Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Mile Xia Sheng Cheng Fo Jing 《佛說彌勒下生成佛經》, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 24 Qi 遍覆其地
2 23 to rely on / to depend on 常於夜半
3 23 Yu 常於夜半
4 23 a crow 常於夜半
5 22 zhī to go 佛法之大將
6 22 zhī to arrive / to go 佛法之大將
7 22 zhī is 佛法之大將
8 22 zhī to use 佛法之大將
9 22 zhī Zhi 佛法之大將
10 21 rén person / people / a human being 人壽八萬四千歲
11 21 rén Kangxi radical 9 人壽八萬四千歲
12 21 rén a kind of person 人壽八萬四千歲
13 21 rén everybody 人壽八萬四千歲
14 21 rén adult 人壽八萬四千歲
15 21 rén somebody / others 人壽八萬四千歲
16 21 rén an upright person 人壽八萬四千歲
17 21 rén Human Realm 人壽八萬四千歲
18 19 to use / to grasp 眾生以何施
19 19 to rely on 眾生以何施
20 19 to regard 眾生以何施
21 19 to be able to 眾生以何施
22 19 to order / to command 眾生以何施
23 19 used after a verb 眾生以何施
24 19 a reason / a cause 眾生以何施
25 19 Israel 眾生以何施
26 19 Yi 眾生以何施
27 16 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 憐愍眾生故
28 16 眾生 zhòngshēng sentient beings 憐愍眾生故
29 16 to obtain / to get / to gain / to attain / to win 何慧得見彌勒
30 16 děi to want to / to need to 何慧得見彌勒
31 16 děi must / ought to 何慧得見彌勒
32 16 de 何慧得見彌勒
33 16 de infix potential marker 何慧得見彌勒
34 16 to result in 何慧得見彌勒
35 16 to be proper / to fit / to suit 何慧得見彌勒
36 16 to be satisfied 何慧得見彌勒
37 16 to be finished 何慧得見彌勒
38 16 děi satisfying 何慧得見彌勒
39 16 to contract 何慧得見彌勒
40 16 to hear 何慧得見彌勒
41 16 to have / there is 何慧得見彌勒
42 16 marks time passed 何慧得見彌勒
43 15 彌勒佛 Mílè Fó Maitreya 彌勒佛親族
44 15 彌勒佛 Mílè Fó Maitreya Buddha 彌勒佛親族
45 14 爾時 ěr shí at that time 爾時
46 13 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 願欲廣聞彌勒功德
47 13 功德 gōngdé puṇya / puñña 願欲廣聞彌勒功德
48 13 功德 gōngdé merit 願欲廣聞彌勒功德
49 12 我所 wǒsuǒ conception of possession / mamakāra 來至我所
50 12 shí time / a point or period of time 是時
51 12 shí a season / a quarter of a year 是時
52 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
53 12 shí fashionable 是時
54 12 shí fate / destiny / luck 是時
55 12 shí occasion / opportunity / chance 是時
56 12 shí tense 是時
57 12 shí particular / special 是時
58 12 shí to plant / to cultivate 是時
59 12 shí an era / a dynasty 是時
60 12 shí time [abstract] 是時
61 12 shí seasonal 是時
62 12 shí to wait upon 是時
63 12 shí hour 是時
64 12 shí appropriate / proper / timely 是時
65 12 shí Shi 是時
66 12 shí a present / currentlt 是時
67 12 zhì Kangxi radical 133 來至我所
68 12 zhì to arrive 來至我所
69 12 lái to come 來至我所
70 12 lái please 來至我所
71 12 lái used to substitute for another verb 來至我所
72 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至我所
73 12 lái wheat 來至我所
74 12 lái next / future 來至我所
75 12 lái a simple complement of direction 來至我所
76 12 lái to occur / to arise 來至我所
77 12 lái to earn 來至我所
78 12 wéi to act as / to serve 我今廣為汝說
79 12 wéi to change into / to become 我今廣為汝說
80 12 wéi to be / is 我今廣為汝說
81 12 wéi to do 我今廣為汝說
82 12 wèi to support / to help 我今廣為汝說
83 12 wéi to govern 我今廣為汝說
84 12 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 出家學道
85 12 出家 chūjiā to renounce 出家學道
86 11 bǎo a jewel / gem / a treasure 皆是眾寶
87 11 bǎo to treasure / to cherish 皆是眾寶
88 11 bǎo noble 皆是眾寶
89 11 bǎo an imperial seal 皆是眾寶
90 11 bǎo a unit of currency 皆是眾寶
91 11 bǎo Bao 皆是眾寶
92 11 Yi 亦無衰惱
93 11 由旬 yóuxún yojana 三千由旬
94 11 guǎng wide / large / vast 願欲廣聞彌勒功德
95 11 ān a hut 願欲廣聞彌勒功德
96 11 guǎng a large building structure with no walls 願欲廣聞彌勒功德
97 11 guǎng many / numerous / common 願欲廣聞彌勒功德
98 11 guǎng to extend / to expand 願欲廣聞彌勒功德
99 11 guǎng width / breadth / extent 願欲廣聞彌勒功德
100 11 guǎng broad-minded / generous 願欲廣聞彌勒功德
101 11 guǎng Guangzhou 願欲廣聞彌勒功德
102 11 guàng a unit of east-west distance 願欲廣聞彌勒功德
103 11 guàng a unit of 15 chariots 願欲廣聞彌勒功德
104 11 kuàng barren 願欲廣聞彌勒功德
105 11 guǎng vaipulya / vast / extended 願欲廣聞彌勒功德
106 11 guǎng Extensive 願欲廣聞彌勒功德
107 11 zhōng middle 龍王宮殿在此池中
108 11 zhōng medium / medium sized 龍王宮殿在此池中
109 11 zhōng China 龍王宮殿在此池中
110 11 zhòng to hit the mark 龍王宮殿在此池中
111 11 zhōng midday 龍王宮殿在此池中
112 11 zhōng inside 龍王宮殿在此池中
113 11 zhōng during 龍王宮殿在此池中
114 11 zhōng Zhong 龍王宮殿在此池中
115 11 zhōng intermediary 龍王宮殿在此池中
116 11 zhōng half 龍王宮殿在此池中
117 11 zhòng to reach / to attain 龍王宮殿在此池中
118 11 zhòng to suffer / to infect 龍王宮殿在此池中
119 11 zhòng to obtain 龍王宮殿在此池中
120 11 zhòng to pass an exam 龍王宮殿在此池中
121 10 děng et cetera / and so on 耆婆耆婆等
122 10 děng to wait 耆婆耆婆等
123 10 děng to be equal 耆婆耆婆等
124 10 děng degree / level 耆婆耆婆等
125 10 děng to compare 耆婆耆婆等
126 10 jīn today / modern / present / current / this / now 我今廣為汝說
127 10 eight 人壽八萬四千歲
128 10 Kangxi radical 12 人壽八萬四千歲
129 10 eighth 人壽八萬四千歲
130 10 all around / all sides 人壽八萬四千歲
131 10 zuò to do 而作是念
132 10 zuò to act as / to serve as 而作是念
133 10 zuò to start 而作是念
134 10 zuò a writing / a work 而作是念
135 10 zuò to dress as / to be disguised as 而作是念
136 10 zuō to create / to make 而作是念
137 10 zuō a workshop 而作是念
138 10 zuō to write / to compose 而作是念
139 10 zuò to rise 而作是念
140 10 zuò to be aroused 而作是念
141 10 zuò activity / action / undertaking 而作是念
142 10 zuò to regard as 而作是念
143 10 汝等 rǔ děng you all 汝等眾生
144 9 四千 sì qiān four thousand 人壽八萬四千歲
145 9 to give 是人亦與八萬四千人
146 9 to accompany 是人亦與八萬四千人
147 9 to particate in 是人亦與八萬四千人
148 9 of the same kind 是人亦與八萬四千人
149 9 to help 是人亦與八萬四千人
150 9 for 是人亦與八萬四千人
151 9 qiān one thousand 長十千由旬
152 9 qiān many / numerous / countless 長十千由旬
153 9 qiān a cheat / swindler 長十千由旬
154 9 wàn ten thousand 人壽八萬四千歲
155 9 wàn many / myriad / innumerable 人壽八萬四千歲
156 9 wàn Wan 人壽八萬四千歲
157 9 Mo 人壽八萬四千歲
158 9 wàn scorpion dance 人壽八萬四千歲
159 9 néng can / able 能隨佛轉法輪
160 9 néng ability / capacity 能隨佛轉法輪
161 9 néng a mythical bear-like beast 能隨佛轉法輪
162 9 néng energy 能隨佛轉法輪
163 9 néng function / use 能隨佛轉法輪
164 9 néng talent 能隨佛轉法輪
165 9 néng expert at 能隨佛轉法輪
166 9 néng to be in harmony 能隨佛轉法輪
167 9 néng to tend to / to care for 能隨佛轉法輪
168 9 néng to reach / to arrive at 能隨佛轉法輪
169 9 míng fame / renown / reputation 名華軟草
170 9 míng a name / personal name / designation 名華軟草
171 9 míng rank / position 名華軟草
172 9 míng an excuse 名華軟草
173 9 míng life 名華軟草
174 9 míng to name / to call 名華軟草
175 9 míng to express / to describe 名華軟草
176 9 míng to be called / to have the name 名華軟草
177 9 míng to own / to possess 名華軟草
178 9 míng famous / renowned 名華軟草
179 9 míng moral 名華軟草
180 9 cháng Chang 常於夜半
181 9 cháng common / general / ordinary 常於夜半
182 9 cháng a principle / a rule 常於夜半
183 9 cháng eternal / nitya 常於夜半
184 8 Buddha / Awakened One 能隨佛轉法輪
185 8 of Buddhism 能隨佛轉法輪
186 8 a statue or image of a Buddha 能隨佛轉法輪
187 8 a Buddhist text 能隨佛轉法輪
188 8 to touch / to stroke 能隨佛轉法輪
189 8 Buddha Realm 能隨佛轉法輪
190 8 Buddha 能隨佛轉法輪
191 8 to not have / without 無閉門者
192 8 mo 無閉門者
193 8 Wu 無閉門者
194 8 釋迦牟尼佛 Shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha 釋迦牟尼佛遣來付我
195 8 wáng Wang 其王千子
196 8 wáng a king 其王千子
197 8 wáng Kangxi radical 96 其王千子
198 8 wàng to be king / to rule 其王千子
199 8 wáng a prince / a duke 其王千子
200 8 wáng grand / great 其王千子
201 8 wáng to treat with the ceremony due to a king 其王千子
202 8 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 其王千子
203 8 wáng the head of a group or gang 其王千子
204 8 wáng the biggest or best of a group 其王千子
205 8 chéng a city / a town 其城七寶
206 8 chéng a city wall 其城七寶
207 8 chéng to fortify 其城七寶
208 8 chéng a fort / a citadel 其城七寶
209 8 xīn heart 心不貪著
210 8 xīn Kangxi radical 61 心不貪著
211 8 xīn mind / consciousness 心不貪著
212 8 xīn the center / the core / the middle 心不貪著
213 8 xīn one of the 28 star constellations 心不貪著
214 8 xīn citta / thinking / thought / mind / mentality 心不貪著
215 8 xīn emotion 心不貪著
216 8 xīn intention / consideration 心不貪著
217 8 xīn disposition / temperament 心不貪著
218 8 gòng to share 皆共往觀
219 8 gòng to connect / to join / to combine 皆共往觀
220 8 gòng to include 皆共往觀
221 8 gòng same / in common 皆共往觀
222 8 gǒng to cup one fist in the other hand 皆共往觀
223 8 gǒng to surround / to circle 皆共往觀
224 8 gōng to provide 皆共往觀
225 8 gōng respectfully 皆共往觀
226 8 gōng Gong 皆共往觀
227 8 xiū to decorate / to embellish 修無常想
228 8 xiū to study / to cultivate 修無常想
229 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修無常想
230 8 xiū to repair 修無常想
231 8 xiū long / slender 修無常想
232 8 xiū to write / to compile 修無常想
233 8 xiū to build / to construct / to shape 修無常想
234 8 xiū pratipatti / spiritual practice 修無常想
235 8 xiū to practice 修無常想
236 8 xiū to cut 修無常想
237 8 xiū virtuous / wholesome 修無常想
238 8 xiū a virtuous person 修無常想
239 8 xiū Xiu 修無常想
240 8 xiū to unknot 修無常想
241 8 xiū to prepare / to put in order 修無常想
242 8 xiū excellent 修無常想
243 8 xiū to perform [a ceremony] 修無常想
244 8 xiū Cultivation 修無常想
245 8 lìng to make / to cause to be / to lead 令生死罪緣
246 8 lìng to issue a command 令生死罪緣
247 8 lìng rules of behavior / customs 令生死罪緣
248 8 lìng an order / a command / an edict / a decree / a statute 令生死罪緣
249 8 lìng a season 令生死罪緣
250 8 lìng respected / good reputation 令生死罪緣
251 8 lìng good 令生死罪緣
252 8 lìng pretentious 令生死罪緣
253 8 lìng a transcending state of existence 令生死罪緣
254 8 lìng a commander 令生死罪緣
255 8 lìng a commanding quality / an impressive character 令生死罪緣
256 8 lìng lyrics 令生死罪緣
257 8 lìng Ling 令生死罪緣
258 8 cáng to hide 主藏寶
259 8 zàng piṭaka / canon / a collection of scriptures 主藏寶
260 8 cáng to store 主藏寶
261 8 zàng Tibet 主藏寶
262 8 zàng a treasure 主藏寶
263 8 zàng a store 主藏寶
264 8 zāng Zang 主藏寶
265 8 zāng good 主藏寶
266 8 zāng a male slave 主藏寶
267 8 zāng booty 主藏寶
268 8 zàng an internal organ 主藏寶
269 8 zàng to bury 主藏寶
270 8 zàng garba / matrix / embryo 主藏寶
271 8 zàng kośa / kosa 主藏寶
272 8 zàng ālaya / dwelling / residence 主藏寶
273 7 jiàn to see 何慧得見彌勒
274 7 jiàn opinion / view / understanding 何慧得見彌勒
275 7 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 何慧得見彌勒
276 7 jiàn refer to / for details see 何慧得見彌勒
277 7 jiàn to appear 何慧得見彌勒
278 7 jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi 何慧得見彌勒
279 7 jiàn to meet 何慧得見彌勒
280 7 jiàn to receive (a guest) 何慧得見彌勒
281 7 jiàn let me / kindly 何慧得見彌勒
282 7 jiàn Jian 何慧得見彌勒
283 7 xiàn to appear 何慧得見彌勒
284 7 xiàn to introduce 何慧得見彌勒
285 7 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman 其城中有大婆羅門主
286 7 big / great / huge / large / major 有大夜叉神
287 7 Kangxi radical 37 有大夜叉神
288 7 dài Dai 有大夜叉神
289 7 an element 有大夜叉神
290 7 size 有大夜叉神
291 7 old 有大夜叉神
292 7 oldest 有大夜叉神
293 7 adult 有大夜叉神
294 7 dài an important person 有大夜叉神
295 7 da 有大夜叉神
296 7 ér Kangxi radical 126 自然行詣塚間而死
297 7 ér as if / to seem like 自然行詣塚間而死
298 7 néng can / able 自然行詣塚間而死
299 7 ér whiskers on the cheeks / sideburns 自然行詣塚間而死
300 7 ér to arrive / up to 自然行詣塚間而死
301 7 suǒ a few / various / some 所收甚多
302 7 suǒ a place / a location 所收甚多
303 7 suǒ indicates a passive voice 所收甚多
304 7 suǒ an ordinal number 所收甚多
305 7 suǒ meaning 所收甚多
306 7 suǒ garrison 所收甚多
307 7 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 身力無量
308 7 無量 wúliàng apramāṇa / amita / ananta / immeasurable / unlimited 身力無量
309 7 無量 wúliàng Atula 身力無量
310 7 無量 wúliàng immeasurable 身力無量
311 7 shòu to suffer / to be subjected to 地裂受之
312 7 shòu feelings / sensations 地裂受之
313 7 shòu to receive / to accept 地裂受之
314 7 shòu to tolerate 地裂受之
315 7 soil / ground / land 閻浮提地
316 7 Earth / ground / level / bhumi 閻浮提地
317 7 the earth 閻浮提地
318 7 fields 閻浮提地
319 7 a place 閻浮提地
320 7 a situation / a position 閻浮提地
321 7 background 閻浮提地
322 7 di 閻浮提地
323 7 a territory / a region 閻浮提地
324 7 used after a distance measure 閻浮提地
325 7 Kangxi radical 49 受已還合
326 7 to bring to an end 受已還合
327 7 說法 shuō fǎ a statement / wording 然後說法
328 7 說法 shuō fǎ to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana 然後說法
329 7 說法 shuō fǎ a opinion / view / understanding 然後說法
330 7 說法 shuō fǎ words from the heart 然後說法
331 7 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 然後說法
332 6 shàng top / a high position 上有樓閣
333 6 shang top / the position on or above something 上有樓閣
334 6 shàng to go up / to go forward 上有樓閣
335 6 shàng shang 上有樓閣
336 6 shàng previous / last 上有樓閣
337 6 shàng high / higher 上有樓閣
338 6 shàng advanced 上有樓閣
339 6 shàng a monarch / a sovereign 上有樓閣
340 6 shàng time 上有樓閣
341 6 shàng to do something / to do something at a set time / to go to 上有樓閣
342 6 shàng far 上有樓閣
343 6 shàng big / as big as 上有樓閣
344 6 shàng abundant / plentiful 上有樓閣
345 6 shàng to report 上有樓閣
346 6 shàng to offer 上有樓閣
347 6 shàng to go on stage 上有樓閣
348 6 shàng to take office / to assume a post 上有樓閣
349 6 shàng to install / to erect 上有樓閣
350 6 shàng to suffer / to sustain 上有樓閣
351 6 shàng to burn 上有樓閣
352 6 shàng to remember 上有樓閣
353 6 shàng to add 上有樓閣
354 6 shàng to fix / to install / to apply (powder, makeup, etc) 上有樓閣
355 6 shàng to meet 上有樓閣
356 6 shàng falling then rising (4th) tone 上有樓閣
357 6 shang used after a verb indicating a result 上有樓閣
358 6 shàng a musical note 上有樓閣
359 6 bǎi one hundred 面百由旬
360 6 bǎi many / all types of 面百由旬
361 6 彌勒 mílè Maitreya 彌勒當下作佛
362 6 彌勒 Mílè Maitreya 彌勒當下作佛
363 6 four 四寶階道
364 6 note a musical scale 四寶階道
365 6 fourth 四寶階道
366 6 Si 四寶階道
367 6 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 供養於佛
368 6 供養 gòngyǎng to provide for one's elders / to support one's parents 供養於佛
369 6 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 供養於佛
370 6 供養 gòngyǎng offering 供養於佛
371 6 苦惱 kǔnǎo distress / vexation 見世苦惱
372 6 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 佛法之大將
373 6 佛法 fófǎ the power of the Buddha 佛法之大將
374 6 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 佛法之大將
375 6 bài bai 名曰蠰佉
376 6 yán to speak / to say / said 白佛言
377 6 yán language / talk / words / utterance / speech 白佛言
378 6 yán Kangxi radical 149 白佛言
379 6 yán phrase / sentence 白佛言
380 6 yán a word / a syllable 白佛言
381 6 yán a theory / a doctrine 白佛言
382 6 yán to regard as 白佛言
383 6 yán to act as 白佛言
384 6 zài in / at 伊勒鉢大藏在乾陀羅國
385 6 zài to exist / to be living 伊勒鉢大藏在乾陀羅國
386 6 zài to consist of 伊勒鉢大藏在乾陀羅國
387 6 zài to be at a post 伊勒鉢大藏在乾陀羅國
388 6 Qu 名曰蠰佉
389 6 qu 名曰蠰佉
390 6 Qu [deity] 名曰蠰佉
391 6 kh 名曰蠰佉
392 6 to cover 遍覆其地
393 6 to reply [to a letter] 遍覆其地
394 6 to overturn / to capsize 遍覆其地
395 6 layered 遍覆其地
396 6 to ruin / to destroy / to overwhelm 遍覆其地
397 6 to hide 遍覆其地
398 6 to scrutinize 遍覆其地
399 6 to ambush 遍覆其地
400 5 guó a country / a nation 其國爾時
401 5 guó the capital of a state 其國爾時
402 5 guó a feud / a vassal state 其國爾時
403 5 guó a state / a kingdom 其國爾時
404 5 guó a place / a land 其國爾時
405 5 guó domestic / Chinese 其國爾時
406 5 guó national 其國爾時
407 5 guó top in the nation 其國爾時
408 5 guó Guo 其國爾時
409 5 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 稽首無比大精進
410 5 精進 jīngjìn Be Diligent 稽首無比大精進
411 5 精進 jīngjìn diligence 稽首無比大精進
412 5 to reach 鷄飛相及
413 5 able to be compared to 鷄飛相及
414 5 to be involved with 鷄飛相及
415 5 passing of a feudal title from elder to younger brother 鷄飛相及
416 5 大眾 dàzhòng assembly / people / public / masses / audience 見諸大眾
417 5 大眾 dàzhòng Volkswagen 見諸大眾
418 5 大眾 dàzhòng Assembly 見諸大眾
419 5 xiàn to appear / to manifest / to become visible 都不復現
420 5 xiàn at present 都不復現
421 5 xiàn existing at the present time 都不復現
422 5 xiàn cash 都不復現
423 5 恭敬 gōngjìng to bow / to revere / to hold in deferential respect 恭敬和順
424 5 恭敬 gōngjìng Respect 恭敬和順
425 5 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil 莊嚴清淨
426 5 清淨 qīngjìng pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi 莊嚴清淨
427 5 清淨 qīngjìng simple and clear / concise 莊嚴清淨
428 5 清淨 qīngjìng pure and clean 莊嚴清淨
429 5 清淨 qīngjìng purity 莊嚴清淨
430 5 希有 xīyǒu uncommon 甚為希有
431 5 希有 xīyǒu Rare 甚為希有
432 5 舍利弗 Shèlìfú Sariputra / Śariputra / Sariputta 大智舍利弗
433 5 名曰 míng yuē to be named / to be called 名曰多羅尸棄
434 5 self / ātman / attan 我今廣為汝說
435 5 [my] dear 我今廣為汝說
436 5 Wo 我今廣為汝說
437 5 niàn to read aloud 而作是念
438 5 niàn to remember / to expect 而作是念
439 5 niàn to miss 而作是念
440 5 niàn to consider 而作是念
441 5 niàn to recite / to chant 而作是念
442 5 niàn to show affection for 而作是念
443 5 niàn a thought / an idea 而作是念
444 5 niàn twenty 而作是念
445 5 niàn memory 而作是念
446 5 niàn mindfulness / smṛti 而作是念
447 5 niàn an instant 而作是念
448 5 niàn Nian 而作是念
449 5 tóu head 名翅頭末
450 5 tóu top 名翅頭末
451 5 tóu a piece / an aspect 名翅頭末
452 5 tóu a leader 名翅頭末
453 5 tóu first 名翅頭末
454 5 tóu hair 名翅頭末
455 5 tóu start / end 名翅頭末
456 5 tóu a commission 名翅頭末
457 5 tóu a person 名翅頭末
458 5 tóu direction / bearing 名翅頭末
459 5 tóu previous 名翅頭末
460 5 happy / glad / cheerful / joyful 粗略說彼國界城邑富樂之事
461 5 to take joy in / to laugh / to be happy / to be cheerful 粗略說彼國界城邑富樂之事
462 5 Le 粗略說彼國界城邑富樂之事
463 5 yuè music 粗略說彼國界城邑富樂之事
464 5 yuè a musical instrument 粗略說彼國界城邑富樂之事
465 5 yuè the Book of Music 粗略說彼國界城邑富樂之事
466 5 yuè a musician 粗略說彼國界城邑富樂之事
467 5 joy / pleasure 粗略說彼國界城邑富樂之事
468 5 to laugh 粗略說彼國界城邑富樂之事
469 5 Joy 粗略說彼國界城邑富樂之事
470 5 大藏 dàzàng Buddhist canon 一一大藏
471 5 其中 qízhōng among 福德之人充滿其中
472 5 one hundred million 各有四億小藏圍繞
473 5 to estimate / to calculate / to guess 各有四億小藏圍繞
474 5 a huge number / an immeasurable amount 各有四億小藏圍繞
475 5 to allay / to put to rest / to satisfy 各有四億小藏圍繞
476 5 zhòng many / numerous 皆是眾寶
477 5 zhòng masses / people / multitude / crowd 皆是眾寶
478 5 zhòng various 皆是眾寶
479 5 zhòng general / common / public 皆是眾寶
480 5 四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta 四大海水
481 5 四大 sìdà Way, Heaven, Earth, and Ruler 四大海水
482 5 四大 sìdà the four great freedoms 四大海水
483 4 無常 wúcháng irregular 須臾無常
484 4 無常 wúcháng changing frequently 須臾無常
485 4 無常 wúcháng impermanence / anitya / anicca 須臾無常
486 4 無常 wúcháng impermanence 須臾無常
487 4 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 我今廣為汝說
488 4 yuè to relax / to enjoy / to be delighted 我今廣為汝說
489 4 shuì to persuade 我今廣為汝說
490 4 shuō to teach / to recite / to explain 我今廣為汝說
491 4 shuō a doctrine / a theory 我今廣為汝說
492 4 shuō to claim / to assert 我今廣為汝說
493 4 shuō allocution 我今廣為汝說
494 4 shuō to criticize / to scold 我今廣為汝說
495 4 shuō to indicate / to refer to 我今廣為汝說
496 4 to enter 入城乞食
497 4 Kangxi radical 11 入城乞食
498 4 radical 入城乞食
499 4 income 入城乞食
500 4 to conform with 入城乞食

Frequencies of all Words

Top 4195

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 25 zhū all / many / various 及諸里巷
2 25 zhū Zhu 及諸里巷
3 25 zhū all / members of the class 及諸里巷
4 25 zhū interrogative particle 及諸里巷
5 24 shì is / are / am / to be 是時
6 24 shì is exactly 是時
7 24 shì is suitable / is in contrast / used for emphasis 是時
8 24 shì this / that / those 是時
9 24 shì really / certainly 是時
10 24 shì correct / affirmative 是時
11 24 shì to exist 是時
12 24 shì used between repetitions of a word 是時
13 24 his / hers / its / theirs 遍覆其地
14 24 to add emphasis 遍覆其地
15 24 used when asking a question in reply to a question 遍覆其地
16 24 used when making a request or giving an order 遍覆其地
17 24 he / her / it / them 遍覆其地
18 24 probably / likely 遍覆其地
19 24 will 遍覆其地
20 24 may 遍覆其地
21 24 if 遍覆其地
22 24 or 遍覆其地
23 24 Qi 遍覆其地
24 23 in / at 常於夜半
25 23 in / at 常於夜半
26 23 in / at / to / from 常於夜半
27 23 to rely on / to depend on 常於夜半
28 23 to go to / to arrive at 常於夜半
29 23 from 常於夜半
30 23 give 常於夜半
31 23 oppposing 常於夜半
32 23 and 常於夜半
33 23 compared to 常於夜半
34 23 by 常於夜半
35 23 and / as well as 常於夜半
36 23 for 常於夜半
37 23 Yu 常於夜半
38 23 a crow 常於夜半
39 23 whew / wow 常於夜半
40 22 zhī him / her / them / that 佛法之大將
41 22 zhī used between a modifier and a word to form a word group 佛法之大將
42 22 zhī to go 佛法之大將
43 22 zhī this / that 佛法之大將
44 22 zhī genetive marker 佛法之大將
45 22 zhī it 佛法之大將
46 22 zhī in 佛法之大將
47 22 zhī all 佛法之大將
48 22 zhī and 佛法之大將
49 22 zhī however 佛法之大將
50 22 zhī if 佛法之大將
51 22 zhī then 佛法之大將
52 22 zhī to arrive / to go 佛法之大將
53 22 zhī is 佛法之大將
54 22 zhī to use 佛法之大將
55 22 zhī Zhi 佛法之大將
56 21 rén person / people / a human being 人壽八萬四千歲
57 21 rén Kangxi radical 9 人壽八萬四千歲
58 21 rén a kind of person 人壽八萬四千歲
59 21 rén everybody 人壽八萬四千歲
60 21 rén adult 人壽八萬四千歲
61 21 rén somebody / others 人壽八萬四千歲
62 21 rén an upright person 人壽八萬四千歲
63 21 rén Human Realm 人壽八萬四千歲
64 20 yǒu is / are / to exist 是時有一大城
65 20 yǒu to have / to possess 是時有一大城
66 20 yǒu becoming / bhāva 是時有一大城
67 20 yǒu indicates an estimate 是時有一大城
68 20 yǒu indicates a large quantity 是時有一大城
69 20 yǒu indicates an affirmative response 是時有一大城
70 20 yǒu a certain / used before a person, time, or place 是時有一大城
71 20 yǒu used to compare two things 是時有一大城
72 20 yǒu used in a polite formula before certain verbs 是時有一大城
73 20 yǒu used before the names of dynasties 是時有一大城
74 20 yǒu a certain thing / what exists 是時有一大城
75 20 yǒu multiple of ten and ... 是時有一大城
76 20 yǒu abundant 是時有一大城
77 20 yǒu purposeful 是時有一大城
78 20 yǒu You 是時有一大城
79 20 yǒu 1. existence; 2. becoming 是時有一大城
80 19 so as to / in order to 眾生以何施
81 19 to use / to regard as 眾生以何施
82 19 to use / to grasp 眾生以何施
83 19 according to 眾生以何施
84 19 because of 眾生以何施
85 19 on a certain date 眾生以何施
86 19 and / as well as 眾生以何施
87 19 to rely on 眾生以何施
88 19 to regard 眾生以何施
89 19 to be able to 眾生以何施
90 19 to order / to command 眾生以何施
91 19 further / moreover 眾生以何施
92 19 used after a verb 眾生以何施
93 19 very 眾生以何施
94 19 already 眾生以何施
95 19 increasingly 眾生以何施
96 19 a reason / a cause 眾生以何施
97 19 Israel 眾生以何施
98 19 Yi 眾生以何施
99 16 jiē all / each and every / in all cases 皆是眾寶
100 16 jiē same / equally 皆是眾寶
101 16 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 憐愍眾生故
102 16 眾生 zhòngshēng sentient beings 憐愍眾生故
103 16 de potential marker 何慧得見彌勒
104 16 to obtain / to get / to gain / to attain / to win 何慧得見彌勒
105 16 děi must / ought to 何慧得見彌勒
106 16 děi to want to / to need to 何慧得見彌勒
107 16 děi must / ought to 何慧得見彌勒
108 16 de 何慧得見彌勒
109 16 de infix potential marker 何慧得見彌勒
110 16 to result in 何慧得見彌勒
111 16 to be proper / to fit / to suit 何慧得見彌勒
112 16 to be satisfied 何慧得見彌勒
113 16 to be finished 何慧得見彌勒
114 16 de result of degree 何慧得見彌勒
115 16 de marks completion of an action 何慧得見彌勒
116 16 děi satisfying 何慧得見彌勒
117 16 to contract 何慧得見彌勒
118 16 marks permission or possibility 何慧得見彌勒
119 16 expressing frustration 何慧得見彌勒
120 16 to hear 何慧得見彌勒
121 16 to have / there is 何慧得見彌勒
122 16 marks time passed 何慧得見彌勒
123 15 彌勒佛 Mílè Fó Maitreya 彌勒佛親族
124 15 彌勒佛 Mílè Fó Maitreya Buddha 彌勒佛親族
125 14 爾時 ěr shí at that time 爾時
126 13 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 願欲廣聞彌勒功德
127 13 功德 gōngdé puṇya / puñña 願欲廣聞彌勒功德
128 13 功德 gōngdé merit 願欲廣聞彌勒功德
129 12 我所 wǒsuǒ conception of possession / mamakāra 來至我所
130 12 shí time / a point or period of time 是時
131 12 shí a season / a quarter of a year 是時
132 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
133 12 shí at that time 是時
134 12 shí fashionable 是時
135 12 shí fate / destiny / luck 是時
136 12 shí occasion / opportunity / chance 是時
137 12 shí tense 是時
138 12 shí particular / special 是時
139 12 shí to plant / to cultivate 是時
140 12 shí hour (measure word) 是時
141 12 shí an era / a dynasty 是時
142 12 shí time [abstract] 是時
143 12 shí seasonal 是時
144 12 shí frequently / often 是時
145 12 shí occasionally / sometimes 是時
146 12 shí on time 是時
147 12 shí this / that 是時
148 12 shí to wait upon 是時
149 12 shí hour 是時
150 12 shí appropriate / proper / timely 是時
151 12 shí Shi 是時
152 12 shí a present / currentlt 是時
153 12 zhì to / until 來至我所
154 12 zhì Kangxi radical 133 來至我所
155 12 zhì extremely / very / most 來至我所
156 12 zhì to arrive 來至我所
157 12 lái to come 來至我所
158 12 lái indicates an approximate quantity 來至我所
159 12 lái please 來至我所
160 12 lái used to substitute for another verb 來至我所
161 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至我所
162 12 lái ever since 來至我所
163 12 lái wheat 來至我所
164 12 lái next / future 來至我所
165 12 lái a simple complement of direction 來至我所
166 12 lái to occur / to arise 來至我所
167 12 lái to earn 來至我所
168 12 wèi for / to 我今廣為汝說
169 12 wèi because of 我今廣為汝說
170 12 wéi to act as / to serve 我今廣為汝說
171 12 wéi to change into / to become 我今廣為汝說
172 12 wéi to be / is 我今廣為汝說
173 12 wéi to do 我今廣為汝說
174 12 wèi for 我今廣為汝說
175 12 wèi to 我今廣為汝說
176 12 wéi in a passive construction 我今廣為汝說
177 12 wéi forming a rehetorical question 我今廣為汝說
178 12 wéi forming an adverb 我今廣為汝說
179 12 wéi to add emphasis 我今廣為汝說
180 12 wèi to support / to help 我今廣為汝說
181 12 wéi to govern 我今廣為汝說
182 12 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 出家學道
183 12 出家 chūjiā to renounce 出家學道
184 11 bǎo a jewel / gem / a treasure 皆是眾寶
185 11 bǎo to treasure / to cherish 皆是眾寶
186 11 bǎo noble 皆是眾寶
187 11 bǎo an imperial seal 皆是眾寶
188 11 bǎo a unit of currency 皆是眾寶
189 11 bǎo Bao 皆是眾寶
190 11 also / too 亦無衰惱
191 11 but 亦無衰惱
192 11 this / he / she 亦無衰惱
193 11 although / even though 亦無衰惱
194 11 already 亦無衰惱
195 11 particle with no meaning 亦無衰惱
196 11 Yi 亦無衰惱
197 11 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
198 11 zhě that 三者
199 11 zhě nominalizing function word 三者
200 11 zhě used to mark a definition 三者
201 11 zhě used to mark a pause 三者
202 11 zhě topic marker / that / it 三者
203 11 zhuó according to 三者
204 11 this / these 常護此城
205 11 in this way 常護此城
206 11 otherwise / but / however / so 常護此城
207 11 at this time / now / here 常護此城
208 11 由旬 yóuxún yojana 三千由旬
209 11 guǎng wide / large / vast 願欲廣聞彌勒功德
210 11 ān a hut 願欲廣聞彌勒功德
211 11 guǎng a large building structure with no walls 願欲廣聞彌勒功德
212 11 guǎng many / numerous / common 願欲廣聞彌勒功德
213 11 guǎng to extend / to expand 願欲廣聞彌勒功德
214 11 guǎng width / breadth / extent 願欲廣聞彌勒功德
215 11 guǎng broad-minded / generous 願欲廣聞彌勒功德
216 11 guǎng Guangzhou 願欲廣聞彌勒功德
217 11 guàng a unit of east-west distance 願欲廣聞彌勒功德
218 11 guàng a unit of 15 chariots 願欲廣聞彌勒功德
219 11 kuàng barren 願欲廣聞彌勒功德
220 11 guǎng vaipulya / vast / extended 願欲廣聞彌勒功德
221 11 guǎng Extensive 願欲廣聞彌勒功德
222 11 zhōng middle 龍王宮殿在此池中
223 11 zhōng medium / medium sized 龍王宮殿在此池中
224 11 zhōng China 龍王宮殿在此池中
225 11 zhòng to hit the mark 龍王宮殿在此池中
226 11 zhōng in / amongst 龍王宮殿在此池中
227 11 zhōng midday 龍王宮殿在此池中
228 11 zhōng inside 龍王宮殿在此池中
229 11 zhōng during 龍王宮殿在此池中
230 11 zhōng Zhong 龍王宮殿在此池中
231 11 zhōng intermediary 龍王宮殿在此池中
232 11 zhōng half 龍王宮殿在此池中
233 11 zhōng just right / suitably 龍王宮殿在此池中
234 11 zhōng while 龍王宮殿在此池中
235 11 zhòng to reach / to attain 龍王宮殿在此池中
236 11 zhòng to suffer / to infect 龍王宮殿在此池中
237 11 zhòng to obtain 龍王宮殿在此池中
238 11 zhòng to pass an exam 龍王宮殿在此池中
239 10 děng et cetera / and so on 耆婆耆婆等
240 10 děng to wait 耆婆耆婆等
241 10 děng degree / kind 耆婆耆婆等
242 10 děng plural 耆婆耆婆等
243 10 děng to be equal 耆婆耆婆等
244 10 děng degree / level 耆婆耆婆等
245 10 děng to compare 耆婆耆婆等
246 10 jīn today / modern / present / current / this / now 我今廣為汝說
247 10 ruò to seem / to be like / as 譬若油塗
248 10 ruò seemingly 譬若油塗
249 10 ruò if 譬若油塗
250 10 ruò you 譬若油塗
251 10 ruò this / that 譬若油塗
252 10 ruò and / or 譬若油塗
253 10 ruò as for / pertaining to 譬若油塗
254 10 re 譬若油塗
255 10 pomegranite 譬若油塗
256 10 ruò to choose 譬若油塗
257 10 ruò to agree / to accord with / to conform to 譬若油塗
258 10 ruò thus 譬若油塗
259 10 ruò pollia 譬若油塗
260 10 ruò Ruo 譬若油塗
261 10 ruò only then 譬若油塗
262 10 eight 人壽八萬四千歲
263 10 Kangxi radical 12 人壽八萬四千歲
264 10 eighth 人壽八萬四千歲
265 10 all around / all sides 人壽八萬四千歲
266 10 zuò to do 而作是念
267 10 zuò to act as / to serve as 而作是念
268 10 zuò to start 而作是念
269 10 zuò a writing / a work 而作是念
270 10 zuò to dress as / to be disguised as 而作是念
271 10 zuō to create / to make 而作是念
272 10 zuō a workshop 而作是念
273 10 zuō to write / to compose 而作是念
274 10 zuò to rise 而作是念
275 10 zuò to be aroused 而作是念
276 10 zuò activity / action / undertaking 而作是念
277 10 zuò to regard as 而作是念
278 10 汝等 rǔ děng you all 汝等眾生
279 9 四千 sì qiān four thousand 人壽八萬四千歲
280 9 and 是人亦與八萬四千人
281 9 to give 是人亦與八萬四千人
282 9 together with 是人亦與八萬四千人
283 9 interrogative particle 是人亦與八萬四千人
284 9 to accompany 是人亦與八萬四千人
285 9 to particate in 是人亦與八萬四千人
286 9 of the same kind 是人亦與八萬四千人
287 9 to help 是人亦與八萬四千人
288 9 for 是人亦與八萬四千人
289 9 qiān one thousand 長十千由旬
290 9 qiān many / numerous / countless 長十千由旬
291 9 qiān very 長十千由旬
292 9 qiān a cheat / swindler 長十千由旬
293 9 wàn ten thousand 人壽八萬四千歲
294 9 wàn absolutely 人壽八萬四千歲
295 9 wàn many / myriad / innumerable 人壽八萬四千歲
296 9 wàn Wan 人壽八萬四千歲
297 9 Mo 人壽八萬四千歲
298 9 wàn scorpion dance 人壽八萬四千歲
299 9 huò or / either / else 或以讀誦
300 9 huò maybe / perhaps / might / possibly 或以讀誦
301 9 huò some / someone 或以讀誦
302 9 míngnián suddenly 或以讀誦
303 9 néng can / able 能隨佛轉法輪
304 9 néng ability / capacity 能隨佛轉法輪
305 9 néng a mythical bear-like beast 能隨佛轉法輪
306 9 néng energy 能隨佛轉法輪
307 9 néng function / use 能隨佛轉法輪
308 9 néng may / should / permitted to 能隨佛轉法輪
309 9 néng talent 能隨佛轉法輪
310 9 néng expert at 能隨佛轉法輪
311 9 néng to be in harmony 能隨佛轉法輪
312 9 néng to tend to / to care for 能隨佛轉法輪
313 9 néng to reach / to arrive at 能隨佛轉法輪
314 9 néng as long as / only 能隨佛轉法輪
315 9 néng even if 能隨佛轉法輪
316 9 néng but 能隨佛轉法輪
317 9 néng in this way 能隨佛轉法輪
318 9 míng measure word for people 名華軟草
319 9 míng fame / renown / reputation 名華軟草
320 9 míng a name / personal name / designation 名華軟草
321 9 míng rank / position 名華軟草
322 9 míng an excuse 名華軟草
323 9 míng life 名華軟草
324 9 míng to name / to call 名華軟草
325 9 míng to express / to describe 名華軟草
326 9 míng to be called / to have the name 名華軟草
327 9 míng to own / to possess 名華軟草
328 9 míng famous / renowned 名華軟草
329 9 míng moral 名華軟草
330 9 cháng always / ever / often / frequently / constantly 常於夜半
331 9 cháng Chang 常於夜半
332 9 cháng long-lasting 常於夜半
333 9 cháng common / general / ordinary 常於夜半
334 9 cháng a principle / a rule 常於夜半
335 9 cháng eternal / nitya 常於夜半
336 8 Buddha / Awakened One 能隨佛轉法輪
337 8 of Buddhism 能隨佛轉法輪
338 8 a statue or image of a Buddha 能隨佛轉法輪
339 8 a Buddhist text 能隨佛轉法輪
340 8 to touch / to stroke 能隨佛轉法輪
341 8 Buddha Realm 能隨佛轉法輪
342 8 Buddha 能隨佛轉法輪
343 8 no 無閉門者
344 8 to not have / without 無閉門者
345 8 has not yet 無閉門者
346 8 mo 無閉門者
347 8 do not 無閉門者
348 8 not / -less / un- 無閉門者
349 8 regardless of 無閉門者
350 8 Wu 無閉門者
351 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無閉門者
352 8 釋迦牟尼佛 Shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha 釋迦牟尼佛遣來付我
353 8 wáng Wang 其王千子
354 8 wáng a king 其王千子
355 8 wáng Kangxi radical 96 其王千子
356 8 wàng to be king / to rule 其王千子
357 8 wáng a prince / a duke 其王千子
358 8 wáng grand / great 其王千子
359 8 wáng to treat with the ceremony due to a king 其王千子
360 8 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 其王千子
361 8 wáng the head of a group or gang 其王千子
362 8 wáng the biggest or best of a group 其王千子
363 8 chéng a city / a town 其城七寶
364 8 chéng a city wall 其城七寶
365 8 chéng to fortify 其城七寶
366 8 chéng a fort / a citadel 其城七寶
367 8 xīn heart 心不貪著
368 8 xīn Kangxi radical 61 心不貪著
369 8 xīn mind / consciousness 心不貪著
370 8 xīn the center / the core / the middle 心不貪著
371 8 xīn one of the 28 star constellations 心不貪著
372 8 xīn citta / thinking / thought / mind / mentality 心不貪著
373 8 xīn emotion 心不貪著
374 8 xīn intention / consideration 心不貪著
375 8 xīn disposition / temperament 心不貪著
376 8 如是 rúshì thus / so 自以如是正念觀故
377 8 如是 rúshì thus, so 自以如是正念觀故
378 8 gòng together 皆共往觀
379 8 gòng to share 皆共往觀
380 8 gòng to connect / to join / to combine 皆共往觀
381 8 gòng to include 皆共往觀
382 8 gòng all together / in total 皆共往觀
383 8 gòng same / in common 皆共往觀
384 8 gòng and 皆共往觀
385 8 gǒng to cup one fist in the other hand 皆共往觀
386 8 gǒng to surround / to circle 皆共往觀
387 8 gōng to provide 皆共往觀
388 8 gōng respectfully 皆共往觀
389 8 gōng Gong 皆共往觀
390 8 xiū to decorate / to embellish 修無常想
391 8 xiū to study / to cultivate 修無常想
392 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修無常想
393 8 xiū to repair 修無常想
394 8 xiū long / slender 修無常想
395 8 xiū to write / to compile 修無常想
396 8 xiū to build / to construct / to shape 修無常想
397 8 xiū pratipatti / spiritual practice 修無常想
398 8 xiū to practice 修無常想
399 8 xiū to cut 修無常想
400 8 xiū virtuous / wholesome 修無常想
401 8 xiū a virtuous person 修無常想
402 8 xiū Xiu 修無常想
403 8 xiū to unknot 修無常想
404 8 xiū to prepare / to put in order 修無常想
405 8 xiū excellent 修無常想
406 8 xiū to perform [a ceremony] 修無常想
407 8 xiū Cultivation 修無常想
408 8 lìng to make / to cause to be / to lead 令生死罪緣
409 8 lìng to issue a command 令生死罪緣
410 8 lìng rules of behavior / customs 令生死罪緣
411 8 lìng an order / a command / an edict / a decree / a statute 令生死罪緣
412 8 lìng a season 令生死罪緣
413 8 lìng respected / good reputation 令生死罪緣
414 8 lìng good 令生死罪緣
415 8 lìng pretentious 令生死罪緣
416 8 lìng a transcending state of existence 令生死罪緣
417 8 lìng a commander 令生死罪緣
418 8 lìng a commanding quality / an impressive character 令生死罪緣
419 8 lìng lyrics 令生死罪緣
420 8 lìng Ling 令生死罪緣
421 8 cáng to hide 主藏寶
422 8 zàng piṭaka / canon / a collection of scriptures 主藏寶
423 8 cáng to store 主藏寶
424 8 zàng Tibet 主藏寶
425 8 zàng a treasure 主藏寶
426 8 zàng a store 主藏寶
427 8 zāng Zang 主藏寶
428 8 zāng good 主藏寶
429 8 zāng a male slave 主藏寶
430 8 zāng booty 主藏寶
431 8 zàng an internal organ 主藏寶
432 8 zàng to bury 主藏寶
433 8 zàng garba / matrix / embryo 主藏寶
434 8 zàng kośa / kosa 主藏寶
435 8 zàng ālaya / dwelling / residence 主藏寶
436 7 jiàn to see 何慧得見彌勒
437 7 jiàn opinion / view / understanding 何慧得見彌勒
438 7 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 何慧得見彌勒
439 7 jiàn refer to / for details see 何慧得見彌勒
440 7 jiàn to appear 何慧得見彌勒
441 7 jiàn passive marker 何慧得見彌勒
442 7 jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi 何慧得見彌勒
443 7 jiàn to meet 何慧得見彌勒
444 7 jiàn to receive (a guest) 何慧得見彌勒
445 7 jiàn let me / kindly 何慧得見彌勒
446 7 jiàn Jian 何慧得見彌勒
447 7 xiàn to appear 何慧得見彌勒
448 7 xiàn to introduce 何慧得見彌勒
449 7 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman 其城中有大婆羅門主
450 7 big / great / huge / large / major 有大夜叉神
451 7 Kangxi radical 37 有大夜叉神
452 7 dài Dai 有大夜叉神
453 7 an element 有大夜叉神
454 7 size 有大夜叉神
455 7 old 有大夜叉神
456 7 greatly 有大夜叉神
457 7 oldest 有大夜叉神
458 7 adult 有大夜叉神
459 7 tài greatest / grand 有大夜叉神
460 7 dài an important person 有大夜叉神
461 7 da 有大夜叉神
462 7 tài greatest / grand 有大夜叉神
463 7 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 自然行詣塚間而死
464 7 ér Kangxi radical 126 自然行詣塚間而死
465 7 ér you 自然行詣塚間而死
466 7 ér not only ... but also .... / ... as well as ... / moreover / in addition / furthermore 自然行詣塚間而死
467 7 ér right away / then 自然行詣塚間而死
468 7 ér but / yet / however / while / nevertheless 自然行詣塚間而死
469 7 ér if / in case / in the event that 自然行詣塚間而死
470 7 ér therefore / as a result / thus 自然行詣塚間而死
471 7 ér how can it be that? 自然行詣塚間而死
472 7 ér so as to 自然行詣塚間而死
473 7 ér only then 自然行詣塚間而死
474 7 ér as if / to seem like 自然行詣塚間而死
475 7 néng can / able 自然行詣塚間而死
476 7 ér whiskers on the cheeks / sideburns 自然行詣塚間而死
477 7 ér me 自然行詣塚間而死
478 7 ér to arrive / up to 自然行詣塚間而死
479 7 ér possessive 自然行詣塚間而死
480 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所收甚多
481 7 suǒ an office / an institute 所收甚多
482 7 suǒ introduces a relative clause 所收甚多
483 7 suǒ it 所收甚多
484 7 suǒ if / supposing 所收甚多
485 7 suǒ a few / various / some 所收甚多
486 7 suǒ a place / a location 所收甚多
487 7 suǒ indicates a passive voice 所收甚多
488 7 suǒ that which 所收甚多
489 7 suǒ an ordinal number 所收甚多
490 7 suǒ meaning 所收甚多
491 7 suǒ garrison 所收甚多
492 7 such as / for example / for instance 如前後經中說
493 7 if 如前後經中說
494 7 in accordance with / at 如前後經中說
495 7 to be appropriate / should / with regard to 如前後經中說
496 7 this 如前後經中說
497 7 it is so / it is thus / can be compared with 如前後經中說
498 7 to go to 如前後經中說
499 7 to meet 如前後經中說
500 7 to appear / to seem / to be like 如前後經中說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
rén Human Realm
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
弥勒佛 彌勒佛
  1. Mílè Fó
  2. Mílè Fó
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
尔时 爾時 ěr shí at that time
功德
  1. gōngdé
  2. gōngdé
  3. gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
我所 wǒsuǒ conception of possession / mamakāra
出家
  1. chūjiā
  2. chūjiā
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
广
  1. guǎng
  2. guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
re
cháng eternal / nitya
  1. Buddha / Awakened One
  2. of Buddhism
  3. a statue or image of a Buddha
  4. a Buddhist text
  5. Buddha Realm
  6. Buddha
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 Shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
如是 rúshì thus, so
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
  1. zàng
  2. zàng
  3. zàng
  4. zàng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
婆罗门 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman
an element
Thus
无量 無量
  1. wúliàng
  2. wúliàng
  1. Atula
  2. immeasurable
shòu feelings / sensations
  1. Earth / ground / level / bhumi
  2. di
说法 說法
  1. shuō fǎ
  2. shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
弥勒 彌勒
  1. mílè
  2. Mílè
  1. Maitreya
  2. Maitreya
供养 供養
  1. gòngyǎng
  2. gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
佛法
  1. fófǎ
  2. fófǎ
  3. fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
kh
精进 精進
  1. jīngjìn
  2. jīngjìn
  3. jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
大众 大眾 dàzhòng Assembly
恭敬 gōngjìng Respect
清净 清淨
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
希有 xīyǒu Rare
舍利弗 Shèlìfú Sariputra / Śariputra / Sariputta
self / ātman / attan
  1. niàn
  2. niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
Joy
大藏 dàzàng Buddhist canon
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
无常 無常
  1. wúcháng
  2. wúcháng
  1. impermanence / anitya / anicca
  2. impermanence
弟子 dìzi disciple
  1. xìng
  2. xíng
  3. xíng
  4. xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
  1. dào
  2. dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
阿罗汉 阿羅漢
  1. Āluóhàn
  2. Āluóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
天人 tiānrén Heavenly Beings
shì meaning / phenomena
大迦叶 大迦葉 Dà Jiāyè Mahakasyapa / Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
恶世 惡世 è shì an evil age
具足
  1. jùzú
  2. jùzú
  3. jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Purāṇa
  3. Completeness
xiāng incense
desire / intention / interest / aspiration
福德
  1. fúdé
  2. fúdé
  3. fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
五欲 五慾
  1. wǔ yù
  2. wǔ yù
  1. the five desires
  2. the five desires
shēn body / kāya
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
见大 見大 jiàn dà the element of visibility
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
世间 世間 shìjiān world
佛说弥勒下生成佛经 佛說彌勒下生成佛經 Fó shuō Mílè xià shēng chéng Fó jīng Maitreyavyākaraṇa / Fo Shuo Mile Xia Sheng Cheng Fo Jing
shī the practice of selfless giving / dāna
安隐 安隱
  1. ānnyǐn
  2. ānnyǐn
  1. tranquil
  2. Kshama / Kṣama / Kṣema
七宝 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
jié a kalpa / an eon
huì a religious assembly
神力 shénlì spiritual powers / divine powers / spiritual strength
yìng to accept
学道 學道 xuédào Learning the Way
庄严 莊嚴
  1. zhuāngyán
  2. zhuāngyán
  3. zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
  3. solemn, majestic
shì loka / a world
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
  1. the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma
  2. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  3. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  4. quality / characteristic
  5. Dharma
智慧
  1. zhìhuì
  2. zhìhuì
  3. zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
持戒
  1. chí jiè
  2. chí jiè
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
zhǔ abbot
欢喜 歡喜
  1. huānxǐ
  2. huānxǐ
  3. huānxǐ
  1. Nandi
  2. Ānanda / Ananda
  3. joy
善哉
  1. shànzāi
  2. shànzāi
  1. excellent
  2. Sadhu
禅定 禪定
  1. chándìng
  2. chándìng
  3. chándìng
  1. Meditative Concentration / meditation
  2. to meditate
  3. meditative concentration
miào Wonderful
涅槃
  1. Nièpán
  2. Nièpán
  3. Nièpán
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
妙音 miàoyīn a wonderful sound / ghoṣa
大智 dàzhì Mahāmati
不净 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy
迦叶 迦葉
  1. jiāshè
  2. jiāyè
  1. Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
  2. Mahākāśyapa / Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
  1. chén
  2. chén
  1. dust / an object / an object of one of the senses / a defilement / a contanimating object
  2. an atom / aṇu
释提桓因 釋提桓因 Shìtíhuányīn Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
国土 國土 guótǔ kṣetra / homeland / land
莲花 蓮花 liánhuā lotus
gēng contacts
Harmony
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
  3. Virtue
恶业 惡業 èyè unwholesome acts / evil intentions
合掌
  1. hézhǎng
  2. hézhǎng
  1. to join palms
  2. to join palms
常乐 常樂 cháng lè lasting joy
阎浮提 閻浮提 yǎnfútí Jambudvīpa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
shī master
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
hǎo Good
伎乐 伎樂 jìyuè music
耆婆 qípó Jīvaka
弥勒菩萨 彌勒菩薩 Mílè Púsà Maitreya Bodhisattva
舍利
  1. shèlì
  2. shèlì
  1. ashes or relics after cremation
  2. relic
慈心 cíxīn compassion / a compassionate mind
yòng yong / function / application
多罗 多羅 Duōluó Tara
多闻 多聞
  1. Duō Wén
  2. Duō Wén
  1. learned / one who has heard much
  2. Vaisravaṇa / Vaisravaṇa Deva King of the North
华香 華香 huà xiāng incense and flowers
佛教
  1. fójiào
  2. Fó jiào
  1. Buddhism
  2. the Buddha teachings
教化
  1. jiāohuà
  2. jiāohuà
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. Teach and Transform
光明 guāngmíng Brightness
大师 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters)
见佛 見佛
  1. jiànfó
  2. jiànfó
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
qín diligence / perseverance / vīrya
围绕 圍繞 wéirǎo to surround
jīng a sutra / a sūtra
  1. huì
  2. huì
  1. intellect
  2. Wisdom
布施
  1. bùshī
  2. bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
  1. shàn
  2. shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
转法轮 轉法輪
  1. zhuǎn fǎlún
  2. zhuǎn fǎlún
  1. Turning the Dharma wheel / to transmit Buddhist teaching / dharmacakrapravartana
  2. to turn the Dharma Wheel
jiā jia
正念
  1. zhèng niàn
  2. zhèng niàn
  1. Right Mindfulness
  2. Right Mindfulness
biàn everywhere fragrant / paricitra
放逸
  1. fàngyì
  2. fàngyì
  1. heedlessness / carelessness / pleasure-seeking / unruliness
  2. Laxity
滿 mǎn Full
  1. jiè
  2. jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
生天 shēng tiān highest rebirth
  1. fàn
  2. fàn
  3. fàn
  4. fàn
  5. fàn
  1. Brahma
  2. India
  3. brahman
  4. pure / sacred
  5. Buddhist
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
分别 分別
  1. fēnbié
  2. fēnbié
  3. fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
谛观 諦觀
  1. dìguān
  2. dìguān
  1. to observe closely
  2. Chegwan
跋陀 Bátuó Gunabhadra
开导 開導 kāidǎo to enlighten
色界 sè jiè realm of form
金轮宝 金輪寶 jīn lún bǎo cakra-ratna
měi Beauty
当下 當下 dāngxià immediate moment
念言 niànyán words from memory
成就
  1. chéngjiù
  2. chéngjiù
  3. chéngjiù
  4. chéngjiù
  5. chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
毘舍佉 píshèqū Viśākhā
闻法 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
transcendence
大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion
  1. shě
  2. shě
  3. shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
  1. Māra
  2. evil / vice
  3. māra
法住 fǎzhù dharma abode
时众 時眾 shí zhòng present company
佛德 fó dé Buddha virtue
调伏 調伏
  1. tiáofú
  2. tiáofú
  1. tame / to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
  2. to subdue
瞋恚
  1. chēnhuì
  2. chēnhuì
  1. wrath / dveṣa / dosa
  2. Anger
佛身
  1. Fóshēn
  2. Fóshēn
  1. buddhakaya / Buddha-body
  2. Buddha's Body
十力 shí lì the ten powers of the Buddha
骨身 gǔshēn relics
lún the cycle of rebirth
两足尊 兩足尊
  1. liǎng zú zūn
  2. liǎng zú zūn
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
须摩提 須摩提
  1. Xūmótí
  2. Xūmótí
  3. Xūmótí
  1. Sumati
  2. Sukhāvatī / Sukhavati / Western Pure Land
  3. Sumati
佛光
  1. Fó guāng
  2. Fó guāng
  3. Fó guāng
  4. Fó guāng
  1. Fo Guang
  2. the glory of the Buddha
  3. Buddha' halo
  4. Buddha's Light
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
  1. jué
  2. jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
四天下 sìtiānxià the four continents
解脱 解脫
  1. jiětuō
  2. jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
an alms bowl / patra / pātra / patta
信受 xìn shò fèngxíng to believe and accept
乾陀罗 乾陀羅 Qiántuóluó a gandharva
梵天王 Fàntiān Wáng Brahmā
降伏 xiángfú to subdue
修持 xiūchí Practice
深心 shēnxīn determination / resolution / adhyāśaya
利根 lìgēn natural powers of intelligence
如来 如來
  1. Rúlái
  2. Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
四众 四眾 sì zhòng the fourfold assembly / the four communities
托生 託生 tuōshēng to be conceived from Heaven
众苦 眾苦 zhòngkǔ all suffering
作佛 zuò fó to become a Buddha
  1. shì
  2. shì
  3. shì
  4. shì
  1. Śakra / Indra
  2. Śākyamuni
  3. Buddhism
  4. Śākya / Shakya
to expell from the Sangha
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
能破 néngpò refutation
坚固 堅固
  1. jiāngù
  2. jiāngù
  1. sāla
  2. Kevaṭṭạ
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
修习 修習 xiūxí bhāvanā / spiritual cultivation
须达 須達 Xūdá Sudatta
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
观察 觀察 guānchá clear perception
mián torpor / drowsiness / middha
龙神 龍神 lóng shén dragon spirit
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
修妬路 xiūdùlù sūtra
三恶道 三惡道
  1. Sān è Dào
  2. Sān è Dào
  1. Three Lower Realms / Three Hell Realms
  2. Three Lower Realms
福田
  1. fútián
  2. fútián
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. field of merit
form / matter
波罗捺国 波羅捺國 bōluónàguó Vārānasī
  1. kōng
  2. kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
灯明 燈明 dēng míng a lamp held before the Buddha
  1. ài
  2. ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
shēng birth
无量净 無量淨 wú liàng jìng unlimited purity
住世 zhù shì abide in the world
贪欲 貪欲
  1. tānyù
  2. tānyù
  1. attachment / passion / desire / raga
  2. Desire
食肉 shí ròu to eat meat / meat permitted for eating
六神通 liù shéntōng the six supernatural powers
紫金 zǐjīn polished rose gold
耆阇崛山 耆闍崛山 Qíshéjué Shān Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
善根
  1. shàngēn
  2. shàngēn
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
女宝 女寶 nǚ bǎo precious maiden
一切法
  1. yīqiē fǎ
  2. yīqiē fǎ
  1. all dharmas / all things / sarvadharma
  2. all phenomena
生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara
嫉妬 jídù Jealousy
持斋 持齋 chí zhāi to keep a fast
a pagoda / a stupa
佛说 佛說
  1. Fó shuō
  2. Fó shuō
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
迷惑 míhuo Confusion
沙门 沙門
  1. shāmén
  2. shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
知苦乐法 知苦樂法 zhī kǔ lè fǎ understand suffering and happines
数人 數人 shǔrén Sarvāstivāda
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi / anuttara samyaksaṃbodhi / anuttarasamyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment
  1. yīn
  2. yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
罗刹 羅剎
  1. luóchà
  2. luóchà
  1. a demon / rākṣasa
  2. raksasa
宝女 寶女 bǎo nǚ precious maiden
舍宅 shèzhái to donate a residence for use as a temple
沈没 沈沒 shěn mò to sink
大梵天王 dàfàn tiān wáng Mahābrahma Deva Rāja / Brahma
四谛 四諦 sì dì the fourfold noble truth / four noble truths
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 Sān Zàng Jiūmóluóshí Kumārajīva
莲华 蓮華 liánhuā Lotus Flower
微妙 wēimiào subtle, profound
愚痴 愚癡 yúchī The Poison of Ignorance
  1. gēn
  2. gēn
  3. gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
灭度 滅度
  1. mièdù
  2. Mièdù
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
增长 增長
  1. zēngzhǎng
  2. zēngzhǎng
  3. zēngzhǎng
  1. Virudhaka / Virudhaka Deva King of the South
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  3. to increase, grow
chéng Become
  1. shě
  2. shě
  1. equanimity
  2. Give
yuàn a vow
一心
  1. yīxīn
  2. yīxīn
  3. yīxīn
  4. yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
富兰那 富蘭那 fùlánnà Purāṇa Kāśyapa
三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
心净 心淨 xīn jìng A Pure Mind
偈赞 偈讚 jì zàn to sing in praise of
三千 sān qiān three thousand-fold
共相 gòng xiāng common phase
威仪 威儀 wēiyí Conduct
无常想 無常想 wú cháng xiǎng the notion of impermanence
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
人身
  1. rénshēn
  2. rénshēn
  1. reborth as a person
  2. the human body
  1. guǒ
  2. guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
梵摩 Fànmó Brahma
须达长者 須達長者 Xūdá Zhǎngzhě Elder Sudatta
令众生 令眾生 lìng zhòngshēng cause sentient beings
受持
  1. shòuchí
  2. shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
人中 rénzhōng mānuṣyaka / a multitude of men
皆大欢喜 皆大歡喜
  1. jiē dà huān xǐ
  2. jiē dà huān xǐ
  1. A Win-Win for All
  2. Happily ever after
度脱 度脫 dùtuō to save / to rescue / to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
与欲 與欲 yǔ yù with desire / with consent
法藏
  1. fǎzàng
  2. fǎzàng
  3. fǎzàng
  1. sūtra repository / sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
龙华 龍華
  1. Lóng Huà
  2. Lóng Huà
  1. the three dragon-flow assemblies
  2. Dragon-flower
长老 長老
  1. zhǎnglǎo
  2. zhǎnglǎo
  1. an elder monastic
  2. Elder
xué a learner
不生
  1. bùshēng
  2. bùshēng
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
转轮王 轉輪王 zhuǎnlún wáng a wheel turning king
阿毘昙 阿毘曇 Āpítán Abhidharma / Abhidhamma
an evil state of existence
尸弃 尸棄 Shīqì Sikhin / Śikhin
障碍 障礙 zhàngài hindrance
菩提树 菩提樹
  1. Pútí Shù
  2. Pútí Shù
  3. Pútí Shù
  1. bodhi tree
  2. Bodhedrum magazine
  3. Bodhi Tree
天众 天眾 Tiān Zhòng the twenty devas and other dieties
头陀 頭陀
  1. tóutuó
  2. tóutuó
  1. elimination of defilements through ascetic practice / dhutaṅga
  2. austerities
无漏智 無漏智
  1. wú lòu zhì
  2. wú lòu zhì
  1. wisdom with no outflows / wisdom with no depravity
  2. Untainted Wisdom
达多 達多
  1. dáduō
  2. dáduō
  1. Devadatta
  2. Devadatta
三十二相 sān shí èr xiāng the thirty two marks of excellence / the thirty-two characteristic marks
清净心 清淨心 qīng jìng xīn pure mind
行人 xíngrén Practitioner
赞叹 讚歎 zàntàn praise
得道 dé dào to attain enlightenment
五阴 五陰 wǔyīn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
正遍知
  1. Zhèng Biàn Zhī
  2. Zhèng Biàn Zhī
  1. Truly All-Knowing / Knower of the world / the Buddha
  2. correct peerless enlightenment
施僧 shīsēng to provide a meal for monastics
在家 zàijiā lay person / laity
通达 通達 tōngdá Thorough Understanding
zháo to attach / to grasp
妄語 妄語 wàngyǔ Lying
人见 人見 rén jiàn the view of a person
梵行
  1. fànxíng
  2. fànxíng
  1. brahmacarya / pure practices / religious life
  2. Brahmin / Brahman
求道
  1. qiú dào
  2. qiú dào
  1. to seek the Dharma
  2. Seeking the Way
忍辱
  1. rěnrǔ
  2. rěnrǔ
  3. rěnrǔ
  1. patience / tolerance / ksānti
  2. to tolerate disgrace and insult / to have patience
  3. patience
提婆
  1. típó
  2. típó
  3. típó
  1. Devadatta
  2. Kanadeva
  3. Āryadeva / Deva
善业 善業 shànyè wholesome acts / good actions
因缘 因緣
  1. yīnyuán
  2. yīnyuán
  3. yīnyuán
  4. yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
zhī Understanding
毘尼 píní monastic discipline / vinaya
歎佛 tàn fó to praise the Buddha
Merge
宾伽罗 賓伽羅 bīnjiāluó Piṅgala
  1. yuán
  2. yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
白佛 bái fó to address the Buddha
怨敌 怨敵 yuàndí an enemy
to raise an example
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
厌世 厭世 yànshì weary of the world
渴仰 kě yǎng to look up to reverently
方便
  1. fāngbiàn
  2. fāngbiàn
  3. fāngbiàn
  4. fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
  1. míng
  2. míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
决定 決定 juédìng fixed / unchanging / constant / determined / niścaya
  1. zhāi
  2. zhāi
  3. zhāi
  4. zhāi
  5. zhāi
  1. to abstain from meat or wine
  2. a vegetarian diet / vegetarian food
  3. to give alms
  4. to fast
  5. a temple hostel
乞食 qǐshí Begging for Food
拔苦 bá kǔ Relieve suffering

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma / Abhidhamma
跋陀 66 Gunabhadra
宾伽罗 賓伽羅 98 Piṅgala
波罗捺国 波羅捺國 98 Vārānasī
大迦叶 大迦葉 68 Mahakasyapa / Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
大悲 100 mahākaruṇā / great compassion
达多 達多 100
  1. Devadatta
  2. Devadatta
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja / Brahma
多罗 多羅 68 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. brahman
  5. pure / sacred
  6. Fan
  7. Buddhist
梵摩 70 Brahma
梵天王 70 Brahmā
法藏 102
  1. sūtra repository / sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
佛说弥勒下生成佛经 佛說彌勒下生成佛經 70 Maitreyavyākaraṇa / Fo Shuo Mile Xia Sheng Cheng Fo Jing
佛法 102
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
富兰那 富蘭那 102 Purāṇa Kāśyapa
龟茲国 龜茲國 71 Kezil / Kizil / Kuqa / Kucha
后秦 後秦 72 Later Qin
华林园 華林園 72 Hualin gardens
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
  2. Mahākāśyapa / Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
金沙 74 Jinsha
久保 106 Kubo
乐安 樂安 76 Le'an
龙王 龍王 76 Dragon King / Naga King
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya
  2. Maitreya
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 77 Maitreya Bodhisattva
涅槃 78
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
毘舍佉 112 Viśākhā
婆罗门 婆羅門 80 Brahmin / Brahman
112
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
七宝 七寶 113 the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
耆婆 113 Jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 81 Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
114
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如来 如來 82
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
三恶道 三惡道 83
  1. Three Lower Realms / Three Hell Realms
  2. Three Lower Realms
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 83 Kumārajīva
舍利弗 83 Sariputra / Śariputra / Sariputta
十力 115 the ten powers of the Buddha
时众 時眾 115 present company
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 83 Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha
尸弃 尸棄 83 Sikhin / Śikhin
释提桓因 釋提桓因 83 Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
世尊 83 World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
数人 數人 115 Sarvāstivāda
天众 天眾 84 the twenty devas and other dieties
提婆 116
  1. Devadatta
  2. Kanadeva
  3. Āryadeva / Deva
香山 88 Fragrant Hills Park
须达 須達 88 Sudatta
须达长者 須達長者 88 Elder Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须摩提 須摩提 88
  1. Sumati
  2. Sukhāvatī / Sukhavati / Western Pure Land
  3. Sumati
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvīpa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
121
  1. cloud
  2. Yunnan
  3. Yun
正遍知 90
  1. Truly All-Knowing / Knower of the world / the Buddha
  2. correct peerless enlightenment
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 128.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama / Kṣama / Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi / anuttara samyaksaṃbodhi / anuttarasamyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment
拔苦 98 Relieve suffering
白佛 98 to address the Buddha
宝女 寶女 98 precious maiden
比丘 98
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
98
  1. an alms bowl / patra / pātra / patta
  2. bo
不净 不淨 98 Impurity / dirty / filthy
不生 98
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
布施 98
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
禅定 禪定 99
  1. Meditative Concentration / meditation
  2. to meditate
  3. meditative concentration
常乐 常樂 99 lasting joy
持戒 99
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
持斋 持齋 99 to keep a fast
出家 99
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
慈心 99 compassion / a compassionate mind
大藏 100 Buddhist canon
大智 100 Mahāmati
得道 100 to attain enlightenment
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
多闻 多聞 68
  1. learned / one who has heard much
  2. Vaisravaṇa / Vaisravaṇa Deva King of the North
度脱 度脫 100 to save / to rescue / to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶世 惡世 195 an evil age
尔时 爾時 196 at that time
恶业 惡業 195 unwholesome acts / evil intentions
放逸 102
  1. heedlessness / carelessness / pleasure-seeking / unruliness
  2. Laxity
梵行 102
  1. brahmacarya / pure practices / religious life
  2. Brahmin / Brahman
法藏 102
  1. sūtra repository / sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
法住 102 dharma abode
佛德 102 Buddha virtue
佛说 佛說 70
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
佛身 70
  1. buddhakaya / Buddha-body
  2. Buddha's Body
福德 102
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
福田 102
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. field of merit
共相 103 common phase
功德 103
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
供养 供養 103
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. to provide for one's elders / to support one's parents
  3. to make offerings / to provide offerings / to worship
  4. offering
骨身 103 relics
合掌 104
  1. to join palms
  2. to join palms
华香 華香 104 incense and flowers
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
106 jia
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
教化 106
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. a beggar
  3. to beg
  4. Teach and Transform
解脱 解脫 106
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
精进 精進 106
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
伎乐 伎樂 106
  1. music
  2. a kind of Japanese music
具足 106
  1. complete / full / perfect
  2. Purāṇa
  3. Completeness
开导 開導 107
  1. to enlighten
  2. to straighten something out
渴仰 107 to look up to reverently
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 cause sentient beings
六神通 108 the six supernatural powers
龙华 龍華 76
  1. the three dragon-flow assemblies
  2. Dragon-flower
龙神 龍神 108 dragon spirit
罗刹 羅剎 108
  1. a demon / rākṣasa
  2. raksasa
妙音 109 a wonderful sound / ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
能破 110 refutation
念言 110 words from memory
女宝 女寶 110 precious maiden
毘尼 112 monastic discipline / vinaya
菩提树 菩提樹 80
  1. bodhi tree
  2. Bodhedrum magazine
  3. Bodhi Tree
清净心 清淨心 113 pure mind
求道 113
  1. to seek the Dharma
  2. Seeking the Way
人见 人見 114 the view of a person
忍辱 114
  1. patience / tolerance / ksānti
  2. to tolerate disgrace and insult / to have patience
  3. patience
人中 114 mānuṣyaka / a multitude of men
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence / the thirty-two characteristic marks
三昧 115
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
色界 115 realm of form
沙门 沙門 115
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. the Shramana movement / wandering ascetic
  3. sramana
善根 115
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
善业 善業 115 wholesome acts / good actions
善哉 115
  1. excellent
  2. Sadhu
舍利 115
  1. ashes or relics after cremation
  2. an egret
  3. relic
生天 115 highest rebirth
神力 115 spiritual powers / divine powers / spiritual strength
深心 115 determination / resolution / adhyāśaya
舍宅 115 to donate a residence for use as a temple
115
  1. the practice of selfless giving / dāna
  2. to act / to do / to execute / to carry out
  3. to give / to grant
  4. to exert
  5. to apply
  6. Shi
食肉 115 to eat meat / meat permitted for eating
施僧 115 to provide a meal for monastics
受持 115
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth / four noble truths
四众 四眾 115 the fourfold assembly / the four communities
四大 115
  1. the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
  2. Way, Heaven, Earth, and Ruler
  3. the four great freedoms
四天下 115 the four continents
116
  1. a pagoda / a stupa
  2. a tower
歎佛 116 to praise the Buddha
贪欲 貪欲 116
  1. attachment / passion / desire / raga
  2. Desire
调伏 調伏 116
  1. tame / to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
  2. to subdue
头陀 頭陀 116
  1. elimination of defilements through ascetic practice / dhutaṅga
  2. austerities
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
闻法 聞法 119 to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
我所 119 conception of possession / mamakāra
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无量净 無量淨 119 unlimited purity
无漏智 無漏智 119
  1. wisdom with no outflows / wisdom with no depravity
  2. Untainted Wisdom
五欲 五慾 119
  1. the five desires
  2. the five desires
无我 無我 119 selflessness / non-self / anātman / anattā
五阴 五陰 119 five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
心净 心淨 120 A Pure Mind
信受 120 to believe and accept
修妬路 120 sūtra
修习 修習 120 bhāvanā / spiritual cultivation
修行 120
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. to cultivate / to practice
  4. spiritual cultivation
厌世 厭世 121
  1. weary of the world
  2. misanthropy
因缘 因緣 121
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一切法 121
  1. all dharmas / all things / sarvadharma
  2. all phenomena
与欲 與欲 121 with desire / with consent
怨敌 怨敵 121 an enemy
在家 122
  1. lay person / laity
  2. at home
122
  1. to abstain from meat or wine
  2. a vegetarian diet / vegetarian food
  3. a building / a room / a studio
  4. to give alms
  5. to fast
  6. student dormitory
  7. a study / a library / a school
  8. a temple hostel
  9. to purify oneself
  10. to retreat
  11. various rituals
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. Right Mindfulness
知苦乐法 知苦樂法 122 understand suffering and happines
众苦 眾苦 122 all suffering
众生 眾生 122
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
住世 122 abide in the world
转法轮 轉法輪 122
  1. Turning the Dharma wheel / to transmit Buddhist teaching / dharmacakrapravartana
  2. to turn the Dharma Wheel
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king
作佛 122 to become a Buddha