàn existing at the present time 現自身已而為說法
176 25 xiàn cash 現自身已而為說法
177 25 xiàn to manifest; prādur 現自身已而為說法
178 25 xiàn to manifest; prādur 現自身已而為說法
179 25 xiàn the present time 現自身已而為說法
180 25 rén person; people; a human being 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
181 25 rén Kangxi radical 9 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
182 25 rén a kind of person 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
183 25 rén everybody 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
184 25 rén adult 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
185 25 rén somebody; others 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
186 25 rén an upright person 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
187 25 rén person; manuṣya 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
188 23 chū rudimentary; elementary 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
189 23 chū original 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
190 23 chū foremost, first; prathama 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
191 21 lìng to make; to cause to be; to lead 令其解脫一切惡道重罪因緣
192 21 lìng to issue a command 令其解脫一切惡道重罪因緣
193 21 lìng rules of behavior; customs 令其解脫一切惡道重罪因緣
194 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令其解脫一切惡道重罪因緣
195 21 lìng a season 令其解脫一切惡道重罪因緣
196 21 lìng respected; good reputation 令其解脫一切惡道重罪因緣
197 21 lìng good 令其解脫一切惡道重罪因緣
198 21 lìng pretentious 令其解脫一切惡道重罪因緣
199 21 lìng a transcending state of existence 令其解脫一切惡道重罪因緣
200 21 lìng a commander 令其解脫一切惡道重罪因緣
201 21 lìng a commanding quality; an impressive character 令其解脫一切惡道重罪因緣
202 21 lìng lyrics 令其解脫一切惡道重罪因緣
203 21 lìng Ling 令其解脫一切惡道重罪因緣
204 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令其解脫一切惡道重罪因緣
205 21 Ru River 汝大慈悲欲出現照此閻浮提
206 21 Ru 汝大慈悲欲出現照此閻浮提
207 20 xīn heart [organ] 先須知心
208 20 xīn Kangxi radical 61 先須知心
209 20 xīn mind; consciousness 先須知心
210 20 xīn the center; the core; the middle 先須知心
211 20 xīn one of the 28 star constellations 先須知心
212 20 xīn heart 先須知心
213 20 xīn emotion 先須知心
214 20 xīn intention; consideration 先須知心
215 20 xīn disposition; temperament 先須知心
216 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 先須知心
217 20 method; way 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
218 20 France 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
219 20 the law; rules; regulations 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
220 20 the teachings of the Buddha; Dharma 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
221 20 a standard; a norm 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
222 20 an institution 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
223 20 to emulate 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
224 20 magic; a magic trick 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
225 20 punishment 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
226 20 Fa 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
227 20 a precedent 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
228 20 a classification of some kinds of Han texts 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
229 20 relating to a ceremony or rite 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
230 20 Dharma 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
231 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
232 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
233 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
234 20 quality; characteristic 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
235 19 shí time; a point or period of time 於後夜時
236 19 shí a season; a quarter of a year 於後夜時
237 19 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於後夜時
238 19 shí fashionable 於後夜時
239 19 shí fate; destiny; luck 於後夜時
240 19 shí occasion; opportunity; chance 於後夜時
241 19 shí tense 於後夜時
242 19 shí particular; special 於後夜時
243 19 shí to plant; to cultivate 於後夜時
244 19 shí an era; a dynasty 於後夜時
245 19 shí time [abstract] 於後夜時
246 19 shí seasonal 於後夜時
247 19 shí to wait upon 於後夜時
248 19 shí hour 於後夜時
249 19 shí appropriate; proper; timely 於後夜時
250 19 shí Shi 於後夜時
251 19 shí a present; currentlt 於後夜時
252 19 shí time; kāla 於後夜時
253 19 shí at that time; samaya 於後夜時
254 19 zuì crime; offense; sin; vice 是名菩薩最初犯於第一大罪
255 19 zuì fault; error 是名菩薩最初犯於第一大罪
256 19 zuì hardship; suffering 是名菩薩最初犯於第一大罪
257 19 zuì to blame; to accuse 是名菩薩最初犯於第一大罪
258 19 zuì punishment 是名菩薩最初犯於第一大罪
259 19 zuì transgression; āpatti 是名菩薩最初犯於第一大罪
260 19 zuì sin; agha 是名菩薩最初犯於第一大罪
261 19 Qi 應知其行
262 19 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
263 18 yìng to answer; to respond 應知其行
264 18 yìng to confirm; to verify 應知其行
265 18 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應知其行
266 18 yìng to accept 應知其行
267 18 yìng to permit; to allow 應知其行
268 18 yìng to echo 應知其行
269 18 yìng to handle; to deal with 應知其行
270 18 yìng Ying 應知其行
271 18 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 以種種行等而莊嚴之
272 18 種種 zhǒng zhǒng various forms 以種種行等而莊嚴之
273 18 to go back; to return 若復有人怖畏罪故
274 18 to resume; to restart 若復有人怖畏罪故
275 18 to do in detail 若復有人怖畏罪故
276 18 to restore 若復有人怖畏罪故
277 18 to respond; to reply to 若復有人怖畏罪故
278 18 Fu; Return 若復有人怖畏罪故
