Glossary and Vocabulary for The Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment (Fo Shuo Mile Xia Sheng Cheng Fo Jing) 佛說彌勒下生成佛經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 24 Qi 遍覆其地
2 22 zhī to go 佛法之大將
3 22 zhī to arrive; to go 佛法之大將
4 22 zhī is 佛法之大將
5 22 zhī to use 佛法之大將
6 22 zhī Zhi 佛法之大將
7 20 to go; to 常於夜半
8 20 to rely on; to depend on 常於夜半
9 20 Yu 常於夜半
10 20 a crow 常於夜半
11 19 to use; to grasp 眾生以何施
12 19 to rely on 眾生以何施
13 19 to regard 眾生以何施
14 19 to be able to 眾生以何施
15 19 to order; to command 眾生以何施
16 19 used after a verb 眾生以何施
17 19 a reason; a cause 眾生以何施
18 19 Israel 眾生以何施
19 19 Yi 眾生以何施
20 19 use; yogena 眾生以何施
21 17 rén person; people; a human being 人壽八萬四千歲
22 17 rén Kangxi radical 9 人壽八萬四千歲
23 17 rén a kind of person 人壽八萬四千歲
24 17 rén everybody 人壽八萬四千歲
25 17 rén adult 人壽八萬四千歲
26 17 rén somebody; others 人壽八萬四千歲
27 17 rén an upright person 人壽八萬四千歲
28 17 rén person; manuṣya 人壽八萬四千歲
29 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 何慧得見彌勒
30 16 děi to want to; to need to 何慧得見彌勒
31 16 děi must; ought to 何慧得見彌勒
32 16 de 何慧得見彌勒
33 16 de infix potential marker 何慧得見彌勒
34 16 to result in 何慧得見彌勒
35 16 to be proper; to fit; to suit 何慧得見彌勒
36 16 to be satisfied 何慧得見彌勒
37 16 to be finished 何慧得見彌勒
38 16 děi satisfying 何慧得見彌勒
39 16 to contract 何慧得見彌勒
40 16 to hear 何慧得見彌勒
41 16 to have; there is 何慧得見彌勒
42 16 marks time passed 何慧得見彌勒
43 16 obtain; attain; prāpta 何慧得見彌勒
44 15 彌勒佛 Mílè fó Maitreya Buddha 彌勒佛親族
45 15 彌勒佛 mílè fó Maitreya 彌勒佛親族
46 14 爾時 ěr shí at that time 爾時
47 14 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
48 13 眾生 zhòngshēng all living things 憐愍眾生故
49 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 憐愍眾生故
50 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 憐愍眾生故
51 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 憐愍眾生故
52 12 我所 wǒ suǒ my; mama 來至我所
53 12 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 來至我所
54 12 功德 gōngdé achievements and virtue 願欲廣聞彌勒功德
55 12 功德 gōngdé merit 願欲廣聞彌勒功德
56 12 功德 gōngdé quality; guṇa 願欲廣聞彌勒功德
57 12 功德 gōngdé merit; puṇya 願欲廣聞彌勒功德
58 12 zhì Kangxi radical 133 來至我所
59 12 zhì to arrive 來至我所
60 12 zhì approach; upagama 來至我所
61 12 wéi to act as; to serve 我今廣為汝說
62 12 wéi to change into; to become 我今廣為汝說
63 12 wéi to be; is 我今廣為汝說
64 12 wéi to do 我今廣為汝說
65 12 wèi to support; to help 我今廣為汝說
66 12 wéi to govern 我今廣為汝說
67 12 wèi to be; bhū 我今廣為汝說
68 12 shí time; a point or period of time 是時
69 12 shí a season; a quarter of a year 是時
70 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
71 12 shí fashionable 是時
72 12 shí fate; destiny; luck 是時
73 12 shí occasion; opportunity; chance 是時
74 12 shí tense 是時
75 12 shí particular; special 是時
76 12 shí to plant; to cultivate 是時
77 12 shí an era; a dynasty 是時
78 12 shí time [abstract] 是時
79 12 shí seasonal 是時
80 12 shí to wait upon 是時
81 12 shí hour 是時
82 12 shí appropriate; proper; timely 是時
83 12 shí Shi 是時
84 12 shí a present; currentlt 是時
85 12 shí time; kāla 是時
86 12 shí at that time; samaya 是時
87 12 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家學道
88 12 出家 chūjiā to renounce 出家學道
89 12 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家學道
90 11 由旬 yóuxún yojana 三千由旬
91 11 lái to come 來至我所
92 11 lái please 來至我所
93 11 lái used to substitute for another verb 來至我所
94 11 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至我所
95 11 lái wheat 來至我所
96 11 lái next; future 來至我所
97 11 lái a simple complement of direction 來至我所
98 11 lái to occur; to arise 來至我所
99 11 lái to earn 來至我所
100 11 lái to come; āgata 來至我所
101 11 guǎng wide; large; vast 願欲廣聞彌勒功德
102 11 guǎng Kangxi radical 53 願欲廣聞彌勒功德
103 11 ān a hut 願欲廣聞彌勒功德
104 11 guǎng a large building structure with no walls 願欲廣聞彌勒功德
105 11 guǎng many; numerous; common 願欲廣聞彌勒功德
106 11 guǎng to extend; to expand 願欲廣聞彌勒功德
107 11 guǎng width; breadth; extent 願欲廣聞彌勒功德
108 11 guǎng broad-minded; generous 願欲廣聞彌勒功德
109 11 guǎng Guangzhou 願欲廣聞彌勒功德
110 11 guàng a unit of east-west distance 願欲廣聞彌勒功德
111 11 guàng a unit of 15 chariots 願欲廣聞彌勒功德
112 11 kuàng barren 願欲廣聞彌勒功德
113 11 guǎng Extensive 願欲廣聞彌勒功德
114 11 guǎng vaipulya; vast; extended 願欲廣聞彌勒功德
115 11 zhōng middle 龍王宮殿在此池中
116 11 zhōng medium; medium sized 龍王宮殿在此池中
117 11 zhōng China 龍王宮殿在此池中
118 11 zhòng to hit the mark 龍王宮殿在此池中
119 11 zhōng midday 龍王宮殿在此池中
120 11 zhōng inside 龍王宮殿在此池中
121 11 zhōng during 龍王宮殿在此池中
122 11 zhōng Zhong 龍王宮殿在此池中
123 11 zhōng intermediary 龍王宮殿在此池中
124 11 zhōng half 龍王宮殿在此池中
125 11 zhòng to reach; to attain 龍王宮殿在此池中
126 11 zhòng to suffer; to infect 龍王宮殿在此池中
127 11 zhòng to obtain 龍王宮殿在此池中
128 11 zhòng to pass an exam 龍王宮殿在此池中
129 11 zhōng middle 龍王宮殿在此池中
130 11 Yi 亦無衰惱
131 10 jīn today; present; now 我今廣為汝說
132 10 jīn Jin 我今廣為汝說
133 10 jīn modern 我今廣為汝說
134 10 jīn now; adhunā 我今廣為汝說
135 10 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等眾生
136 10 zhě ca 三者
137 10 děng et cetera; and so on 耆婆耆婆等
138 10 děng to wait 耆婆耆婆等
139 10 děng to be equal 耆婆耆婆等
140 10 děng degree; level 耆婆耆婆等
141 10 děng to compare 耆婆耆婆等
142 10 děng same; equal; sama 耆婆耆婆等
143 9 四千 sì qiān four thousand 人壽八萬四千歲
144 9 néng can; able 能隨佛轉法輪
145 9 néng ability; capacity 能隨佛轉法輪
146 9 néng a mythical bear-like beast 能隨佛轉法輪
147 9 néng energy 能隨佛轉法輪
148 9 néng function; use 能隨佛轉法輪
149 9 néng talent 能隨佛轉法輪
150 9 néng expert at 能隨佛轉法輪
151 9 néng to be in harmony 能隨佛轉法輪
152 9 néng to tend to; to care for 能隨佛轉法輪
153 9 néng to reach; to arrive at 能隨佛轉法輪
154 9 néng to be able; śak 能隨佛轉法輪
155 9 néng skilful; pravīṇa 能隨佛轉法輪
156 9 to give 是人亦與八萬四千人
157 9 to accompany 是人亦與八萬四千人
158 9 to particate in 是人亦與八萬四千人
159 9 of the same kind 是人亦與八萬四千人
160 9 to help 是人亦與八萬四千人
161 9 for 是人亦與八萬四千人
162 9 qiān one thousand 長十千由旬
163 9 qiān many; numerous; countless 長十千由旬
164 9 qiān a cheat; swindler 長十千由旬
165 9 qiān Qian 長十千由旬
166 9 zuò to do 人民各作是念
167 9 zuò to act as; to serve as 人民各作是念
168 9 zuò to start 人民各作是念
169 9 zuò a writing; a work 人民各作是念
170 9 zuò to dress as; to be disguised as 人民各作是念
171 9 zuō to create; to make 人民各作是念
172 9 zuō a workshop 人民各作是念
173 9 zuō to write; to compose 人民各作是念
174 9 zuò to rise 人民各作是念
175 9 zuò to be aroused 人民各作是念
176 9 zuò activity; action; undertaking 人民各作是念
177 9 zuò to regard as 人民各作是念
178 9 zuò action; kāraṇa 人民各作是念
179 9 wàn ten thousand 人壽八萬四千歲
180 9 wàn many; myriad; innumerable 人壽八萬四千歲
181 9 wàn Wan 人壽八萬四千歲
182 9 Mo 人壽八萬四千歲
183 9 wàn scorpion dance 人壽八萬四千歲
184 9 wàn ten thousand; myriad; ayuta 人壽八萬四千歲
185 9 eight 人壽八萬四千歲
186 9 Kangxi radical 12 人壽八萬四千歲
187 9 eighth 人壽八萬四千歲
188 9 all around; all sides 人壽八萬四千歲
189 9 eight; aṣṭa 人壽八萬四千歲
190 9 míng fame; renown; reputation 名華軟草
191 9 míng a name; personal name; designation 名華軟草
192 9 míng rank; position 名華軟草
193 9 míng an excuse 名華軟草
194 9 míng life 名華軟草
195 9 míng to name; to call 名華軟草
196 9 míng to express; to describe 名華軟草
197 9 míng to be called; to have the name 名華軟草
198 9 míng to own; to possess 名華軟草
199 9 míng famous; renowned 名華軟草
200 9 míng moral 名華軟草
201 9 míng name; naman 名華軟草
202 9 míng fame; renown; yasas 名華軟草
203 8 cáng to hide 主藏寶
204 8 zàng canon; a collection of scriptures 主藏寶
205 8 cáng to store 主藏寶
206 8 zàng Tibet 主藏寶
207 8 zàng a treasure 主藏寶
208 8 zàng a store 主藏寶
209 8 zāng Zang 主藏寶
210 8 zāng good 主藏寶
211 8 zāng a male slave 主藏寶
212 8 zāng booty 主藏寶
213 8 zàng an internal organ 主藏寶
214 8 zàng to bury 主藏寶
215 8 zàng piṭaka; canon 主藏寶
216 8 zàng garba; matrix; embryo 主藏寶
217 8 zàng kośa; kosa 主藏寶
218 8 zàng alaya; dwelling; residence 主藏寶
219 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 自以如是正念觀故
220 8 gòng to share 皆共往觀
221 8 gòng Communist 皆共往觀
222 8 gòng to connect; to join; to combine 皆共往觀
223 8 gòng to include 皆共往觀
224 8 gòng same; in common 皆共往觀
225 8 gǒng to cup one fist in the other hand 皆共往觀
226 8 gǒng to surround; to circle 皆共往觀
227 8 gōng to provide 皆共往觀
228 8 gōng respectfully 皆共往觀
229 8 gōng Gong 皆共往觀
230 8 xiū to decorate; to embellish 修無常想
231 8 xiū to study; to cultivate 修無常想
232 8 xiū to repair 修無常想
233 8 xiū long; slender 修無常想
234 8 xiū to write; to compile 修無常想
235 8 xiū to build; to construct; to shape 修無常想
236 8 xiū to practice 修無常想
237 8 xiū to cut 修無常想
238 8 xiū virtuous; wholesome 修無常想
239 8 xiū a virtuous person 修無常想
240 8 xiū Xiu 修無常想
241 8 xiū to unknot 修無常想
242 8 xiū to prepare; to put in order 修無常想
243 8 xiū excellent 修無常想
244 8 xiū to perform [a ceremony] 修無常想
245 8 xiū Cultivation 修無常想
246 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修無常想
247 8 xiū pratipanna; spiritual practice 修無常想
248 8 Kangxi radical 71 無閉門者
249 8 to not have; without 無閉門者
250 8 mo 無閉門者
251 8 to not have 無閉門者
252 8 Wu 無閉門者
253 8 mo 無閉門者
254 8 wáng Wang 其王千子
255 8 wáng a king 其王千子
256 8 wáng Kangxi radical 96 其王千子
257 8 wàng to be king; to rule 其王千子
258 8 wáng a prince; a duke 其王千子
259 8 wáng grand; great 其王千子
260 8 wáng to treat with the ceremony due to a king 其王千子
261 8 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 其王千子
262 8 wáng the head of a group or gang 其王千子
263 8 wáng the biggest or best of a group 其王千子
264 8 wáng king; best of a kind; rāja 其王千子
265 8 chéng a city; a town 其城七寶
266 8 chéng a city wall 其城七寶
267 8 chéng to fortify 其城七寶
268 8 chéng a fort; a citadel 其城七寶
269 8 chéng city; nagara 其城七寶
270 8 lìng to make; to cause to be; to lead 令生死罪緣
271 8 lìng to issue a command 令生死罪緣
272 8 lìng rules of behavior; customs 令生死罪緣
273 8 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令生死罪緣
274 8 lìng a season 令生死罪緣
275 8 lìng respected; good reputation 令生死罪緣
276 8 lìng good 令生死罪緣
277 8 lìng pretentious 令生死罪緣
278 8 lìng a transcending state of existence 令生死罪緣
279 8 lìng a commander 令生死罪緣
280 8 lìng a commanding quality; an impressive character 令生死罪緣
281 8 lìng lyrics 令生死罪緣
282 8 lìng Ling 令生死罪緣
283 8 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令生死罪緣
284 8 釋迦牟尼佛 shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha 釋迦牟尼佛遣來付我
285 7 cháng Chang 常於夜半
286 7 cháng common; general; ordinary 常於夜半
287 7 cháng a principle; a rule 常於夜半
288 7 cháng eternal; nitya 常於夜半
289 7 jiàn to see 何慧得見彌勒
290 7 jiàn opinion; view; understanding 何慧得見彌勒
291 7 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 何慧得見彌勒
292 7 jiàn refer to; for details see 何慧得見彌勒
293 7 jiàn to listen to 何慧得見彌勒
294 7 jiàn to meet 何慧得見彌勒
295 7 jiàn to receive (a guest) 何慧得見彌勒
296 7 jiàn let me; kindly 何慧得見彌勒
297 7 jiàn Jian 何慧得見彌勒
298 7 xiàn to appear 何慧得見彌勒
299 7 xiàn to introduce 何慧得見彌勒
300 7 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 何慧得見彌勒
301 7 jiàn seeing; observing; darśana 何慧得見彌勒
302 7 xīn heart [organ] 心不貪著
303 7 xīn Kangxi radical 61 心不貪著
304 7 xīn mind; consciousness 心不貪著
305 7 xīn the center; the core; the middle 心不貪著
306 7 xīn one of the 28 star constellations 心不貪著
307 7 xīn heart 心不貪著
308 7 xīn emotion 心不貪著
309 7 xīn intention; consideration 心不貪著
310 7 xīn disposition; temperament 心不貪著
311 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不貪著
312 7 suǒ a few; various; some 所收甚多
313 7 suǒ a place; a location 所收甚多
314 7 suǒ indicates a passive voice 所收甚多
315 7 suǒ an ordinal number 所收甚多
316 7 suǒ meaning 所收甚多
317 7 suǒ garrison 所收甚多
318 7 suǒ place; pradeśa 所收甚多
319 7 說法 shuō fǎ a statement; wording 然後說法
320 7 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 然後說法
321 7 說法 shuō fǎ words from the heart 然後說法
322 7 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 然後說法
323 7 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 然後說法
324 7 bǎo a treasure; a valuable item 皆是眾寶
325 7 bǎo treasured; cherished 皆是眾寶
326 7 bǎo a jewel; gem 皆是眾寶
327 7 bǎo precious 皆是眾寶
328 7 bǎo noble 皆是眾寶
329 7 bǎo an imperial seal 皆是眾寶
330 7 bǎo a unit of currency 皆是眾寶
331 7 bǎo Bao 皆是眾寶
332 7 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 皆是眾寶
333 7 bǎo jewel; gem; mani 皆是眾寶
334 7 婆羅門 póluómén Brahmin; 其城中有大婆羅門主
335 7 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 其城中有大婆羅門主
336 7 shòu to suffer; to be subjected to 地裂受之
337 7 shòu to transfer; to confer 地裂受之
338 7 shòu to receive; to accept 地裂受之
339 7 shòu to tolerate 地裂受之
340 7 shòu feelings; sensations 地裂受之
341 7 soil; ground; land 閻浮提地
342 7 floor 閻浮提地
343 7 the earth 閻浮提地
344 7 fields 閻浮提地
345 7 a place 閻浮提地
346 7 a situation; a position 閻浮提地
347 7 background 閻浮提地
348 7 terrain 閻浮提地
349 7 a territory; a region 閻浮提地
350 7 used after a distance measure 閻浮提地
351 7 coming from the same clan 閻浮提地
352 7 earth; pṛthivī 閻浮提地
353 7 stage; ground; level; bhumi 閻浮提地
354 7 Kangxi radical 49 受已還合
355 7 to bring to an end; to stop 受已還合
356 7 to complete 受已還合
357 7 to demote; to dismiss 受已還合
358 7 to recover from an illness 受已還合
359 7 former; pūrvaka 受已還合
360 6 蠰佉 bàiqū Sankha 名曰蠰佉
361 6 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒當下作佛
362 6 彌勒 Mílè Maitreya 彌勒當下作佛
363 6 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒當下作佛
364 6 to cover 遍覆其地
365 6 to reply [to a letter] 遍覆其地
366 6 to overturn; to capsize 遍覆其地
367 6 layered 遍覆其地
368 6 to ruin; to destroy; to overwhelm 遍覆其地
369 6 to hide 遍覆其地
370 6 to scrutinize 遍覆其地
371 6 to ambush 遍覆其地
372 6 disparage; mrakṣa 遍覆其地
373 6 bǎi one hundred 面百由旬
374 6 bǎi many 面百由旬
375 6 bǎi Bai 面百由旬
376 6 bǎi all 面百由旬
377 6 bǎi hundred; śata 面百由旬
378 6 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 佛法之大將
379 6 佛法 fófǎ the power of the Buddha 佛法之大將
380 6 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 佛法之大將
381 6 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 佛法之大將
382 6 shàng top; a high position 上有樓閣
383 6 shang top; the position on or above something 上有樓閣
384 6 shàng to go up; to go forward 上有樓閣
385 6 shàng shang 上有樓閣
386 6 shàng previous; last 上有樓閣
387 6 shàng high; higher 上有樓閣
388 6 shàng advanced 上有樓閣
389 6 shàng a monarch; a sovereign 上有樓閣
390 6 shàng time 上有樓閣
391 6 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上有樓閣
392 6 shàng far 上有樓閣
393 6 shàng big; as big as 上有樓閣
394 6 shàng abundant; plentiful 上有樓閣
395 6 shàng to report 上有樓閣
396 6 shàng to offer 上有樓閣
397 6 shàng to go on stage 上有樓閣
398 6 shàng to take office; to assume a post 上有樓閣
399 6 shàng to install; to erect 上有樓閣
400 6 shàng to suffer; to sustain 上有樓閣
401 6 shàng to burn 上有樓閣
402 6 shàng to remember 上有樓閣
403 6 shàng to add 上有樓閣
404 6 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上有樓閣
405 6 shàng to meet 上有樓閣
406 6 shàng falling then rising (4th) tone 上有樓閣
407 6 shang used after a verb indicating a result 上有樓閣
408 6 shàng a musical note 上有樓閣
409 6 shàng higher, superior; uttara 上有樓閣
410 6 to go back; to return 復有異類妙音之鳥
411 6 to resume; to restart 復有異類妙音之鳥
412 6 to do in detail 復有異類妙音之鳥
413 6 to restore 復有異類妙音之鳥
414 6 to respond; to reply to 復有異類妙音之鳥
415 6 Fu; Return 復有異類妙音之鳥
416 6 to retaliate; to reciprocate 復有異類妙音之鳥
417 6 to avoid forced labor or tax 復有異類妙音之鳥
418 6 Fu 復有異類妙音之鳥
419 6 doubled; to overlapping; folded 復有異類妙音之鳥
420 6 a lined garment with doubled thickness 復有異類妙音之鳥
421 6 苦惱 kǔnǎo distress; vexation 見世苦惱
422 6 yán to speak; to say; said 白佛言
423 6 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
424 6 yán Kangxi radical 149 白佛言
425 6 yán phrase; sentence 白佛言
426 6 yán a word; a syllable 白佛言
427 6 yán a theory; a doctrine 白佛言
428 6 yán to regard as 白佛言
429 6 yán to act as 白佛言
430 6 yán word; vacana 白佛言
431 6 yán speak; vad 白佛言
432 6 ér Kangxi radical 126 自然行詣塚間而死
433 6 ér as if; to seem like 自然行詣塚間而死
434 6 néng can; able 自然行詣塚間而死
435 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 自然行詣塚間而死
436 6 ér to arrive; up to 自然行詣塚間而死
437 6 zài in; at 伊勒鉢大藏在乾陀羅國
438 6 zài to exist; to be living 伊勒鉢大藏在乾陀羅國
439 6 zài to consist of 伊勒鉢大藏在乾陀羅國
440 6 zài to be at a post 伊勒鉢大藏在乾陀羅國
441 6 zài in; bhū 伊勒鉢大藏在乾陀羅國
442 6 four 四寶階道
443 6 note a musical scale 四寶階道
444 6 fourth 四寶階道
445 6 Si 四寶階道
446 6 four; catur 四寶階道
447 5 希有 xīyǒu uncommon 甚為希有
448 5 希有 xīyǒu Rare 甚為希有
449 5 希有 xīyǒu rarely; āścarya 甚為希有
450 5 大藏 dà zàng Buddhist canon 一一大藏
451 5 諸人 zhū rén people; jana 今諸人等
452 5 guó a country; a nation 其國爾時
453 5 guó the capital of a state 其國爾時
454 5 guó a feud; a vassal state 其國爾時
455 5 guó a state; a kingdom 其國爾時
456 5 guó a place; a land 其國爾時
457 5 guó domestic; Chinese 其國爾時
458 5 guó national 其國爾時
459 5 guó top in the nation 其國爾時
460 5 guó Guo 其國爾時
461 5 guó community; nation; janapada 其國爾時
462 5 精進 jīngjìn to be diligent 稽首無比大精進
463 5 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 稽首無比大精進
464 5 精進 jīngjìn Be Diligent 稽首無比大精進
465 5 精進 jīngjìn diligence 稽首無比大精進
466 5 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 稽首無比大精進
467 5 self 我今廣為汝說
468 5 [my] dear 我今廣為汝說
469 5 Wo 我今廣為汝說
470 5 self; atman; attan 我今廣為汝說
471 5 ga 我今廣為汝說
472 5 Buddha; Awakened One 能隨佛轉法輪
473 5 relating to Buddhism 能隨佛轉法輪
474 5 a statue or image of a Buddha 能隨佛轉法輪
475 5 a Buddhist text 能隨佛轉法輪
476 5 to touch; to stroke 能隨佛轉法輪
477 5 Buddha 能隨佛轉法輪
478 5 Buddha; Awakened One 能隨佛轉法輪
479 5 zhòng many; numerous 皆是眾寶
480 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 皆是眾寶
481 5 zhòng general; common; public 皆是眾寶
482 5 happy; glad; cheerful; joyful 粗略說彼國界城邑富樂之事
483 5 to take joy in; to be happy; to be cheerful 粗略說彼國界城邑富樂之事
484 5 Le 粗略說彼國界城邑富樂之事
485 5 yuè music 粗略說彼國界城邑富樂之事
486 5 yuè a musical instrument 粗略說彼國界城邑富樂之事
487 5 yuè tone [of voice]; expression 粗略說彼國界城邑富樂之事
488 5 yuè a musician 粗略說彼國界城邑富樂之事
489 5 joy; pleasure 粗略說彼國界城邑富樂之事
490 5 yuè the Book of Music 粗略說彼國界城邑富樂之事
491 5 lào Lao 粗略說彼國界城邑富樂之事
492 5 to laugh 粗略說彼國界城邑富樂之事
493 5 Joy 粗略說彼國界城邑富樂之事
494 5 joy; delight; sukhā 粗略說彼國界城邑富樂之事
495 5 名曰 míng yuē to be named; to be called 名曰多羅尸棄
496 5 四大 sìdà the four great elements 四大海水
497 5 四大 sìdà Way, Heaven, Earth, and Ruler 四大海水
498 5 四大 sìdà the four great freedoms 四大海水
499 5 四大 sìdà the four great seeds; the four great elements; mahābhūta 四大海水
500 5 tóu head 名翅頭末

Frequencies of all Words

Top 885

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 25 yǒu is; are; to exist 是時有一大城
2 25 yǒu to have; to possess 是時有一大城
3 25 yǒu indicates an estimate 是時有一大城
4 25 yǒu indicates a large quantity 是時有一大城
5 25 yǒu indicates an affirmative response 是時有一大城
6 25 yǒu a certain; used before a person, time, or place 是時有一大城
7 25 yǒu used to compare two things 是時有一大城
8 25 yǒu used in a polite formula before certain verbs 是時有一大城
9 25 yǒu used before the names of dynasties 是時有一大城
10 25 yǒu a certain thing; what exists 是時有一大城
11 25 yǒu multiple of ten and ... 是時有一大城
12 25 yǒu abundant 是時有一大城
13 25 yǒu purposeful 是時有一大城
14 25 yǒu You 是時有一大城
15 25 yǒu 1. existence; 2. becoming 是時有一大城
16 25 yǒu becoming; bhava 是時有一大城
17 24 his; hers; its; theirs 遍覆其地
18 24 to add emphasis 遍覆其地
19 24 used when asking a question in reply to a question 遍覆其地
20 24 used when making a request or giving an order 遍覆其地
21 24 he; her; it; them 遍覆其地
22 24 probably; likely 遍覆其地
23 24 will 遍覆其地
24 24 may 遍覆其地
25 24 if 遍覆其地
26 24 or 遍覆其地
27 24 Qi 遍覆其地
28 24 he; her; it; saḥ; sā; tad 遍覆其地
29 22 zhī him; her; them; that 佛法之大將
30 22 zhī used between a modifier and a word to form a word group 佛法之大將
31 22 zhī to go 佛法之大將
32 22 zhī this; that 佛法之大將
33 22 zhī genetive marker 佛法之大將
34 22 zhī it 佛法之大將
35 22 zhī in 佛法之大將
36 22 zhī all 佛法之大將
37 22 zhī and 佛法之大將
38 22 zhī however 佛法之大將
39 22 zhī if 佛法之大將
40 22 zhī then 佛法之大將
41 22 zhī to arrive; to go 佛法之大將
42 22 zhī is 佛法之大將
43 22 zhī to use 佛法之大將
44 22 zhī Zhi 佛法之大將
45 21 shì is; are; am; to be 是時
46 21 shì is exactly 是時
47 21 shì is suitable; is in contrast 是時
48 21 shì this; that; those 是時
49 21 shì really; certainly 是時
50 21 shì correct; yes; affirmative 是時
51 21 shì true 是時
52 21 shì is; has; exists 是時
53 21 shì used between repetitions of a word 是時
54 21 shì a matter; an affair 是時
55 21 shì Shi 是時
56 21 shì is; bhū 是時
57 21 shì this; idam 是時
58 20 in; at 常於夜半
59 20 in; at 常於夜半
60 20 in; at; to; from 常於夜半
61 20 to go; to 常於夜半
62 20 to rely on; to depend on 常於夜半
63 20 to go to; to arrive at 常於夜半
64 20 from 常於夜半
65 20 give 常於夜半
66 20 oppposing 常於夜半
67 20 and 常於夜半
68 20 compared to 常於夜半
69 20 by 常於夜半
70 20 and; as well as 常於夜半
71 20 for 常於夜半
72 20 Yu 常於夜半
73 20 a crow 常於夜半
74 20 whew; wow 常於夜半
75 20 near to; antike 常於夜半
76 20 zhū all; many; various 及諸里巷
77 20 zhū Zhu 及諸里巷
78 20 zhū all; members of the class 及諸里巷
79 20 zhū interrogative particle 及諸里巷
80 20 zhū him; her; them; it 及諸里巷
81 20 zhū of; in 及諸里巷
82 20 zhū all; many; sarva 及諸里巷
83 19 so as to; in order to 眾生以何施
84 19 to use; to regard as 眾生以何施
85 19 to use; to grasp 眾生以何施
86 19 according to 眾生以何施
87 19 because of 眾生以何施
88 19 on a certain date 眾生以何施
89 19 and; as well as 眾生以何施
90 19 to rely on 眾生以何施
91 19 to regard 眾生以何施
92 19 to be able to 眾生以何施
93 19 to order; to command 眾生以何施
94 19 further; moreover 眾生以何施
95 19 used after a verb 眾生以何施
96 19 very 眾生以何施
97 19 already 眾生以何施
98 19 increasingly 眾生以何施
99 19 a reason; a cause 眾生以何施
100 19 Israel 眾生以何施
101 19 Yi 眾生以何施
102 19 use; yogena 眾生以何施
103 17 rén person; people; a human being 人壽八萬四千歲
104 17 rén Kangxi radical 9 人壽八萬四千歲
105 17 rén a kind of person 人壽八萬四千歲
106 17 rén everybody 人壽八萬四千歲
107 17 rén adult 人壽八萬四千歲
108 17 rén somebody; others 人壽八萬四千歲
109 17 rén an upright person 人壽八萬四千歲
110 17 rén person; manuṣya 人壽八萬四千歲
111 16 de potential marker 何慧得見彌勒
112 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 何慧得見彌勒
113 16 děi must; ought to 何慧得見彌勒
114 16 děi to want to; to need to 何慧得見彌勒
115 16 děi must; ought to 何慧得見彌勒
116 16 de 何慧得見彌勒
117 16 de infix potential marker 何慧得見彌勒
118 16 to result in 何慧得見彌勒
119 16 to be proper; to fit; to suit 何慧得見彌勒
120 16 to be satisfied 何慧得見彌勒
121 16 to be finished 何慧得見彌勒
122 16 de result of degree 何慧得見彌勒
123 16 de marks completion of an action 何慧得見彌勒
124 16 děi satisfying 何慧得見彌勒
125 16 to contract 何慧得見彌勒
126 16 marks permission or possibility 何慧得見彌勒
127 16 expressing frustration 何慧得見彌勒
128 16 to hear 何慧得見彌勒
129 16 to have; there is 何慧得見彌勒
130 16 marks time passed 何慧得見彌勒
131 16 obtain; attain; prāpta 何慧得見彌勒
132 15 彌勒佛 Mílè fó Maitreya Buddha 彌勒佛親族
133 15 彌勒佛 mílè fó Maitreya 彌勒佛親族
134 14 爾時 ěr shí at that time 爾時
135 14 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
136 14 jiē all; each and every; in all cases 皆高十里
137 14 jiē same; equally 皆高十里
138 14 jiē all; sarva 皆高十里
139 13 眾生 zhòngshēng all living things 憐愍眾生故
140 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 憐愍眾生故
141 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 憐愍眾生故
142 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 憐愍眾生故
143 12 我所 wǒ suǒ my; mama 來至我所
144 12 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 來至我所
145 12 功德 gōngdé achievements and virtue 願欲廣聞彌勒功德
146 12 功德 gōngdé merit 願欲廣聞彌勒功德
147 12 功德 gōngdé quality; guṇa 願欲廣聞彌勒功德
148 12 功德 gōngdé merit; puṇya 願欲廣聞彌勒功德
149 12 zhì to; until 來至我所
150 12 zhì Kangxi radical 133 來至我所
151 12 zhì extremely; very; most 來至我所
152 12 zhì to arrive 來至我所
153 12 zhì approach; upagama 來至我所
154 12 wèi for; to 我今廣為汝說
155 12 wèi because of 我今廣為汝說
156 12 wéi to act as; to serve 我今廣為汝說
157 12 wéi to change into; to become 我今廣為汝說
158 12 wéi to be; is 我今廣為汝說
159 12 wéi to do 我今廣為汝說
160 12 wèi for 我今廣為汝說
161 12 wèi because of; for; to 我今廣為汝說
162 12 wèi to 我今廣為汝說
163 12 wéi in a passive construction 我今廣為汝說
164 12 wéi forming a rehetorical question 我今廣為汝說
165 12 wéi forming an adverb 我今廣為汝說
166 12 wéi to add emphasis 我今廣為汝說
167 12 wèi to support; to help 我今廣為汝說
168 12 wéi to govern 我今廣為汝說
169 12 wèi to be; bhū 我今廣為汝說
170 12 shí time; a point or period of time 是時
171 12 shí a season; a quarter of a year 是時
172 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
173 12 shí at that time 是時
174 12 shí fashionable 是時
175 12 shí fate; destiny; luck 是時
176 12 shí occasion; opportunity; chance 是時
177 12 shí tense 是時
178 12 shí particular; special 是時
179 12 shí to plant; to cultivate 是時
180 12 shí hour (measure word) 是時
181 12 shí an era; a dynasty 是時
182 12 shí time [abstract] 是時
183 12 shí seasonal 是時
184 12 shí frequently; often 是時
185 12 shí occasionally; sometimes 是時
186 12 shí on time 是時
187 12 shí this; that 是時
188 12 shí to wait upon 是時
189 12 shí hour 是時
190 12 shí appropriate; proper; timely 是時
191 12 shí Shi 是時
192 12 shí a present; currentlt 是時
193 12 shí time; kāla 是時
194 12 shí at that time; samaya 是時
195 12 shí then; atha 是時
196 12 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家學道
197 12 出家 chūjiā to renounce 出家學道
198 12 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家學道
199 11 this; these 常護此城
200 11 in this way 常護此城
201 11 otherwise; but; however; so 常護此城
202 11 at this time; now; here 常護此城
203 11 this; here; etad 常護此城
204 11 由旬 yóuxún yojana 三千由旬
205 11 lái to come 來至我所
206 11 lái indicates an approximate quantity 來至我所
207 11 lái please 來至我所
208 11 lái used to substitute for another verb 來至我所
209 11 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至我所
210 11 lái ever since 來至我所
211 11 lái wheat 來至我所
212 11 lái next; future 來至我所
213 11 lái a simple complement of direction 來至我所
214 11 lái to occur; to arise 來至我所
215 11 lái to earn 來至我所
216 11 lái to come; āgata 來至我所
217 11 guǎng wide; large; vast 願欲廣聞彌勒功德
218 11 guǎng Kangxi radical 53 願欲廣聞彌勒功德
219 11 ān a hut 願欲廣聞彌勒功德
220 11 guǎng a large building structure with no walls 願欲廣聞彌勒功德
221 11 guǎng many; numerous; common 願欲廣聞彌勒功德
222 11 guǎng to extend; to expand 願欲廣聞彌勒功德
223 11 guǎng width; breadth; extent 願欲廣聞彌勒功德
224 11 guǎng broad-minded; generous 願欲廣聞彌勒功德
225 11 guǎng Guangzhou 願欲廣聞彌勒功德
226 11 guàng a unit of east-west distance 願欲廣聞彌勒功德
227 11 guàng a unit of 15 chariots 願欲廣聞彌勒功德
228 11 kuàng barren 願欲廣聞彌勒功德
229 11 guǎng Extensive 願欲廣聞彌勒功德
230 11 guǎng vaipulya; vast; extended 願欲廣聞彌勒功德
231 11 zhōng middle 龍王宮殿在此池中
232 11 zhōng medium; medium sized 龍王宮殿在此池中
233 11 zhōng China 龍王宮殿在此池中
234 11 zhòng to hit the mark 龍王宮殿在此池中
235 11 zhōng in; amongst 龍王宮殿在此池中
236 11 zhōng midday 龍王宮殿在此池中
237 11 zhōng inside 龍王宮殿在此池中
238 11 zhōng during 龍王宮殿在此池中
239 11 zhōng Zhong 龍王宮殿在此池中
240 11 zhōng intermediary 龍王宮殿在此池中
241 11 zhōng half 龍王宮殿在此池中
242 11 zhōng just right; suitably 龍王宮殿在此池中
243 11 zhōng while 龍王宮殿在此池中
244 11 zhòng to reach; to attain 龍王宮殿在此池中
245 11 zhòng to suffer; to infect 龍王宮殿在此池中
246 11 zhòng to obtain 龍王宮殿在此池中
247 11 zhòng to pass an exam 龍王宮殿在此池中
248 11 zhōng middle 龍王宮殿在此池中
249 11 also; too 亦無衰惱
250 11 but 亦無衰惱
251 11 this; he; she 亦無衰惱
252 11 although; even though 亦無衰惱
253 11 already 亦無衰惱
254 11 particle with no meaning 亦無衰惱
255 11 Yi 亦無衰惱
256 10 jīn today; present; now 我今廣為汝說
257 10 jīn Jin 我今廣為汝說
258 10 jīn modern 我今廣為汝說
259 10 jīn now; adhunā 我今廣為汝說
260 10 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等眾生
261 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
262 10 zhě that 三者
263 10 zhě nominalizing function word 三者
264 10 zhě used to mark a definition 三者
265 10 zhě used to mark a pause 三者
266 10 zhě topic marker; that; it 三者
267 10 zhuó according to 三者
268 10 zhě ca 三者
269 10 ruò to seem; to be like; as 譬若油塗
270 10 ruò seemingly 譬若油塗
271 10 ruò if 譬若油塗
272 10 ruò you 譬若油塗
273 10 ruò this; that 譬若油塗
274 10 ruò and; or 譬若油塗
275 10 ruò as for; pertaining to 譬若油塗
276 10 pomegranite 譬若油塗
277 10 ruò to choose 譬若油塗
278 10 ruò to agree; to accord with; to conform to 譬若油塗
279 10 ruò thus 譬若油塗
280 10 ruò pollia 譬若油塗
281 10 ruò Ruo 譬若油塗
282 10 ruò only then 譬若油塗
283 10 ja 譬若油塗
284 10 jñā 譬若油塗
285 10 ruò if; yadi 譬若油塗
286 10 děng et cetera; and so on 耆婆耆婆等
287 10 děng to wait 耆婆耆婆等
288 10 děng degree; kind 耆婆耆婆等
289 10 děng plural 耆婆耆婆等
290 10 děng to be equal 耆婆耆婆等
291 10 děng degree; level 耆婆耆婆等
292 10 děng to compare 耆婆耆婆等
293 10 děng same; equal; sama 耆婆耆婆等
294 9 四千 sì qiān four thousand 人壽八萬四千歲
295 9 néng can; able 能隨佛轉法輪
296 9 néng ability; capacity 能隨佛轉法輪
297 9 néng a mythical bear-like beast 能隨佛轉法輪
298 9 néng energy 能隨佛轉法輪
299 9 néng function; use 能隨佛轉法輪
300 9 néng may; should; permitted to 能隨佛轉法輪
301 9 néng talent 能隨佛轉法輪
302 9 néng expert at 能隨佛轉法輪
303 9 néng to be in harmony 能隨佛轉法輪
304 9 néng to tend to; to care for 能隨佛轉法輪
305 9 néng to reach; to arrive at 能隨佛轉法輪
306 9 néng as long as; only 能隨佛轉法輪
307 9 néng even if 能隨佛轉法輪
308 9 néng but 能隨佛轉法輪
309 9 néng in this way 能隨佛轉法輪
310 9 néng to be able; śak 能隨佛轉法輪
311 9 néng skilful; pravīṇa 能隨佛轉法輪
312 9 and 是人亦與八萬四千人
313 9 to give 是人亦與八萬四千人
314 9 together with 是人亦與八萬四千人
315 9 interrogative particle 是人亦與八萬四千人
316 9 to accompany 是人亦與八萬四千人
317 9 to particate in 是人亦與八萬四千人
318 9 of the same kind 是人亦與八萬四千人
319 9 to help 是人亦與八萬四千人
320 9 for 是人亦與八萬四千人
321 9 and; ca 是人亦與八萬四千人
322 9 qiān one thousand 長十千由旬
323 9 qiān many; numerous; countless 長十千由旬
324 9 qiān very 長十千由旬
325 9 qiān a cheat; swindler 長十千由旬
326 9 qiān Qian 長十千由旬
327 9 zuò to do 人民各作是念
328 9 zuò to act as; to serve as 人民各作是念
329 9 zuò to start 人民各作是念
330 9 zuò a writing; a work 人民各作是念
331 9 zuò to dress as; to be disguised as 人民各作是念
332 9 zuō to create; to make 人民各作是念
333 9 zuō a workshop 人民各作是念
334 9 zuō to write; to compose 人民各作是念
335 9 zuò to rise 人民各作是念
336 9 zuò to be aroused 人民各作是念
337 9 zuò activity; action; undertaking 人民各作是念
338 9 zuò to regard as 人民各作是念
339 9 zuò action; kāraṇa 人民各作是念
340 9 wàn ten thousand 人壽八萬四千歲
341 9 wàn absolutely 人壽八萬四千歲
342 9 wàn many; myriad; innumerable 人壽八萬四千歲
343 9 wàn Wan 人壽八萬四千歲
344 9 Mo 人壽八萬四千歲
345 9 wàn scorpion dance 人壽八萬四千歲
346 9 wàn ten thousand; myriad; ayuta 人壽八萬四千歲
347 9 huò or; either; else 或以讀誦
348 9 huò maybe; perhaps; might; possibly 或以讀誦
349 9 huò some; someone 或以讀誦
350 9 míngnián suddenly 或以讀誦
351 9 huò or; vā 或以讀誦
352 9 eight 人壽八萬四千歲
353 9 Kangxi radical 12 人壽八萬四千歲
354 9 eighth 人壽八萬四千歲
355 9 all around; all sides 人壽八萬四千歲
356 9 eight; aṣṭa 人壽八萬四千歲
357 9 míng measure word for people 名華軟草
358 9 míng fame; renown; reputation 名華軟草
359 9 míng a name; personal name; designation 名華軟草
360 9 míng rank; position 名華軟草
361 9 míng an excuse 名華軟草
362 9 míng life 名華軟草
363 9 míng to name; to call 名華軟草
364 9 míng to express; to describe 名華軟草
365 9 míng to be called; to have the name 名華軟草
366 9 míng to own; to possess 名華軟草
367 9 míng famous; renowned 名華軟草
368 9 míng moral 名華軟草
369 9 míng name; naman 名華軟草
370 9 míng fame; renown; yasas 名華軟草
371 8 cáng to hide 主藏寶
372 8 zàng canon; a collection of scriptures 主藏寶
373 8 cáng to store 主藏寶
374 8 zàng Tibet 主藏寶
375 8 zàng a treasure 主藏寶
376 8 zàng a store 主藏寶
377 8 zāng Zang 主藏寶
378 8 zāng good 主藏寶
379 8 zāng a male slave 主藏寶
380 8 zāng booty 主藏寶
381 8 zàng an internal organ 主藏寶
382 8 zàng to bury 主藏寶
383 8 zàng piṭaka; canon 主藏寶
384 8 zàng garba; matrix; embryo 主藏寶
385 8 zàng kośa; kosa 主藏寶
386 8 zàng alaya; dwelling; residence 主藏寶
387 8 如是 rúshì thus; so 自以如是正念觀故
388 8 如是 rúshì thus, so 自以如是正念觀故
389 8 如是 rúshì thus; evam 自以如是正念觀故
390 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 自以如是正念觀故
391 8 gòng together 皆共往觀
392 8 gòng to share 皆共往觀
393 8 gòng Communist 皆共往觀
394 8 gòng to connect; to join; to combine 皆共往觀
395 8 gòng to include 皆共往觀
396 8 gòng all together; in total 皆共往觀
397 8 gòng same; in common 皆共往觀
398 8 gòng and 皆共往觀
399 8 gǒng to cup one fist in the other hand 皆共往觀
400 8 gǒng to surround; to circle 皆共往觀
401 8 gōng to provide 皆共往觀
402 8 gōng respectfully 皆共往觀
403 8 gōng Gong 皆共往觀
404 8 gòng together; saha 皆共往觀
405 8 xiū to decorate; to embellish 修無常想
406 8 xiū to study; to cultivate 修無常想
407 8 xiū to repair 修無常想
408 8 xiū long; slender 修無常想
409 8 xiū to write; to compile 修無常想
410 8 xiū to build; to construct; to shape 修無常想
411 8 xiū to practice 修無常想
412 8 xiū to cut 修無常想
413 8 xiū virtuous; wholesome 修無常想
414 8 xiū a virtuous person 修無常想
415 8 xiū Xiu 修無常想
416 8 xiū to unknot 修無常想
417 8 xiū to prepare; to put in order 修無常想
418 8 xiū excellent 修無常想
419 8 xiū to perform [a ceremony] 修無常想
420 8 xiū Cultivation 修無常想
421 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修無常想
422 8 xiū pratipanna; spiritual practice 修無常想
423 8 no 無閉門者
424 8 Kangxi radical 71 無閉門者
425 8 to not have; without 無閉門者
426 8 has not yet 無閉門者
427 8 mo 無閉門者
428 8 do not 無閉門者
429 8 not; -less; un- 無閉門者
430 8 regardless of 無閉門者
431 8 to not have 無閉門者
432 8 um 無閉門者
433 8 Wu 無閉門者
434 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無閉門者
435 8 not; non- 無閉門者
436 8 mo 無閉門者
437 8 wáng Wang 其王千子
438 8 wáng a king 其王千子
439 8 wáng Kangxi radical 96 其王千子
440 8 wàng to be king; to rule 其王千子
441 8 wáng a prince; a duke 其王千子
442 8 wáng grand; great 其王千子
443 8 wáng to treat with the ceremony due to a king 其王千子
444 8 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 其王千子
445 8 wáng the head of a group or gang 其王千子
446 8 wáng the biggest or best of a group 其王千子
447 8 wáng king; best of a kind; rāja 其王千子
448 8 chéng a city; a town 其城七寶
449 8 chéng a city wall 其城七寶
450 8 chéng to fortify 其城七寶
451 8 chéng a fort; a citadel 其城七寶
452 8 chéng city; nagara 其城七寶
453 8 lìng to make; to cause to be; to lead 令生死罪緣
454 8 lìng to issue a command 令生死罪緣
455 8 lìng rules of behavior; customs 令生死罪緣
456 8 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令生死罪緣
457 8 lìng a season 令生死罪緣
458 8 lìng respected; good reputation 令生死罪緣
459 8 lìng good 令生死罪緣
460 8 lìng pretentious 令生死罪緣
461 8 lìng a transcending state of existence 令生死罪緣
462 8 lìng a commander 令生死罪緣
463 8 lìng a commanding quality; an impressive character 令生死罪緣
464 8 lìng lyrics 令生死罪緣
465 8 lìng Ling 令生死罪緣
466 8 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令生死罪緣
467 8 釋迦牟尼佛 shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha 釋迦牟尼佛遣來付我
468 7 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常於夜半
469 7 cháng Chang 常於夜半
470 7 cháng long-lasting 常於夜半
471 7 cháng common; general; ordinary 常於夜半
472 7 cháng a principle; a rule 常於夜半
473 7 cháng eternal; nitya 常於夜半
474 7 jiàn to see 何慧得見彌勒
475 7 jiàn opinion; view; understanding 何慧得見彌勒
476 7 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 何慧得見彌勒
477 7 jiàn refer to; for details see 何慧得見彌勒
478 7 jiàn passive marker 何慧得見彌勒
479 7 jiàn to listen to 何慧得見彌勒
480 7 jiàn to meet 何慧得見彌勒
481 7 jiàn to receive (a guest) 何慧得見彌勒
482 7 jiàn let me; kindly 何慧得見彌勒
483 7 jiàn Jian 何慧得見彌勒
484 7 xiàn to appear 何慧得見彌勒
485 7 xiàn to introduce 何慧得見彌勒
486 7 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 何慧得見彌勒
487 7 jiàn seeing; observing; darśana 何慧得見彌勒
488 7 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 憐愍眾生故
489 7 old; ancient; former; past 憐愍眾生故
490 7 reason; cause; purpose 憐愍眾生故
491 7 to die 憐愍眾生故
492 7 so; therefore; hence 憐愍眾生故
493 7 original 憐愍眾生故
494 7 accident; happening; instance 憐愍眾生故
495 7 a friend; an acquaintance; friendship 憐愍眾生故
496 7 something in the past 憐愍眾生故
497 7 deceased; dead 憐愍眾生故
498 7 still; yet 憐愍眾生故
499 7 therefore; tasmāt 憐愍眾生故
500 7 xīn heart [organ] 心不貪著

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
zhū all; many; sarva
use; yogena
rén person; manuṣya
obtain; attain; prāpta
弥勒佛 彌勒佛
  1. Mílè fó
  2. mílè fó
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
蠰佉 98 Sankha
跋陀 98 Gunabhadra
宾伽罗 賓伽羅 98 Piṅgala
波罗捺国 波羅捺國 98 Vārānasī
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
达多 達多 100 Devadatta
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵摩 102 Brahma
梵天王 102 Brahmā
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛说弥勒下生成佛经 佛說彌勒下生成佛經 102 The Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Fo Shuo Mile Xia Sheng Cheng Fo Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
富兰那 富蘭那 102 Purāṇa
龟茲国 龜茲國 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 72 Later Qin
华林园 華林園 72 Hualin gardens
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金沙 74 Jinsha
久保 106 Kubo
乐安 樂安 76 Le'an
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
数人 數人 115 Sarvāstivāda
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
香山 120 Fragrant Hills Park
须达 須達 120 Sudatta
须达长者 須達長者 120 Elder Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须摩提 須摩提 120
  1. Sukhāvatī; Sukhavati; Western Pure Land
  2. Sumati
  3. Sumati
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 133.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八功德水 98 water with eight merits
拔苦 98 Relieve suffering
白佛 98 to address the Buddha
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝女 寶女 98 a noble woman
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
变现 變現 98 to conjure
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常光 99 unceasing radiance; halo
常勤 99 practised; pratipanna
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
尘坌 塵坌 99 dust
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持斋 持齋 99 to keep a fast
愁恼 愁惱 99 affliction
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大弟子 100 chief disciple
大藏 100 Buddhist canon
大智舍利弗 100 Sariputra of great wisdom
大悲心 100 a mind with great compassion
得道 100 to attain enlightenment
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶世 惡世 195 an evil age
而作是念 195 made within himself the following reflection
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法住 102 dharma abode
佛德 102 Buddha virtue
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
骨身 103 relics
华香 華香 104 incense and flowers
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
伎乐 伎樂 106 music
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六神通 108 the six supernatural powers
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
龙神 龍神 108 dragon spirit
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
恼害 惱害 110 malicious feeling
能破 110 refutation
念言 110 words from memory
女宝 女寶 110 precious maiden
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
清净心 清淨心 113 pure mind
耆婆耆婆 113 kalavinka
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生天 115 highest rebirth
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
时众 時眾 115 present company
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
施僧 115 to provide a meal for monastics
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天下 115 the four continents
歎佛 116 to praise the Buddha
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无量净 無量淨 119 boundless purity
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五欲 五慾 119 the five desires
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
心净 心淨 120 A Pure Mind
信受 120 to believe and accept
修行梵行 120 led the holy life
修妬路 120 sutra
夜叉 121 yaksa
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
与欲 與欲 121 with desire; with consent
怨敌 怨敵 121 an enemy
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
知苦乐法 知苦樂法 122 knowing suffering and happines
众苦 眾苦 122 all suffering
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha