Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Xumoti Zhangzhe Jing 佛說須摩提長者經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 42 zhī to go 又如失水之魚宛轉在地
2 42 zhī to arrive; to go 又如失水之魚宛轉在地
3 42 zhī is 又如失水之魚宛轉在地
4 42 zhī to use 又如失水之魚宛轉在地
5 42 zhī Zhi 又如失水之魚宛轉在地
6 42 zhī winding 又如失水之魚宛轉在地
7 30 ér Kangxi radical 126 又有把土而自坌者
8 30 ér as if; to seem like 又有把土而自坌者
9 30 néng can; able 又有把土而自坌者
10 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 又有把土而自坌者
11 30 ér to arrive; up to 又有把土而自坌者
12 29 infix potential marker 不離心懷
13 29 zhě ca 兄弟者
14 26 無常 wúcháng irregular 恒觀無常
15 26 無常 wúcháng changing frequently 恒觀無常
16 26 無常 wúcháng impermanence 恒觀無常
17 26 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 恒觀無常
18 25 Yi 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
19 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是種種號咷
20 23 to go; to 我今為彼諸人勸請於佛
21 23 to rely on; to depend on 我今為彼諸人勸請於佛
22 23 Yu 我今為彼諸人勸請於佛
23 23 a crow 我今為彼諸人勸請於佛
24 23 rén person; people; a human being 與大比丘眾五百人俱
25 23 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾五百人俱
26 23 rén a kind of person 與大比丘眾五百人俱
27 23 rén everybody 與大比丘眾五百人俱
28 23 rén adult 與大比丘眾五百人俱
29 23 rén somebody; others 與大比丘眾五百人俱
30 23 rén an upright person 與大比丘眾五百人俱
31 23 rén person; manuṣya 與大比丘眾五百人俱
32 22 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊時到
33 22 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊時到
34 22 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇洹精舍
35 22 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇洹精舍
36 22 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇洹精舍
37 22 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇洹精舍
38 22 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇洹精舍
39 22 Buddha 一時佛在舍衛國祇洹精舍
40 22 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇洹精舍
41 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得離諸惱
42 21 děi to want to; to need to 得離諸惱
43 21 děi must; ought to 得離諸惱
44 21 de 得離諸惱
45 21 de infix potential marker 得離諸惱
46 21 to result in 得離諸惱
47 21 to be proper; to fit; to suit 得離諸惱
48 21 to be satisfied 得離諸惱
49 21 to be finished 得離諸惱
50 21 děi satisfying 得離諸惱
51 21 to contract 得離諸惱
52 21 to hear 得離諸惱
53 21 to have; there is 得離諸惱
54 21 marks time passed 得離諸惱
55 21 obtain; attain; prāpta 得離諸惱
56 20 Kangxi radical 71 世尊不以無請而有所說
57 20 to not have; without 世尊不以無請而有所說
58 20 mo 世尊不以無請而有所說
59 20 to not have 世尊不以無請而有所說
60 20 Wu 世尊不以無請而有所說
61 20 mo 世尊不以無請而有所說
62 20 suǒ a few; various; some 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
63 20 suǒ a place; a location 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
64 20 suǒ indicates a passive voice 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
65 20 suǒ an ordinal number 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
66 20 suǒ meaning 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
67 20 suǒ garrison 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
68 20 suǒ place; pradeśa 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
69 19 self 我今為彼諸人勸請於佛
70 19 [my] dear 我今為彼諸人勸請於佛
71 19 Wo 我今為彼諸人勸請於佛
72 19 self; atman; attan 我今為彼諸人勸請於佛
73 19 ga 我今為彼諸人勸請於佛
74 18 wéi to act as; to serve 知識為恩愛所縛故
75 18 wéi to change into; to become 知識為恩愛所縛故
76 18 wéi to be; is 知識為恩愛所縛故
77 18 wéi to do 知識為恩愛所縛故
78 18 wèi to support; to help 知識為恩愛所縛故
79 18 wéi to govern 知識為恩愛所縛故
80 18 wèi to be; bhū 知識為恩愛所縛故
81 18 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊時到
82 18 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊時到
83 17 to go back; to return 又復多饒財寶
84 17 to resume; to restart 又復多饒財寶
85 17 to do in detail 又復多饒財寶
86 17 to restore 又復多饒財寶
87 17 to respond; to reply to 又復多饒財寶
88 17 Fu; Return 又復多饒財寶
89 17 to retaliate; to reciprocate 又復多饒財寶
90 17 to avoid forced labor or tax 又復多饒財寶
91 17 Fu 又復多饒財寶
92 17 doubled; to overlapping; folded 又復多饒財寶
93 17 a lined garment with doubled thickness 又復多饒財寶
94 17 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 彼諸大眾何故哀號悲泣如是
95 17 大眾 dàzhòng Volkswagen 彼諸大眾何故哀號悲泣如是
96 17 大眾 dàzhòng Assembly 彼諸大眾何故哀號悲泣如是
97 17 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 彼諸大眾何故哀號悲泣如是
98 17 to die 死之岸
99 17 to sever; to break off 死之岸
100 17 dead 死之岸
101 17 death 死之岸
102 17 to sacrifice one's life 死之岸
103 17 lost; severed 死之岸
104 17 lifeless; not moving 死之岸
105 17 stiff; inflexible 死之岸
106 17 already fixed; set; established 死之岸
107 17 damned 死之岸
108 17 to die; maraṇa 死之岸
109 16 to reach 父母宗親及諸知識一時號哭
110 16 to attain 父母宗親及諸知識一時號哭
111 16 to understand 父母宗親及諸知識一時號哭
112 16 able to be compared to; to catch up with 父母宗親及諸知識一時號哭
113 16 to be involved with; to associate with 父母宗親及諸知識一時號哭
114 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 父母宗親及諸知識一時號哭
115 16 and; ca; api 父母宗親及諸知識一時號哭
116 16 gào to tell; to say; said; told 爾時佛告長者父母
117 16 gào to request 爾時佛告長者父母
118 16 gào to report; to inform 爾時佛告長者父母
119 16 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時佛告長者父母
120 16 gào to accuse; to sue 爾時佛告長者父母
121 16 gào to reach 爾時佛告長者父母
122 16 gào an announcement 爾時佛告長者父母
123 16 gào a party 爾時佛告長者父母
124 16 gào a vacation 爾時佛告長者父母
125 16 gào Gao 爾時佛告長者父母
126 16 gào to tell; jalp 爾時佛告長者父母
127 16 to use; to grasp 或有以衣自覆而悲泣者
128 16 to rely on 或有以衣自覆而悲泣者
129 16 to regard 或有以衣自覆而悲泣者
130 16 to be able to 或有以衣自覆而悲泣者
131 16 to order; to command 或有以衣自覆而悲泣者
132 16 used after a verb 或有以衣自覆而悲泣者
133 16 a reason; a cause 或有以衣自覆而悲泣者
134 16 Israel 或有以衣自覆而悲泣者
135 16 Yi 或有以衣自覆而悲泣者
136 16 use; yogena 或有以衣自覆而悲泣者
137 15 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
138 14 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能發言
139 13 míng fame; renown; reputation 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
140 13 míng a name; personal name; designation 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
141 13 míng rank; position 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
142 13 míng an excuse 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
143 13 míng life 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
144 13 míng to name; to call 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
145 13 míng to express; to describe 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
146 13 míng to be called; to have the name 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
147 13 míng to own; to possess 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
148 13 míng famous; renowned 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
149 13 míng moral 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
150 13 míng name; naman 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
151 13 míng fame; renown; yasas 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
152 13 děng et cetera; and so on 是時彼諸人等遙見世尊
153 13 děng to wait 是時彼諸人等遙見世尊
154 13 děng to be equal 是時彼諸人等遙見世尊
155 13 děng degree; level 是時彼諸人等遙見世尊
156 13 děng to compare 是時彼諸人等遙見世尊
157 13 děng same; equal; sama 是時彼諸人等遙見世尊
158 12 zhì Kangxi radical 133 可往至彼
159 12 zhì to arrive 可往至彼
160 12 zhì approach; upagama 可往至彼
161 12 zhī to know 爾時世尊知而故問
162 12 zhī to comprehend 爾時世尊知而故問
163 12 zhī to inform; to tell 爾時世尊知而故問
164 12 zhī to administer 爾時世尊知而故問
165 12 zhī to distinguish; to discern; to recognize 爾時世尊知而故問
166 12 zhī to be close friends 爾時世尊知而故問
167 12 zhī to feel; to sense; to perceive 爾時世尊知而故問
168 12 zhī to receive; to entertain 爾時世尊知而故問
169 12 zhī knowledge 爾時世尊知而故問
170 12 zhī consciousness; perception 爾時世尊知而故問
171 12 zhī a close friend 爾時世尊知而故問
172 12 zhì wisdom 爾時世尊知而故問
173 12 zhì Zhi 爾時世尊知而故問
174 12 zhī to appreciate 爾時世尊知而故問
175 12 zhī to make known 爾時世尊知而故問
176 12 zhī to have control over 爾時世尊知而故問
177 12 zhī to expect; to foresee 爾時世尊知而故問
178 12 zhī Understanding 爾時世尊知而故問
179 12 zhī know; jña 爾時世尊知而故問
180 12 一切 yīqiè temporary 唯願世尊為度一切故
181 12 一切 yīqiè the same 唯願世尊為度一切故
182 11 zhōng middle 於諸人中為無有上
183 11 zhōng medium; medium sized 於諸人中為無有上
184 11 zhōng China 於諸人中為無有上
185 11 zhòng to hit the mark 於諸人中為無有上
186 11 zhōng midday 於諸人中為無有上
187 11 zhōng inside 於諸人中為無有上
188 11 zhōng during 於諸人中為無有上
189 11 zhōng Zhong 於諸人中為無有上
190 11 zhōng intermediary 於諸人中為無有上
191 11 zhōng half 於諸人中為無有上
192 11 zhòng to reach; to attain 於諸人中為無有上
193 11 zhòng to suffer; to infect 於諸人中為無有上
194 11 zhòng to obtain 於諸人中為無有上
195 11 zhòng to pass an exam 於諸人中為無有上
196 11 zhōng middle 於諸人中為無有上
197 11 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 苦惱無量
198 11 無量 wúliàng immeasurable 苦惱無量
199 11 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 苦惱無量
200 11 無量 wúliàng Atula 苦惱無量
201 10 過去 guòqù past; previous; former 我知過去諸佛為一切眾生作大橋梁
202 10 過去 guòqu to go over; to pass by 我知過去諸佛為一切眾生作大橋梁
203 10 過去 guòqu to die 我知過去諸佛為一切眾生作大橋梁
204 10 過去 guòqu already past 我知過去諸佛為一切眾生作大橋梁
205 10 過去 guòqu to go forward 我知過去諸佛為一切眾生作大橋梁
206 10 過去 guòqu to turn one's back 我知過去諸佛為一切眾生作大橋梁
207 10 過去 guòqù past 我知過去諸佛為一切眾生作大橋梁
208 10 過去 guòqù past; previous; former 我知過去諸佛為一切眾生作大橋梁
209 10 method; way 著此幻法
210 10 France 著此幻法
211 10 the law; rules; regulations 著此幻法
212 10 the teachings of the Buddha; Dharma 著此幻法
213 10 a standard; a norm 著此幻法
214 10 an institution 著此幻法
215 10 to emulate 著此幻法
216 10 magic; a magic trick 著此幻法
217 10 punishment 著此幻法
218 10 Fa 著此幻法
219 10 a precedent 著此幻法
220 10 a classification of some kinds of Han texts 著此幻法
221 10 relating to a ceremony or rite 著此幻法
222 10 Dharma 著此幻法
223 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 著此幻法
224 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 著此幻法
225 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 著此幻法
226 10 quality; characteristic 著此幻法
227 10 憍慢 jiāomàn arrogance 憍慢
228 10 憍慢 jiāomàn Arrogance 憍慢
229 10 Kangxi radical 49 從今已後更不復受如是諸苦
230 10 to bring to an end; to stop 從今已後更不復受如是諸苦
231 10 to complete 從今已後更不復受如是諸苦
232 10 to demote; to dismiss 從今已後更不復受如是諸苦
233 10 to recover from an illness 從今已後更不復受如是諸苦
234 10 former; pūrvaka 從今已後更不復受如是諸苦
235 10 shēng to be born; to give birth 得度生
236 10 shēng to live 得度生
237 10 shēng raw 得度生
238 10 shēng a student 得度生
239 10 shēng life 得度生
240 10 shēng to produce; to give rise 得度生
241 10 shēng alive 得度生
242 10 shēng a lifetime 得度生
243 10 shēng to initiate; to become 得度生
244 10 shēng to grow 得度生
245 10 shēng unfamiliar 得度生
246 10 shēng not experienced 得度生
247 10 shēng hard; stiff; strong 得度生
248 10 shēng having academic or professional knowledge 得度生
249 10 shēng a male role in traditional theatre 得度生
250 10 shēng gender 得度生
251 10 shēng to develop; to grow 得度生
252 10 shēng to set up 得度生
253 10 shēng a prostitute 得度生
254 10 shēng a captive 得度生
255 10 shēng a gentleman 得度生
256 10 shēng Kangxi radical 100 得度生
257 10 shēng unripe 得度生
258 10 shēng nature 得度生
259 10 shēng to inherit; to succeed 得度生
260 10 shēng destiny 得度生
261 10 shēng birth 得度生
262 10 shēng arise; produce; utpad 得度生
263 10 xíng to walk 若人行是十惡
264 10 xíng capable; competent 若人行是十惡
265 10 háng profession 若人行是十惡
266 10 xíng Kangxi radical 144 若人行是十惡
267 10 xíng to travel 若人行是十惡
268 10 xìng actions; conduct 若人行是十惡
269 10 xíng to do; to act; to practice 若人行是十惡
270 10 xíng all right; OK; okay 若人行是十惡
271 10 háng horizontal line 若人行是十惡
272 10 héng virtuous deeds 若人行是十惡
273 10 hàng a line of trees 若人行是十惡
274 10 hàng bold; steadfast 若人行是十惡
275 10 xíng to move 若人行是十惡
276 10 xíng to put into effect; to implement 若人行是十惡