279 18 to retaliate; to reciprocate 若復有人怖畏罪故
280 18 to avoid forced labor or tax 若復有人怖畏罪故
281 18 Fu 若復有人怖畏罪故
282 18 doubled; to overlapping; folded 若復有人怖畏罪故
283 18 a lined garment with doubled thickness 若復有人怖畏罪故
284 17 一切 yīqiè temporary 失於一切往昔所造諸善根等
285 17 一切 yīqiè the same 失於一切往昔所造諸善根等
286 17 因緣 yīnyuán chance 觀彼菩薩本起重業罪過因緣
287 17 因緣 yīnyuán destiny 觀彼菩薩本起重業罪過因緣
288 17 因緣 yīnyuán according to this 觀彼菩薩本起重業罪過因緣
289 17 因緣 yīnyuán causes and conditions 觀彼菩薩本起重業罪過因緣
290 17 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 觀彼菩薩本起重業罪過因緣
291 17 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 觀彼菩薩本起重業罪過因緣
292 17 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 觀彼菩薩本起重業罪過因緣
293 16 重罪 zhòngzuì a serious crime 善能知彼若干眾生犯於重罪畏墮惡道
294 16 重罪 zhòngzuì a serious crime; mūlāpatti 善能知彼若干眾生犯於重罪畏墮惡道
295 16 yán to speak; to say; said 至其人所而告彼言
296 16 yán language; talk; words; utterance; speech 至其人所而告彼言
297 16 yán Kangxi radical 149 至其人所而告彼言
298 16 yán phrase; sentence 至其人所而告彼言
299 16 yán a word; a syllable 至其人所而告彼言
300 16 yán a theory; a doctrine 至其人所而告彼言
301 16 yán to regard as 至其人所而告彼言
302 16 yán to act as 至其人所而告彼言
303 16 yán word; vacana 至其人所而告彼言
304 16 yán speak; vad 至其人所而告彼言
305 16 世尊 shìzūn World-Honored One 持前供具供奉世尊
306 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 持前供具供奉世尊
307 16 方便 fāngbiàn convenient 為彼示現甚深善巧微妙方便
308 16 方便 fāngbiàn to to the toilet 為彼示現甚深善巧微妙方便
309 16 方便 fāngbiàn to have money to lend 為彼示現甚深善巧微妙方便
310 16 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 為彼示現甚深善巧微妙方便
311 16 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 為彼示現甚深善巧微妙方便
312 16 方便 fāngbiàn appropriate 為彼示現甚深善巧微妙方便
313 16 方便 fāngbiàn Convenience 為彼示現甚深善巧微妙方便
314 16 方便 fāngbiàn expedient means 為彼示現甚深善巧微妙方便
315 16 方便 fāngbiàn Skillful Means 為彼示現甚深善巧微妙方便
316 16 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 為彼示現甚深善巧微妙方便
317 16 wén to hear 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
318 16 wén Wen 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
319 16 wén sniff at; to smell 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
320 16 wén to be widely known 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
321 16 wén to confirm; to accept 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
322 16 wén information 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
323 16 wèn famous; well known 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
324 16 wén knowledge; learning 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
325 16 wèn popularity; prestige; reputation 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
326 16 wén to question 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
327 16 wén heard; śruta 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
328 16 wén hearing; śruti 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
329 15 shēng to be born; to give birth 違本誓願被煩惱降不得上生
330 15 shēng to live 違本誓願被煩惱降不得上生
331 15 shēng raw 違本誓願被煩惱降不得上生
332 15 shēng a student 違本誓願被煩惱降不得上生
333 15 shēng life 違本誓願被煩惱降不得上生
334 15 shēng to produce; to give rise 違本誓願被煩惱降不得上生
335 15 shēng alive 違本誓願被煩惱降不得上生
336 15 shēng a lifetime 違本誓願被煩惱降不得上生
337 15 shēng to initiate; to become 違本誓願被煩惱降不得上生
338 15 shēng to grow 違本誓願被煩惱降不得上生
339 15 shēng unfamiliar 違本誓願被煩惱降不得上生
340 15 shēng not experienced 違本誓願被煩惱降不得上生
341 15 shēng hard; stiff; strong 違本誓願被煩惱降不得上生
342 15 shēng having academic or professional knowledge 違本誓願被煩惱降不得上生
343 15 shēng a male role in traditional theatre 違本誓願被煩惱降不得上生
344 15 shēng gender 違本誓願被煩惱降不得上生
345 15 shēng to develop; to grow 違本誓願被煩惱降不得上生
346 15 shēng to set up 違本誓願被煩惱降不得上生
347 15 shēng a prostitute 違本誓願被煩惱降不得上生
348 15 shēng a captive 違本誓願被煩惱降不得上生
349 15 shēng a gentleman 違本誓願被煩惱降不得上生
350 15 shēng Kangxi radical 100 違本誓願被煩惱降不得上生
351 15 shēng unripe 違本誓願被煩惱降不得上生
352 15 shēng nature 違本誓願被煩惱降不得上生
353 15 shēng to inherit; to succeed 違本誓願被煩惱降不得上生
354 15 shēng destiny 違本誓願被煩惱降不得上生
355 15 shēng birth 違本誓願被煩惱降不得上生
356 15 zhī to know 應知其行
357 15 zhī to comprehend 應知其行
358 15 zhī to inform; to tell 應知其行
359 15 zhī to administer 應知其行
360 15 zhī to distinguish; to discern 應知其行
361 15 zhī to be close friends 應知其行
362 15 zhī to feel; to sense; to perceive 應知其行
363 15 zhī to receive; to entertain 應知其行
364 15 zhī knowledge 應知其行
365 15 zhī consciousness; perception 應知其行
366 15 zhī a close friend 應知其行
367 15 zhì wisdom 應知其行
368 15 zhì Zhi 應知其行
369 15 zhī Understanding 應知其行
370 15 zhī know; jña 應知其行
371 15 qián front 或眾生前示現己身
372 15 qián former; the past 或眾生前示現己身
373 15 qián to go forward 或眾生前示現己身
374 15 qián preceding 或眾生前示現己身
375 15 qián before; earlier; prior 或眾生前示現己身
376 15 qián to appear before 或眾生前示現己身
377 15 qián future 或眾生前示現己身
378 15 qián top; first 或眾生前示現己身
379 15 qián battlefront 或眾生前示現己身
380 15 qián before; former; pūrva 或眾生前示現己身
381 15 qián facing; mukha 或眾生前示現己身
382 15 other; another; some other 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
383 15 other 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
384 15 tha 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
385 15 ṭha 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
386 15 other; anya 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
387 14 xiàng to observe; to assess 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
388 14 xiàng appearance; portrait; picture 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
389 14 xiàng countenance; personage; character; disposition 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
390 14 xiàng to aid; to help 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
391 14 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
392 14 xiàng a sign; a mark; appearance 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
393 14 xiāng alternately; in turn 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
394 14 xiāng Xiang 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
395 14 xiāng form substance 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
396 14 xiāng to express 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
397 14 xiàng to choose 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
398 14 xiāng Xiang 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
399 14 xiāng an ancient musical instrument 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
400 14 xiāng the seventh lunar month 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
401 14 xiāng to compare 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
402 14 xiàng to divine 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
403 14 xiàng to administer 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
404 14 xiàng helper for a blind person 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
405 14 xiāng rhythm [music] 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
406 14 xiāng the upper frets of a pipa 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
407 14 xiāng coralwood 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
408 14 xiàng ministry 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
409 14 xiàng to supplement; to enhance 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
410 14 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
411 14 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
412 14 xiàng sign; mark; liṅga 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
413 14 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
414 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 與比丘罪或稅財物
415 14 比丘 bǐqiū bhiksu 與比丘罪或稅財物
416 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 與比丘罪或稅財物
417 14 大乘 dàshèng Mahayana 說於最上大乘法要
418 14 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 說於最上大乘法要
419 14 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 說於最上大乘法要
420 14 fàn to commit a crime; to violate 是名菩薩最初犯於第一大罪
421 14 fàn to attack; to invade 是名菩薩最初犯於第一大罪
422 14 fàn to transgress 是名菩薩最初犯於第一大罪
423 14 fàn conjunction of a star 是名菩薩最初犯於第一大罪
424 14 fàn to conquer 是名菩薩最初犯於第一大罪
425 14 fàn to occur 是名菩薩最初犯於第一大罪
426 14 fàn to face danger 是名菩薩最初犯於第一大罪
427 14 fàn to fall 是名菩薩最初犯於第一大罪
428 14 fàn a criminal 是名菩薩最初犯於第一大罪
429 14 fàn to commit a transgression; āpatti 是名菩薩最初犯於第一大罪
430 14 bèi a quilt 違本誓願被煩惱降不得上生
431 14 bèi to cover 違本誓願被煩惱降不得上生
432 14 bèi a cape 違本誓願被煩惱降不得上生
433 14 bèi to put over the top of 違本誓願被煩惱降不得上生
434 14 bèi to reach 違本誓願被煩惱降不得上生
435 14 bèi to encounter; to be subject to; to incur 違本誓願被煩惱降不得上生
436 14 bèi Bei 違本誓願被煩惱降不得上生
437 14 to drape over 違本誓願被煩惱降不得上生
438 14 to scatter 違本誓願被煩惱降不得上生
439 14 bèi to cover; prāvṛta 違本誓願被煩惱降不得上生
440 13 to enter 譬如有人欲入大海
441 13 Kangxi radical 11 譬如有人欲入大海
442 13 radical 譬如有人欲入大海
443 13 income 譬如有人欲入大海
444 13 to conform with 譬如有人欲入大海
445 13 to descend 譬如有人欲入大海
446 13 the entering tone 譬如有人欲入大海
447 13 to pay 譬如有人欲入大海
448 13 to join 譬如有人欲入大海
449 13 entering; praveśa 譬如有人欲入大海
450 13 entered; attained; āpanna 譬如有人欲入大海
451 13 big; huge; large 是名菩薩最初犯於第一大罪
452 13 Kangxi radical 37 是名菩薩最初犯於第一大罪
453 13 great; major; important 是名菩薩最初犯於第一大罪
454 13 size 是名菩薩最初犯於第一大罪
455 13 old 是名菩薩最初犯於第一大罪
456 13 oldest; earliest 是名菩薩最初犯於第一大罪
457 13 adult 是名菩薩最初犯於第一大罪
458 13 dài an important person 是名菩薩最初犯於第一大罪
459 13 senior 是名菩薩最初犯於第一大罪
460 13 an element 是名菩薩最初犯於第一大罪
461 13 great; mahā 是名菩薩最初犯於第一大罪
462 13 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 違本誓願被煩惱降不得上生
463 13 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 違本誓願被煩惱降不得上生
464 13 煩惱 fánnǎo defilement 違本誓願被煩惱降不得上生
465 13 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 違本誓願被煩惱降不得上生
466 13 míng fame; renown; reputation 是名菩薩最初犯於第一大罪
467 13 míng a name; personal name; designation 是名菩薩最初犯於第一大罪
468 13 míng rank; position 是名菩薩最初犯於第一大罪
469 13 míng an excuse 是名菩薩最初犯於第一大罪
470 13 míng life 是名菩薩最初犯於第一大罪
471 13 míng to name; to call 是名菩薩最初犯於第一大罪
472 13 míng to express; to describe 是名菩薩最初犯於第一大罪
473 13 míng to be called; to have the name 是名菩薩最初犯於第一大罪
474 13 míng to own; to possess 是名菩薩最初犯於第一大罪
475 13 míng famous; renowned 是名菩薩最初犯於第一大罪
476 13 míng moral 是名菩薩最初犯於第一大罪
477 13 míng name; naman 是名菩薩最初犯於第一大罪
478 13 míng fame; renown; yasas 是名菩薩最初犯於第一大罪
479 12 摩訶薩 móhēsà mahasattva 此虛空孕菩薩摩訶薩
480 12 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 此虛空孕菩薩摩訶薩
481 12 suí to follow 隨其根性而為現身
482 12 suí to listen to 隨其根性而為現身
483 12 suí to submit to; to comply with 隨其根性而為現身
484 12 suí to be obsequious 隨其根性而為現身
485 12 suí 17th hexagram 隨其根性而為現身
486 12 suí let somebody do what they like 隨其根性而為現身
487 12 suí to resemble; to look like 隨其根性而為現身
488 12 zhù to dwell; to live; to reside 在現前住
489 12 zhù to stop; to halt 在現前住
490 12 zhù to retain; to remain 在現前住
491 12 zhù to lodge at [temporarily] 在現前住
492 12 zhù verb complement 在現前住
493 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 在現前住
494 12 sān three 汝所作三種諸煩惱行謂身口意
495 12 sān third 汝所作三種諸煩惱行謂身口意
496 12 sān more than two 汝所作三種諸煩惱行謂身口意
497 12 sān very few 汝所作三種諸煩惱行謂身口意
498 12 sān San 汝所作三種諸煩惱行謂身口意
499 12 sān three; tri 汝所作三種諸煩惱行謂身口意
500 12 sān sa 汝所作三種諸煩惱行謂身口意

Frequencies of all Words

Top 971

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 102 that; those 如其彼行次為說法
2 102 another; the other 如其彼行次為說法
3 102 that; tad 如其彼行次為說法
4 91 in; at 是名菩薩最初犯於第一大罪
5 91 in; at 是名菩薩最初犯於第一大罪
6 91 in; at; to; from 是名菩薩最初犯於第一大罪
7 91 to go; to 是名菩薩最初犯於第一大罪
8 91 to rely on; to depend on 是名菩薩最初犯於第一大罪
9 91 to go to; to arrive at 是名菩薩最初犯於第一大罪
10 91 from 是名菩薩最初犯於第一大罪
11 91 give 是名菩薩最初犯於第一大罪
12 91 oppposing 是名菩薩最初犯於第一大罪
13 91 and 是名菩薩最初犯於第一大罪
14 91 compared to 是名菩薩最初犯於第一大罪
15 91 by 是名菩薩最初犯於第一大罪
16 91 and; as well as 是名菩薩最初犯於第一大罪
17 91 for 是名菩薩最初犯於第一大罪
18 91 Yu 是名菩薩最初犯於第一大罪
19 91 a crow 是名菩薩最初犯於第一大罪
20 91 whew; wow 是名菩薩最初犯於第一大罪
21 91 near to; antike 是名菩薩最初犯於第一大罪
22 59 zhī him; her; them; that 應先知彼水之深淺然後當入
23 59 zhī used between a modifier and a word to form a word group 應先知彼水之深淺然後當入
24 59 zhī to go 應先知彼水之深淺然後當入
25 59 zhī this; that 應先知彼水之深淺然後當入
26 59 zhī genetive marker 應先知彼水之深淺然後當入
27 59 zhī it 應先知彼水之深淺然後當入
28 59 zhī in 應先知彼水之深淺然後當入
29 59 zhī all 應先知彼水之深淺然後當入
30 59 zhī and 應先知彼水之深淺然後當入
31 59 zhī however 應先知彼水之深淺然後當入
32 59 zhī if 應先知彼水之深淺然後當入
33 59 zhī then 應先知彼水之深淺然後當入
34 59 zhī to arrive; to go 應先知彼水之深淺然後當入
35 59 zhī is 應先知彼水之深淺然後當入
36 59 zhī to use 應先知彼水之深淺然後當入
37 59 zhī Zhi 應先知彼水之深淺然後當入
38 53 zhū all; many; various 失於一切往昔所造諸善根等
39 53 zhū Zhu 失於一切往昔所造諸善根等
40 53 zhū all; members of the class 失於一切往昔所造諸善根等
41 53 zhū interrogative particle 失於一切往昔所造諸善根等
42 53 zhū him; her; them; it 失於一切往昔所造諸善根等
43 53 zhū of; in 失於一切往昔所造諸善根等
44 53 zhū all; many; sarva 失於一切往昔所造諸善根等
45 51 děng et cetera; and so on 失於一切往昔所造諸善根等
46 51 děng to wait 失於一切往昔所造諸善根等
47 51 děng degree; kind 失於一切往昔所造諸善根等
48 51 děng plural 失於一切往昔所造諸善根等
49 51 děng to be equal 失於一切往昔所造諸善根等
50 51 děng degree; level 失於一切往昔所造諸善根等
51 51 děng to compare 失於一切往昔所造諸善根等
52 51 děng same; equal; sama 失於一切往昔所造諸善根等
53 48 shì is; are; am; to be 是名菩薩最初犯於第一大罪
54 48 shì is exactly 是名菩薩最初犯於第一大罪
55 48 shì is suitable; is in contrast 是名菩薩最初犯於第一大罪
56 48 shì this; that; those 是名菩薩最初犯於第一大罪
57 48 shì really; certainly 是名菩薩最初犯於第一大罪
58 48 shì correct; yes; affirmative 是名菩薩最初犯於第一大罪
59 48 shì true 是名菩薩最初犯於第一大罪
60 48 shì is; has; exists 是名菩薩最初犯於第一大罪
61 48 shì used between repetitions of a word 是名菩薩最初犯於第一大罪
62 48 shì a matter; an affair 是名菩薩最初犯於第一大罪
63 48 shì Shi 是名菩薩最初犯於第一大罪
64 48 shì is; bhū 是名菩薩最初犯於第一大罪
65 48 shì this; idam 是名菩薩最初犯於第一大罪
66 48 虛空孕菩薩 xūkōngyùn púsà Akasagarbha Bodhisattva 此虛空孕菩薩摩訶薩
67 47 de potential marker 亦復不能得涅槃樂
68 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 亦復不能得涅槃樂
69 47 děi must; ought to 亦復不能得涅槃樂
70 47 děi to want to; to need to 亦復不能得涅槃樂
71 47 děi must; ought to 亦復不能得涅槃樂
72 47 de 亦復不能得涅槃樂
73 47 de infix potential marker 亦復不能得涅槃樂
74 47 to result in 亦復不能得涅槃樂
75 47 to be proper; to fit; to suit 亦復不能得涅槃樂
76 47 to be satisfied 亦復不能得涅槃樂
77 47 to be finished 亦復不能得涅槃樂
78 47 de result of degree 亦復不能得涅槃樂
79 47 de marks completion of an action 亦復不能得涅槃樂
80 47 děi satisfying 亦復不能得涅槃樂
81 47 to contract 亦復不能得涅槃樂
82 47 marks permission or possibility 亦復不能得涅槃樂
83 47 expressing frustration 亦復不能得涅槃樂
84 47 to hear 亦復不能得涅槃樂
85 47 to have; there is 亦復不能得涅槃樂
86 47 marks time passed 亦復不能得涅槃樂
87 47 obtain; attain; prāpta 亦復不能得涅槃樂
88 47 善男子 shàn nánzi good men 善男子
89 47 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
90 43 I; me; my 憐愍我故
91 43 self 憐愍我故
92 43 we; our 憐愍我故
93 43 [my] dear 憐愍我故
94 43 Wo 憐愍我故
95 43 self; atman; attan 憐愍我故
96 43 ga 憐愍我故
97 43 I; aham 憐愍我故
98 42 ruò to seem; to be like; as 若復有人怖畏罪故
99 42 ruò seemingly 若復有人怖畏罪故
100 42 ruò if 若復有人怖畏罪故
101 42 ruò you 若復有人怖畏罪故
102 42 ruò this; that 若復有人怖畏罪故
103 42 ruò and; or 若復有人怖畏罪故
104 42 ruò as for; pertaining to 若復有人怖畏罪故
105 42 pomegranite 若復有人怖畏罪故
106 42 ruò to choose 若復有人怖畏罪故
107 42 ruò to agree; to accord with; to conform to 若復有人怖畏罪故
108 42 ruò thus 若復有人怖畏罪故
109 42 ruò pollia 若復有人怖畏罪故
110 42 ruò Ruo 若復有人怖畏罪故
111 42 ruò only then 若復有人怖畏罪故
112 42 ja 若復有人怖畏罪故
113 42 jñā 若復有人怖畏罪故
114 42 ruò if; yadi 若復有人怖畏罪故
115 42 wèi for; to 如其彼行次為說法
116 42 wèi because of 如其彼行次為說法
117 42 wéi to act as; to serve 如其彼行次為說法
118 42 wéi to change into; to become 如其彼行次為說法
119 42 wéi to be; is 如其彼行次為說法
120 42 wéi to do 如其彼行次為說法
121 42 wèi for 如其彼行次為說法
122 42 wèi because of; for; to 如其彼行次為說法
123 42 wèi to 如其彼行次為說法
124 42 wéi in a passive construction 如其彼行次為說法
125 42 wéi forming a rehetorical question 如其彼行次為說法
126 42 wéi forming an adverb 如其彼行次為說法
127 42 wéi to add emphasis 如其彼行次為說法
128 42 wèi to support; to help 如其彼行次為說法
129 42 wéi to govern 如其彼行次為說法
130 42 wèi to be; bhū 如其彼行次為說法
131 41 so as to; in order to 初行菩薩常行兩舌以心口相違
132 41 to use; to regard as 初行菩薩常行兩舌以心口相違
133 41 to use; to grasp 初行菩薩常行兩舌以心口相違
134 41 according to 初行菩薩常行兩舌以心口相違
135 41 because of 初行菩薩常行兩舌以心口相違
136 41 on a certain date 初行菩薩常行兩舌以心口相違
137 41 and; as well as 初行菩薩常行兩舌以心口相違
138 41 to rely on 初行菩薩常行兩舌以心口相違
139 41 to regard 初行菩薩常行兩舌以心口相違
140 41 to be able to 初行菩薩常行兩舌以心口相違
141 41 to order; to command 初行菩薩常行兩舌以心口相違
142 41 further; moreover 初行菩薩常行兩舌以心口相違
143 41 used after a verb 初行菩薩常行兩舌以心口相違
144 41 very 初行菩薩常行兩舌以心口相違
145 41 already 初行菩薩常行兩舌以心口相違
146 41 increasingly 初行菩薩常行兩舌以心口相違
147 41 a reason; a cause 初行菩薩常行兩舌以心口相違
148 41 Israel 初行菩薩常行兩舌以心口相違
149 41 Yi 初行菩薩常行兩舌以心口相違
150 41 use; yogena 初行菩薩常行兩舌以心口相違
151 41 菩薩 púsà bodhisattva 是名菩薩最初犯於第一大罪
152 41 菩薩 púsà bodhisattva 是名菩薩最初犯於第一大罪
153 41 菩薩 púsà bodhisattva 是名菩薩最初犯於第一大罪
154 39 huò or; either; else 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
155 39 huò maybe; perhaps; might; possibly 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
156 39 huò some; someone 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
157 39 míngnián suddenly 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
158 39 huò or; vā 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
159 37 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 若復有人怖畏罪故
160 37 old; ancient; former; past 若復有人怖畏罪故
161 37 reason; cause; purpose 若復有人怖畏罪故
162 37 to die 若復有人怖畏罪故
163 37 so; therefore; hence 若復有人怖畏罪故
164 37 original 若復有人怖畏罪故
165 37 accident; happening; instance 若復有人怖畏罪故
166 37 a friend; an acquaintance; friendship 若復有人怖畏罪故
167 37 something in the past 若復有人怖畏罪故
168 37 deceased; dead 若復有人怖畏罪故
169 37 still; yet 若復有人怖畏罪故
170 37 therefore; tasmāt 若復有人怖畏罪故
171 37 shēn human body; torso 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
172 37 shēn Kangxi radical 158 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
173 37 shēn measure word for clothes 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
174 37 shēn self 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
175 37 shēn life 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
176 37 shēn an object 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
177 37 shēn a lifetime 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
178 37 shēn personally 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
179 37 shēn moral character 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
180 37 shēn status; identity; position 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
181 37 shēn pregnancy 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
182 37 juān India 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
183 37 shēn body; kāya 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
184 37 already 是善男子犯是罪已
185 37 Kangxi radical 49 是善男子犯是罪已
186 37 from 是善男子犯是罪已
187 37 to bring to an end; to stop 是善男子犯是罪已
188 37 final aspectual particle 是善男子犯是罪已
189 37 afterwards; thereafter 是善男子犯是罪已
190 37 too; very; excessively 是善男子犯是罪已
191 37 to complete 是善男子犯是罪已
192 37 to demote; to dismiss 是善男子犯是罪已
193 37 to recover from an illness 是善男子犯是罪已
194 37 certainly 是善男子犯是罪已
195 37 an interjection of surprise 是善男子犯是罪已
196 37 this 是善男子犯是罪已
197 37 former; pūrvaka 是善男子犯是罪已
198 37 former; pūrvaka 是善男子犯是罪已
199 35 xíng to walk 徒自虛行於菩薩行
200 35 xíng capable; competent 徒自虛行於菩薩行
201 35 háng profession 徒自虛行於菩薩行
202 35 háng line; row 徒自虛行於菩薩行
203 35 xíng Kangxi radical 144 徒自虛行於菩薩行
204 35 xíng to travel 徒自虛行於菩薩行
205 35 xìng actions; conduct 徒自虛行於菩薩行
206 35 xíng to do; to act; to practice 徒自虛行於菩薩行
207 35 xíng all right; OK; okay 徒自虛行於菩薩行
208 35 háng horizontal line 徒自虛行於菩薩行
209 35 héng virtuous deeds 徒自虛行於菩薩行
210 35 hàng a line of trees 徒自虛行於菩薩行
211 35 hàng bold; steadfast 徒自虛行於菩薩行
212 35 xíng to move 徒自虛行於菩薩行
213 35 xíng to put into effect; to implement 徒自虛行於菩薩行
214 35 xíng travel 徒自虛行於菩薩行
215 35 xíng to circulate 徒自虛行於菩薩行
216 35 xíng running script; running script 徒自虛行於菩薩行
217 35 xíng temporary 徒自虛行於菩薩行
218 35 xíng soon 徒自虛行於菩薩行
219 35 háng rank; order 徒自虛行於菩薩行
220 35 háng a business; a shop 徒自虛行於菩薩行
221 35 xíng to depart; to leave 徒自虛行於菩薩行
222 35 xíng to experience 徒自虛行於菩薩行
223 35 xíng path; way 徒自虛行於菩薩行
224 35 xíng xing; ballad 徒自虛行於菩薩行
225 35 xíng a round [of drinks] 徒自虛行於菩薩行
226 35 xíng Xing 徒自虛行於菩薩行
227 35 xíng moreover; also 徒自虛行於菩薩行
228 35 xíng Practice 徒自虛行於菩薩行
229 35 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 徒自虛行於菩薩行
230 35 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 徒自虛行於菩薩行
231 35 如是 rúshì thus; so 作如是言
232 35 如是 rúshì thus, so 作如是言
233 35 如是 rúshì thus; evam 作如是言
234 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
235 34 眾生 zhòngshēng all living things 善能知彼若干眾生犯於重罪畏墮惡道
236 34 眾生 zhòngshēng living things other than people 善能知彼若干眾生犯於重罪畏墮惡道
237 34 眾生 zhòngshēng sentient beings 善能知彼若干眾生犯於重罪畏墮惡道
238 34 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 善能知彼若干眾生犯於重罪畏墮惡道
239 32 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而彼菩薩為欲懺悔深重罪故
240 32 ér Kangxi radical 126 而彼菩薩為欲懺悔深重罪故
241 32 ér you 而彼菩薩為欲懺悔深重罪故
242 32 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而彼菩薩為欲懺悔深重罪故
243 32 ér right away; then 而彼菩薩為欲懺悔深重罪故
244 32 ér but; yet; however; while; nevertheless 而彼菩薩為欲懺悔深重罪故
245 32 ér if; in case; in the event that 而彼菩薩為欲懺悔深重罪故
246 32 ér therefore; as a result; thus 而彼菩薩為欲懺悔深重罪故
247 32 ér how can it be that? 而彼菩薩為欲懺悔深重罪故
248 32 ér so as to 而彼菩薩為欲懺悔深重罪故
249 32 ér only then 而彼菩薩為欲懺悔深重罪故
250 32 ér as if; to seem like 而彼菩薩為欲懺悔深重罪故
251 32 néng can; able 而彼菩薩為欲懺悔深重罪故
252 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼菩薩為欲懺悔深重罪故
253 32 ér me 而彼菩薩為欲懺悔深重罪故
254 32 ér to arrive; up to 而彼菩薩為欲懺悔深重罪故
255 32 ér possessive 而彼菩薩為欲懺悔深重罪故
256 32 ér and; ca 而彼菩薩為欲懺悔深重罪故
257 31 desire 是故菩薩欲化眾生
258 31 to desire; to wish 是故菩薩欲化眾生
259 31 almost; nearly; about to occur 是故菩薩欲化眾生
260 31 to desire; to intend 是故菩薩欲化眾生
261 31 lust 是故菩薩欲化眾生
262 31 desire; intention; wish; kāma 是故菩薩欲化眾生
263 30 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 失於一切往昔所造諸善根等
264 30 suǒ an office; an institute 失於一切往昔所造諸善根等
265 30 suǒ introduces a relative clause 失於一切往昔所造諸善根等
266 30 suǒ it 失於一切往昔所造諸善根等
267 30 suǒ if; supposing 失於一切往昔所造諸善根等
268 30 suǒ a few; various; some 失於一切往昔所造諸善根等
269 30 suǒ a place; a location 失於一切往昔所造諸善根等
270 30 suǒ indicates a passive voice 失於一切往昔所造諸善根等
271 30 suǒ that which 失於一切往昔所造諸善根等
272 30 suǒ an ordinal number 失於一切往昔所造諸善根等
273 30 suǒ meaning 失於一切往昔所造諸善根等
274 30 suǒ garrison 失於一切往昔所造諸善根等
275 30 suǒ place; pradeśa 失於一切往昔所造諸善根等
276 30 suǒ that which; yad 失於一切往昔所造諸善根等
277 29 zuò to do 或復作於婆羅門身乃至童男童女之身
278 29 zuò to act as; to serve as 或復作於婆羅門身乃至童男童女之身
279 29 zuò to start 或復作於婆羅門身乃至童男童女之身
280 29 zuò a writing; a work 或復作於婆羅門身乃至童男童女之身
281 29 zuò to dress as; to be disguised as 或復作於婆羅門身乃至童男童女之身
282 29 zuō to create; to make 或復作於婆羅門身乃至童男童女之身
283 29 zuō a workshop 或復作於婆羅門身乃至童男童女之身
284 29 zuō to write; to compose 或復作於婆羅門身乃至童男童女之身
285 29 zuò to rise 或復作於婆羅門身乃至童男童女之身
286 29 zuò to be aroused 或復作於婆羅門身乃至童男童女之身
287 29 zuò activity; action; undertaking 或復作於婆羅門身乃至童男童女之身
288 29 zuò to regard as 或復作於婆羅門身乃至童男童女之身
289 29 zuò action; kāraṇa 或復作於婆羅門身乃至童男童女之身
290 29 not; no 住不轉地
291 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 住不轉地
292 29 as a correlative 住不轉地
293 29 no (answering a question) 住不轉地
294 29 forms a negative adjective from a noun 住不轉地
295 29 at the end of a sentence to form a question 住不轉地
296 29 to form a yes or no question 住不轉地
297 29 infix potential marker 住不轉地
298 29 no; na 住不轉地
299 28 yǒu is; are; to exist 或有初行菩薩見行菩薩行者
300 28 yǒu to have; to possess 或有初行菩薩見行菩薩行者
301 28 yǒu indicates an estimate 或有初行菩薩見行菩薩行者
302 28 yǒu indicates a large quantity 或有初行菩薩見行菩薩行者
303 28 yǒu indicates an affirmative response 或有初行菩薩見行菩薩行者
304 28 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有初行菩薩見行菩薩行者
305 28 yǒu used to compare two things 或有初行菩薩見行菩薩行者
306 28 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有初行菩薩見行菩薩行者
307 28 yǒu used before the names of dynasties 或有初行菩薩見行菩薩行者
308 28 yǒu a certain thing; what exists 或有初行菩薩見行菩薩行者
309 28 yǒu multiple of ten and ... 或有初行菩薩見行菩薩行者
310 28 yǒu abundant 或有初行菩薩見行菩薩行者
311 28 yǒu purposeful 或有初行菩薩見行菩薩行者
312 28 yǒu You 或有初行菩薩見行菩薩行者
313 28 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有初行菩薩見行菩薩行者
314 28 yǒu becoming; bhava 或有初行菩薩見行菩薩行者
315 28 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
316 28 zhě that 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
317 28 zhě nominalizing function word 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
318 28 zhě used to mark a definition 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
319 28 zhě used to mark a pause 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
320 28 zhě topic marker; that; it 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
321 28 zhuó according to 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
322 28 zhě ca 或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者
323 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 乃至略說
324 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 乃至略說
325 28 shuì to persuade 乃至略說
326 28 shuō to teach; to recite; to explain 乃至略說
327 28 shuō a doctrine; a theory 乃至略說
328 28 shuō to claim; to assert 乃至略說
329 28 shuō allocution 乃至略說
330 28 shuō to criticize; to scold 乃至略說
331 28 shuō to indicate; to refer to 乃至略說
332 28 shuō speach; vāda 乃至略說
333 28 shuō to speak; bhāṣate 乃至略說
334 28 shuō to instruct 乃至略說
335 27 zhōng middle 成牢固心於六波羅蜜中
336 27 zhōng medium; medium sized 成牢固心於六波羅蜜中
337 27 zhōng China 成牢固心於六波羅蜜中
338 27 zhòng to hit the mark 成牢固心於六波羅蜜中
339 27 zhōng in; amongst 成牢固心於六波羅蜜中
340 27 zhōng midday 成牢固心於六波羅蜜中
341 27 zhōng inside 成牢固心於六波羅蜜中
342 27 zhōng during 成牢固心於六波羅蜜中
343 27 zhōng Zhong 成牢固心於六波羅蜜中
344 27 zhōng intermediary 成牢固心於六波羅蜜中
345 27 zhōng half 成牢固心於六波羅蜜中
346 27 zhōng just right; suitably 成牢固心於六波羅蜜中
347 27 zhōng while 成牢固心於六波羅蜜中
348 27 zhòng to reach; to attain 成牢固心於六波羅蜜中
349 27 zhòng to suffer; to infect 成牢固心於六波羅蜜中
350 27 zhòng to obtain 成牢固心於六波羅蜜中
351 27 zhòng to pass an exam 成牢固心於六波羅蜜中
352 27 zhōng middle 成牢固心於六波羅蜜中
353 26 promptly; right away; immediately 虛空孕菩薩即來現身於睡眠夢中
354 26 to be near by; to be close to 虛空孕菩薩即來現身於睡眠夢中
355 26 at that time 虛空孕菩薩即來現身於睡眠夢中
356 26 to be exactly the same as; to be thus 虛空孕菩薩即來現身於睡眠夢中
357 26 supposed; so-called 虛空孕菩薩即來現身於睡眠夢中
358 26 if; but 虛空孕菩薩即來現身於睡眠夢中
359 26 to arrive at; to ascend 虛空孕菩薩即來現身於睡眠夢中
360 26 then; following 虛空孕菩薩即來現身於睡眠夢中
361 26 so; just so; eva 虛空孕菩薩即來現身於睡眠夢中
362 25 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現自身已而為說法
363 25 xiàn then; at that time; while 現自身已而為說法
364 25 xiàn at present 現自身已而為說法
365 25 xiàn existing at the present time 現自身已而為說法
366 25 xiàn cash 現自身已而為說法
367 25 xiàn to manifest; prādur 現自身已而為說法
368 25 xiàn to manifest; prādur 現自身已而為說法
369 25 xiàn the present time 現自身已而為說法
370 25 rén person; people; a human being 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
371 25 rén Kangxi radical 9 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
372 25 rén a kind of person 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
373 25 rén everybody 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
374 25 rén adult 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
375 25 rén somebody; others 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
376 25 rén an upright person 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
377 25 rén person; manuṣya 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
378 24 乃至 nǎizhì and even 乃至略說
379 24 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至略說
380 23 chū at first; at the beginning; initially 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
381 23 chū used to prefix numbers 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
382 23 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
383 23 chū just now 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
384 23 chū thereupon 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
385 23 chū an intensifying adverb 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
386 23 chū rudimentary; elementary 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
387 23 chū original 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
388 23 chū foremost, first; prathama 知彼初發菩提道心人行罪福輕重
389 21 lìng to make; to cause to be; to lead 令其解脫一切惡道重罪因緣
390 21 lìng to issue a command 令其解脫一切惡道重罪因緣
391 21 lìng rules of behavior; customs 令其解脫一切惡道重罪因緣
392 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令其解脫一切惡道重罪因緣
393 21 lìng a season 令其解脫一切惡道重罪因緣
394 21 lìng respected; good reputation 令其解脫一切惡道重罪因緣
395 21 lìng good 令其解脫一切惡道重罪因緣
396 21 lìng pretentious 令其解脫一切惡道重罪因緣
397 21 lìng a transcending state of existence 令其解脫一切惡道重罪因緣
398 21 lìng a commander 令其解脫一切惡道重罪因緣
399 21 lìng a commanding quality; an impressive character 令其解脫一切惡道重罪因緣
400 21 lìng lyrics 令其解脫一切惡道重罪因緣
401 21 lìng Ling 令其解脫一切惡道重罪因緣
402 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令其解脫一切惡道重罪因緣
403 21 you; thou 汝大慈悲欲出現照此閻浮提
404 21 Ru River 汝大慈悲欲出現照此閻浮提
405 21 Ru 汝大慈悲欲出現照此閻浮提
406 21 you; tvam; bhavat 汝大慈悲欲出現照此閻浮提
407 20 xīn heart [organ] 先須知心
408 20 xīn Kangxi radical 61 先須知心
409 20 xīn mind; consciousness 先須知心
410 20 xīn the center; the core; the middle 先須知心
411 20 xīn one of the 28 star constellations 先須知心
412 20 xīn heart 先須知心
413 20 xīn emotion 先須知心
414 20 xīn intention; consideration 先須知心
415 20 xīn disposition; temperament 先須知心
416 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 先須知心
417 20 method; way 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
418 20 France 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
419 20 the law; rules; regulations 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
420 20 the teachings of the Buddha; Dharma 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
421 20 a standard; a norm 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
422 20 an institution 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
423 20 to emulate 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
424 20 magic; a magic trick 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
425 20 punishment 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
426 20 Fa 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
427 20 a precedent 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
428 20 a classification of some kinds of Han texts 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
429 20 relating to a ceremony or rite 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
430 20 Dharma 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
431 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
432 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
433 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
434 20 quality; characteristic 教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法
435 19 shí time; a point or period of time 於後夜時
436 19 shí a season; a quarter of a year 於後夜時
437 19 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於後夜時
438 19 shí at that time 於後夜時
439 19 shí fashionable 於後夜時
440 19 shí fate; destiny; luck 於後夜時
441 19 shí occasion; opportunity; chance 於後夜時
442 19 shí tense 於後夜時
443 19 shí particular; special 於後夜時
444 19 shí to plant; to cultivate 於後夜時
445 19 shí hour (measure word) 於後夜時
446 19 shí an era; a dynasty 於後夜時
447 19 shí time [abstract] 於後夜時
448 19 shí seasonal 於後夜時
449 19 shí frequently; often 於後夜時
450 19 shí occasionally; sometimes 於後夜時
451 19 shí on time 於後夜時
452 19 shí this; that 於後夜時
453 19 shí to wait upon 於後夜時
454 19 shí hour 於後夜時
455 19 shí appropriate; proper; timely 於後夜時
456 19 shí Shi 於後夜時
457 19 shí a present; currentlt 於後夜時
458 19 shí time; kāla 於後夜時
459 19 shí at that time; samaya 於後夜時
460 19 shí then; atha 於後夜時
461 19 zuì crime; offense; sin; vice 是名菩薩最初犯於第一大罪
462 19 zuì fault; error 是名菩薩最初犯於第一大罪
463 19 zuì hardship; suffering 是名菩薩最初犯於第一大罪
464 19 zuì to blame; to accuse 是名菩薩最初犯於第一大罪
465 19 zuì punishment 是名菩薩最初犯於第一大罪
466 19 zuì transgression; āpatti 是名菩薩最初犯於第一大罪
467 19 zuì sin; agha 是名菩薩最初犯於第一大罪
468 19 his; hers; its; theirs 應知其行
469 19 to add emphasis 應知其行
470 19 used when asking a question in reply to a question 應知其行
471 19 used when making a request or giving an order 應知其行
472 19 he; her; it; them 應知其行
473 19 probably; likely 應知其行
474 19 will 應知其行
475 19 may 應知其行
476 19 if 應知其行
477 19 or 應知其行
478 19 Qi 應知其行
479 19 he; her; it; saḥ; sā; tad 應知其行
480 19 this; these 此虛空孕菩薩摩訶薩
481 19 in this way 此虛空孕菩薩摩訶薩
482 19 otherwise; but; however; so 此虛空孕菩薩摩訶薩
483 19 at this time; now; here 此虛空孕菩薩摩訶薩
484 19 this; here; etad 此虛空孕菩薩摩訶薩
485 19 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相
486 18 yīng should; ought 應知其行
487 18 yìng to answer; to respond 應知其行
488 18 yìng to confirm; to verify 應知其行
489 18 yīng soon; immediately 應知其行
490 18 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應知其行
491 18 yìng to accept 應知其行
492 18 yīng or; either 應知其行
493 18 yìng to permit; to allow 應知其行
494 18 yìng to echo 應知其行
495 18 yìng to handle; to deal with 應知其行
496 18 yìng Ying 應知其行
497 18 yīng suitable; yukta 應知其行
498 18 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 以種種行等而莊嚴之
499 18 種種 zhǒng zhǒng various forms 以種種行等而莊嚴之
500 18 again; more; repeatedly 若復有人怖畏罪故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
near to; antike
zhū all; many; sarva
děng same; equal; sama
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
虛空孕菩萨 虛空孕菩薩 xūkōngyùn púsà Akasagarbha Bodhisattva
obtain; attain; prāpta
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
宝洲 寶洲 98 Simhala; Siṃhala
杂色衣 雜色衣 98 Vicitrambaradhara
波吒罗 波吒羅 98 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大悲者 100 Compassionate One
大功德 100 Laksmi
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东胡 東胡 68 Eastern barbarians
多陀阿伽度 100 Tathagata
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼罗 尼羅 110 The Nile
毘楼博叉 毘樓博叉 112 Virupaksa
毘楼勒叉天 毘樓勒叉天 112 Virudhaka; Deva King of the South
毘沙门天 毘沙門天 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗门国 婆羅門國 80 India
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘者 聲聞乘者 115 Śrāvaka
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
83 Sui Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
相如 120 Xiangru
虛空孕菩萨经 虛空孕菩薩經 120 ākāśagarbha sūtra; Xukong Zang Pusa Shen Zhou Jing
虛空孕菩萨 虛空孕菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
虚空住 虛空住 120 Ākāśapratiṣṭhita
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智人 122 Homo sapiens
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 206.

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦 196 arka
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿楼那 阿樓那 196 aruṇa; reddish-brown
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
薄福 98 little merit
本起 98 jātaka; a jātaka story
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
瞋恨 99 to be angry; to hate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
杻械 99 handcuffs and shackles
初发心 初發心 99 initial determination
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大黑 100 Mahakala
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
道心 100 Mind for the Way
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得大自在 100 attaining great freedom
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多伽罗 多伽羅 100 a kind of wood for incense
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛戒 102 Buddha precepts
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
护世 護世 104 protectors of the world
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
户摩 戶摩 104 homa
迦娄罗 迦婁羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
寂定 106 samadhi
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
净天 淨天 106 pure devas
净衣 淨衣 106 pure clothing
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
紧陀罗 緊陀羅 106 kimnara
偈言 106 a verse; a gatha
俱致 106 koti; one hundred million; a very large number
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
利养 利養 108 gain
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤求 113 to diligently seek
劝请 勸請 113 to request; to implore
人法 114 people and dharmas; people and teachings
日月星 114 sun, moon and star
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如意摩尼 114 mani jewel; cintāmaṇi
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
僧物 115 property of the monastic community
善处 善處 115 a happy state
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
阇那 闍那 115 jnana; knowing
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生忍 115 Ordinary Patience
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
什深 甚深 115 very profound; what is deep
沈水香 115 aguru
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
首陀 115 sudra; shudra; slave class
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四辈 四輩 115 four grades; four groups
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
速得成就 115 quickly attain
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
妄语 妄語 119 Lying
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
现生 現生 120 the present life
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心所 120 a mental factor; caitta
虚空孕 虛空孕 120 akasagarbha
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一三昧 121 single-minded samādhi
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
知根 122 organs of perception
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自心 122 One's Mind
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha