Glossary and Vocabulary for Ritual for Attainment of the Wonderful Lotus Sutra Yoga Contemplation (Chengjiu Miaofa Lianhua Jing Wang Yujia Guan Zhi Yi Gui) 成就妙法蓮華經王瑜伽觀智儀軌, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 166 | 二 | èr | two | 二菩薩及二天王 |
2 | 166 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二菩薩及二天王 |
3 | 166 | 二 | èr | second | 二菩薩及二天王 |
4 | 166 | 二 | èr | twice; double; di- | 二菩薩及二天王 |
5 | 166 | 二 | èr | more than one kind | 二菩薩及二天王 |
6 | 166 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二菩薩及二天王 |
7 | 166 | 二 | èr | both; dvaya | 二菩薩及二天王 |
8 | 134 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
9 | 134 | 合 | hé | to close | 二合 |
10 | 134 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
11 | 134 | 合 | hé | to gather | 二合 |
12 | 134 | 合 | hé | whole | 二合 |
13 | 134 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
14 | 134 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
15 | 134 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
16 | 134 | 合 | hé | to fight | 二合 |
17 | 134 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
18 | 134 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
19 | 134 | 合 | hé | crowded | 二合 |
20 | 134 | 合 | hé | a box | 二合 |
21 | 134 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
22 | 134 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
23 | 134 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
24 | 134 | 合 | hé | He | 二合 |
25 | 134 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
26 | 134 | 合 | hé | Merge | 二合 |
27 | 134 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
28 | 102 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
29 | 102 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
30 | 102 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
31 | 102 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
32 | 102 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
33 | 102 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
34 | 102 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
35 | 102 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
36 | 102 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
37 | 102 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
38 | 102 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
39 | 102 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
40 | 102 | 引 | yǐn | a license | 引 |
41 | 102 | 引 | yǐn | long | 引 |
42 | 102 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
43 | 102 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
44 | 102 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
45 | 102 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
46 | 102 | 引 | yǐn | to command | 引 |
47 | 102 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
48 | 102 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
49 | 102 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
50 | 102 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
51 | 102 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
52 | 92 | 於 | yú | to go; to | 我今依於大教王 |
53 | 92 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我今依於大教王 |
54 | 92 | 於 | yú | Yu | 我今依於大教王 |
55 | 92 | 於 | wū | a crow | 我今依於大教王 |
56 | 90 | 真言 | zhēnyán | true words | 并羅剎女說真言 |
57 | 90 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 并羅剎女說真言 |
58 | 90 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 并羅剎女說真言 |
59 | 68 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 誦 |
60 | 68 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 誦 |
61 | 68 | 誦 | sòng | a poem | 誦 |
62 | 68 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 誦 |
63 | 60 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 然後應結一切如來三昧耶印 |
64 | 60 | 印 | yìn | India | 然後應結一切如來三昧耶印 |
65 | 60 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 然後應結一切如來三昧耶印 |
66 | 60 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 然後應結一切如來三昧耶印 |
67 | 60 | 印 | yìn | to tally | 然後應結一切如來三昧耶印 |
68 | 60 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 然後應結一切如來三昧耶印 |
69 | 60 | 印 | yìn | Yin | 然後應結一切如來三昧耶印 |
70 | 60 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 然後應結一切如來三昧耶印 |
71 | 60 | 印 | yìn | mudra | 然後應結一切如來三昧耶印 |
72 | 51 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即妙 |
73 | 51 | 即 | jí | at that time | 即妙 |
74 | 51 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即妙 |
75 | 51 | 即 | jí | supposed; so-called | 即妙 |
76 | 51 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即妙 |
77 | 46 | 及 | jí | to reach | 漸攝定性及不定 |
78 | 46 | 及 | jí | to attain | 漸攝定性及不定 |
79 | 46 | 及 | jí | to understand | 漸攝定性及不定 |
80 | 46 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 漸攝定性及不定 |
81 | 46 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 漸攝定性及不定 |
82 | 46 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 漸攝定性及不定 |
83 | 46 | 及 | jí | and; ca; api | 漸攝定性及不定 |
84 | 46 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 即跏趺坐結定印 |
85 | 46 | 結 | jié | a knot | 即跏趺坐結定印 |
86 | 46 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 即跏趺坐結定印 |
87 | 46 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 即跏趺坐結定印 |
88 | 46 | 結 | jié | pent-up | 即跏趺坐結定印 |
89 | 46 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 即跏趺坐結定印 |
90 | 46 | 結 | jié | a bound state | 即跏趺坐結定印 |
91 | 46 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 即跏趺坐結定印 |
92 | 46 | 結 | jiē | firm; secure | 即跏趺坐結定印 |
93 | 46 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 即跏趺坐結定印 |
94 | 46 | 結 | jié | to form; to organize | 即跏趺坐結定印 |
95 | 46 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 即跏趺坐結定印 |
96 | 46 | 結 | jié | a junction | 即跏趺坐結定印 |
97 | 46 | 結 | jié | a node | 即跏趺坐結定印 |
98 | 46 | 結 | jiē | to bear fruit | 即跏趺坐結定印 |
99 | 46 | 結 | jiē | stutter | 即跏趺坐結定印 |
100 | 46 | 結 | jié | a fetter | 即跏趺坐結定印 |
101 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以三車誘令出 |
102 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以三車誘令出 |
103 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 佛以三車誘令出 |
104 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以三車誘令出 |
105 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以三車誘令出 |
106 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以三車誘令出 |
107 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以三車誘令出 |
108 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 佛以三車誘令出 |
109 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 佛以三車誘令出 |
110 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以三車誘令出 |
111 | 44 | 上 | shàng | top; a high position | 或在樓閣或盤石上船上 |
112 | 44 | 上 | shang | top; the position on or above something | 或在樓閣或盤石上船上 |
113 | 44 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 或在樓閣或盤石上船上 |
114 | 44 | 上 | shàng | shang | 或在樓閣或盤石上船上 |
115 | 44 | 上 | shàng | previous; last | 或在樓閣或盤石上船上 |
116 | 44 | 上 | shàng | high; higher | 或在樓閣或盤石上船上 |
117 | 44 | 上 | shàng | advanced | 或在樓閣或盤石上船上 |
118 | 44 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 或在樓閣或盤石上船上 |
119 | 44 | 上 | shàng | time | 或在樓閣或盤石上船上 |
120 | 44 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 或在樓閣或盤石上船上 |
121 | 44 | 上 | shàng | far | 或在樓閣或盤石上船上 |
122 | 44 | 上 | shàng | big; as big as | 或在樓閣或盤石上船上 |
123 | 44 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 或在樓閣或盤石上船上 |
124 | 44 | 上 | shàng | to report | 或在樓閣或盤石上船上 |
125 | 44 | 上 | shàng | to offer | 或在樓閣或盤石上船上 |
126 | 44 | 上 | shàng | to go on stage | 或在樓閣或盤石上船上 |
127 | 44 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 或在樓閣或盤石上船上 |
128 | 44 | 上 | shàng | to install; to erect | 或在樓閣或盤石上船上 |
129 | 44 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 或在樓閣或盤石上船上 |
130 | 44 | 上 | shàng | to burn | 或在樓閣或盤石上船上 |
131 | 44 | 上 | shàng | to remember | 或在樓閣或盤石上船上 |
132 | 44 | 上 | shàng | to add | 或在樓閣或盤石上船上 |
133 | 44 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 或在樓閣或盤石上船上 |
134 | 44 | 上 | shàng | to meet | 或在樓閣或盤石上船上 |
135 | 44 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 或在樓閣或盤石上船上 |
136 | 44 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 或在樓閣或盤石上船上 |
137 | 44 | 上 | shàng | a musical note | 或在樓閣或盤石上船上 |
138 | 44 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 或在樓閣或盤石上船上 |
139 | 44 | 嚩 | fú | fu | 婆賀禰嚩 |
140 | 44 | 嚩 | fú | va | 婆賀禰嚩 |
141 | 43 | 曰 | yuē | to speak; to say | 真言曰 |
142 | 43 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 真言曰 |
143 | 43 | 曰 | yuē | to be called | 真言曰 |
144 | 43 | 曰 | yuē | said; ukta | 真言曰 |
145 | 43 | 遍 | biàn | all; complete | 以地天真言加持一百八遍 |
146 | 43 | 遍 | biàn | to be covered with | 以地天真言加持一百八遍 |
147 | 43 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 以地天真言加持一百八遍 |
148 | 43 | 遍 | biàn | pervade; visva | 以地天真言加持一百八遍 |
149 | 43 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 以地天真言加持一百八遍 |
150 | 43 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 以地天真言加持一百八遍 |
151 | 41 | 置 | zhì | to place; to lay out | 以右手按於置香藥處 |
152 | 41 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 以右手按於置香藥處 |
153 | 41 | 置 | zhì | to buy | 以右手按於置香藥處 |
154 | 41 | 置 | zhì | a relay station | 以右手按於置香藥處 |
155 | 41 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 以右手按於置香藥處 |
156 | 41 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 以右手按於置香藥處 |
157 | 41 | 置 | zhì | to set aside | 以右手按於置香藥處 |
158 | 41 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 以右手按於置香藥處 |
159 | 39 | 次 | cì | second-rate | 次文殊師利菩薩 |
160 | 39 | 次 | cì | second; secondary | 次文殊師利菩薩 |
161 | 39 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次文殊師利菩薩 |
162 | 39 | 次 | cì | a sequence; an order | 次文殊師利菩薩 |
163 | 39 | 次 | cì | to arrive | 次文殊師利菩薩 |
164 | 39 | 次 | cì | to be next in sequence | 次文殊師利菩薩 |
165 | 39 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次文殊師利菩薩 |
166 | 39 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次文殊師利菩薩 |
167 | 39 | 次 | cì | stage of a journey | 次文殊師利菩薩 |
168 | 39 | 次 | cì | ranks | 次文殊師利菩薩 |
169 | 39 | 次 | cì | an official position | 次文殊師利菩薩 |
170 | 39 | 次 | cì | inside | 次文殊師利菩薩 |
171 | 39 | 次 | zī | to hesitate | 次文殊師利菩薩 |
172 | 39 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次文殊師利菩薩 |
173 | 39 | 其 | qí | Qi | 稱其處所作曼茶羅 |
174 | 39 | 中 | zhōng | middle | 光中能顯因果事 |
175 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 光中能顯因果事 |
176 | 39 | 中 | zhōng | China | 光中能顯因果事 |
177 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 光中能顯因果事 |
178 | 39 | 中 | zhōng | midday | 光中能顯因果事 |
179 | 39 | 中 | zhōng | inside | 光中能顯因果事 |
180 | 39 | 中 | zhōng | during | 光中能顯因果事 |
181 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 光中能顯因果事 |
182 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 光中能顯因果事 |
183 | 39 | 中 | zhōng | half | 光中能顯因果事 |
184 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 光中能顯因果事 |
185 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 光中能顯因果事 |
186 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 光中能顯因果事 |
187 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 光中能顯因果事 |
188 | 39 | 中 | zhōng | middle | 光中能顯因果事 |
189 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸菩薩而開示 |
190 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸菩薩而開示 |
191 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 為諸菩薩而開示 |
192 | 37 | 為 | wéi | to do | 為諸菩薩而開示 |
193 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸菩薩而開示 |
194 | 37 | 為 | wéi | to govern | 為諸菩薩而開示 |
195 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸菩薩而開示 |
196 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 八恒菩薩願持經 |
197 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 八恒菩薩願持經 |
198 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 八恒菩薩願持經 |
199 | 35 | 者 | zhě | ca | 若欲成就如此法者 |
200 | 35 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 娑賀者羅 |
201 | 35 | 娑 | suō | to lounge | 娑賀者羅 |
202 | 35 | 娑 | suō | to saunter | 娑賀者羅 |
203 | 35 | 娑 | suō | suo | 娑賀者羅 |
204 | 35 | 娑 | suō | sa | 娑賀者羅 |
205 | 34 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則悟身中如來藏 |
206 | 34 | 則 | zé | a grade; a level | 則悟身中如來藏 |
207 | 34 | 則 | zé | an example; a model | 則悟身中如來藏 |
208 | 34 | 則 | zé | a weighing device | 則悟身中如來藏 |
209 | 34 | 則 | zé | to grade; to rank | 則悟身中如來藏 |
210 | 34 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則悟身中如來藏 |
211 | 34 | 則 | zé | to do | 則悟身中如來藏 |
212 | 34 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則悟身中如來藏 |
213 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 佛已成道無邊劫 |
214 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 佛已成道無邊劫 |
215 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 佛已成道無邊劫 |
216 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 佛已成道無邊劫 |
217 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 佛已成道無邊劫 |
218 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛已成道無邊劫 |
219 | 32 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 乃至觀於已身 |
220 | 32 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 乃至觀於已身 |
221 | 32 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 乃至觀於已身 |
222 | 32 | 觀 | guān | Guan | 乃至觀於已身 |
223 | 32 | 觀 | guān | appearance; looks | 乃至觀於已身 |
224 | 32 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 乃至觀於已身 |
225 | 32 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 乃至觀於已身 |
226 | 32 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 乃至觀於已身 |
227 | 32 | 觀 | guàn | an announcement | 乃至觀於已身 |
228 | 32 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 乃至觀於已身 |
229 | 32 | 觀 | guān | Surview | 乃至觀於已身 |
230 | 32 | 觀 | guān | Observe | 乃至觀於已身 |
231 | 32 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 乃至觀於已身 |
232 | 32 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 乃至觀於已身 |
233 | 32 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 乃至觀於已身 |
234 | 32 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 乃至觀於已身 |
235 | 30 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 燒身供養淨明佛 |
236 | 30 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 燒身供養淨明佛 |
237 | 30 | 供養 | gòngyǎng | offering | 燒身供養淨明佛 |
238 | 30 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 燒身供養淨明佛 |
239 | 28 | 歸命 | guīmìng | to devote one's life | 歸命釋迦牟尼佛 |
240 | 28 | 歸命 | guīmìng | namo; to pay respect to; homage | 歸命釋迦牟尼佛 |
241 | 27 | 作 | zuò | to do | 稱其處所作曼茶羅 |
242 | 27 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 稱其處所作曼茶羅 |
243 | 27 | 作 | zuò | to start | 稱其處所作曼茶羅 |
244 | 27 | 作 | zuò | a writing; a work | 稱其處所作曼茶羅 |
245 | 27 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 稱其處所作曼茶羅 |
246 | 27 | 作 | zuō | to create; to make | 稱其處所作曼茶羅 |
247 | 27 | 作 | zuō | a workshop | 稱其處所作曼茶羅 |
248 | 27 | 作 | zuō | to write; to compose | 稱其處所作曼茶羅 |
249 | 27 | 作 | zuò | to rise | 稱其處所作曼茶羅 |
250 | 27 | 作 | zuò | to be aroused | 稱其處所作曼茶羅 |
251 | 27 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 稱其處所作曼茶羅 |
252 | 27 | 作 | zuò | to regard as | 稱其處所作曼茶羅 |
253 | 27 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 稱其處所作曼茶羅 |
254 | 27 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 擬哩羯囉 |
255 | 27 | 哩 | lǐ | ṛ | 擬哩羯囉 |
256 | 27 | 怛 | dá | grieved; saddened | 怛哩 |
257 | 27 | 怛 | dá | worried | 怛哩 |
258 | 27 | 怛 | dá | ta | 怛哩 |
259 | 26 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
260 | 26 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
261 | 26 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
262 | 26 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
263 | 26 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
264 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
265 | 26 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
266 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
267 | 26 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
268 | 26 | 相 | xiāng | to express | 相 |
269 | 26 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
270 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
271 | 26 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
272 | 26 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
273 | 26 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
274 | 26 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
275 | 26 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
276 | 26 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
277 | 26 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
278 | 26 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
279 | 26 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
280 | 26 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
281 | 26 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
282 | 26 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
283 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
284 | 26 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
285 | 26 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
286 | 26 | 三 | sān | three | 三者如理作意 |
287 | 26 | 三 | sān | third | 三者如理作意 |
288 | 26 | 三 | sān | more than two | 三者如理作意 |
289 | 26 | 三 | sān | very few | 三者如理作意 |
290 | 26 | 三 | sān | San | 三者如理作意 |
291 | 26 | 三 | sān | three; tri | 三者如理作意 |
292 | 26 | 三 | sān | sa | 三者如理作意 |
293 | 26 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者如理作意 |
294 | 26 | 一 | yī | one | 軌一卷 |
295 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 軌一卷 |
296 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 軌一卷 |
297 | 26 | 一 | yī | first | 軌一卷 |
298 | 26 | 一 | yī | the same | 軌一卷 |
299 | 26 | 一 | yī | sole; single | 軌一卷 |
300 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 軌一卷 |
301 | 26 | 一 | yī | Yi | 軌一卷 |
302 | 26 | 一 | yī | other | 軌一卷 |
303 | 26 | 一 | yī | to unify | 軌一卷 |
304 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 軌一卷 |
305 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 軌一卷 |
306 | 26 | 一 | yī | one; eka | 軌一卷 |
307 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 想禮盡虛空遍法界一切 |
308 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 想禮盡虛空遍法界一切 |
309 | 25 | 囉 | luó | baby talk | 擬哩羯囉 |
310 | 25 | 囉 | luō | to nag | 擬哩羯囉 |
311 | 25 | 囉 | luó | ra | 擬哩羯囉 |
312 | 25 | 之 | zhī | to go | 佛現廣長之舌相 |
313 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛現廣長之舌相 |
314 | 25 | 之 | zhī | is | 佛現廣長之舌相 |
315 | 25 | 之 | zhī | to use | 佛現廣長之舌相 |
316 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 佛現廣長之舌相 |
317 | 25 | 之 | zhī | winding | 佛現廣長之舌相 |
318 | 25 | 各 | gè | ka | 各隨奉事諸世尊 |
319 | 24 | 入 | rù | to enter | 應當先入大悲胎藏大 |
320 | 24 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 應當先入大悲胎藏大 |
321 | 24 | 入 | rù | radical | 應當先入大悲胎藏大 |
322 | 24 | 入 | rù | income | 應當先入大悲胎藏大 |
323 | 24 | 入 | rù | to conform with | 應當先入大悲胎藏大 |
324 | 24 | 入 | rù | to descend | 應當先入大悲胎藏大 |
325 | 24 | 入 | rù | the entering tone | 應當先入大悲胎藏大 |
326 | 24 | 入 | rù | to pay | 應當先入大悲胎藏大 |
327 | 24 | 入 | rù | to join | 應當先入大悲胎藏大 |
328 | 24 | 入 | rù | entering; praveśa | 應當先入大悲胎藏大 |
329 | 24 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 應當先入大悲胎藏大 |
330 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛以三車誘令出 |
331 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛以三車誘令出 |
332 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛以三車誘令出 |
333 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛以三車誘令出 |
334 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛以三車誘令出 |
335 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 佛以三車誘令出 |
336 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛以三車誘令出 |
337 | 24 | 指 | zhǐ | to point | 指量 |
338 | 24 | 指 | zhǐ | finger | 指量 |
339 | 24 | 指 | zhǐ | to indicate | 指量 |
340 | 24 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 指量 |
341 | 24 | 指 | zhǐ | to refer to | 指量 |
342 | 24 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 指量 |
343 | 24 | 指 | zhǐ | toe | 指量 |
344 | 24 | 指 | zhǐ | to face towards | 指量 |
345 | 24 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 指量 |
346 | 24 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 指量 |
347 | 24 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 指量 |
348 | 24 | 指 | zhǐ | to denounce | 指量 |
349 | 24 | 指 | zhǐ | finger; aṅguli | 指量 |
350 | 24 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 賀底若無此藥即以大唐所出靈藥如赤箭人參伏苓石上菖蒲天門冬等代之 |
351 | 24 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 賀底若無此藥即以大唐所出靈藥如赤箭人參伏苓石上菖蒲天門冬等代之 |
352 | 24 | 底 | dǐ | to stop | 賀底若無此藥即以大唐所出靈藥如赤箭人參伏苓石上菖蒲天門冬等代之 |
353 | 24 | 底 | dǐ | to arrive | 賀底若無此藥即以大唐所出靈藥如赤箭人參伏苓石上菖蒲天門冬等代之 |
354 | 24 | 底 | dǐ | underneath | 賀底若無此藥即以大唐所出靈藥如赤箭人參伏苓石上菖蒲天門冬等代之 |
355 | 24 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 賀底若無此藥即以大唐所出靈藥如赤箭人參伏苓石上菖蒲天門冬等代之 |
356 | 24 | 底 | dǐ | end of month or year | 賀底若無此藥即以大唐所出靈藥如赤箭人參伏苓石上菖蒲天門冬等代之 |
357 | 24 | 底 | dǐ | remnants | 賀底若無此藥即以大唐所出靈藥如赤箭人參伏苓石上菖蒲天門冬等代之 |
358 | 24 | 底 | dǐ | background | 賀底若無此藥即以大唐所出靈藥如赤箭人參伏苓石上菖蒲天門冬等代之 |
359 | 24 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 賀底若無此藥即以大唐所出靈藥如赤箭人參伏苓石上菖蒲天門冬等代之 |
360 | 23 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由斯二士善知識 |
361 | 23 | 由 | yóu | to follow along | 由斯二士善知識 |
362 | 23 | 由 | yóu | cause; reason | 由斯二士善知識 |
363 | 23 | 由 | yóu | You | 由斯二士善知識 |
364 | 23 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 蘗帝 |
365 | 23 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 蘗帝 |
366 | 23 | 帝 | dì | a god | 蘗帝 |
367 | 23 | 帝 | dì | imperialism | 蘗帝 |
368 | 23 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 蘗帝 |
369 | 23 | 帝 | dì | Indra | 蘗帝 |
370 | 23 | 寧 | níng | Nanjing | 寧 |
371 | 23 | 寧 | níng | peaceful | 寧 |
372 | 23 | 寧 | níng | repose; serenity; peace | 寧 |
373 | 23 | 寧 | níng | to pacify | 寧 |
374 | 23 | 寧 | níng | to return home | 寧 |
375 | 23 | 寧 | nìng | Ning | 寧 |
376 | 23 | 寧 | níng | to visit | 寧 |
377 | 23 | 寧 | níng | to mourn for parents | 寧 |
378 | 23 | 寧 | níng | Ningxia | 寧 |
379 | 23 | 寧 | zhù | space between main doorwary and a screen | 寧 |
380 | 23 | 寧 | nìng | tranquillity; kṣema | 寧 |
381 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 心閉目專意 |
382 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心閉目專意 |
383 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心閉目專意 |
384 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心閉目專意 |
385 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心閉目專意 |
386 | 23 | 心 | xīn | heart | 心閉目專意 |
387 | 23 | 心 | xīn | emotion | 心閉目專意 |
388 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 心閉目專意 |
389 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心閉目專意 |
390 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心閉目專意 |
391 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心閉目專意 |
392 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心閉目專意 |
393 | 22 | 二手 | èrshǒu | second-hand | 遍塗二手 |
394 | 22 | 二手 | èrshǒu | assistant | 遍塗二手 |
395 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 則表法王無偏黨 |
396 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 則表法王無偏黨 |
397 | 22 | 無 | mó | mo | 則表法王無偏黨 |
398 | 22 | 無 | wú | to not have | 則表法王無偏黨 |
399 | 22 | 無 | wú | Wu | 則表法王無偏黨 |
400 | 22 | 無 | mó | mo | 則表法王無偏黨 |
401 | 21 | 頭 | tóu | head | 以大指頭拄於心上 |
402 | 21 | 頭 | tóu | top | 以大指頭拄於心上 |
403 | 21 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 以大指頭拄於心上 |
404 | 21 | 頭 | tóu | a leader | 以大指頭拄於心上 |
405 | 21 | 頭 | tóu | first | 以大指頭拄於心上 |
406 | 21 | 頭 | tóu | hair | 以大指頭拄於心上 |
407 | 21 | 頭 | tóu | start; end | 以大指頭拄於心上 |
408 | 21 | 頭 | tóu | a commission | 以大指頭拄於心上 |
409 | 21 | 頭 | tóu | a person | 以大指頭拄於心上 |
410 | 21 | 頭 | tóu | direction; bearing | 以大指頭拄於心上 |
411 | 21 | 頭 | tóu | previous | 以大指頭拄於心上 |
412 | 21 | 頭 | tóu | head; śiras | 以大指頭拄於心上 |
413 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當於未來末法時 |
414 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當於未來末法時 |
415 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當於未來末法時 |
416 | 21 | 時 | shí | fashionable | 當於未來末法時 |
417 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當於未來末法時 |
418 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當於未來末法時 |
419 | 21 | 時 | shí | tense | 當於未來末法時 |
420 | 21 | 時 | shí | particular; special | 當於未來末法時 |
421 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當於未來末法時 |
422 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當於未來末法時 |
423 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 當於未來末法時 |
424 | 21 | 時 | shí | seasonal | 當於未來末法時 |
425 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 當於未來末法時 |
426 | 21 | 時 | shí | hour | 當於未來末法時 |
427 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當於未來末法時 |
428 | 21 | 時 | shí | Shi | 當於未來末法時 |
429 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 當於未來末法時 |
430 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 當於未來末法時 |
431 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 當於未來末法時 |
432 | 20 | 如來 | rúlái | Tathagata | 甚深難測如來智 |
433 | 20 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 甚深難測如來智 |
434 | 20 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 甚深難測如來智 |
435 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 遍照如來成道法 |
436 | 20 | 法 | fǎ | France | 遍照如來成道法 |
437 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 遍照如來成道法 |
438 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 遍照如來成道法 |
439 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 遍照如來成道法 |
440 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 遍照如來成道法 |
441 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 遍照如來成道法 |
442 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 遍照如來成道法 |
443 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 遍照如來成道法 |
444 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 遍照如來成道法 |
445 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 遍照如來成道法 |
446 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 遍照如來成道法 |
447 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 遍照如來成道法 |
448 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 遍照如來成道法 |
449 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 遍照如來成道法 |
450 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 遍照如來成道法 |
451 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 遍照如來成道法 |
452 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 遍照如來成道法 |
453 | 20 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 訶 |
454 | 20 | 訶 | hē | ha | 訶 |
455 | 20 | 也 | yě | ya | 也囉逝捺囉 |
456 | 19 | 阿 | ā | to groan | 阿鉢囉 |
457 | 19 | 阿 | ā | a | 阿鉢囉 |
458 | 19 | 阿 | ē | to flatter | 阿鉢囉 |
459 | 19 | 阿 | ē | river bank | 阿鉢囉 |
460 | 19 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿鉢囉 |
461 | 19 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿鉢囉 |
462 | 19 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿鉢囉 |
463 | 19 | 阿 | ē | E | 阿鉢囉 |
464 | 19 | 阿 | ē | to depend on | 阿鉢囉 |
465 | 19 | 阿 | ē | e | 阿鉢囉 |
466 | 19 | 阿 | ē | a buttress | 阿鉢囉 |
467 | 19 | 阿 | ē | be partial to | 阿鉢囉 |
468 | 19 | 阿 | ē | thick silk | 阿鉢囉 |
469 | 19 | 阿 | ē | e | 阿鉢囉 |
470 | 19 | 加持 | jiāchí | to bless | 以地天真言加持一百八遍 |
471 | 19 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 以地天真言加持一百八遍 |
472 | 18 | 唵 | ǎn | to contain | 唵沒馱每 |
473 | 18 | 唵 | ǎn | to eat with the hands | 唵沒馱每 |
474 | 18 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 一乘實相勝義門 |
475 | 18 | 門 | mén | phylum; division | 一乘實相勝義門 |
476 | 18 | 門 | mén | sect; school | 一乘實相勝義門 |
477 | 18 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 一乘實相勝義門 |
478 | 18 | 門 | mén | a door-like object | 一乘實相勝義門 |
479 | 18 | 門 | mén | an opening | 一乘實相勝義門 |
480 | 18 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 一乘實相勝義門 |
481 | 18 | 門 | mén | a household; a clan | 一乘實相勝義門 |
482 | 18 | 門 | mén | a kind; a category | 一乘實相勝義門 |
483 | 18 | 門 | mén | to guard a gate | 一乘實相勝義門 |
484 | 18 | 門 | mén | Men | 一乘實相勝義門 |
485 | 18 | 門 | mén | a turning point | 一乘實相勝義門 |
486 | 18 | 門 | mén | a method | 一乘實相勝義門 |
487 | 18 | 門 | mén | a sense organ | 一乘實相勝義門 |
488 | 18 | 門 | mén | door; gate; dvara | 一乘實相勝義門 |
489 | 18 | 能 | néng | can; able | 若能依此勝義修 |
490 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 若能依此勝義修 |
491 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能依此勝義修 |
492 | 18 | 能 | néng | energy | 若能依此勝義修 |
493 | 18 | 能 | néng | function; use | 若能依此勝義修 |
494 | 18 | 能 | néng | talent | 若能依此勝義修 |
495 | 18 | 能 | néng | expert at | 若能依此勝義修 |
496 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 若能依此勝義修 |
497 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能依此勝義修 |
498 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能依此勝義修 |
499 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 若能依此勝義修 |
500 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能依此勝義修 |
Frequencies of all Words
Top 1083
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 166 | 二 | èr | two | 二菩薩及二天王 |
2 | 166 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二菩薩及二天王 |
3 | 166 | 二 | èr | second | 二菩薩及二天王 |
4 | 166 | 二 | èr | twice; double; di- | 二菩薩及二天王 |
5 | 166 | 二 | èr | another; the other | 二菩薩及二天王 |
6 | 166 | 二 | èr | more than one kind | 二菩薩及二天王 |
7 | 166 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二菩薩及二天王 |
8 | 166 | 二 | èr | both; dvaya | 二菩薩及二天王 |
9 | 134 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
10 | 134 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
11 | 134 | 合 | hé | to close | 二合 |
12 | 134 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
13 | 134 | 合 | hé | to gather | 二合 |
14 | 134 | 合 | hé | whole | 二合 |
15 | 134 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
16 | 134 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
17 | 134 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
18 | 134 | 合 | hé | to fight | 二合 |
19 | 134 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
20 | 134 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
21 | 134 | 合 | hé | and; also | 二合 |
22 | 134 | 合 | hé | crowded | 二合 |
23 | 134 | 合 | hé | a box | 二合 |
24 | 134 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
25 | 134 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
26 | 134 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
27 | 134 | 合 | hé | should | 二合 |
28 | 134 | 合 | hé | He | 二合 |
29 | 134 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
30 | 134 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
31 | 134 | 合 | hé | Merge | 二合 |
32 | 134 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
33 | 102 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
34 | 102 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
35 | 102 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
36 | 102 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
37 | 102 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
38 | 102 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
39 | 102 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
40 | 102 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
41 | 102 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
42 | 102 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
43 | 102 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
44 | 102 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
45 | 102 | 引 | yǐn | a license | 引 |
46 | 102 | 引 | yǐn | long | 引 |
47 | 102 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引 |
48 | 102 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
49 | 102 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引 |
50 | 102 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
51 | 102 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
52 | 102 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
53 | 102 | 引 | yǐn | to command | 引 |
54 | 102 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
55 | 102 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
56 | 102 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
57 | 102 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引 |
58 | 102 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
59 | 102 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
60 | 92 | 於 | yú | in; at | 我今依於大教王 |
61 | 92 | 於 | yú | in; at | 我今依於大教王 |
62 | 92 | 於 | yú | in; at; to; from | 我今依於大教王 |
63 | 92 | 於 | yú | to go; to | 我今依於大教王 |
64 | 92 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我今依於大教王 |
65 | 92 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我今依於大教王 |
66 | 92 | 於 | yú | from | 我今依於大教王 |
67 | 92 | 於 | yú | give | 我今依於大教王 |
68 | 92 | 於 | yú | oppposing | 我今依於大教王 |
69 | 92 | 於 | yú | and | 我今依於大教王 |
70 | 92 | 於 | yú | compared to | 我今依於大教王 |
71 | 92 | 於 | yú | by | 我今依於大教王 |
72 | 92 | 於 | yú | and; as well as | 我今依於大教王 |
73 | 92 | 於 | yú | for | 我今依於大教王 |
74 | 92 | 於 | yú | Yu | 我今依於大教王 |
75 | 92 | 於 | wū | a crow | 我今依於大教王 |
76 | 92 | 於 | wū | whew; wow | 我今依於大教王 |
77 | 92 | 於 | yú | near to; antike | 我今依於大教王 |
78 | 90 | 真言 | zhēnyán | true words | 并羅剎女說真言 |
79 | 90 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 并羅剎女說真言 |
80 | 90 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 并羅剎女說真言 |
81 | 68 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 誦 |
82 | 68 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 誦 |
83 | 68 | 誦 | sòng | a poem | 誦 |
84 | 68 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 誦 |
85 | 60 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 然後應結一切如來三昧耶印 |
86 | 60 | 印 | yìn | India | 然後應結一切如來三昧耶印 |
87 | 60 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 然後應結一切如來三昧耶印 |
88 | 60 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 然後應結一切如來三昧耶印 |
89 | 60 | 印 | yìn | to tally | 然後應結一切如來三昧耶印 |
90 | 60 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 然後應結一切如來三昧耶印 |
91 | 60 | 印 | yìn | Yin | 然後應結一切如來三昧耶印 |
92 | 60 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 然後應結一切如來三昧耶印 |
93 | 60 | 印 | yìn | mudra | 然後應結一切如來三昧耶印 |
94 | 57 | 此 | cǐ | this; these | 若能依此勝義修 |
95 | 57 | 此 | cǐ | in this way | 若能依此勝義修 |
96 | 57 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若能依此勝義修 |
97 | 57 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若能依此勝義修 |
98 | 57 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若能依此勝義修 |
99 | 51 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即妙 |
100 | 51 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即妙 |
101 | 51 | 即 | jí | at that time | 即妙 |
102 | 51 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即妙 |
103 | 51 | 即 | jí | supposed; so-called | 即妙 |
104 | 51 | 即 | jí | if; but | 即妙 |
105 | 51 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即妙 |
106 | 51 | 即 | jí | then; following | 即妙 |
107 | 51 | 即 | jí | so; just so; eva | 即妙 |
108 | 46 | 及 | jí | to reach | 漸攝定性及不定 |
109 | 46 | 及 | jí | and | 漸攝定性及不定 |
110 | 46 | 及 | jí | coming to; when | 漸攝定性及不定 |
111 | 46 | 及 | jí | to attain | 漸攝定性及不定 |
112 | 46 | 及 | jí | to understand | 漸攝定性及不定 |
113 | 46 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 漸攝定性及不定 |
114 | 46 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 漸攝定性及不定 |
115 | 46 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 漸攝定性及不定 |
116 | 46 | 及 | jí | and; ca; api | 漸攝定性及不定 |
117 | 46 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 即跏趺坐結定印 |
118 | 46 | 結 | jié | a knot | 即跏趺坐結定印 |
119 | 46 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 即跏趺坐結定印 |
120 | 46 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 即跏趺坐結定印 |
121 | 46 | 結 | jié | pent-up | 即跏趺坐結定印 |
122 | 46 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 即跏趺坐結定印 |
123 | 46 | 結 | jié | a bound state | 即跏趺坐結定印 |
124 | 46 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 即跏趺坐結定印 |
125 | 46 | 結 | jiē | firm; secure | 即跏趺坐結定印 |
126 | 46 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 即跏趺坐結定印 |
127 | 46 | 結 | jié | to form; to organize | 即跏趺坐結定印 |
128 | 46 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 即跏趺坐結定印 |
129 | 46 | 結 | jié | a junction | 即跏趺坐結定印 |
130 | 46 | 結 | jié | a node | 即跏趺坐結定印 |
131 | 46 | 結 | jiē | to bear fruit | 即跏趺坐結定印 |
132 | 46 | 結 | jiē | stutter | 即跏趺坐結定印 |
133 | 46 | 結 | jié | a fetter | 即跏趺坐結定印 |
134 | 45 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 佛以三車誘令出 |
135 | 45 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 佛以三車誘令出 |
136 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以三車誘令出 |
137 | 45 | 以 | yǐ | according to | 佛以三車誘令出 |
138 | 45 | 以 | yǐ | because of | 佛以三車誘令出 |
139 | 45 | 以 | yǐ | on a certain date | 佛以三車誘令出 |
140 | 45 | 以 | yǐ | and; as well as | 佛以三車誘令出 |
141 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以三車誘令出 |
142 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 佛以三車誘令出 |
143 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以三車誘令出 |
144 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以三車誘令出 |
145 | 45 | 以 | yǐ | further; moreover | 佛以三車誘令出 |
146 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以三車誘令出 |
147 | 45 | 以 | yǐ | very | 佛以三車誘令出 |
148 | 45 | 以 | yǐ | already | 佛以三車誘令出 |
149 | 45 | 以 | yǐ | increasingly | 佛以三車誘令出 |
150 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以三車誘令出 |
151 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 佛以三車誘令出 |
152 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 佛以三車誘令出 |
153 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以三車誘令出 |
154 | 44 | 上 | shàng | top; a high position | 或在樓閣或盤石上船上 |
155 | 44 | 上 | shang | top; the position on or above something | 或在樓閣或盤石上船上 |
156 | 44 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 或在樓閣或盤石上船上 |
157 | 44 | 上 | shàng | shang | 或在樓閣或盤石上船上 |
158 | 44 | 上 | shàng | previous; last | 或在樓閣或盤石上船上 |
159 | 44 | 上 | shàng | high; higher | 或在樓閣或盤石上船上 |
160 | 44 | 上 | shàng | advanced | 或在樓閣或盤石上船上 |
161 | 44 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 或在樓閣或盤石上船上 |
162 | 44 | 上 | shàng | time | 或在樓閣或盤石上船上 |
163 | 44 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 或在樓閣或盤石上船上 |
164 | 44 | 上 | shàng | far | 或在樓閣或盤石上船上 |
165 | 44 | 上 | shàng | big; as big as | 或在樓閣或盤石上船上 |
166 | 44 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 或在樓閣或盤石上船上 |
167 | 44 | 上 | shàng | to report | 或在樓閣或盤石上船上 |
168 | 44 | 上 | shàng | to offer | 或在樓閣或盤石上船上 |
169 | 44 | 上 | shàng | to go on stage | 或在樓閣或盤石上船上 |
170 | 44 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 或在樓閣或盤石上船上 |
171 | 44 | 上 | shàng | to install; to erect | 或在樓閣或盤石上船上 |
172 | 44 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 或在樓閣或盤石上船上 |
173 | 44 | 上 | shàng | to burn | 或在樓閣或盤石上船上 |
174 | 44 | 上 | shàng | to remember | 或在樓閣或盤石上船上 |
175 | 44 | 上 | shang | on; in | 或在樓閣或盤石上船上 |
176 | 44 | 上 | shàng | upward | 或在樓閣或盤石上船上 |
177 | 44 | 上 | shàng | to add | 或在樓閣或盤石上船上 |
178 | 44 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 或在樓閣或盤石上船上 |
179 | 44 | 上 | shàng | to meet | 或在樓閣或盤石上船上 |
180 | 44 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 或在樓閣或盤石上船上 |
181 | 44 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 或在樓閣或盤石上船上 |
182 | 44 | 上 | shàng | a musical note | 或在樓閣或盤石上船上 |
183 | 44 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 或在樓閣或盤石上船上 |
184 | 44 | 嚩 | fú | fu | 婆賀禰嚩 |
185 | 44 | 嚩 | fú | va | 婆賀禰嚩 |
186 | 43 | 曰 | yuē | to speak; to say | 真言曰 |
187 | 43 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 真言曰 |
188 | 43 | 曰 | yuē | to be called | 真言曰 |
189 | 43 | 曰 | yuē | particle without meaning | 真言曰 |
190 | 43 | 曰 | yuē | said; ukta | 真言曰 |
191 | 43 | 遍 | biàn | turn; one time | 以地天真言加持一百八遍 |
192 | 43 | 遍 | biàn | all; complete | 以地天真言加持一百八遍 |
193 | 43 | 遍 | biàn | everywhere; common | 以地天真言加持一百八遍 |
194 | 43 | 遍 | biàn | to be covered with | 以地天真言加持一百八遍 |
195 | 43 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 以地天真言加持一百八遍 |
196 | 43 | 遍 | biàn | pervade; visva | 以地天真言加持一百八遍 |
197 | 43 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 以地天真言加持一百八遍 |
198 | 43 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 以地天真言加持一百八遍 |
199 | 41 | 置 | zhì | to place; to lay out | 以右手按於置香藥處 |
200 | 41 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 以右手按於置香藥處 |
201 | 41 | 置 | zhì | to buy | 以右手按於置香藥處 |
202 | 41 | 置 | zhì | a relay station | 以右手按於置香藥處 |
203 | 41 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 以右手按於置香藥處 |
204 | 41 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 以右手按於置香藥處 |
205 | 41 | 置 | zhì | to set aside | 以右手按於置香藥處 |
206 | 41 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 以右手按於置香藥處 |
207 | 39 | 次 | cì | a time | 次文殊師利菩薩 |
208 | 39 | 次 | cì | second-rate | 次文殊師利菩薩 |
209 | 39 | 次 | cì | second; secondary | 次文殊師利菩薩 |
210 | 39 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次文殊師利菩薩 |
211 | 39 | 次 | cì | a sequence; an order | 次文殊師利菩薩 |
212 | 39 | 次 | cì | to arrive | 次文殊師利菩薩 |
213 | 39 | 次 | cì | to be next in sequence | 次文殊師利菩薩 |
214 | 39 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次文殊師利菩薩 |
215 | 39 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次文殊師利菩薩 |
216 | 39 | 次 | cì | stage of a journey | 次文殊師利菩薩 |
217 | 39 | 次 | cì | ranks | 次文殊師利菩薩 |
218 | 39 | 次 | cì | an official position | 次文殊師利菩薩 |
219 | 39 | 次 | cì | inside | 次文殊師利菩薩 |
220 | 39 | 次 | zī | to hesitate | 次文殊師利菩薩 |
221 | 39 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次文殊師利菩薩 |
222 | 39 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 稱其處所作曼茶羅 |
223 | 39 | 其 | qí | to add emphasis | 稱其處所作曼茶羅 |
224 | 39 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 稱其處所作曼茶羅 |
225 | 39 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 稱其處所作曼茶羅 |
226 | 39 | 其 | qí | he; her; it; them | 稱其處所作曼茶羅 |
227 | 39 | 其 | qí | probably; likely | 稱其處所作曼茶羅 |
228 | 39 | 其 | qí | will | 稱其處所作曼茶羅 |
229 | 39 | 其 | qí | may | 稱其處所作曼茶羅 |
230 | 39 | 其 | qí | if | 稱其處所作曼茶羅 |
231 | 39 | 其 | qí | or | 稱其處所作曼茶羅 |
232 | 39 | 其 | qí | Qi | 稱其處所作曼茶羅 |
233 | 39 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 稱其處所作曼茶羅 |
234 | 39 | 中 | zhōng | middle | 光中能顯因果事 |
235 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 光中能顯因果事 |
236 | 39 | 中 | zhōng | China | 光中能顯因果事 |
237 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 光中能顯因果事 |
238 | 39 | 中 | zhōng | in; amongst | 光中能顯因果事 |
239 | 39 | 中 | zhōng | midday | 光中能顯因果事 |
240 | 39 | 中 | zhōng | inside | 光中能顯因果事 |
241 | 39 | 中 | zhōng | during | 光中能顯因果事 |
242 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 光中能顯因果事 |
243 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 光中能顯因果事 |
244 | 39 | 中 | zhōng | half | 光中能顯因果事 |
245 | 39 | 中 | zhōng | just right; suitably | 光中能顯因果事 |
246 | 39 | 中 | zhōng | while | 光中能顯因果事 |
247 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 光中能顯因果事 |
248 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 光中能顯因果事 |
249 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 光中能顯因果事 |
250 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 光中能顯因果事 |
251 | 39 | 中 | zhōng | middle | 光中能顯因果事 |
252 | 38 | 諸 | zhū | all; many; various | 各隨奉事諸世尊 |
253 | 38 | 諸 | zhū | Zhu | 各隨奉事諸世尊 |
254 | 38 | 諸 | zhū | all; members of the class | 各隨奉事諸世尊 |
255 | 38 | 諸 | zhū | interrogative particle | 各隨奉事諸世尊 |
256 | 38 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 各隨奉事諸世尊 |
257 | 38 | 諸 | zhū | of; in | 各隨奉事諸世尊 |
258 | 38 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 各隨奉事諸世尊 |
259 | 37 | 為 | wèi | for; to | 為諸菩薩而開示 |
260 | 37 | 為 | wèi | because of | 為諸菩薩而開示 |
261 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸菩薩而開示 |
262 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸菩薩而開示 |
263 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 為諸菩薩而開示 |
264 | 37 | 為 | wéi | to do | 為諸菩薩而開示 |
265 | 37 | 為 | wèi | for | 為諸菩薩而開示 |
266 | 37 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸菩薩而開示 |
267 | 37 | 為 | wèi | to | 為諸菩薩而開示 |
268 | 37 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸菩薩而開示 |
269 | 37 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸菩薩而開示 |
270 | 37 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸菩薩而開示 |
271 | 37 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸菩薩而開示 |
272 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸菩薩而開示 |
273 | 37 | 為 | wéi | to govern | 為諸菩薩而開示 |
274 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸菩薩而開示 |
275 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 八恒菩薩願持經 |
276 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 八恒菩薩願持經 |
277 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 八恒菩薩願持經 |
278 | 35 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若欲成就如此法者 |
279 | 35 | 者 | zhě | that | 若欲成就如此法者 |
280 | 35 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若欲成就如此法者 |
281 | 35 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若欲成就如此法者 |
282 | 35 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若欲成就如此法者 |
283 | 35 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若欲成就如此法者 |
284 | 35 | 者 | zhuó | according to | 若欲成就如此法者 |
285 | 35 | 者 | zhě | ca | 若欲成就如此法者 |
286 | 35 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 娑賀者羅 |
287 | 35 | 娑 | suō | to lounge | 娑賀者羅 |
288 | 35 | 娑 | suō | to saunter | 娑賀者羅 |
289 | 35 | 娑 | suō | suo | 娑賀者羅 |
290 | 35 | 娑 | suō | sa | 娑賀者羅 |
291 | 35 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 而獲智光如日輪 |
292 | 35 | 如 | rú | if | 而獲智光如日輪 |
293 | 35 | 如 | rú | in accordance with | 而獲智光如日輪 |
294 | 35 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 而獲智光如日輪 |
295 | 35 | 如 | rú | this | 而獲智光如日輪 |
296 | 35 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 而獲智光如日輪 |
297 | 35 | 如 | rú | to go to | 而獲智光如日輪 |
298 | 35 | 如 | rú | to meet | 而獲智光如日輪 |
299 | 35 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 而獲智光如日輪 |
300 | 35 | 如 | rú | at least as good as | 而獲智光如日輪 |
301 | 35 | 如 | rú | and | 而獲智光如日輪 |
302 | 35 | 如 | rú | or | 而獲智光如日輪 |
303 | 35 | 如 | rú | but | 而獲智光如日輪 |
304 | 35 | 如 | rú | then | 而獲智光如日輪 |
305 | 35 | 如 | rú | naturally | 而獲智光如日輪 |
306 | 35 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 而獲智光如日輪 |
307 | 35 | 如 | rú | you | 而獲智光如日輪 |
308 | 35 | 如 | rú | the second lunar month | 而獲智光如日輪 |
309 | 35 | 如 | rú | in; at | 而獲智光如日輪 |
310 | 35 | 如 | rú | Ru | 而獲智光如日輪 |
311 | 35 | 如 | rú | Thus | 而獲智光如日輪 |
312 | 35 | 如 | rú | thus; tathā | 而獲智光如日輪 |
313 | 35 | 如 | rú | like; iva | 而獲智光如日輪 |
314 | 35 | 如 | rú | suchness; tathatā | 而獲智光如日輪 |
315 | 34 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則悟身中如來藏 |
316 | 34 | 則 | zé | then | 則悟身中如來藏 |
317 | 34 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則悟身中如來藏 |
318 | 34 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則悟身中如來藏 |
319 | 34 | 則 | zé | a grade; a level | 則悟身中如來藏 |
320 | 34 | 則 | zé | an example; a model | 則悟身中如來藏 |
321 | 34 | 則 | zé | a weighing device | 則悟身中如來藏 |
322 | 34 | 則 | zé | to grade; to rank | 則悟身中如來藏 |
323 | 34 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則悟身中如來藏 |
324 | 34 | 則 | zé | to do | 則悟身中如來藏 |
325 | 34 | 則 | zé | only | 則悟身中如來藏 |
326 | 34 | 則 | zé | immediately | 則悟身中如來藏 |
327 | 34 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則悟身中如來藏 |
328 | 34 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則悟身中如來藏 |
329 | 33 | 已 | yǐ | already | 佛已成道無邊劫 |
330 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 佛已成道無邊劫 |
331 | 33 | 已 | yǐ | from | 佛已成道無邊劫 |
332 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 佛已成道無邊劫 |
333 | 33 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 佛已成道無邊劫 |
334 | 33 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 佛已成道無邊劫 |
335 | 33 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 佛已成道無邊劫 |
336 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 佛已成道無邊劫 |
337 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 佛已成道無邊劫 |
338 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 佛已成道無邊劫 |
339 | 33 | 已 | yǐ | certainly | 佛已成道無邊劫 |
340 | 33 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 佛已成道無邊劫 |
341 | 33 | 已 | yǐ | this | 佛已成道無邊劫 |
342 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛已成道無邊劫 |
343 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛已成道無邊劫 |
344 | 32 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 乃至觀於已身 |
345 | 32 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 乃至觀於已身 |
346 | 32 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 乃至觀於已身 |
347 | 32 | 觀 | guān | Guan | 乃至觀於已身 |
348 | 32 | 觀 | guān | appearance; looks | 乃至觀於已身 |
349 | 32 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 乃至觀於已身 |
350 | 32 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 乃至觀於已身 |
351 | 32 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 乃至觀於已身 |
352 | 32 | 觀 | guàn | an announcement | 乃至觀於已身 |
353 | 32 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 乃至觀於已身 |
354 | 32 | 觀 | guān | Surview | 乃至觀於已身 |
355 | 32 | 觀 | guān | Observe | 乃至觀於已身 |
356 | 32 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 乃至觀於已身 |
357 | 32 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 乃至觀於已身 |
358 | 32 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 乃至觀於已身 |
359 | 32 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 乃至觀於已身 |
360 | 30 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 燒身供養淨明佛 |
361 | 30 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 燒身供養淨明佛 |
362 | 30 | 供養 | gòngyǎng | offering | 燒身供養淨明佛 |
363 | 30 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 燒身供養淨明佛 |
364 | 28 | 歸命 | guīmìng | to devote one's life | 歸命釋迦牟尼佛 |
365 | 28 | 歸命 | guīmìng | namo; to pay respect to; homage | 歸命釋迦牟尼佛 |
366 | 28 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若能依此勝義修 |
367 | 28 | 若 | ruò | seemingly | 若能依此勝義修 |
368 | 28 | 若 | ruò | if | 若能依此勝義修 |
369 | 28 | 若 | ruò | you | 若能依此勝義修 |
370 | 28 | 若 | ruò | this; that | 若能依此勝義修 |
371 | 28 | 若 | ruò | and; or | 若能依此勝義修 |
372 | 28 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若能依此勝義修 |
373 | 28 | 若 | rě | pomegranite | 若能依此勝義修 |
374 | 28 | 若 | ruò | to choose | 若能依此勝義修 |
375 | 28 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若能依此勝義修 |
376 | 28 | 若 | ruò | thus | 若能依此勝義修 |
377 | 28 | 若 | ruò | pollia | 若能依此勝義修 |
378 | 28 | 若 | ruò | Ruo | 若能依此勝義修 |
379 | 28 | 若 | ruò | only then | 若能依此勝義修 |
380 | 28 | 若 | rě | ja | 若能依此勝義修 |
381 | 28 | 若 | rě | jñā | 若能依此勝義修 |
382 | 28 | 若 | ruò | if; yadi | 若能依此勝義修 |
383 | 27 | 作 | zuò | to do | 稱其處所作曼茶羅 |
384 | 27 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 稱其處所作曼茶羅 |
385 | 27 | 作 | zuò | to start | 稱其處所作曼茶羅 |
386 | 27 | 作 | zuò | a writing; a work | 稱其處所作曼茶羅 |
387 | 27 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 稱其處所作曼茶羅 |
388 | 27 | 作 | zuō | to create; to make | 稱其處所作曼茶羅 |
389 | 27 | 作 | zuō | a workshop | 稱其處所作曼茶羅 |
390 | 27 | 作 | zuō | to write; to compose | 稱其處所作曼茶羅 |
391 | 27 | 作 | zuò | to rise | 稱其處所作曼茶羅 |
392 | 27 | 作 | zuò | to be aroused | 稱其處所作曼茶羅 |
393 | 27 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 稱其處所作曼茶羅 |
394 | 27 | 作 | zuò | to regard as | 稱其處所作曼茶羅 |
395 | 27 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 稱其處所作曼茶羅 |
396 | 27 | 哩 | lǐ | a mile | 擬哩羯囉 |
397 | 27 | 哩 | lì | a sentence ending particle | 擬哩羯囉 |
398 | 27 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 擬哩羯囉 |
399 | 27 | 哩 | lǐ | ṛ | 擬哩羯囉 |
400 | 27 | 怛 | dá | grieved; saddened | 怛哩 |
401 | 27 | 怛 | dá | worried | 怛哩 |
402 | 27 | 怛 | dá | ta | 怛哩 |
403 | 26 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相 |
404 | 26 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
405 | 26 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
406 | 26 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
407 | 26 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
408 | 26 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
409 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
410 | 26 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
411 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
412 | 26 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
413 | 26 | 相 | xiāng | to express | 相 |
414 | 26 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
415 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
416 | 26 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
417 | 26 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
418 | 26 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
419 | 26 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
420 | 26 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
421 | 26 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
422 | 26 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
423 | 26 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
424 | 26 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
425 | 26 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
426 | 26 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
427 | 26 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
428 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
429 | 26 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
430 | 26 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
431 | 26 | 是 | shì | is; are; am; to be | 見是瑞相獲佛道 |
432 | 26 | 是 | shì | is exactly | 見是瑞相獲佛道 |
433 | 26 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 見是瑞相獲佛道 |
434 | 26 | 是 | shì | this; that; those | 見是瑞相獲佛道 |
435 | 26 | 是 | shì | really; certainly | 見是瑞相獲佛道 |
436 | 26 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 見是瑞相獲佛道 |
437 | 26 | 是 | shì | true | 見是瑞相獲佛道 |
438 | 26 | 是 | shì | is; has; exists | 見是瑞相獲佛道 |
439 | 26 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 見是瑞相獲佛道 |
440 | 26 | 是 | shì | a matter; an affair | 見是瑞相獲佛道 |
441 | 26 | 是 | shì | Shi | 見是瑞相獲佛道 |
442 | 26 | 是 | shì | is; bhū | 見是瑞相獲佛道 |
443 | 26 | 是 | shì | this; idam | 見是瑞相獲佛道 |
444 | 26 | 三 | sān | three | 三者如理作意 |
445 | 26 | 三 | sān | third | 三者如理作意 |
446 | 26 | 三 | sān | more than two | 三者如理作意 |
447 | 26 | 三 | sān | very few | 三者如理作意 |
448 | 26 | 三 | sān | repeatedly | 三者如理作意 |
449 | 26 | 三 | sān | San | 三者如理作意 |
450 | 26 | 三 | sān | three; tri | 三者如理作意 |
451 | 26 | 三 | sān | sa | 三者如理作意 |
452 | 26 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者如理作意 |
453 | 26 | 一 | yī | one | 軌一卷 |
454 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 軌一卷 |
455 | 26 | 一 | yī | as soon as; all at once | 軌一卷 |
456 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 軌一卷 |
457 | 26 | 一 | yì | whole; all | 軌一卷 |
458 | 26 | 一 | yī | first | 軌一卷 |
459 | 26 | 一 | yī | the same | 軌一卷 |
460 | 26 | 一 | yī | each | 軌一卷 |
461 | 26 | 一 | yī | certain | 軌一卷 |
462 | 26 | 一 | yī | throughout | 軌一卷 |
463 | 26 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 軌一卷 |
464 | 26 | 一 | yī | sole; single | 軌一卷 |
465 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 軌一卷 |
466 | 26 | 一 | yī | Yi | 軌一卷 |
467 | 26 | 一 | yī | other | 軌一卷 |
468 | 26 | 一 | yī | to unify | 軌一卷 |
469 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 軌一卷 |
470 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 軌一卷 |
471 | 26 | 一 | yī | or | 軌一卷 |
472 | 26 | 一 | yī | one; eka | 軌一卷 |
473 | 26 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 想禮盡虛空遍法界一切 |
474 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 想禮盡虛空遍法界一切 |
475 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 想禮盡虛空遍法界一切 |
476 | 26 | 一切 | yīqiè | generally | 想禮盡虛空遍法界一切 |
477 | 26 | 一切 | yīqiè | all, everything | 想禮盡虛空遍法界一切 |
478 | 26 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 想禮盡虛空遍法界一切 |
479 | 25 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 擬哩羯囉 |
480 | 25 | 囉 | luó | baby talk | 擬哩羯囉 |
481 | 25 | 囉 | luō | to nag | 擬哩羯囉 |
482 | 25 | 囉 | luó | ra | 擬哩羯囉 |
483 | 25 | 之 | zhī | him; her; them; that | 佛現廣長之舌相 |
484 | 25 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 佛現廣長之舌相 |
485 | 25 | 之 | zhī | to go | 佛現廣長之舌相 |
486 | 25 | 之 | zhī | this; that | 佛現廣長之舌相 |
487 | 25 | 之 | zhī | genetive marker | 佛現廣長之舌相 |
488 | 25 | 之 | zhī | it | 佛現廣長之舌相 |
489 | 25 | 之 | zhī | in; in regards to | 佛現廣長之舌相 |
490 | 25 | 之 | zhī | all | 佛現廣長之舌相 |
491 | 25 | 之 | zhī | and | 佛現廣長之舌相 |
492 | 25 | 之 | zhī | however | 佛現廣長之舌相 |
493 | 25 | 之 | zhī | if | 佛現廣長之舌相 |
494 | 25 | 之 | zhī | then | 佛現廣長之舌相 |
495 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛現廣長之舌相 |
496 | 25 | 之 | zhī | is | 佛現廣長之舌相 |
497 | 25 | 之 | zhī | to use | 佛現廣長之舌相 |
498 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 佛現廣長之舌相 |
499 | 25 | 之 | zhī | winding | 佛現廣長之舌相 |
500 | 25 | 各 | gè | each | 各隨奉事諸世尊 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
二 |
|
|
|
合 |
|
|
|
引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | |
诵 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha |
印 | yìn | mudra | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
即 | jí | so; just so; eva | |
及 | jí | and; ca; api |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
八大菩萨 | 八大菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra |
宝手菩萨 | 寶手菩薩 | 98 | Ratnapāṇi; Ratnapāṇi Bodhisattva; Ratnapani |
宝月菩萨 | 寶月菩薩 | 98 | Ratnachandra Bodhisattva |
北方 | 98 | The North | |
北门 | 北門 | 98 | North Gate |
遍照如来 | 遍照如來 | 98 | Vairocana Tathagata |
不动尊 | 不動尊 | 98 |
|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
常精进菩萨 | 常精進菩薩 | 99 | Nityodyukta bodhisattva |
成安 | 99 | Chang'an | |
成就妙法莲华经王瑜伽观智仪轨 | 成就妙法蓮華經王瑜伽觀智儀軌 | 99 | Ritual for Attainment of the Wonderful Lotus Sutra Yoga Contemplation; Chengjiu Miaofa Lianhua Jing Wang Yujia Guan Zhi Yi Gui |
持国 | 持國 | 99 | Dhrtarastra; Deva King of the East |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
邓 | 鄧 | 100 | Deng |
地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
东方 | 東方 | 100 |
|
多宝佛塔 | 多寶佛塔 | 100 | Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda |
多宝塔 | 多寶塔 | 100 | Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda |
多宝如来 | 多寶如來 | 100 | Prabhutaratna Tathagata |
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观音 | 觀音 | 103 |
|
降三世 | 106 | Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya | |
教王 | 106 | Pope | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
金刚锁 | 金剛鎖 | 106 | Vajrasrnkhala |
鹫峯山 | 鷲峯山 | 106 | Vulture Peak |
莲华经 | 蓮華經 | 76 | The Lotus Sutra |
灵山 | 靈山 | 108 |
|
灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
洛 | 108 |
|
|
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
满月菩萨 | 滿月菩薩 | 109 | Pūrṇacandra bodhisattva |
每怛哩 | 109 | Maitreya | |
没驮 | 沒馱 | 109 | Buddha |
妙法 | 109 |
|
|
妙庄严王 | 妙莊嚴王 | 109 | King Wonderful Adornment |
妙法紧那罗王 | 妙法緊那羅王 | 109 | Sudharma kiṃnara king |
妙法莲华 | 妙法蓮華 | 109 | Lotus of the True Dharma |
妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 109 | Lotus Sutra |
妙音菩萨 | 妙音菩薩 | 109 | mañjughoṣa; Gentle Voice Bodhisattva |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
难陀龙王 | 難陀龍王 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
毘楼 | 毘樓 | 112 | Vidhūra |
毘楼勒叉天 | 毘樓勒叉天 | 112 | Virudhaka; Deva King of the South |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
普门品 | 普門品 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
商佉 | 115 | Sankha | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
舜 | 115 | Emperor Shun | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
五佛冠 | 五佛冠 | 119 | Crown of the Five Buddhas |
无尽意菩萨 | 無盡意菩薩 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
无能胜明王 | 無能勝明王 | 119 | Wisdom King Aparajita |
西门 | 西門 | 120 |
|
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
药上 | 藥上 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
一切义成就菩萨 | 一切義成就菩薩 | 121 | Sarvarthasiddhi Bodhisattva |
勇施菩萨 | 勇施菩薩 | 121 | Pradānaśūra bodhisattva |
喻品 | 121 | Chaper on Similes | |
真如法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
至大 | 122 | Zhida reign |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 335.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿字 | 97 | the letter a | |
阿啰啰 | 阿囉囉 | 196 | arara |
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
阿三迷 | 196 | asama; unequalled | |
阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
宝华 | 寶華 | 98 |
|
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍照 | 98 |
|
|
表法 | 98 | expressing the Dharma | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
禅悦食 | 禪悅食 | 99 | delight in meditation as food |
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
出光明 | 99 | self-lighting | |
初地 | 99 | the first ground | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大教王 | 100 | tantra | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大空 | 100 | the great void | |
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
大誓庄严 | 大誓莊嚴 | 100 | great vows |
怛他蘖多 | 100 | tathagata | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定印 | 100 | meditation seal; meditation mudra | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
弟子品 | 100 | Disciples chapter | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
多宝佛 | 多寶佛 | 100 |
|
驮都 | 馱都 | 100 | dhatu; realm |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
阏伽 | 閼伽 | 195 | scented water; argha |
二字 | 195 |
|
|
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法喜食 | 102 | the joy of the dharma as food | |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法界 | 102 |
|
|
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
法器 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法师功德 | 法師功德 | 102 | Merit of the Dharma Master |
法师品 | 法師品 | 102 | Chapter on the Dharma Master |
分别功德 | 分別功德 | 102 | distinguished merit |
佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
嚩日啰 | 嚩日囉 | 102 | vajra |
福智 | 102 |
|
|
纥哩 | 紇哩 | 103 | hrīḥ |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观想 | 觀想 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
归命 | 歸命 | 103 |
|
吽字 | 104 | hum syllable; hum-kara | |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
护摩 | 護摩 | 104 | homa |
火宅 | 104 |
|
|
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
加持 | 106 |
|
|
跏趺坐 | 106 |
|
|
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
戒定慧 | 106 |
|
|
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
结界 | 結界 | 106 |
|
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
金刚铃 | 金剛鈴 | 106 | vajra bell; vajra-ghaṇṭā |
金刚拳 | 金剛拳 | 106 | vajra fist |
净法 | 淨法 | 106 |
|
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净信 | 淨信 | 106 |
|
救世 | 106 | to save the world | |
瞿摩夷 | 106 | gomaya; cow-dung | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
揩磨 | 107 | to grind | |
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
龙脑香 | 龍腦香 | 108 | camphor; karpura |
啰怛曩 | 囉怛曩 | 108 | ratna; jewel |
罗刹女 | 羅剎女 | 108 | female ogre; demoness; rākṣasī |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
律仪戒 | 律儀戒 | 108 | the precepts for proper conduct |
曼茶罗 | 曼茶羅 | 109 | mandala |
曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala; cicle of divinity |
没驮南 | 沒馱南 | 109 | buddhānām |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙香 | 109 | fine incense | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
密行 | 109 |
|
|
密意 | 109 |
|
|
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩夷 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
曩谟 | 曩謨 | 110 | namo |
曩莫 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
内院 | 內院 | 110 | inner court |
能破 | 110 | refutation | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念言 | 110 | words from memory | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
譬喻品 | 112 | Chapter on Similes | |
頗梨 | 112 | crystal | |
菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
菩提心 | 112 |
|
|
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
七七日 | 113 | forty-nine days | |
乞叉 | 113 | yaksa | |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
秋月 | 113 | Autumn Moon | |
劝持 | 勸持 | 113 | Urging Devotion |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如理作意 | 114 | attention; engagement | |
入道 | 114 |
|
|
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
萨嚩怛他蘖多 | 薩嚩怛他蘖多 | 115 | sarvatathāgata |
三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三么多 | 三麼多 | 115 | samata; sameness; equality |
三满多 | 三滿多 | 115 | together with; samanta |
三昧 | 115 |
|
|
三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地印 | 115 | samādhi seal; samādhi mudra | |
三婆嚩 | 115 | sambhava; producing; giving rise to | |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色身 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十罗刹女 | 十羅剎女 | 115 | ten demonesses |
释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
寿量品 | 壽量品 | 115 | lifespan [chapter] |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
授记品 | 授記品 | 115 | Chapter on Bestowing a Prophesy |
受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四生 | 115 | four types of birth | |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随喜功德 | 隨喜功德 | 115 | The Merit of Responding with Joy |
胎藏 | 116 | womb | |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天盖 | 天蓋 | 116 | a canopy held over a Buddha |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我法二执 | 我法二執 | 119 | two attachments |
我所 | 119 |
|
|
我亦降伏魔 | 119 | I will also subdue Mara | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五钴 | 五鈷 | 119 | five pronged vajra |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无价宝珠 | 無價寶珠 | 119 | mani jewel; cintāmaṇi |
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
贤瓶 | 賢瓶 | 120 | mani vase |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心月 | 120 | mind as the moon | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
信解品 | 120 | faith and understanding [chapter] | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心真言 | 120 | heart mantra | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
意生 | 121 |
|
|
一一句 | 121 | sentence by sentence; ekaika-pada | |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
一句 | 121 |
|
|
印心 | 121 |
|
|
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
迎请 | 迎請 | 121 | invocation |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
印契 | 121 | a mudra | |
一品 | 121 | a chapter | |
一切法 | 121 |
|
|
一切法如梦 | 一切法如夢 | 121 | all dharmas are like a dream |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
有情界 | 121 | the universe of beings | |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
缘起初 | 緣起初 | 121 | dependent co-arising |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
欝金 | 121 | saffron; kunkuma | |
运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
澡浴 | 122 | to wash | |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
战拏 | 戰拏 | 122 | canda; violent |
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
真如 | 122 |
|
|
真实义 | 真實義 | 122 |
|
真言门 | 真言門 | 122 | dhāraṇī gateway |
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转法轮印 | 轉法輪印 | 122 | Dharmacakra mudra |
嘱累品 | 囑累品 | 122 | Entrusting chapter |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|