277 10 xíng travel 若人行是十惡
278 10 xíng to circulate 若人行是十惡
279 10 xíng running script; running script 若人行是十惡
280 10 xíng temporary 若人行是十惡
281 10 háng rank; order 若人行是十惡
282 10 háng a business; a shop 若人行是十惡
283 10 xíng to depart; to leave 若人行是十惡
284 10 xíng to experience 若人行是十惡
285 10 xíng path; way 若人行是十惡
286 10 xíng xing; ballad 若人行是十惡
287 10 xíng Xing 若人行是十惡
288 10 xíng Practice 若人行是十惡
289 10 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若人行是十惡
290 10 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若人行是十惡
291 10 後世 hòushì later generations; posterity 後世
292 10 後世 hòushì later rebirths; subsequent births 後世
293 10 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等何故悲泣
294 10 無有 wú yǒu there is not 於諸人中為無有上
295 10 無有 wú yǒu non-existence 於諸人中為無有上
296 9 néng can; able 能導盲冥
297 9 néng ability; capacity 能導盲冥
298 9 néng a mythical bear-like beast 能導盲冥
299 9 néng energy 能導盲冥
300 9 néng function; use 能導盲冥
301 9 néng talent 能導盲冥
302 9 néng expert at 能導盲冥
303 9 néng to be in harmony 能導盲冥
304 9 néng to tend to; to care for 能導盲冥
305 9 néng to reach; to arrive at 能導盲冥
306 9 néng to be able; śak 能導盲冥
307 9 néng skilful; pravīṇa 能導盲冥
308 9 諸人 zhū rén people; jana 我今為彼諸人勸請於佛
309 9 bitterness; bitter flavor 從今已後更不復受如是諸苦
310 9 hardship; suffering 從今已後更不復受如是諸苦
311 9 to make things difficult for 從今已後更不復受如是諸苦
312 9 to train; to practice 從今已後更不復受如是諸苦
313 9 to suffer from a misfortune 從今已後更不復受如是諸苦
314 9 bitter 從今已後更不復受如是諸苦
315 9 grieved; facing hardship 從今已後更不復受如是諸苦
316 9 in low spirits; depressed 從今已後更不復受如是諸苦
317 9 painful 從今已後更不復受如是諸苦
318 9 suffering; duḥkha; dukkha 從今已後更不復受如是諸苦
319 8 降伏 xiángfú to subdue; to vanquish; to tame; to pacify 我已降伏
320 8 降伏 xiángfú someone who has surrendered 我已降伏
321 8 降伏 xiángfú to subdue 我已降伏
322 8 降伏 xiángfú subjugation; abhicara 我已降伏
323 8 眾生 zhòngshēng all living things 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
324 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
325 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
326 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
327 8 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 爾時世尊即說偈言
328 8 zhòng many; numerous 愚癡之眾
329 8 zhòng masses; people; multitude; crowd 愚癡之眾
330 8 zhòng general; common; public 愚癡之眾
331 8 名為 míngwèi to be called 如是之人亦名為死
332 7 yòu Kangxi radical 29 又有把土而自坌者
333 7 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則名為死
334 7 a grade; a level 是則名為死
335 7 an example; a model 是則名為死
336 7 a weighing device 是則名為死
337 7 to grade; to rank 是則名為死
338 7 to copy; to imitate; to follow 是則名為死
339 7 to do 是則名為死
340 7 koan; kōan; gong'an 是則名為死
341 7 duàn to judge 又有持刀斷其髮者
342 7 duàn to severe; to break 又有持刀斷其髮者
343 7 duàn to stop 又有持刀斷其髮者
344 7 duàn to quit; to give up 又有持刀斷其髮者
345 7 duàn to intercept 又有持刀斷其髮者
346 7 duàn to divide 又有持刀斷其髮者
347 7 duàn to isolate 又有持刀斷其髮者
348 7 guī to go back; to return 悉歸無常
349 7 guī to belong to; to be classified as 悉歸無常
350 7 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 悉歸無常
351 7 guī used between a repeated verb to indicate contrast 悉歸無常
352 7 guī to revert to; to give back to 悉歸無常
353 7 guī (of a woman) to get married 悉歸無常
354 7 guī to assemble; to meet together; to converge 悉歸無常
355 7 guī to appreciate; to admire 悉歸無常
356 7 guī to divide with a single digit divisor 悉歸無常
357 7 guī to pledge allegiance to 悉歸無常
358 7 guī to withdraw 悉歸無常
359 7 guī to settle down 悉歸無常
360 7 guī Gui 悉歸無常
361 7 kuì to give; to sacrifice food 悉歸無常
362 7 kuì ashamed 悉歸無常
363 7 guī returned; āgata 悉歸無常
364 7 父母 fùmǔ parents; mother and father 父母宗親及諸知識一時號哭
365 7 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 父母宗親及諸知識一時號哭
366 7 xīn heart [organ] 標心正見
367 7 xīn Kangxi radical 61 標心正見
368 7 xīn mind; consciousness 標心正見
369 7 xīn the center; the core; the middle 標心正見
370 7 xīn one of the 28 star constellations 標心正見
371 7 xīn heart 標心正見
372 7 xīn emotion 標心正見
373 7 xīn intention; consideration 標心正見
374 7 xīn disposition; temperament 標心正見
375 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 標心正見
376 7 xīn heart; hṛdaya 標心正見
377 7 xīn Rohiṇī; Jyesthā 標心正見
378 7 阿難 Ānán Ananda 與阿難俱入城乞食
379 7 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 與阿難俱入城乞食
380 7 Qi 又有持刀斷其髮者
381 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
382 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
383 7 shuì to persuade 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
384 7 shuō to teach; to recite; to explain 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
385 7 shuō a doctrine; a theory 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
386 7 shuō to claim; to assert 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
387 7 shuō allocution 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
388 7 shuō to criticize; to scold 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
389 7 shuō to indicate; to refer to 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
390 7 shuō speach; vāda 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
391 7 shuō to speak; bhāṣate 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
392 7 shuō to instruct 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
393 7 desire 正欲長歎
394 7 to desire; to wish 正欲長歎
395 7 to desire; to intend 正欲長歎
396 7 lust 正欲長歎
397 7 desire; intention; wish; kāma 正欲長歎
398 7 cháng Chang 常懷嫉恚而自稱譽
399 7 cháng common; general; ordinary 常懷嫉恚而自稱譽
400 7 cháng a principle; a rule 常懷嫉恚而自稱譽
401 7 cháng eternal; nitya 常懷嫉恚而自稱譽
402 7 shòu to suffer; to be subjected to 爾時如來受阿難請
403 7 shòu to transfer; to confer 爾時如來受阿難請
404 7 shòu to receive; to accept 爾時如來受阿難請
405 7 shòu to tolerate 爾時如來受阿難請
406 7 shòu feelings; sensations 爾時如來受阿難請
407 7 因緣 yīnyuán chance 眾生以此四事因緣繫縛
408 7 因緣 yīnyuán destiny 眾生以此四事因緣繫縛
409 7 因緣 yīnyuán according to this 眾生以此四事因緣繫縛
410 7 因緣 yīnyuán causes and conditions 眾生以此四事因緣繫縛
411 7 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 眾生以此四事因緣繫縛
412 7 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 眾生以此四事因緣繫縛
413 7 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 眾生以此四事因緣繫縛
414 7 如來 rúlái Tathagata 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
415 7 如來 Rúlái Tathagata 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
416 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
417 7 to give 與大比丘眾五百人俱
418 7 to accompany 與大比丘眾五百人俱
419 7 to particate in 與大比丘眾五百人俱
420 7 of the same kind 與大比丘眾五百人俱
421 7 to help 與大比丘眾五百人俱
422 7 for 與大比丘眾五百人俱
423 6 shí time; a point or period of time 是時城中有大長者子
424 6 shí a season; a quarter of a year 是時城中有大長者子
425 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時城中有大長者子
426 6 shí fashionable 是時城中有大長者子
427 6 shí fate; destiny; luck 是時城中有大長者子
428 6 shí occasion; opportunity; chance 是時城中有大長者子
429 6 shí tense 是時城中有大長者子
430 6 shí particular; special 是時城中有大長者子
431 6 shí to plant; to cultivate 是時城中有大長者子
432 6 shí an era; a dynasty 是時城中有大長者子
433 6 shí time [abstract] 是時城中有大長者子
434 6 shí seasonal 是時城中有大長者子
435 6 shí to wait upon 是時城中有大長者子
436 6 shí hour 是時城中有大長者子
437 6 shí appropriate; proper; timely 是時城中有大長者子
438 6 shí Shi 是時城中有大長者子
439 6 shí a present; currentlt 是時城中有大長者子
440 6 shí time; kāla 是時城中有大長者子
441 6 shí at that time; samaya 是時城中有大長者子
442 6 lǎo old; aged; elderly; aging
443 6 lǎo Kangxi radical 125
444 6 lǎo vegetables that have become old and tough
445 6 lǎo experienced
446 6 lǎo humble self-reference
447 6 lǎo of long standing
448 6 lǎo dark
449 6 lǎo outdated
450 6 lǎo old people; the elderly
451 6 lǎo parents
452 6 lǎo old; jarā
453 6 to leave; to depart; to go away; to part 得離諸惱
454 6 a mythical bird 得離諸惱
455 6 li; one of the eight divinatory trigrams 得離諸惱
456 6 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 得離諸惱
457 6 chī a dragon with horns not yet grown 得離諸惱
458 6 a mountain ash 得離諸惱
459 6 vanilla; a vanilla-like herb 得離諸惱
460 6 to be scattered; to be separated 得離諸惱
461 6 to cut off 得離諸惱
462 6 to violate; to be contrary to 得離諸惱
463 6 to be distant from 得離諸惱
464 6 two 得離諸惱
465 6 to array; to align 得離諸惱
466 6 to pass through; to experience 得離諸惱
467 6 transcendence 得離諸惱
468 6 to avoid; to abstain from; viramaṇa 得離諸惱
469 6 bìng ailment; sickness; illness; disease
470 6 bìng to be sick
471 6 bìng a defect; a fault; a shortcoming
472 6 bìng to be disturbed about
473 6 bìng to suffer for
474 6 bìng to harm
475 6 bìng to worry
476 6 bìng to hate; to resent
477 6 bìng to criticize; to find fault with
478 6 bìng withered
479 6 bìng exhausted
480 6 bìng sickness; vyādhi
481 6 huì can; be able to 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
482 6 huì able to 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
483 6 huì a meeting; a conference; an assembly 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
484 6 kuài to balance an account 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
485 6 huì to assemble 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
486 6 huì to meet 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
487 6 huì a temple fair 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
488 6 huì a religious assembly 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
489 6 huì an association; a society 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
490 6 huì a national or provincial capital 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
491 6 huì an opportunity 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
492 6 huì to understand 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
493 6 huì to be familiar with; to know 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
494 6 huì to be possible; to be likely 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
495 6 huì to be good at 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
496 6 huì a moment 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
497 6 huì to happen to 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
498 6 huì to pay 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
499 6 huì a meeting place 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
500 6 kuài the seam of a cap 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生

Frequencies of all Words

Top 1071

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 45 zhū all; many; various 父母宗親及諸知識一時號哭
2 45 zhū Zhu 父母宗親及諸知識一時號哭
3 45 zhū all; members of the class 父母宗親及諸知識一時號哭
4 45 zhū interrogative particle 父母宗親及諸知識一時號哭
5 45 zhū him; her; them; it 父母宗親及諸知識一時號哭
6 45 zhū of; in 父母宗親及諸知識一時號哭
7 45 zhū all; many; sarva 父母宗親及諸知識一時號哭
8 42 zhī him; her; them; that 又如失水之魚宛轉在地
9 42 zhī used between a modifier and a word to form a word group 又如失水之魚宛轉在地
10 42 zhī to go 又如失水之魚宛轉在地
11 42 zhī this; that 又如失水之魚宛轉在地
12 42 zhī genetive marker 又如失水之魚宛轉在地
13 42 zhī it 又如失水之魚宛轉在地
14 42 zhī in; in regards to 又如失水之魚宛轉在地
15 42 zhī all 又如失水之魚宛轉在地
16 42 zhī and 又如失水之魚宛轉在地
17 42 zhī however 又如失水之魚宛轉在地
18 42 zhī if 又如失水之魚宛轉在地
19 42 zhī then 又如失水之魚宛轉在地
20 42 zhī to arrive; to go 又如失水之魚宛轉在地
21 42 zhī is 又如失水之魚宛轉在地
22 42 zhī to use 又如失水之魚宛轉在地
23 42 zhī Zhi 又如失水之魚宛轉在地
24 42 zhī winding 又如失水之魚宛轉在地
25 30 ér and; as well as; but (not); yet (not) 又有把土而自坌者
26 30 ér Kangxi radical 126 又有把土而自坌者
27 30 ér you 又有把土而自坌者
28 30 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 又有把土而自坌者
29 30 ér right away; then 又有把土而自坌者
30 30 ér but; yet; however; while; nevertheless 又有把土而自坌者
31 30 ér if; in case; in the event that 又有把土而自坌者
32 30 ér therefore; as a result; thus 又有把土而自坌者
33 30 ér how can it be that? 又有把土而自坌者
34 30 ér so as to 又有把土而自坌者
35 30 ér only then 又有把土而自坌者
36 30 ér as if; to seem like 又有把土而自坌者
37 30 néng can; able 又有把土而自坌者
38 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 又有把土而自坌者
39 30 ér me 又有把土而自坌者
40 30 ér to arrive; up to 又有把土而自坌者
41 30 ér possessive 又有把土而自坌者
42 30 ér and; ca 又有把土而自坌者
43 29 not; no 不離心懷
44 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 不離心懷
45 29 as a correlative 不離心懷
46 29 no (answering a question) 不離心懷
47 29 forms a negative adjective from a noun 不離心懷
48 29 at the end of a sentence to form a question 不離心懷
49 29 to form a yes or no question 不離心懷
50 29 infix potential marker 不離心懷
51 29 no; na 不離心懷
52 29 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 兄弟者
53 29 zhě that 兄弟者
54 29 zhě nominalizing function word 兄弟者
55 29 zhě used to mark a definition 兄弟者
56 29 zhě used to mark a pause 兄弟者
57 29 zhě topic marker; that; it 兄弟者
58 29 zhuó according to 兄弟者
59 29 zhě ca 兄弟者
60 26 無常 wúcháng irregular 恒觀無常
61 26 無常 wúcháng changing frequently 恒觀無常
62 26 無常 wúcháng impermanence 恒觀無常
63 26 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 恒觀無常
64 26 yǒu is; are; to exist 是時城中有大長者子
65 26 yǒu to have; to possess 是時城中有大長者子
66 26 yǒu indicates an estimate 是時城中有大長者子
67 26 yǒu indicates a large quantity 是時城中有大長者子
68 26 yǒu indicates an affirmative response 是時城中有大長者子
69 26 yǒu a certain; used before a person, time, or place 是時城中有大長者子
70 26 yǒu used to compare two things 是時城中有大長者子
71 26 yǒu used in a polite formula before certain verbs 是時城中有大長者子
72 26 yǒu used before the names of dynasties 是時城中有大長者子
73 26 yǒu a certain thing; what exists 是時城中有大長者子
74 26 yǒu multiple of ten and ... 是時城中有大長者子
75 26 yǒu abundant 是時城中有大長者子
76 26 yǒu purposeful 是時城中有大長者子
77 26 yǒu You 是時城中有大長者子
78 26 yǒu 1. existence; 2. becoming 是時城中有大長者子
79 26 yǒu becoming; bhava 是時城中有大長者子
80 25 also; too 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
81 25 but 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
82 25 this; he; she 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
83 25 although; even though 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
84 25 already 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
85 25 particle with no meaning 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
86 25 Yi 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
87 24 如是 rúshì thus; so 如是種種號咷
88 24 如是 rúshì thus, so 如是種種號咷
89 24 如是 rúshì thus; evam 如是種種號咷
90 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是種種號咷
91 23 in; at 我今為彼諸人勸請於佛
92 23 in; at 我今為彼諸人勸請於佛
93 23 in; at; to; from 我今為彼諸人勸請於佛
94 23 to go; to 我今為彼諸人勸請於佛
95 23 to rely on; to depend on 我今為彼諸人勸請於佛
96 23 to go to; to arrive at 我今為彼諸人勸請於佛
97 23 from 我今為彼諸人勸請於佛
98 23 give 我今為彼諸人勸請於佛
99 23 oppposing 我今為彼諸人勸請於佛
100 23 and 我今為彼諸人勸請於佛
101 23 compared to 我今為彼諸人勸請於佛
102 23 by 我今為彼諸人勸請於佛
103 23 and; as well as 我今為彼諸人勸請於佛
104 23 for 我今為彼諸人勸請於佛
105 23 Yu 我今為彼諸人勸請於佛
106 23 a crow 我今為彼諸人勸請於佛
107 23 whew; wow 我今為彼諸人勸請於佛
108 23 near to; antike 我今為彼諸人勸請於佛
109 23 rén person; people; a human being 與大比丘眾五百人俱
110 23 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾五百人俱
111 23 rén a kind of person 與大比丘眾五百人俱
112 23 rén everybody 與大比丘眾五百人俱
113 23 rén adult 與大比丘眾五百人俱
114 23 rén somebody; others 與大比丘眾五百人俱
115 23 rén an upright person 與大比丘眾五百人俱
116 23 rén person; manuṣya 與大比丘眾五百人俱
117 22 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊時到
118 22 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊時到
119 22 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇洹精舍
120 22 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇洹精舍
121 22 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇洹精舍
122 22 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇洹精舍
123 22 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇洹精舍
124 22 Buddha 一時佛在舍衛國祇洹精舍
125 22 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇洹精舍
126 21 de potential marker 得離諸惱
127 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得離諸惱
128 21 děi must; ought to 得離諸惱
129 21 děi to want to; to need to 得離諸惱
130 21 děi must; ought to 得離諸惱
131 21 de 得離諸惱
132 21 de infix potential marker 得離諸惱
133 21 to result in 得離諸惱
134 21 to be proper; to fit; to suit 得離諸惱
135 21 to be satisfied 得離諸惱
136 21 to be finished 得離諸惱
137 21 de result of degree 得離諸惱
138 21 de marks completion of an action 得離諸惱
139 21 děi satisfying 得離諸惱
140 21 to contract 得離諸惱
141 21 marks permission or possibility 得離諸惱
142 21 expressing frustration 得離諸惱
143 21 to hear 得離諸惱
144 21 to have; there is 得離諸惱
145 21 marks time passed 得離諸惱
146 21 obtain; attain; prāpta 得離諸惱
147 20 no 世尊不以無請而有所說
148 20 Kangxi radical 71 世尊不以無請而有所說
149 20 to not have; without 世尊不以無請而有所說
150 20 has not yet 世尊不以無請而有所說
151 20 mo 世尊不以無請而有所說
152 20 do not 世尊不以無請而有所說
153 20 not; -less; un- 世尊不以無請而有所說
154 20 regardless of 世尊不以無請而有所說
155 20 to not have 世尊不以無請而有所說
156 20 um 世尊不以無請而有所說
157 20 Wu 世尊不以無請而有所說
158 20 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 世尊不以無請而有所說
159 20 not; non- 世尊不以無請而有所說
160 20 mo 世尊不以無請而有所說
161 20 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
162 20 suǒ an office; an institute 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
163 20 suǒ introduces a relative clause 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
164 20 suǒ it 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
165 20 suǒ if; supposing 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
166 20 suǒ a few; various; some 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
167 20 suǒ a place; a location 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
168 20 suǒ indicates a passive voice 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
169 20 suǒ that which 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
170 20 suǒ an ordinal number 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
171 20 suǒ meaning 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
172 20 suǒ garrison 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
173 20 suǒ place; pradeśa 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
174 20 suǒ that which; yad 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
175 19 I; me; my 我今為彼諸人勸請於佛
176 19 self 我今為彼諸人勸請於佛
177 19 we; our 我今為彼諸人勸請於佛
178 19 [my] dear 我今為彼諸人勸請於佛
179 19 Wo 我今為彼諸人勸請於佛
180 19 self; atman; attan 我今為彼諸人勸請於佛
181 19 ga 我今為彼諸人勸請於佛
182 19 I; aham 我今為彼諸人勸請於佛
183 18 wèi for; to 知識為恩愛所縛故
184 18 wèi because of 知識為恩愛所縛故
185 18 wéi to act as; to serve 知識為恩愛所縛故
186 18 wéi to change into; to become 知識為恩愛所縛故
187 18 wéi to be; is 知識為恩愛所縛故
188 18 wéi to do 知識為恩愛所縛故
189 18 wèi for 知識為恩愛所縛故
190 18 wèi because of; for; to 知識為恩愛所縛故
191 18 wèi to 知識為恩愛所縛故
192 18 wéi in a passive construction 知識為恩愛所縛故
193 18 wéi forming a rehetorical question 知識為恩愛所縛故
194 18 wéi forming an adverb 知識為恩愛所縛故
195 18 wéi to add emphasis 知識為恩愛所縛故
196 18 wèi to support; to help 知識為恩愛所縛故
197 18 wéi to govern 知識為恩愛所縛故
198 18 wèi to be; bhū 知識為恩愛所縛故
199 18 shì is; are; am; to be 是時城中有大長者子
200 18 shì is exactly 是時城中有大長者子
201 18 shì is suitable; is in contrast 是時城中有大長者子
202 18 shì this; that; those 是時城中有大長者子
203 18 shì really; certainly 是時城中有大長者子
204 18 shì correct; yes; affirmative 是時城中有大長者子
205 18 shì true 是時城中有大長者子
206 18 shì is; has; exists 是時城中有大長者子
207 18 shì used between repetitions of a word 是時城中有大長者子
208 18 shì a matter; an affair 是時城中有大長者子
209 18 shì Shi 是時城中有大長者子
210 18 shì is; bhū 是時城中有大長者子
211 18 shì this; idam 是時城中有大長者子
212 18 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊時到
213 18 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊時到
214 17 again; more; repeatedly 又復多饒財寶
215 17 to go back; to return 又復多饒財寶
216 17 to resume; to restart 又復多饒財寶
217 17 to do in detail 又復多饒財寶
218 17 to restore 又復多饒財寶
219 17 to respond; to reply to 又復多饒財寶
220 17 after all; and then 又復多饒財寶
221 17 even if; although 又復多饒財寶
222 17 Fu; Return 又復多饒財寶
223 17 to retaliate; to reciprocate 又復多饒財寶
224 17 to avoid forced labor or tax 又復多饒財寶
225 17 particle without meaing 又復多饒財寶
226 17 Fu 又復多饒財寶
227 17 repeated; again 又復多饒財寶
228 17 doubled; to overlapping; folded 又復多饒財寶
229 17 a lined garment with doubled thickness 又復多饒財寶
230 17 again; punar 又復多饒財寶
231 17 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 彼諸大眾何故哀號悲泣如是
232 17 大眾 dàzhòng Volkswagen 彼諸大眾何故哀號悲泣如是
233 17 大眾 dàzhòng Assembly 彼諸大眾何故哀號悲泣如是
234 17 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 彼諸大眾何故哀號悲泣如是
235 17 to die 死之岸
236 17 to sever; to break off 死之岸
237 17 extremely; very 死之岸
238 17 to do one's utmost 死之岸
239 17 dead 死之岸
240 17 death 死之岸
241 17 to sacrifice one's life 死之岸
242 17 lost; severed 死之岸
243 17 lifeless; not moving 死之岸
244 17 stiff; inflexible 死之岸
245 17 already fixed; set; established 死之岸
246 17 damned 死之岸
247 17 to die; maraṇa 死之岸
248 16 to reach 父母宗親及諸知識一時號哭
249 16 and 父母宗親及諸知識一時號哭
250 16 coming to; when 父母宗親及諸知識一時號哭
251 16 to attain 父母宗親及諸知識一時號哭
252 16 to understand 父母宗親及諸知識一時號哭
253 16 able to be compared to; to catch up with 父母宗親及諸知識一時號哭
254 16 to be involved with; to associate with 父母宗親及諸知識一時號哭
255 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 父母宗親及諸知識一時號哭
256 16 and; ca; api 父母宗親及諸知識一時號哭
257 16 gào to tell; to say; said; told 爾時佛告長者父母
258 16 gào to request 爾時佛告長者父母
259 16 gào to report; to inform 爾時佛告長者父母
260 16 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時佛告長者父母
261 16 gào to accuse; to sue 爾時佛告長者父母
262 16 gào to reach 爾時佛告長者父母
263 16 gào an announcement 爾時佛告長者父母
264 16 gào a party 爾時佛告長者父母
265 16 gào a vacation 爾時佛告長者父母
266 16 gào Gao 爾時佛告長者父母
267 16 gào to tell; jalp 爾時佛告長者父母
268 16 so as to; in order to 或有以衣自覆而悲泣者
269 16 to use; to regard as 或有以衣自覆而悲泣者
270 16 to use; to grasp 或有以衣自覆而悲泣者
271 16 according to 或有以衣自覆而悲泣者
272 16 because of 或有以衣自覆而悲泣者
273 16 on a certain date 或有以衣自覆而悲泣者
274 16 and; as well as 或有以衣自覆而悲泣者
275 16 to rely on 或有以衣自覆而悲泣者
276 16 to regard 或有以衣自覆而悲泣者
277 16 to be able to 或有以衣自覆而悲泣者
278 16 to order; to command 或有以衣自覆而悲泣者
279 16 further; moreover 或有以衣自覆而悲泣者
280 16 used after a verb 或有以衣自覆而悲泣者
281 16 very 或有以衣自覆而悲泣者
282 16 already 或有以衣自覆而悲泣者
283 16 increasingly 或有以衣自覆而悲泣者
284 16 a reason; a cause 或有以衣自覆而悲泣者
285 16 Israel 或有以衣自覆而悲泣者
286 16 Yi 或有以衣自覆而悲泣者
287 16 use; yogena 或有以衣自覆而悲泣者
288 15 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
289 15 this; these 此城中有大長者子
290 15 in this way 此城中有大長者子
291 15 otherwise; but; however; so 此城中有大長者子
292 15 at this time; now; here 此城中有大長者子
293 15 this; here; etad 此城中有大長者子
294 15 ruò to seem; to be like; as 若人行是十惡
295 15 ruò seemingly 若人行是十惡
296 15 ruò if 若人行是十惡
297 15 ruò you 若人行是十惡
298 15 ruò this; that 若人行是十惡
299 15 ruò and; or 若人行是十惡
300 15 ruò as for; pertaining to 若人行是十惡
301 15 pomegranite 若人行是十惡
302 15 ruò to choose 若人行是十惡
303 15 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人行是十惡
304 15 ruò thus 若人行是十惡
305 15 ruò pollia 若人行是十惡
306 15 ruò Ruo 若人行是十惡
307 15 ruò only then 若人行是十惡
308 15 ja 若人行是十惡
309 15 jñā 若人行是十惡
310 15 ruò if; yadi 若人行是十惡
311 14 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能發言
312 13 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 爾時世尊知而故問
313 13 old; ancient; former; past 爾時世尊知而故問
314 13 reason; cause; purpose 爾時世尊知而故問
315 13 to die 爾時世尊知而故問
316 13 so; therefore; hence 爾時世尊知而故問
317 13 original 爾時世尊知而故問
318 13 accident; happening; instance 爾時世尊知而故問
319 13 a friend; an acquaintance; friendship 爾時世尊知而故問
320 13 something in the past 爾時世尊知而故問
321 13 deceased; dead 爾時世尊知而故問
322 13 still; yet 爾時世尊知而故問
323 13 therefore; tasmāt 爾時世尊知而故問
324 13 dāng to be; to act as; to serve as 會當有離
325 13 dāng at or in the very same; be apposite 會當有離
326 13 dāng dang (sound of a bell) 會當有離
327 13 dāng to face 會當有離
328 13 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 會當有離
329 13 dāng to manage; to host 會當有離
330 13 dāng should 會當有離
331 13 dāng to treat; to regard as 會當有離
332 13 dǎng to think 會當有離
333 13 dàng suitable; correspond to 會當有離
334 13 dǎng to be equal 會當有離
335 13 dàng that 會當有離
336 13 dāng an end; top 會當有離
337 13 dàng clang; jingle 會當有離
338 13 dāng to judge 會當有離
339 13 dǎng to bear on one's shoulder 會當有離
340 13 dàng the same 會當有離
341 13 dàng to pawn 會當有離
342 13 dàng to fail [an exam] 會當有離
343 13 dàng a trap 會當有離
344 13 dàng a pawned item 會當有離
345 13 dāng will be; bhaviṣyati 會當有離
346 13 míng measure word for people 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
347 13 míng fame; renown; reputation 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
348 13 míng a name; personal name; designation 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
349 13 míng rank; position 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
350 13 míng an excuse 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
351 13 míng life 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
352 13 míng to name; to call 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
353 13 míng to express; to describe 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
354 13 míng to be called; to have the name 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
355 13 míng to own; to possess 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
356 13 míng famous; renowned 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
357 13 míng moral 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
358 13 míng name; naman 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
359 13 míng fame; renown; yasas 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
360 13 děng et cetera; and so on 是時彼諸人等遙見世尊
361 13 děng to wait 是時彼諸人等遙見世尊
362 13 děng degree; kind 是時彼諸人等遙見世尊
363 13 děng plural 是時彼諸人等遙見世尊
364 13 děng to be equal 是時彼諸人等遙見世尊
365 13 děng degree; level 是時彼諸人等遙見世尊
366 13 děng to compare 是時彼諸人等遙見世尊
367 13 děng same; equal; sama 是時彼諸人等遙見世尊
368 12 zhì to; until 可往至彼
369 12 zhì Kangxi radical 133 可往至彼
370 12 zhì extremely; very; most 可往至彼
371 12 zhì to arrive 可往至彼
372 12 zhì approach; upagama 可往至彼
373 12 zhī to know 爾時世尊知而故問
374 12 zhī to comprehend 爾時世尊知而故問
375 12 zhī to inform; to tell 爾時世尊知而故問
376 12 zhī to administer 爾時世尊知而故問
377 12 zhī to distinguish; to discern; to recognize 爾時世尊知而故問
378 12 zhī to be close friends 爾時世尊知而故問
379 12 zhī to feel; to sense; to perceive 爾時世尊知而故問
380 12 zhī to receive; to entertain 爾時世尊知而故問
381 12 zhī knowledge 爾時世尊知而故問
382 12 zhī consciousness; perception 爾時世尊知而故問
383 12 zhī a close friend 爾時世尊知而故問
384 12 zhì wisdom 爾時世尊知而故問
385 12 zhì Zhi 爾時世尊知而故問
386 12 zhī to appreciate 爾時世尊知而故問
387 12 zhī to make known 爾時世尊知而故問
388 12 zhī to have control over 爾時世尊知而故問
389 12 zhī to expect; to foresee 爾時世尊知而故問
390 12 zhī Understanding 爾時世尊知而故問
391 12 zhī know; jña 爾時世尊知而故問
392 12 一切 yīqiè all; every; everything 唯願世尊為度一切故
393 12 一切 yīqiè temporary 唯願世尊為度一切故
394 12 一切 yīqiè the same 唯願世尊為度一切故
395 12 一切 yīqiè generally 唯願世尊為度一切故
396 12 一切 yīqiè all, everything 唯願世尊為度一切故
397 12 一切 yīqiè all; sarva 唯願世尊為度一切故
398 11 zhōng middle 於諸人中為無有上
399 11 zhōng medium; medium sized 於諸人中為無有上
400 11 zhōng China 於諸人中為無有上
401 11 zhòng to hit the mark 於諸人中為無有上
402 11 zhōng in; amongst 於諸人中為無有上
403 11 zhōng midday 於諸人中為無有上
404 11 zhōng inside 於諸人中為無有上
405 11 zhōng during 於諸人中為無有上
406 11 zhōng Zhong 於諸人中為無有上
407 11 zhōng intermediary 於諸人中為無有上
408 11 zhōng half 於諸人中為無有上
409 11 zhōng just right; suitably 於諸人中為無有上
410 11 zhōng while 於諸人中為無有上
411 11 zhòng to reach; to attain 於諸人中為無有上
412 11 zhòng to suffer; to infect 於諸人中為無有上
413 11 zhòng to obtain 於諸人中為無有上
414 11 zhòng to pass an exam 於諸人中為無有上
415 11 zhōng middle 於諸人中為無有上
416 11 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 苦惱無量
417 11 無量 wúliàng immeasurable 苦惱無量
418 11 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 苦惱無量
419 11 無量 wúliàng Atula 苦惱無量
420 10 過去 guòqù past; previous; former 我知過去諸佛為一切眾生作大橋梁
421 10 過去 guòqu to go over; to pass by 我知過去諸佛為一切眾生作大橋梁
422 10 過去 guòqu to die 我知過去諸佛為一切眾生作大橋梁
423 10 過去 guòqu already past 我知過去諸佛為一切眾生作大橋梁
424 10 過去 guòqu to go forward 我知過去諸佛為一切眾生作大橋梁
425 10 過去 guòqu to turn one's back 我知過去諸佛為一切眾生作大橋梁
426 10 過去 guòqù past 我知過去諸佛為一切眾生作大橋梁
427 10 過去 guòqù past; previous; former 我知過去諸佛為一切眾生作大橋梁
428 10 method; way 著此幻法
429 10 France 著此幻法
430 10 the law; rules; regulations 著此幻法
431 10 the teachings of the Buddha; Dharma 著此幻法
432 10 a standard; a norm 著此幻法
433 10 an institution 著此幻法
434 10 to emulate 著此幻法
435 10 magic; a magic trick 著此幻法
436 10 punishment 著此幻法
437 10 Fa 著此幻法
438 10 a precedent 著此幻法
439 10 a classification of some kinds of Han texts 著此幻法
440 10 relating to a ceremony or rite 著此幻法
441 10 Dharma 著此幻法
442 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 著此幻法
443 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 著此幻法
444 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 著此幻法
445 10 quality; characteristic 著此幻法
446 10 憍慢 jiāomàn arrogance 憍慢
447 10 憍慢 jiāomàn Arrogance 憍慢
448 10 already 從今已後更不復受如是諸苦
449 10 Kangxi radical 49 從今已後更不復受如是諸苦
450 10 from 從今已後更不復受如是諸苦
451 10 to bring to an end; to stop 從今已後更不復受如是諸苦
452 10 final aspectual particle 從今已後更不復受如是諸苦
453 10 afterwards; thereafter 從今已後更不復受如是諸苦
454 10 too; very; excessively 從今已後更不復受如是諸苦
455 10 to complete 從今已後更不復受如是諸苦
456 10 to demote; to dismiss 從今已後更不復受如是諸苦
457 10 to recover from an illness 從今已後更不復受如是諸苦
458 10 certainly 從今已後更不復受如是諸苦
459 10 an interjection of surprise 從今已後更不復受如是諸苦
460 10 this 從今已後更不復受如是諸苦
461 10 former; pūrvaka 從今已後更不復受如是諸苦
462 10 former; pūrvaka 從今已後更不復受如是諸苦
463 10 shēng to be born; to give birth 得度生
464 10 shēng to live 得度生
465 10 shēng raw 得度生
466 10 shēng a student 得度生
467 10 shēng life 得度生
468 10 shēng to produce; to give rise 得度生
469 10 shēng alive 得度生
470 10 shēng a lifetime 得度生
471 10 shēng to initiate; to become 得度生
472 10 shēng to grow 得度生
473 10 shēng unfamiliar 得度生
474 10 shēng not experienced 得度生
475 10 shēng hard; stiff; strong 得度生
476 10 shēng very; extremely 得度生
477 10 shēng having academic or professional knowledge 得度生
478 10 shēng a male role in traditional theatre 得度生
479 10 shēng gender 得度生
480 10 shēng to develop; to grow 得度生
481 10 shēng to set up 得度生
482 10 shēng a prostitute 得度生
483 10 shēng a captive 得度生
484 10 shēng a gentleman 得度生
485 10 shēng Kangxi radical 100 得度生
486 10 shēng unripe 得度生
487 10 shēng nature 得度生
488 10 shēng to inherit; to succeed 得度生
489 10 shēng destiny 得度生
490 10 shēng birth 得度生
491 10 shēng arise; produce; utpad 得度生
492 10 xíng to walk 若人行是十惡
493 10 xíng capable; competent 若人行是十惡
494 10 háng profession 若人行是十惡
495 10 háng line; row 若人行是十惡
496 10 xíng Kangxi radical 144 若人行是十惡
497 10 xíng to travel 若人行是十惡
498 10 xìng actions; conduct 若人行是十惡
499 10 xíng to do; to act; to practice 若人行是十惡
500 10 xíng all right; OK; okay 若人行是十惡

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
ér and; ca
no; na
zhě ca
无常 無常
  1. wúcháng
  2. wúcháng
  1. impermanence
  2. impermanence; anitya; anicca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
near to; antike
rén person; manuṣya
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
当归 當歸 100 Angelica sinensis
大桥 大橋 100 Da Qiao
典籍 100 canonical text
定光佛 100
  1. Dipankara Buddha
  2. Dipankara
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛说须摩提长者经 佛說須摩提長者經 102 Fo Shuo Xumoti Zhangzhe Jing
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
鹿野园 鹿野園 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
祇洹 113 Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
尸弃佛 尸棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
随叶佛 隨葉佛 115 Visvabhu Buddha; Viśvabhu Buddha
天魔波旬 116 Mara Pisuna
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
雪山 120 Himalayan Mountains
须摩提 須摩提 120
  1. Sukhāvatī; Sukhavati; Western Pure Land
  2. Sumati
  3. Sumati
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
支谦 支謙 122 Zhi Qian
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 159.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称怨 稱怨 99 complain
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
麁恶 麁惡 99 disgusting
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈悲 100 great mercy and great compassion
道场树 道場樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶因 惡因 195 an evil cause
恶友 惡友 195 a bad friend
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
方便说法 方便說法 102 expedient means
法如 102 dharma nature
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法 103 ambrosial Dharma
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归命三宝 歸命三寶 103 taking refuge in the Triple Gem
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结使 結使 106 a fetter
净修 淨修 106 proper cultivation
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦痛 107 the sensation of pain
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六通 108 six supernatural powers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
楼观 樓觀 108 palace tower
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
盲冥 109 blind and in darkness
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七生 113 seven realms of arising
七珍 113 seven treasures
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
劝请 勸請 113 to request; to implore
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入心 114 to enter the mind or heart
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三毒 115 three poisons; trivisa
三明 115 three insights; trividya
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
生天 115 celestial birth
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
时到 時到 115 timely arrival
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十八不共法 115 eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四事 115 the four necessities
所以者何 115 Why is that?
通利 116 sharp intelligence
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
妄语 妄語 119 Lying
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无实 無實 119 not ultimately real
无寿 無壽 119 no life
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现证 現證 120 immediate realization
小王 120 minor kings
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心识 心識 120 mind and cognition
行苦 120 suffering as a consequence of action
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
意解 121 liberation of thought
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
愚冥 121 ignorance and obscurity
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
占相 122 to tell someone's future
长者子 長者子 122 the son of an elder
真法 122 true dharma; absolute dharma
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄校 莊校 122 to decorate
最上 122 supreme