Glossary and Vocabulary for Suvarṇavarṇāvadāna (Jinse Tongzi Yinyuan Jing) 金色童子因緣經, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 56 self 我今受斯危逼
2 56 [my] dear 我今受斯危逼
3 56 Wo 我今受斯危逼
4 56 self; atman; attan 我今受斯危逼
5 56 ga 我今受斯危逼
6 53 jīn today; present; now 我今受斯危逼
7 53 jīn Jin 我今受斯危逼
8 53 jīn modern 我今受斯危逼
9 53 jīn now; adhunā 我今受斯危逼
10 50 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者大迦葉
11 50 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者大迦葉
12 30 to go; to 即於生死廣大過失深生厭離
13 30 to rely on; to depend on 即於生死廣大過失深生厭離
14 30 Yu 即於生死廣大過失深生厭離
15 30 a crow 即於生死廣大過失深生厭離
16 26 wéi to act as; to serve 能為世間宣說開悟
17 26 wéi to change into; to become 能為世間宣說開悟
18 26 wéi to be; is 能為世間宣說開悟
19 26 wéi to do 能為世間宣說開悟
20 26 wèi to support; to help 能為世間宣說開悟
21 26 wéi to govern 能為世間宣說開悟
22 26 wèi to be; bhū 能為世間宣說開悟
23 24 suǒ a few; various; some 所依托
24 24 suǒ a place; a location 所依托
25 24 suǒ indicates a passive voice 所依托
26 24 suǒ an ordinal number 所依托
27 24 suǒ meaning 所依托
28 24 suǒ garrison 所依托
29 24 suǒ place; pradeśa 所依托
30 22 to go back; to return 又復號哭唱言
31 22 to resume; to restart 又復號哭唱言
32 22 to do in detail 又復號哭唱言
33 22 to restore 又復號哭唱言
34 22 to respond; to reply to 又復號哭唱言
35 22 Fu; Return 又復號哭唱言
36 22 to retaliate; to reciprocate 又復號哭唱言
37 22 to avoid forced labor or tax 又復號哭唱言
38 22 Fu 又復號哭唱言
39 22 doubled; to overlapping; folded 又復號哭唱言
40 22 a lined garment with doubled thickness 又復號哭唱言
41 22 shí time; a point or period of time 我於今時當何所作
42 22 shí a season; a quarter of a year 我於今時當何所作
43 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我於今時當何所作
44 22 shí fashionable 我於今時當何所作
45 22 shí fate; destiny; luck 我於今時當何所作
46 22 shí occasion; opportunity; chance 我於今時當何所作
47 22 shí tense 我於今時當何所作
48 22 shí particular; special 我於今時當何所作
49 22 shí to plant; to cultivate 我於今時當何所作
50 22 shí an era; a dynasty 我於今時當何所作
51 22 shí time [abstract] 我於今時當何所作
52 22 shí seasonal 我於今時當何所作
53 22 shí to wait upon 我於今時當何所作
54 22 shí hour 我於今時當何所作
55 22 shí appropriate; proper; timely 我於今時當何所作
56 22 shí Shi 我於今時當何所作
57 22 shí a present; currentlt 我於今時當何所作
58 22 shí time; kāla 我於今時當何所作
59 22 shí at that time; samaya 我於今時當何所作
60 21 Ru River 汝是調善知法律者
61 21 Ru 汝是調善知法律者
62 21 阿難 Ānán Ananda 我聞尊者阿難今現任持如來
63 21 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 我聞尊者阿難今現任持如來
64 20 yòu Kangxi radical 29 又復號哭唱言
65 20 zuò to do 即作是言
66 20 zuò to act as; to serve as 即作是言
67 20 zuò to start 即作是言
68 20 zuò a writing; a work 即作是言
69 20 zuò to dress as; to be disguised as 即作是言
70 20 zuō to create; to make 即作是言
71 20 zuō a workshop 即作是言
72 20 zuō to write; to compose 即作是言
73 20 zuò to rise 即作是言
74 20 zuò to be aroused 即作是言
75 20 zuò activity; action; undertaking 即作是言
76 20 zuò to regard as 即作是言
77 20 zuò action; kāraṇa 即作是言
78 19 big; huge; large 還墜生死大墮落處
79 19 Kangxi radical 37 還墜生死大墮落處
80 19 great; major; important 還墜生死大墮落處
81 19 size 還墜生死大墮落處
82 19 old 還墜生死大墮落處
83 19 oldest; earliest 還墜生死大墮落處
84 19 adult 還墜生死大墮落處
85 19 dài an important person 還墜生死大墮落處
86 19 senior 還墜生死大墮落處
87 19 an element 還墜生死大墮落處
88 19 great; mahā 還墜生死大墮落處
89 18 Qi 我今捍勞其力極
90 18 Kangxi radical 49 金色童子聞諸膾宰互言議已
91 18 to bring to an end; to stop 金色童子聞諸膾宰互言議已
92 18 to complete 金色童子聞諸膾宰互言議已
93 18 to demote; to dismiss 金色童子聞諸膾宰互言議已
94 18 to recover from an illness 金色童子聞諸膾宰互言議已
95 18 former; pūrvaka 金色童子聞諸膾宰互言議已
96 17 extremity 我今捍勞其力極
97 17 ridge-beam of a roof 我今捍勞其力極
98 17 to exhaust 我今捍勞其力極
99 17 a standard principle 我今捍勞其力極
100 17 pinnacle; summit; highpoint 我今捍勞其力極
101 17 pole 我今捍勞其力極
102 17 throne 我今捍勞其力極
103 17 urgent 我今捍勞其力極
104 17 an electrical pole; a node 我今捍勞其力極
105 17 highest point; parama 我今捍勞其力極
106 16 zhōng middle 我於生死海中又復流轉
107 16 zhōng medium; medium sized 我於生死海中又復流轉
108 16 zhōng China 我於生死海中又復流轉
109 16 zhòng to hit the mark 我於生死海中又復流轉
110 16 zhōng midday 我於生死海中又復流轉
111 16 zhōng inside 我於生死海中又復流轉
112 16 zhōng during 我於生死海中又復流轉
113 16 zhōng Zhong 我於生死海中又復流轉
114 16 zhōng intermediary 我於生死海中又復流轉
115 16 zhōng half 我於生死海中又復流轉
116 16 zhòng to reach; to attain 我於生死海中又復流轉
117 16 zhòng to suffer; to infect 我於生死海中又復流轉
118 16 zhòng to obtain 我於生死海中又復流轉
119 16 zhòng to pass an exam 我於生死海中又復流轉
120 16 zhōng middle 我於生死海中又復流轉
121 16 Kangxi radical 71 當無救護
122 16 to not have; without 當無救護
123 16 mo 當無救護
124 16 to not have 當無救護
125 16 Wu 當無救護
126 16 mo 當無救護
127 16 童子 tóngzǐ boy 金色童子聞諸膾宰互言議已
128 16 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 金色童子聞諸膾宰互言議已
129 16 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 金色童子聞諸膾宰互言議已
130 14 金色 jīnsè gold 金色童子聞諸膾宰互言議已
131 14 bitterness; bitter flavor 苦哉
132 14 hardship; suffering 苦哉
133 14 to make things difficult for 苦哉
134 14 to train; to practice 苦哉
135 14 to suffer from a misfortune 苦哉
136 14 bitter 苦哉
137 14 grieved; facing hardship 苦哉
138 14 in low spirits; depressed 苦哉
139 14 painful 苦哉
140 14 suffering; duḥkha; dukkha 苦哉
141 14 néng can; able 能為世間宣說開悟
142 14 néng ability; capacity 能為世間宣說開悟
143 14 néng a mythical bear-like beast 能為世間宣說開悟
144 14 néng energy 能為世間宣說開悟
145 14 néng function; use 能為世間宣說開悟
146 14 néng talent 能為世間宣說開悟
147 14 néng expert at 能為世間宣說開悟
148 14 néng to be in harmony 能為世間宣說開悟
149 14 néng to tend to; to care for 能為世間宣說開悟
150 14 néng to reach; to arrive at 能為世間宣說開悟
151 14 néng to be able; śak 能為世間宣說開悟
152 14 néng skilful; pravīṇa 能為世間宣說開悟
153 13 to be near by; to be close to 即作是言
154 13 at that time 即作是言
155 13 to be exactly the same as; to be thus 即作是言
156 13 supposed; so-called 即作是言
157 13 to arrive at; to ascend 即作是言
158 12 ér Kangxi radical 126 而彼尊者有大
159 12 ér as if; to seem like 而彼尊者有大
160 12 néng can; able 而彼尊者有大
161 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼尊者有大
162 12 ér to arrive; up to 而彼尊者有大
163 12 lìng to make; to cause to be; to lead 極惡之人令不生害
164 12 lìng to issue a command 極惡之人令不生害
165 12 lìng rules of behavior; customs 極惡之人令不生害
166 12 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 極惡之人令不生害
167 12 lìng a season 極惡之人令不生害
168 12 lìng respected; good reputation 極惡之人令不生害
169 12 lìng good 極惡之人令不生害
170 12 lìng pretentious 極惡之人令不生害
171 12 lìng a transcending state of existence 極惡之人令不生害
172 12 lìng a commander 極惡之人令不生害
173 12 lìng a commanding quality; an impressive character 極惡之人令不生害
174 12 lìng lyrics 極惡之人令不生害
175 12 lìng Ling 極惡之人令不生害
176 12 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 極惡之人令不生害
177 12 shēng to be born; to give birth 又復我今住生
178 12 shēng to live 又復我今住生
179 12 shēng raw 又復我今住生
180 12 shēng a student 又復我今住生
181 12 shēng life 又復我今住生
182 12 shēng to produce; to give rise 又復我今住生
183 12 shēng alive 又復我今住生
184 12 shēng a lifetime 又復我今住生
185 12 shēng to initiate; to become 又復我今住生
186 12 shēng to grow 又復我今住生
187 12 shēng unfamiliar 又復我今住生
188 12 shēng not experienced 又復我今住生
189 12 shēng hard; stiff; strong 又復我今住生
190 12 shēng having academic or professional knowledge 又復我今住生
191 12 shēng a male role in traditional theatre 又復我今住生
192 12 shēng gender 又復我今住生
193 12 shēng to develop; to grow 又復我今住生
194 12 shēng to set up 又復我今住生
195 12 shēng a prostitute 又復我今住生
196 12 shēng a captive 又復我今住生
197 12 shēng a gentleman 又復我今住生
198 12 shēng Kangxi radical 100 又復我今住生
199 12 shēng unripe 又復我今住生
200 12 shēng nature 又復我今住生
201 12 shēng to inherit; to succeed 又復我今住生
202 12 shēng destiny 又復我今住生
203 12 shēng birth 又復我今住生
204 12 to use; to grasp 復以世間利益門
205 12 to rely on 復以世間利益門
206 12 to regard 復以世間利益門
207 12 to be able to 復以世間利益門
208 12 to order; to command 復以世間利益門
209 12 used after a verb 復以世間利益門
210 12 a reason; a cause 復以世間利益門
211 12 Israel 復以世間利益門
212 12 Yi 復以世間利益門
213 12 use; yogena 復以世間利益門
214 11 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 復能知善說惡說諸有法義
215 11 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 復能知善說惡說諸有法義
216 11 shuì to persuade 復能知善說惡說諸有法義
217 11 shuō to teach; to recite; to explain 復能知善說惡說諸有法義
218 11 shuō a doctrine; a theory 復能知善說惡說諸有法義
219 11 shuō to claim; to assert 復能知善說惡說諸有法義
220 11 shuō allocution 復能知善說惡說諸有法義
221 11 shuō to criticize; to scold 復能知善說惡說諸有法義
222 11 shuō to indicate; to refer to 復能知善說惡說諸有法義
223 11 shuō speach; vāda 復能知善說惡說諸有法義
224 11 shuō to speak; bhāṣate 復能知善說惡說諸有法義
225 11 shuō to instruct 復能知善說惡說諸有法義
226 10 lái to come 因垂警悟願來
227 10 lái please 因垂警悟願來
228 10 lái used to substitute for another verb 因垂警悟願來
229 10 lái used between two word groups to express purpose and effect 因垂警悟願來
230 10 lái wheat 因垂警悟願來
231 10 lái next; future 因垂警悟願來
232 10 lái a simple complement of direction 因垂警悟願來
233 10 lái to occur; to arise 因垂警悟願來
234 10 lái to earn 因垂警悟願來
235 10 lái to come; āgata 因垂警悟願來
236 10 to know; to learn about; to comprehend 尊者阿難悉了知
237 10 detailed 尊者阿難悉了知
238 10 to elaborate; to expound 尊者阿難悉了知
239 10 to exhaust; to use up 尊者阿難悉了知
240 10 strongly 尊者阿難悉了知
241 10 Xi 尊者阿難悉了知
242 10 all; kṛtsna 尊者阿難悉了知
243 10 xiàng direction 無歸無向
244 10 xiàng to face 無歸無向
245 10 xiàng previous; former; earlier 無歸無向
246 10 xiàng a north facing window 無歸無向
247 10 xiàng a trend 無歸無向
248 10 xiàng Xiang 無歸無向
249 10 xiàng Xiang 無歸無向
250 10 xiàng to move towards 無歸無向
251 10 xiàng to respect; to admire; to look up to 無歸無向
252 10 xiàng to favor; to be partial to 無歸無向
253 10 xiàng to approximate 無歸無向
254 10 xiàng presuming 無歸無向
255 10 xiàng to attack 無歸無向
256 10 xiàng echo 無歸無向
257 10 xiàng to make clear 無歸無向
258 10 xiàng facing towards; abhimukha 無歸無向
259 10 一切 yīqiè temporary 一切
260 10 一切 yīqiè the same 一切
261 10 生死 shēngsǐ life and death; life or death 即於生死廣大過失深生厭離
262 10 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 即於生死廣大過失深生厭離
263 10 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 即於生死廣大過失深生厭離
264 10 to split; to tear 我今受斯危逼
265 10 to depart; to leave 我今受斯危逼
266 10 Si 我今受斯危逼
267 9 method; way 法剎那具足
268 9 France 法剎那具足
269 9 the law; rules; regulations 法剎那具足
270 9 the teachings of the Buddha; Dharma 法剎那具足
271 9 a standard; a norm 法剎那具足
272 9 an institution 法剎那具足
273 9 to emulate 法剎那具足
274 9 magic; a magic trick 法剎那具足
275 9 punishment 法剎那具足
276 9 Fa 法剎那具足
277 9 a precedent 法剎那具足
278 9 a classification of some kinds of Han texts 法剎那具足
279 9 relating to a ceremony or rite 法剎那具足
280 9 Dharma 法剎那具足
281 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法剎那具足
282 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法剎那具足
283 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法剎那具足
284 9 quality; characteristic 法剎那具足
285 9 zhě ca 彼佛世尊大悲愍者
286 9 chù a place; location; a spot; a point 又復我今還入生死極險惡處
287 9 chǔ to reside; to live; to dwell 又復我今還入生死極險惡處
288 9 chù an office; a department; a bureau 又復我今還入生死極險惡處
289 9 chù a part; an aspect 又復我今還入生死極險惡處
290 9 chǔ to be in; to be in a position of 又復我今還入生死極險惡處
291 9 chǔ to get along with 又復我今還入生死極險惡處
292 9 chǔ to deal with; to manage 又復我今還入生死極險惡處
293 9 chǔ to punish; to sentence 又復我今還入生死極險惡處
294 9 chǔ to stop; to pause 又復我今還入生死極險惡處
295 9 chǔ to be associated with 又復我今還入生死極險惡處
296 9 chǔ to situate; to fix a place for 又復我今還入生死極險惡處
297 9 chǔ to occupy; to control 又復我今還入生死極險惡處
298 9 chù circumstances; situation 又復我今還入生死極險惡處
299 9 chù an occasion; a time 又復我今還入生死極險惡處
300 9 chù position; sthāna 又復我今還入生死極險惡處
301 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 我以智藥治令清淨
302 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 我以智藥治令清淨
303 9 清淨 qīngjìng concise 我以智藥治令清淨
304 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 我以智藥治令清淨
305 9 清淨 qīngjìng pure and clean 我以智藥治令清淨
306 9 清淨 qīngjìng purity 我以智藥治令清淨
307 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 我以智藥治令清淨
308 9 zāi to start 苦哉
309 8 yán to speak; to say; said 金色童子聞諸膾宰互言議已
310 8 yán language; talk; words; utterance; speech 金色童子聞諸膾宰互言議已
311 8 yán Kangxi radical 149 金色童子聞諸膾宰互言議已
312 8 yán phrase; sentence 金色童子聞諸膾宰互言議已
313 8 yán a word; a syllable 金色童子聞諸膾宰互言議已
314 8 yán a theory; a doctrine 金色童子聞諸膾宰互言議已
315 8 yán to regard as 金色童子聞諸膾宰互言議已
316 8 yán to act as 金色童子聞諸膾宰互言議已
317 8 yán word; vacana 金色童子聞諸膾宰互言議已
318 8 yán speak; vad 金色童子聞諸膾宰互言議已
319 8 to die 死行
320 8 to sever; to break off 死行
321 8 dead 死行
322 8 death 死行
323 8 to sacrifice one's life 死行
324 8 lost; severed 死行
325 8 lifeless; not moving 死行
326 8 stiff; inflexible 死行
327 8 already fixed; set; established 死行
328 8 damned 死行
329 8 to die; maraṇa 死行
330 8 wén to hear 金色童子聞諸膾宰互言議已
331 8 wén Wen 金色童子聞諸膾宰互言議已
332 8 wén sniff at; to smell 金色童子聞諸膾宰互言議已
333 8 wén to be widely known 金色童子聞諸膾宰互言議已
334 8 wén to confirm; to accept 金色童子聞諸膾宰互言議已
335 8 wén information 金色童子聞諸膾宰互言議已
336 8 wèn famous; well known 金色童子聞諸膾宰互言議已
337 8 wén knowledge; learning 金色童子聞諸膾宰互言議已
338 8 wèn popularity; prestige; reputation 金色童子聞諸膾宰互言議已
339 8 wén to question 金色童子聞諸膾宰互言議已
340 8 wén heard; śruta 金色童子聞諸膾宰互言議已
341 8 wén hearing; śruti 金色童子聞諸膾宰互言議已
342 8 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 今善任持佛正法
343 8 shàn happy 今善任持佛正法
344 8 shàn good 今善任持佛正法
345 8 shàn kind-hearted 今善任持佛正法
346 8 shàn to be skilled at something 今善任持佛正法
347 8 shàn familiar 今善任持佛正法
348 8 shàn to repair 今善任持佛正法
349 8 shàn to admire 今善任持佛正法
350 8 shàn to praise 今善任持佛正法
351 8 shàn Shan 今善任持佛正法
352 8 shàn wholesome; virtuous 今善任持佛正法
353 8 zhī to go 難得之
354 8 zhī to arrive; to go 難得之
355 8 zhī is 難得之
356 8 zhī to use 難得之
357 8 zhī Zhi 難得之
358 8 Buddha; Awakened One 彼佛
359 8 relating to Buddhism 彼佛
360 8 a statue or image of a Buddha 彼佛
361 8 a Buddhist text 彼佛
362 8 to touch; to stroke 彼佛
363 8 Buddha 彼佛
364 8 Buddha; Awakened One 彼佛
365 7 世間 shìjiān world; the human world 正覺出現世間
366 7 世間 shìjiān world 正覺出現世間
367 7 世間 shìjiān world; loka 正覺出現世間
368 7 最上 zuìshàng supreme 斯即最上極難得
369 7 infix potential marker 諸根不缺不聾不瘂
370 7 伽陀 jiātuó gatha; verse 說伽陀曰
371 7 yìng to answer; to respond 應念於我受斯艱苦
372 7 yìng to confirm; to verify 應念於我受斯艱苦
373 7 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應念於我受斯艱苦
374 7 yìng to accept 應念於我受斯艱苦
375 7 yìng to permit; to allow 應念於我受斯艱苦
376 7 yìng to echo 應念於我受斯艱苦
377 7 yìng to handle; to deal with 應念於我受斯艱苦
378 7 yìng Ying 應念於我受斯艱苦
379 7 to leave; to depart; to go away; to part 即於生死廣大過失深生厭離
380 7 a mythical bird 即於生死廣大過失深生厭離
381 7 li; one of the eight divinatory trigrams 即於生死廣大過失深生厭離
382 7 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 即於生死廣大過失深生厭離
383 7 chī a dragon with horns not yet grown 即於生死廣大過失深生厭離
384 7 a mountain ash 即於生死廣大過失深生厭離
385 7 vanilla; a vanilla-like herb 即於生死廣大過失深生厭離
386 7 to be scattered; to be separated 即於生死廣大過失深生厭離
387 7 to cut off 即於生死廣大過失深生厭離
388 7 to violate; to be contrary to 即於生死廣大過失深生厭離
389 7 to be distant from 即於生死廣大過失深生厭離
390 7 two 即於生死廣大過失深生厭離
391 7 to array; to align 即於生死廣大過失深生厭離
392 7 to pass through; to experience 即於生死廣大過失深生厭離
393 7 transcendence 即於生死廣大過失深生厭離
394 7 to avoid; to abstain from; viramaṇa 即於生死廣大過失深生厭離
395 7 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得離疑惑病
396 7 děi to want to; to need to 得離疑惑病
397 7 děi must; ought to 得離疑惑病
398 7 de 得離疑惑病
399 7 de infix potential marker 得離疑惑病
400 7 to result in 得離疑惑病
401 7 to be proper; to fit; to suit 得離疑惑病
402 7 to be satisfied 得離疑惑病
403 7 to be finished 得離疑惑病
404 7 děi satisfying 得離疑惑病
405 7 to contract 得離疑惑病
406 7 to hear 得離疑惑病
407 7 to have; there is 得離疑惑病
408 7 marks time passed 得離疑惑病
409 7 obtain; attain; prāpta 得離疑惑病
410 7 force 我今捍勞其力極
411 7 Kangxi radical 19 我今捍勞其力極
412 7 to exert oneself; to make an effort 我今捍勞其力極
413 7 to force 我今捍勞其力極
414 7 labor; forced labor 我今捍勞其力極
415 7 physical strength 我今捍勞其力極
416 7 power 我今捍勞其力極
417 7 Li 我今捍勞其力極
418 7 ability; capability 我今捍勞其力極
419 7 influence 我今捍勞其力極
420 7 strength; power; bala 我今捍勞其力極
421 7 to be terrified; to be afraid; to be frightened 當是思惟悚怖之時
422 7 fear 當是思惟悚怖之時
423 7 to threaten 當是思惟悚怖之時
424 7 to be terrified; saṃtrāsa 當是思惟悚怖之時
425 6 虛空 xūkōng empty space 如雲如蓋住虛空中
426 6 虛空 xūkōng the sky; space 如雲如蓋住虛空中
427 6 虛空 xūkōng vast emptiness 如雲如蓋住虛空中
428 6 虛空 xūkōng Void 如雲如蓋住虛空中
429 6 虛空 xūkōng the sky; gagana 如雲如蓋住虛空中
430 6 虛空 xūkōng space; ākāśa 如雲如蓋住虛空中
431 6 interesting 雜類畜趣中生
432 6 to turn towards; to approach 雜類畜趣中生
433 6 to urge 雜類畜趣中生
434 6 purport; an objective 雜類畜趣中生
435 6 a delight; a pleasure; an interest 雜類畜趣中生
436 6 an inclination 雜類畜趣中生
437 6 a flavor; a taste 雜類畜趣中生
438 6 to go quickly towards 雜類畜趣中生
439 6 realm; destination 雜類畜趣中生
440 6 cóng to follow 從高樓下
441 6 cóng to comply; to submit; to defer 從高樓下
442 6 cóng to participate in something 從高樓下
443 6 cóng to use a certain method or principle 從高樓下
444 6 cóng something secondary 從高樓下
445 6 cóng remote relatives 從高樓下
446 6 cóng secondary 從高樓下
447 6 cóng to go on; to advance 從高樓下
448 6 cōng at ease; informal 從高樓下
449 6 zòng a follower; a supporter 從高樓下
450 6 zòng to release 從高樓下
451 6 zòng perpendicular; longitudinal 從高樓下
452 6 zhī to know 世尊知諸法律
453 6 zhī to comprehend 世尊知諸法律
454 6 zhī to inform; to tell 世尊知諸法律
455 6 zhī to administer 世尊知諸法律
456 6 zhī to distinguish; to discern 世尊知諸法律
457 6 zhī to be close friends 世尊知諸法律
458 6 zhī to feel; to sense; to perceive 世尊知諸法律
459 6 zhī to receive; to entertain 世尊知諸法律
460 6 zhī knowledge 世尊知諸法律
461 6 zhī consciousness; perception 世尊知諸法律
462 6 zhī a close friend 世尊知諸法律
463 6 zhì wisdom 世尊知諸法律
464 6 zhì Zhi 世尊知諸法律
465 6 zhī Understanding 世尊知諸法律
466 6 zhī know; jña 世尊知諸法律
467 6 chā a fork; a prong 見叉在
468 6 chā crotch 見叉在
469 6 chā to pierce; to spear; to stab; to assassinate 見叉在
470 6 chā to cross [arms, legs]; to intertwine 見叉在
471 6 chā to strike someone in the throat 見叉在
472 6 chā a cross 見叉在
473 6 chā forked 見叉在
474 6 chǎ to fork 見叉在
475 6 chá to block 見叉在
476 6 chā a spike; śūla 見叉在
477 6 yuàn to hope; to wish; to desire 惟願大慈思念於我
478 6 yuàn hope 惟願大慈思念於我
479 6 yuàn to be ready; to be willing 惟願大慈思念於我
480 6 yuàn to ask for; to solicit 惟願大慈思念於我
481 6 yuàn a vow 惟願大慈思念於我
482 6 yuàn diligent; attentive 惟願大慈思念於我
483 6 yuàn to prefer; to select 惟願大慈思念於我
484 6 yuàn to admire 惟願大慈思念於我
485 6 yuàn a vow; pranidhana 惟願大慈思念於我
486 6 guǎng wide; large; vast 能為一切眾生廣
487 6 guǎng Kangxi radical 53 能為一切眾生廣
488 6 ān a hut 能為一切眾生廣
489 6 guǎng a large building structure with no walls 能為一切眾生廣
490 6 guǎng many; numerous; common 能為一切眾生廣
491 6 guǎng to extend; to expand 能為一切眾生廣
492 6 guǎng width; breadth; extent 能為一切眾生廣
493 6 guǎng broad-minded; generous 能為一切眾生廣
494 6 guǎng Guangzhou 能為一切眾生廣
495 6 guàng a unit of east-west distance 能為一切眾生廣
496 6 guàng a unit of 15 chariots 能為一切眾生廣
497 6 kuàng barren 能為一切眾生廣
498 6 guǎng Extensive 能為一切眾生廣
499 6 guǎng vaipulya; vast; extended 能為一切眾生廣
500 6 難得 nándé difficult to obtain 如優曇鉢花最勝難得

Frequencies of all Words

Top 1060

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 56 I; me; my 我今受斯危逼
2 56 self 我今受斯危逼
3 56 we; our 我今受斯危逼
4 56 [my] dear 我今受斯危逼
5 56 Wo 我今受斯危逼
6 56 self; atman; attan 我今受斯危逼
7 56 ga 我今受斯危逼
8 56 I; aham 我今受斯危逼
9 53 jīn today; present; now 我今受斯危逼
10 53 jīn Jin 我今受斯危逼
11 53 jīn modern 我今受斯危逼
12 53 jīn now; adhunā 我今受斯危逼
13 50 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者大迦葉
14 50 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者大迦葉
15 30 in; at 即於生死廣大過失深生厭離
16 30 in; at 即於生死廣大過失深生厭離
17 30 in; at; to; from 即於生死廣大過失深生厭離
18 30 to go; to 即於生死廣大過失深生厭離
19 30 to rely on; to depend on 即於生死廣大過失深生厭離
20 30 to go to; to arrive at 即於生死廣大過失深生厭離
21 30 from 即於生死廣大過失深生厭離
22 30 give 即於生死廣大過失深生厭離
23 30 oppposing 即於生死廣大過失深生厭離
24 30 and 即於生死廣大過失深生厭離
25 30 compared to 即於生死廣大過失深生厭離
26 30 by 即於生死廣大過失深生厭離
27 30 and; as well as 即於生死廣大過失深生厭離
28 30 for 即於生死廣大過失深生厭離
29 30 Yu 即於生死廣大過失深生厭離
30 30 a crow 即於生死廣大過失深生厭離
31 30 whew; wow 即於生死廣大過失深生厭離
32 30 near to; antike 即於生死廣大過失深生厭離
33 26 wèi for; to 能為世間宣說開悟
34 26 wèi because of 能為世間宣說開悟
35 26 wéi to act as; to serve 能為世間宣說開悟
36 26 wéi to change into; to become 能為世間宣說開悟
37 26 wéi to be; is 能為世間宣說開悟
38 26 wéi to do 能為世間宣說開悟
39 26 wèi for 能為世間宣說開悟
40 26 wèi because of; for; to 能為世間宣說開悟
41 26 wèi to 能為世間宣說開悟
42 26 wéi in a passive construction 能為世間宣說開悟
43 26 wéi forming a rehetorical question 能為世間宣說開悟
44 26 wéi forming an adverb 能為世間宣說開悟
45 26 wéi to add emphasis 能為世間宣說開悟
46 26 wèi to support; to help 能為世間宣說開悟
47 26 wéi to govern 能為世間宣說開悟
48 26 wèi to be; bhū 能為世間宣說開悟
49 24 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所依托
50 24 suǒ an office; an institute 所依托
51 24 suǒ introduces a relative clause 所依托
52 24 suǒ it 所依托
53 24 suǒ if; supposing 所依托
54 24 suǒ a few; various; some 所依托
55 24 suǒ a place; a location 所依托
56 24 suǒ indicates a passive voice 所依托
57 24 suǒ that which 所依托
58 24 suǒ an ordinal number 所依托
59 24 suǒ meaning 所依托
60 24 suǒ garrison 所依托
61 24 suǒ place; pradeśa 所依托
62 24 suǒ that which; yad 所依托
63 23 that; those 又復我當於彼等活
64 23 another; the other 又復我當於彼等活
65 23 that; tad 又復我當於彼等活
66 23 shì is; are; am; to be 即作是言
67 23 shì is exactly 即作是言
68 23 shì is suitable; is in contrast 即作是言
69 23 shì this; that; those 即作是言
70 23 shì really; certainly 即作是言
71 23 shì correct; yes; affirmative 即作是言
72 23 shì true 即作是言
73 23 shì is; has; exists 即作是言
74 23 shì used between repetitions of a word 即作是言
75 23 shì a matter; an affair 即作是言
76 23 shì Shi 即作是言
77 23 shì is; bhū 即作是言
78 23 shì this; idam 即作是言
79 23 zhū all; many; various 金色童子聞諸膾宰互言議已
80 23 zhū Zhu 金色童子聞諸膾宰互言議已
81 23 zhū all; members of the class 金色童子聞諸膾宰互言議已
82 23 zhū interrogative particle 金色童子聞諸膾宰互言議已
83 23 zhū him; her; them; it 金色童子聞諸膾宰互言議已
84 23 zhū of; in 金色童子聞諸膾宰互言議已
85 23 zhū all; many; sarva 金色童子聞諸膾宰互言議已
86 22 such as; for example; for instance 如優曇鉢花最勝難得
87 22 if 如優曇鉢花最勝難得
88 22 in accordance with 如優曇鉢花最勝難得
89 22 to be appropriate; should; with regard to 如優曇鉢花最勝難得
90 22 this 如優曇鉢花最勝難得
91 22 it is so; it is thus; can be compared with 如優曇鉢花最勝難得
92 22 to go to 如優曇鉢花最勝難得
93 22 to meet 如優曇鉢花最勝難得
94 22 to appear; to seem; to be like 如優曇鉢花最勝難得
95 22 at least as good as 如優曇鉢花最勝難得
96 22 and 如優曇鉢花最勝難得
97 22 or 如優曇鉢花最勝難得
98 22 but 如優曇鉢花最勝難得
99 22 then 如優曇鉢花最勝難得
100 22 naturally 如優曇鉢花最勝難得
101 22 expresses a question or doubt 如優曇鉢花最勝難得
102 22 you 如優曇鉢花最勝難得
103 22 the second lunar month 如優曇鉢花最勝難得
104 22 in; at 如優曇鉢花最勝難得
105 22 Ru 如優曇鉢花最勝難得
106 22 Thus 如優曇鉢花最勝難得
107 22 thus; tathā 如優曇鉢花最勝難得
108 22 like; iva 如優曇鉢花最勝難得
109 22 suchness; tathatā 如優曇鉢花最勝難得
110 22 again; more; repeatedly 又復號哭唱言
111 22 to go back; to return 又復號哭唱言
112 22 to resume; to restart 又復號哭唱言
113 22 to do in detail 又復號哭唱言
114 22 to restore 又復號哭唱言
115 22 to respond; to reply to 又復號哭唱言
116 22 after all; and then 又復號哭唱言
117 22 even if; although 又復號哭唱言
118 22 Fu; Return 又復號哭唱言
119 22 to retaliate; to reciprocate 又復號哭唱言
120 22 to avoid forced labor or tax 又復號哭唱言
121 22 particle without meaing 又復號哭唱言
122 22 Fu 又復號哭唱言
123 22 repeated; again 又復號哭唱言
124 22 doubled; to overlapping; folded 又復號哭唱言
125 22 a lined garment with doubled thickness 又復號哭唱言
126 22 again; punar 又復號哭唱言
127 22 shí time; a point or period of time 我於今時當何所作
128 22 shí a season; a quarter of a year 我於今時當何所作
129 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我於今時當何所作
130 22 shí at that time 我於今時當何所作
131 22 shí fashionable 我於今時當何所作
132 22 shí fate; destiny; luck 我於今時當何所作
133 22 shí occasion; opportunity; chance 我於今時當何所作
134 22 shí tense 我於今時當何所作
135 22 shí particular; special 我於今時當何所作
136 22 shí to plant; to cultivate 我於今時當何所作
137 22 shí hour (measure word) 我於今時當何所作
138 22 shí an era; a dynasty 我於今時當何所作
139 22 shí time [abstract] 我於今時當何所作
140 22 shí seasonal 我於今時當何所作
141 22 shí frequently; often 我於今時當何所作
142 22 shí occasionally; sometimes 我於今時當何所作
143 22 shí on time 我於今時當何所作
144 22 shí this; that 我於今時當何所作
145 22 shí to wait upon 我於今時當何所作
146 22 shí hour 我於今時當何所作
147 22 shí appropriate; proper; timely 我於今時當何所作
148 22 shí Shi 我於今時當何所作
149 22 shí a present; currentlt 我於今時當何所作
150 22 shí time; kāla 我於今時當何所作
151 22 shí at that time; samaya 我於今時當何所作
152 22 shí then; atha 我於今時當何所作
153 21 you; thou 汝是調善知法律者
154 21 Ru River 汝是調善知法律者
155 21 Ru 汝是調善知法律者
156 21 you; tvam; bhavat 汝是調善知法律者
157 21 阿難 Ānán Ananda 我聞尊者阿難今現任持如來
158 21 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 我聞尊者阿難今現任持如來
159 20 yòu again; also 又復號哭唱言
160 20 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復號哭唱言
161 20 yòu Kangxi radical 29 又復號哭唱言
162 20 yòu and 又復號哭唱言
163 20 yòu furthermore 又復號哭唱言
164 20 yòu in addition 又復號哭唱言
165 20 yòu but 又復號哭唱言
166 20 yòu again; also; moreover; punar 又復號哭唱言
167 20 zuò to do 即作是言
168 20 zuò to act as; to serve as 即作是言
169 20 zuò to start 即作是言
170 20 zuò a writing; a work 即作是言
171 20 zuò to dress as; to be disguised as 即作是言
172 20 zuō to create; to make 即作是言
173 20 zuō a workshop 即作是言
174 20 zuō to write; to compose 即作是言
175 20 zuò to rise 即作是言
176 20 zuò to be aroused 即作是言
177 20 zuò activity; action; undertaking 即作是言
178 20 zuò to regard as 即作是言
179 20 zuò action; kāraṇa 即作是言
180 19 big; huge; large 還墜生死大墮落處
181 19 Kangxi radical 37 還墜生死大墮落處
182 19 great; major; important 還墜生死大墮落處
183 19 size 還墜生死大墮落處
184 19 old 還墜生死大墮落處
185 19 greatly; very 還墜生死大墮落處
186 19 oldest; earliest 還墜生死大墮落處
187 19 adult 還墜生死大墮落處
188 19 tài greatest; grand 還墜生死大墮落處
189 19 dài an important person 還墜生死大墮落處
190 19 senior 還墜生死大墮落處
191 19 approximately 還墜生死大墮落處
192 19 tài greatest; grand 還墜生死大墮落處
193 19 an element 還墜生死大墮落處
194 19 great; mahā 還墜生死大墮落處
195 18 his; hers; its; theirs 我今捍勞其力極
196 18 to add emphasis 我今捍勞其力極
197 18 used when asking a question in reply to a question 我今捍勞其力極
198 18 used when making a request or giving an order 我今捍勞其力極
199 18 he; her; it; them 我今捍勞其力極
200 18 probably; likely 我今捍勞其力極
201 18 will 我今捍勞其力極
202 18 may 我今捍勞其力極
203 18 if 我今捍勞其力極
204 18 or 我今捍勞其力極
205 18 Qi 我今捍勞其力極
206 18 he; her; it; saḥ; sā; tad 我今捍勞其力極
207 18 already 金色童子聞諸膾宰互言議已
208 18 Kangxi radical 49 金色童子聞諸膾宰互言議已
209 18 from 金色童子聞諸膾宰互言議已
210 18 to bring to an end; to stop 金色童子聞諸膾宰互言議已
211 18 final aspectual particle 金色童子聞諸膾宰互言議已
212 18 afterwards; thereafter 金色童子聞諸膾宰互言議已
213 18 too; very; excessively 金色童子聞諸膾宰互言議已
214 18 to complete 金色童子聞諸膾宰互言議已
215 18 to demote; to dismiss 金色童子聞諸膾宰互言議已
216 18 to recover from an illness 金色童子聞諸膾宰互言議已
217 18 certainly 金色童子聞諸膾宰互言議已
218 18 an interjection of surprise 金色童子聞諸膾宰互言議已
219 18 this 金色童子聞諸膾宰互言議已
220 18 former; pūrvaka 金色童子聞諸膾宰互言議已
221 18 former; pūrvaka 金色童子聞諸膾宰互言議已
222 17 extremely; very 我今捍勞其力極
223 17 utmost; furthest 我今捍勞其力極
224 17 extremity 我今捍勞其力極
225 17 ridge-beam of a roof 我今捍勞其力極
226 17 to exhaust 我今捍勞其力極
227 17 a standard principle 我今捍勞其力極
228 17 pinnacle; summit; highpoint 我今捍勞其力極
229 17 pole 我今捍勞其力極
230 17 throne 我今捍勞其力極
231 17 urgent 我今捍勞其力極
232 17 an electrical pole; a node 我今捍勞其力極
233 17 highest point; parama 我今捍勞其力極
234 16 zhōng middle 我於生死海中又復流轉
235 16 zhōng medium; medium sized 我於生死海中又復流轉
236 16 zhōng China 我於生死海中又復流轉
237 16 zhòng to hit the mark 我於生死海中又復流轉
238 16 zhōng in; amongst 我於生死海中又復流轉
239 16 zhōng midday 我於生死海中又復流轉
240 16 zhōng inside 我於生死海中又復流轉
241 16 zhōng during 我於生死海中又復流轉
242 16 zhōng Zhong 我於生死海中又復流轉
243 16 zhōng intermediary 我於生死海中又復流轉
244 16 zhōng half 我於生死海中又復流轉
245 16 zhōng just right; suitably 我於生死海中又復流轉
246 16 zhōng while 我於生死海中又復流轉
247 16 zhòng to reach; to attain 我於生死海中又復流轉
248 16 zhòng to suffer; to infect 我於生死海中又復流轉
249 16 zhòng to obtain 我於生死海中又復流轉
250 16 zhòng to pass an exam 我於生死海中又復流轉
251 16 zhōng middle 我於生死海中又復流轉
252 16 no 當無救護
253 16 Kangxi radical 71 當無救護
254 16 to not have; without 當無救護
255 16 has not yet 當無救護
256 16 mo 當無救護
257 16 do not 當無救護
258 16 not; -less; un- 當無救護
259 16 regardless of 當無救護
260 16 to not have 當無救護
261 16 um 當無救護
262 16 Wu 當無救護
263 16 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 當無救護
264 16 not; non- 當無救護
265 16 mo 當無救護
266 16 童子 tóngzǐ boy 金色童子聞諸膾宰互言議已
267 16 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 金色童子聞諸膾宰互言議已
268 16 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 金色童子聞諸膾宰互言議已
269 14 金色 jīnsè gold 金色童子聞諸膾宰互言議已
270 14 bitterness; bitter flavor 苦哉
271 14 hardship; suffering 苦哉
272 14 to make things difficult for 苦哉
273 14 to train; to practice 苦哉
274 14 to suffer from a misfortune 苦哉
275 14 bitter 苦哉
276 14 grieved; facing hardship 苦哉
277 14 in low spirits; depressed 苦哉
278 14 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 苦哉
279 14 painful 苦哉
280 14 suffering; duḥkha; dukkha 苦哉
281 14 néng can; able 能為世間宣說開悟
282 14 néng ability; capacity 能為世間宣說開悟
283 14 néng a mythical bear-like beast 能為世間宣說開悟
284 14 néng energy 能為世間宣說開悟
285 14 néng function; use 能為世間宣說開悟
286 14 néng may; should; permitted to 能為世間宣說開悟
287 14 néng talent 能為世間宣說開悟
288 14 néng expert at 能為世間宣說開悟
289 14 néng to be in harmony 能為世間宣說開悟
290 14 néng to tend to; to care for 能為世間宣說開悟
291 14 néng to reach; to arrive at 能為世間宣說開悟
292 14 néng as long as; only 能為世間宣說開悟
293 14 néng even if 能為世間宣說開悟
294 14 néng but 能為世間宣說開悟
295 14 néng in this way 能為世間宣說開悟
296 14 néng to be able; śak 能為世間宣說開悟
297 14 néng skilful; pravīṇa 能為世間宣說開悟
298 13 promptly; right away; immediately 即作是言
299 13 to be near by; to be close to 即作是言
300 13 at that time 即作是言
301 13 to be exactly the same as; to be thus 即作是言
302 13 supposed; so-called 即作是言
303 13 if; but 即作是言
304 13 to arrive at; to ascend 即作是言
305 13 then; following 即作是言
306 13 so; just so; eva 即作是言
307 12 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而彼尊者有大
308 12 ér Kangxi radical 126 而彼尊者有大
309 12 ér you 而彼尊者有大
310 12 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而彼尊者有大
311 12 ér right away; then 而彼尊者有大
312 12 ér but; yet; however; while; nevertheless 而彼尊者有大
313 12 ér if; in case; in the event that 而彼尊者有大
314 12 ér therefore; as a result; thus 而彼尊者有大
315 12 ér how can it be that? 而彼尊者有大
316 12 ér so as to 而彼尊者有大
317 12 ér only then 而彼尊者有大
318 12 ér as if; to seem like 而彼尊者有大
319 12 néng can; able 而彼尊者有大
320 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼尊者有大
321 12 ér me 而彼尊者有大
322 12 ér to arrive; up to 而彼尊者有大
323 12 ér possessive 而彼尊者有大
324 12 ér and; ca 而彼尊者有大
325 12 lìng to make; to cause to be; to lead 極惡之人令不生害
326 12 lìng to issue a command 極惡之人令不生害
327 12 lìng rules of behavior; customs 極惡之人令不生害
328 12 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 極惡之人令不生害
329 12 lìng a season 極惡之人令不生害
330 12 lìng respected; good reputation 極惡之人令不生害
331 12 lìng good 極惡之人令不生害
332 12 lìng pretentious 極惡之人令不生害
333 12 lìng a transcending state of existence 極惡之人令不生害
334 12 lìng a commander 極惡之人令不生害
335 12 lìng a commanding quality; an impressive character 極惡之人令不生害
336 12 lìng lyrics 極惡之人令不生害
337 12 lìng Ling 極惡之人令不生害
338 12 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 極惡之人令不生害
339 12 shēng to be born; to give birth 又復我今住生
340 12 shēng to live 又復我今住生
341 12 shēng raw 又復我今住生
342 12 shēng a student 又復我今住生
343 12 shēng life 又復我今住生
344 12 shēng to produce; to give rise 又復我今住生
345 12 shēng alive 又復我今住生
346 12 shēng a lifetime 又復我今住生
347 12 shēng to initiate; to become 又復我今住生
348 12 shēng to grow 又復我今住生
349 12 shēng unfamiliar 又復我今住生
350 12 shēng not experienced 又復我今住生
351 12 shēng hard; stiff; strong 又復我今住生
352 12 shēng very; extremely 又復我今住生
353 12 shēng having academic or professional knowledge 又復我今住生
354 12 shēng a male role in traditional theatre 又復我今住生
355 12 shēng gender 又復我今住生
356 12 shēng to develop; to grow 又復我今住生
357 12 shēng to set up 又復我今住生
358 12 shēng a prostitute 又復我今住生
359 12 shēng a captive 又復我今住生
360 12 shēng a gentleman 又復我今住生
361 12 shēng Kangxi radical 100 又復我今住生
362 12 shēng unripe 又復我今住生
363 12 shēng nature 又復我今住生
364 12 shēng to inherit; to succeed 又復我今住生
365 12 shēng destiny 又復我今住生
366 12 shēng birth 又復我今住生
367 12 so as to; in order to 復以世間利益門
368 12 to use; to regard as 復以世間利益門
369 12 to use; to grasp 復以世間利益門
370 12 according to 復以世間利益門
371 12 because of 復以世間利益門
372 12 on a certain date 復以世間利益門
373 12 and; as well as 復以世間利益門
374 12 to rely on 復以世間利益門
375 12 to regard 復以世間利益門
376 12 to be able to 復以世間利益門
377 12 to order; to command 復以世間利益門
378 12 further; moreover 復以世間利益門
379 12 used after a verb 復以世間利益門
380 12 very 復以世間利益門
381 12 already 復以世間利益門
382 12 increasingly 復以世間利益門
383 12 a reason; a cause 復以世間利益門
384 12 Israel 復以世間利益門
385 12 Yi 復以世間利益門
386 12 use; yogena 復以世間利益門
387 11 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 復能知善說惡說諸有法義
388 11 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 復能知善說惡說諸有法義
389 11 shuì to persuade 復能知善說惡說諸有法義
390 11 shuō to teach; to recite; to explain 復能知善說惡說諸有法義
391 11 shuō a doctrine; a theory 復能知善說惡說諸有法義
392 11 shuō to claim; to assert 復能知善說惡說諸有法義
393 11 shuō allocution 復能知善說惡說諸有法義
394 11 shuō to criticize; to scold 復能知善說惡說諸有法義
395 11 shuō to indicate; to refer to 復能知善說惡說諸有法義
396 11 shuō speach; vāda 復能知善說惡說諸有法義
397 11 shuō to speak; bhāṣate 復能知善說惡說諸有法義
398 11 shuō to instruct 復能知善說惡說諸有法義
399 10 lái to come 因垂警悟願來
400 10 lái indicates an approximate quantity 因垂警悟願來
401 10 lái please 因垂警悟願來
402 10 lái used to substitute for another verb 因垂警悟願來
403 10 lái used between two word groups to express purpose and effect 因垂警悟願來
404 10 lái ever since 因垂警悟願來
405 10 lái wheat 因垂警悟願來
406 10 lái next; future 因垂警悟願來
407 10 lái a simple complement of direction 因垂警悟願來
408 10 lái to occur; to arise 因垂警悟願來
409 10 lái to earn 因垂警悟願來
410 10 lái to come; āgata 因垂警悟願來
411 10 to know; to learn about; to comprehend 尊者阿難悉了知
412 10 all; entire 尊者阿難悉了知
413 10 detailed 尊者阿難悉了知
414 10 to elaborate; to expound 尊者阿難悉了知
415 10 to exhaust; to use up 尊者阿難悉了知
416 10 strongly 尊者阿難悉了知
417 10 Xi 尊者阿難悉了知
418 10 all; kṛtsna 尊者阿難悉了知
419 10 xiàng towards; to 無歸無向
420 10 xiàng direction 無歸無向
421 10 xiàng to face 無歸無向
422 10 xiàng previous; former; earlier 無歸無向
423 10 xiàng formerly 無歸無向
424 10 xiàng a north facing window 無歸無向
425 10 xiàng a trend 無歸無向
426 10 xiàng Xiang 無歸無向
427 10 xiàng Xiang 無歸無向
428 10 xiàng to move towards 無歸無向
429 10 xiàng to respect; to admire; to look up to 無歸無向
430 10 xiàng to favor; to be partial to 無歸無向
431 10 xiàng always 無歸無向
432 10 xiàng just now; a moment ago 無歸無向
433 10 xiàng to approximate 無歸無向
434 10 xiàng presuming 無歸無向
435 10 xiàng to attack 無歸無向
436 10 xiàng echo 無歸無向
437 10 xiàng to make clear 無歸無向
438 10 xiàng facing towards; abhimukha 無歸無向
439 10 一切 yīqiè all; every; everything 一切
440 10 一切 yīqiè temporary 一切
441 10 一切 yīqiè the same 一切
442 10 一切 yīqiè generally 一切
443 10 一切 yīqiè all, everything 一切
444 10 一切 yīqiè all; sarva 一切
445 10 生死 shēngsǐ life and death; life or death 即於生死廣大過失深生厭離
446 10 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 即於生死廣大過失深生厭離
447 10 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 即於生死廣大過失深生厭離
448 10 this 我今受斯危逼
449 10 to split; to tear 我今受斯危逼
450 10 thus; such 我今受斯危逼
451 10 to depart; to leave 我今受斯危逼
452 10 otherwise; but; however 我今受斯危逼
453 10 possessive particle 我今受斯危逼
454 10 question particle 我今受斯危逼
455 10 sigh 我今受斯危逼
456 10 is; are 我今受斯危逼
457 10 all; every 我今受斯危逼
458 10 Si 我今受斯危逼
459 10 this; etad 我今受斯危逼
460 9 method; way 法剎那具足
461 9 France 法剎那具足
462 9 the law; rules; regulations 法剎那具足
463 9 the teachings of the Buddha; Dharma 法剎那具足
464 9 a standard; a norm 法剎那具足
465 9 an institution 法剎那具足
466 9 to emulate 法剎那具足
467 9 magic; a magic trick 法剎那具足
468 9 punishment 法剎那具足
469 9 Fa 法剎那具足
470 9 a precedent 法剎那具足
471 9 a classification of some kinds of Han texts 法剎那具足
472 9 relating to a ceremony or rite 法剎那具足
473 9 Dharma 法剎那具足
474 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法剎那具足
475 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法剎那具足
476 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法剎那具足
477 9 quality; characteristic 法剎那具足
478 9 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼佛世尊大悲愍者
479 9 zhě that 彼佛世尊大悲愍者
480 9 zhě nominalizing function word 彼佛世尊大悲愍者
481 9 zhě used to mark a definition 彼佛世尊大悲愍者
482 9 zhě used to mark a pause 彼佛世尊大悲愍者
483 9 zhě topic marker; that; it 彼佛世尊大悲愍者
484 9 zhuó according to 彼佛世尊大悲愍者
485 9 zhě ca 彼佛世尊大悲愍者
486 9 chù a place; location; a spot; a point 又復我今還入生死極險惡處
487 9 chǔ to reside; to live; to dwell 又復我今還入生死極險惡處
488 9 chù location 又復我今還入生死極險惡處
489 9 chù an office; a department; a bureau 又復我今還入生死極險惡處
490 9 chù a part; an aspect 又復我今還入生死極險惡處
491 9 chǔ to be in; to be in a position of 又復我今還入生死極險惡處
492 9 chǔ to get along with 又復我今還入生死極險惡處
493 9 chǔ to deal with; to manage 又復我今還入生死極險惡處
494 9 chǔ to punish; to sentence 又復我今還入生死極險惡處
495 9 chǔ to stop; to pause 又復我今還入生死極險惡處
496 9 chǔ to be associated with 又復我今還入生死極險惡處
497 9 chǔ to situate; to fix a place for 又復我今還入生死極險惡處
498 9 chǔ to occupy; to control 又復我今還入生死極險惡處
499 9 chù circumstances; situation 又復我今還入生死極險惡處
500 9 chù an occasion; a time 又復我今還入生死極險惡處

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
jīn now; adhunā
尊者 zūnzhě senior monk; elder
near to; antike
wèi to be; bhū
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
that; tad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhū all; many; sarva
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
摧碎 99 Vikiranosnisa
大悲者 100 Compassionate One
大功德 100 Laksmi
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大威德 100 Yamantaka
等活 100 Samjiva Hell
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
极广大 極廣大 106 Abhyudgatosnisa
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金色童子因缘经 金色童子因緣經 106 Suvarṇavarṇāvadāna; Jinse Tongzi Yinyuan Jing
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善慧 115 Shan Hui
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
西天 120 India; Indian continent
延久 121 Enkyū
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 123.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
暗冥 195 wrapt in darkness
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八难 八難 98 eight difficulties
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
悲念 98 compassion; karuna
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
幢幡 99 a hanging banner
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲心 99 compassion
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道中 100 on the path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
广照 廣照 103
  1. wide illumination
  2. Guang Zhao
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
化度 104 convert and liberate; teach and save
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
伽陀 106 gatha; verse
髻宝 髻寶 106 a jewel worn in a topknot
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开显 開顯 107 open up and reveal
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
律者 108 vinaya teacher
妙月 109 sucandra
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那庾多 110 nayuta; a huge number
能破 110 refutation
勤苦 113 devoted and suffering
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入心 114 to enter the mind or heart
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善利 115 great benefit
神变事 神變事 115 wonderous apparitions
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无始 無始 119 without beginning
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现生 現生 120 the present life
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
译经 譯經 121 to translate the scriptures
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
一切苦 121 all difficulty
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有海 121 sea of existence
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
圆成 圓成 121 complete perfection
增上 122 additional; increased; superior
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正智 122 correct understanding; wisdom
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智心 122 a wise mind
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma