Glossary and Vocabulary for Chengjiu Miaofa Lianhua Jing Wang Yujia Guan Zhi Yi Gui 《成就妙法蓮華經王瑜伽觀智儀軌》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 166 èr two 二菩薩及二天王
2 134 to join / to combine 二合
3 102 yǐn to lead / to guide
4 92 真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation 并羅剎女說真言
5 70 fu 婆賀禰嚩
6 68 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory
7 60 yìn to stamp / to seal / to mark / to print 然後應結一切如來三昧耶印
8 47 to reach 漸攝定性及不定
9 46 jié to bond / to tie / to bind 即跏趺坐結定印
10 46 sān three 佛以三車誘令出
11 44 shàng top / a high position 或在樓閣或盤石上船上
12 43 yuē to speak / to say 真言曰
13 41 zhì to place / to lay out 以右手按於置香藥處
14 39 zhōng middle 光中能顯因果事
15 38 菩薩 púsà bodhisatta 為諸菩薩而開示
16 37 grieved / saddened 怛哩
17 36 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 滿多沒馱
18 35 suō to dance / to frolic 娑賀者羅
19 32 guān to look at / to watch / to observe 乃至觀於已身
20 32 Buddha / Awakened One 佛以三車誘令出
21 31 duò to carry on one's back 滿多沒馱
22 30 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 燒身供養淨明佛
23 29 a mile 擬哩羯囉
24 28 歸命 guīmìng namo / to pay respect to / to take refuge 歸命釋迦牟尼佛
25 27 one 軌一卷
26 27 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 遍照如來成道法
27 27 滿 mǎn full 滿多沒馱
28 27 zuò to do 稱其處所作曼茶羅
29 25 xīn heart 心閉目專意
30 24 to enter 應當先入大悲胎藏大
31 24 method / way 遍照如來成道法
32 24 bottom / base / end 賀底若無此藥即以大唐所出靈藥如赤箭人參伏苓石上菖蒲天門冬等代之
33 24 zhǐ to point 指量
34 23 níng Nanjing
35 23 supreme ruler / emperor 蘗帝
36 22 二手 èrshǒu second-hand 遍塗二手
37 21 Sa
38 21 shí time / a period of time 當於未來末法時
39 21 tóu head 以大指頭拄於心上
40 21 to scold loudly / to curse / to abuse / to denounce
41 20 mén door / gate / doorway / gateway 一乘實相勝義門
42 20 day of the month / a certain day 於三七日專持習
43 19 加持 jiāchí adhisthana / adhiṣṭhāna / adhiṭṭhāna / determination / empowerment 以地天真言加持一百八遍
44 18 néng can / able 若能依此勝義修
45 18 金剛 jīngāng a diamond 置金剛鎖
46 18 ǎn Om 唵沒馱每
47 18 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 現世得成無上覺
48 18 曩莫 nǎngmò namo / to pay respect to / to take refuge 曩莫三
49 17 shēn human body / torso 則悟身中如來藏
50 17 nán south
51 17 pǐn product / goods / thing 歸命緣起初序品
52 17 tán an altar / a platform 壇既成已
53 16 to limp 阿跛哩弭多
54 16 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 聞佛宣說壽無量
55 16 wáng Wang 成就妙法蓮華經王瑜伽觀智儀
56 16 soil / ground / land 歸命從地涌出品
57 15 wěi tail 曩尾
58 15 yuàn to hope / to wish / to desire 咸願末法勸持此
59 15 seven 告地天偈三遍或七遍偈曰
60 15 lìng to make / to cause to be / to lead 佛以三車誘令出
61 15 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented
62 15 to go
63 15 chí to grasp / to hold 持此法華一句偈
64 14 huá Chinese 於華胎上置窣覩波塔
65 14 xiǎng to think 恭稽首至心運想
66 14 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 妍以反
67 14 five 五種寶
68 13 zuǒ left 次觸右肩左肩心及於喉
69 13 big / great / huge / large / major 空諡大鑒正號大廣智大興善
70 13 to beg / to request 乞叉
71 13 法界 fǎjiè a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu 想禮盡虛空遍法界一切
72 13 bǎo a jewel / gem / a treasure 我等咸獲無上寶
73 13 verbose / talkative 嚕灑拏薩頗
74 12 four 掘深二肘廣四肘量
75 12 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 歸命修行安樂品
76 12 page / sheet
77 12 有情 yǒuqíng sentient beings 有情不覺三界苦
78 12 jiè border / boundary 於壇四面畫飲食界道
79 12 grandmother 婆賀禰嚩
80 12 yòng to use / to apply 堪用
81 12 一遍 yībiàn one time (all the way through) / once through 誦普賢行願一遍
82 12 to take
83 12 zhǒu elbow 掘深二肘廣四肘量
84 11 jīng to go through / to experience 八恒菩薩願持經
85 11 yòu right / right-hand 既禮拜已右膝著地
86 11 you 磨馱諸微戍達儞
87 11 to sprinkle / to splash 嚕灑拏薩頗
88 11 zhǔ to lean on 以大指頭拄於心上
89 11 獲得 huòdé to obtain / to receive / to get 現世獲得殊勝報
90 11 é to intone 三迷誐誐那三迷
91 11 sēng a monk 大聲聞僧咸授決
92 11 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 與無量菩薩緣覺聲聞以為眷屬
93 11 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 為求法故并三昧
94 11 zhèng proof 超彼速證無上道
95 11 letter / symbol / character 思此字真實義門
96 11 a corner 於東北隅稍令墊下
97 10 shèng divine / holy / sacred / ārya 分其聖位各點為記
98 10 chā a fork / a prong 乞叉
99 10 聖眾 shèngzhòng holy ones 聖眾
100 10 gatha / hymn / verse 持此法華一句偈
101 10 eight 八恒菩薩願持經
102 10 方便 fāngbiàn convenient 是故方便說三乘
103 10 無邊 wúbiān without boundaries / limitless / boundless 佛已成道無邊劫
104 10 to bewitch / to charm / to infatuate 三迷誐誐那三迷
105 10 lái to come 當來咸證菩提果
106 10 míng an inscription 壹底銘壹底銘壹底銘壹
107 10 děng et cetera / and so on 賀底若無此藥即以大唐所出靈藥如赤箭人參伏苓石上菖蒲天門冬等代之
108 10 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 即誦清淨真言加持衣服
109 10 liàng a quantity / an amount 掘深二肘廣四肘量
110 10 zhù to dwell / to live / to reside 說經先住安樂行
111 10 jiàn to see 見是瑞相獲佛道
112 10 to connect / to relate 係嚕係嚕係嚕係嚕係薩跢
113 10 nán difficult / arduous / hard 深生渴仰難遭遇
114 10 佛菩薩 fó púsà Buddhas and bodhisattvas 佛菩薩
115 9 思惟 sīwéi to think / to consider / to reflect 應定心思惟普賢行願一一句義
116 9 sàn to scatter / to break up / to disperse / to adjourn 於散動
117 9 to crush / to mash / to grind 底娜捨儞勢唵麼抳嚩日
118 9 右手 yòu shǒu right hand 以右手按於置香藥處
119 9 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 是故方便說三乘
120 9 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 舍利先授菩提記
121 9 hōng hong 吒耶吽
122 9 虛空 xūkōng empty space 想禮盡虛空遍法界一切
123 9 大指 dàzhǐ first (index) finger / big toe 大指並偃豎
124 9 duò duo 捨弭跢
125 8 to congratulate 娑賀者羅
126 8 塗香 túxiāng to annoint 西南隅置供養塗香菩薩
127 8 power / force / strength 其力分
128 8 中指 zhōngzhǐ middle finger 拄中指背上節
129 8 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 猶如珂雪
130 8 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained 知一切有情無所得以為方便
131 8 xiàn to appear / to manifest / to become visible 為治狂子現涅槃
132 8 光明 guāngmíng bright 瑩徹光明
133 8 zhòng many / numerous 無數微塵菩薩眾
134 8 Tu 以塗其壇
135 8 次於 cìyú second after / second only to 次於第二重院
136 8 zuò seat 畫釋迦牟尼如來多寶如來同座
137 8 é fixed 住是觀已即移其印而觸於額
138 8 suí to follow 各隨奉事諸世尊
139 8 to take / to get / to fetch 取河兩岸土填之
140 8 a device / a tool / a utensil / an implement 各置二閼伽器
141 8 qiē to cut / to mince / to slice / to carve 切有情
142 8 zhēn real / true / genuine 者親近真善知識
143 8 zài in / at 或在樓閣或盤石上船上
144 8 nèi inside / interior 安置壇中坑內
145 8 jìng clean 獲得神通淨六根
146 8 妙法蓮華經 Miàofǎ Liánhuá Jīng The Lotus Sutra / Miaofa Lianhua Jing 成就妙法蓮華經王瑜伽觀智儀
147 8 zhèng upright / straight 正塗拭揩磨之時誦塗地真言
148 8 kāi to open 開府儀同三司特進試鴻臚卿
149 8 shě to give 底娜捨儞勢唵麼抳嚩日
150 7 to stop 更擇勝處穿訖却填
151 7 流出 liúchū to flow out 清淨法界之所流出
152 7 miào wonderful / fantastic 即妙
153 7 zhà shout in a rage / roar / bellow 建吒迦梨
154 7 tóng like / same / similar 開府儀同三司特進試鴻臚卿
155 7 quán fist 剛拳
156 7 chéng to fill 以小瓶子盛
157 7 to drag 體微曳
158 7 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 妙香普熏三千世
159 7 jiā jia 建吒迦梨
160 7 tool / device / utensil / equipment / instrument 具如來藏
161 7 蓮華 liánhuā a lotus / a lotus flower 內院畫八葉蓮華
162 7 普賢 Pǔxián Samantabhadra 歸命普賢勸發品
163 7 zhī to know 知曳
164 7 真如 zhēnrú tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata 乃至心與真如體性相應
165 7 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 成就妙法蓮華經王瑜伽觀智儀
166 7 to bend / to flex
167 7 a stump / a sprout 蘗帝
168 7 zhì wisdom / knowledge / understanding 甚深難測如來智
169 7 陀羅尼 tuóluóní a dharani / an incantation 歸命陀羅尼妙品
170 7 三摩地 sānmódì Samadhi / samādhi / concentrated meditation / mental concentration 次則入實相三摩地
171 7 wén to hear 大聲聞僧咸授決
172 7 閼伽 èjiā scented water / argha 時香華飲食并二閼伽
173 7 shù straight vertical character stroke 二大拇指並竪
174 6 Na 底娜捨儞勢唵麼抳嚩日
175 6 願力 yuànlì the power of a vow 加持願力法中
176 6 大菩薩 dà púsà a great bodhisattva 諸大菩薩及聲聞
177 6 qián front 二肘量如前所說
178 6 fāng square / quadrilateral / one side 如方方廣大乘經說
179 6 jiā gha / ga 或於伽
180 6 hòu after / later 待乾已後
181 6 yuè month 置寶月菩薩
182 6 jié festival / a special day 拄中指背上節
183 6 reason / logic / truth 拏理摩等霓
184 6 一切法 yīqiē fǎ all dharmas / all things / sarvadharma 阿字者謂一切法本不生
185 6 wilderness 婆夜婆野尾戍陀寧
186 6 shū relaxed / calm 漸漸引舒遍一肘量
187 6 專注 zhuānzhù concentrated 決定專注離
188 6 socks / stockings
189 6 black 曩莫三滿多沒馱南黎盧布哩尾俱哩
190 6 one 嚩底壹置寧尾置寧唧置寧
191 6 huò to reap / to harvest 我等咸獲無上寶
192 6 shēn deep 深生渴仰難遭遇
193 6 to remember / to memorize / to bear in mind 舍利先授菩提記
194 6 shì power / authority 勢菩薩
195 6 一切有情 yīqiè yǒuqíng all sentient beings 願一切有情皆獲如來無量壽命
196 6 勝義 shèngyì beyond description / surpassing worldy ideas / superlative / inscrutable 若能依此勝義修
197 6 liù six 或六肘
198 6 jiān shoulder 次觸右肩左肩心及於喉
199 6 西 The West 塔門西開
200 6 實相 shíxiàng dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things 一乘實相勝義門
201 6 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 阿鉢囉
202 6 speed 超彼速證無上道
203 6 meaning / sense 門東置一切義成就菩薩
204 6 yán to speak / to say / said
205 6 to rub 拏理摩等霓
206 5 飲食 yǐn shí food and drink 時香華飲食并二閼伽
207 5 dǐng top / peak 指側相拄即成安印於頂
208 5 a type of standing harp 曳底瑟綻
209 5 a pagoda / a stupa 於華胎上置窣覩波塔
210 5 釋迦牟尼 Shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha 畫釋迦牟尼如來多寶如來同座
211 5 zhǎng palm of the hand 苾左大指入於右掌
212 5 wood / lumber 於四角外各釘佉陀羅木橛
213 5 jīn today / modern / present / current / this / now 我今依於大教王
214 5 無上 wúshàng supreme / unexcelled 我等咸獲無上寶
215 5 tiān day 告地天偈三遍或七遍偈曰
216 5 disease / sickness / ailment 歸命療疾藥草品
217 5 rào to wind around / to go around
218 5 shòu to teach 舍利先授菩提記
219 5 波羅蜜 bōluómì paramita / pāramitā / perfection 淨地波羅蜜
220 5 宣說 xuānshuō to preach / to teach publicly / to teach classics or religious texts 宣說方廣大乘典
221 5 摩訶 móhē great 置摩訶
222 5 yuán won / yuan
223 5 普賢菩薩 Pǔxián Púsà Samantabhadra Bodhisattva 普賢菩薩身遍一切故
224 5 儀軌 yí guǐ kalpa sutra 即從師受念誦儀軌
225 5 shēng to be born / to give birth 深生渴仰難遭遇
226 5 chù a place / location / a spot / a point 應當於灌頂阿闍梨處
227 5 chù to touch / to feel 住是觀已即移其印而觸於額
228 5 to fear
229 5 hàn to shake / to shock 婆嚩術度撼
230 5 合掌 hézhǎng to join palms 合掌當
231 5 downwards-right concave stroke 也囉逝捺囉
232 5 míng bright / brilliant 燒身供養淨明佛
233 5 shū to transport 姨母耶輸蒙記莂
234 5 chǐ tooth / teeth
235 5 huà painting / picture / drawing 我畫曼荼羅
236 5 燒香 shāo xiāng to burn incense 供養燒香菩薩
237 5 yuàn a school 於此院四隅角內
238 5 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 即轉此字為轉法
239 5 小指 xiǎozhǐ little finger 二小指各以頭相拄
240 5 xiān first 舍利先授菩提記
241 5 shí food / food and drink 種種食飲
242 5 yuán fate / predestined affinity 一心遍緣諸
243 5 jié clean 諸時華極令香潔
244 5 十二 shí èr twelve 八肘乃至十二肘量
245 5 to arise / to get up 起大慈心遍緣一切
246 5 luó Luo 娑賀者羅
247 5 shèng to beat / to win / to conquer 甚深最勝真實教
248 5 wēi small / tiny 體微曳
249 5 qiú to request 若修行者為求
250 5 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 能破一切有情虛妄煩惱
251 5 xiū to decorate / to embellish 若能依此勝義修
252 5 身心 shēnxīn body and mind 獲得身心輕安
253 4 to shut / to close 心閉目專意
254 4 can / may / permissible 若廣十二肘高卑可十二
255 4 右旋 yòu xuán to circumambulate in a clockwise direction 右旋布列安置八大菩薩
256 4 Lu 唵戶盧戶盧戰
257 4 zhàng to separate 一切天魔及諸作障者不敢
258 4 bèi back [of the body] 拄中指背上節
259 4 gōu hook character stroke 鉤菩薩
260 4 shì a gentleman / a knight 由斯二士善知識
261 4 shǐ history 惡乞史
262 4 zhōu Zhou Dynasty 量同虛空遍周法界成報土佛剎
263 4 xián salty / briny 我等咸獲無上寶
264 4 knee 既禮拜已右膝著地
265 4 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 滿足六千功德
266 4 àn to press / to push 以右手按於置香藥處
267 4 決定 juédìng to decide 決定求證無上菩提者
268 4 聲聞 shēngwén Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha 四大聲聞同記莂
269 4 shù a garrison 底微戍睇
270 4 香水 xiāngshuǐ perfume / cologne 摩夷和於香水
271 4 hóu throat / gullet / larynx 次觸右肩左肩心及於喉
272 4 nán nan 喃戰拏摩訶
273 4 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 說是菩薩悲解脫
274 4 殊勝 shūshèng excellent / distinguished 現世獲得殊勝報
275 4 不敢 bùgǎn to not dare 一切天魔及諸作障者不敢
276 4 to connect / to relate 如繫鬘勢
277 4 biān side / boundary / edge / margin
278 4 earth / soil / dirt 從彼佛剎來此土
279 4 pump 唧帝
280 4 yùn to move / to transport / to use / to apply 恭稽首至心運想
281 4 觀行 guān xíng contemplation and action 由結此印及誦真言觀行力故
282 4 觀門 guān mén the gate of contemplation 義諦實相觀門
283 4 mán beautiful 塗香粖香珠鬘瓔珞
284 4 結印 jiéyìn a mudra / a hand gesture using both hands 正結印之時作是思惟
285 4 運心 yùnxīn setting the mind in motion / resolving indecision 運心觀想
286 4 道場 dàochǎng place of practice / a Dharma center 并見護摩道場
287 4 雲海 yúnhǎi sea of clouds 供養雲海
288 4 東北 dōngběi northeast 於東北隅稍令墊下
289 4 mud 沙相和為泥
290 4 to apply / to smear 以淨茅薦用敷其上
291 4 fēn to separate / to divide into parts 分其聖位各點為記
292 4 nǎi milk 阿囉嬭
293 4 night 婆夜婆野尾戍陀寧
294 4 平等 píngděng be equal in social status 平等平等同
295 4 niǎn twirl in fingers / to tease / to toy with 以大指捻無名小指甲上
296 4 běi north 於東門北
297 4 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 五藥
298 4 天王 tiānwáng a deva king / an emperor / a god / a lokapala / a heavenly king / a guardian of the directions 二菩薩及二天王
299 4 觀智 guānzhì wisdom from contemplation 成就妙法蓮華經王瑜伽觀智儀
300 4 jié a deer's skin 擬哩羯囉
301 4 dào way / road / path 而不退失菩提道
302 4 shuǐ water 功德水悉皆盈滿
303 4 yíng to wind around / to entwine 額上互相縈
304 4 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra 誦普賢行願一遍
305 4 to attain / to reach
306 4 è evil / vice 惡乞灑
307 4 truth 義諦實相觀門
308 4 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 延壽命能滅夭壽決定惡業
309 4 xíng to walk / to move 行密行菩薩之道
310 4 shòu to suffer / to be subjected to 即從師受念誦儀軌
311 4 niè a sprout 娜蘖
312 4 不動尊 bù dòng zūn Acala 置聖不動尊金剛
313 4 dōng east 次於南門東
314 4 阿字 a zì the letter a 種子阿字
315 4 guó a country / a state / a kingdom 肅國公食邑三千戶賜紫贈司
316 4 to leave / to depart / to go away / to part 離諸昏沈及以懈怠
317 4 奉獻 fèngxiàn to consecrate / to dedicate / to devote 悉皆如是奉獻供養
318 4 Mu 穆訖帝
319 4 妙法 miào fǎ the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha 靈鷲山常說妙法
320 4 bào newspaper 現世獲得殊勝報
321 3 to be attached to / be subordinate to / to be affilitated with
322 3 zhàn war / fighting / battle 唵戶盧戶盧戰
323 3 an ancient measuring vessel / fifty liters
324 3 達磨 Dámó Bodhidharma 馱達磨帝摩訶
325 3 相背 xiāng bèi back-to-back 二手相背右押於
326 3 shī teacher 為護持經法師故
327 3 師子 shīzi a lion 釋師子救世
328 3 未來 wèilái future 若有未來諸有情
329 3 寶山 Bǎoshān Baoshan 次應結寶山印誦寶山真言
330 3 guǎng wide / large / vast 佛現廣長之舌相
331 3 法身 Fǎshēn Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body 知見五無漏蘊法身之香
332 3 a memorial tablet in a temple commemorating a deceased father 婆賀禰嚩
333 3 navel / belly button 置於臍下
334 3 an item 西北大目
335 3 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 宣說方廣大乘典
336 3 greasy / soft / unctuous / intimate 怒曩膩矩曩膩娑嚩
337 3 真實 zhēnshí true / real / authentic / actual 甚深最勝真實教
338 3 菩提心 pútíxīn bodhicitta / aspiration to enlightenment 能護菩提心
339 3 安置 ānzhì to find a place for / to arrange for 安置
340 3 念言 niànyán words from memory 是念言
341 3 應當 yīngdāng should / ought to 應當須具如是四緣
342 3 四面 sìmiàn all sides 於壇四面畫飲食界道
343 3 東南 dōngnán southeast 次東南須菩提
344 3 to grind 磨馱諸微戍達儞
345 3 觀想 guān xiǎng to contemplate / to visualize 專注一緣如前觀想
346 3 xūn to smoke / to cure 復用燒香熏其食器
347 3 to think over / to consider 沒馱尾慮枳帝
348 3 a crossbow / a bow 弩捺
349 3 曼荼羅 màntúluó maṇḍala / mandala 曼荼羅
350 3 莊嚴 zhuāngyán stately / solemn 種種莊嚴
351 3 二十四 èrshísì 24 / twenty-four 四面懸旛二十四口
352 3 佛剎 Fó shā a Buddhist pillar 從彼佛剎來此土
353 3 to fly 於三七日專持習
354 3 hán to contain
355 3 置於 zhìyú to place / to put / to be located 置於臍下
356 3 chāo to exceed / overtake / to surpass / to pass / to cross 各超地位證菩提
357 3 甚深 shénshēn very profound / what is deep 甚深最勝真實教
358 3 ān calm / still / quiet / peaceful 安四賢瓶底不黑者
359 3 如此 rúcǐ in this way / so 若欲成就如此法者
360 3 合為 héwèi to combine 後用五色線縒合為繩
361 3 ēn kindness / grace / graciousness 如是深恩
362 3 念誦 niànsòng to read out / to recite 即從師受念誦儀軌
363 3 受持 shòuchí to accept and maintain faith / to uphold 若能受持此經典
364 3 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra 由斯二士善知識
365 3 zhòng heavy 難遇經王表殷重
366 3 xiàn to offer / to present 由獻閼伽香水供養故
367 3 般若波羅蜜 Bōrěbōluómì Prajñāpāramitā / Prajnaparamita / Perfection of Wisdom 獲得般若波羅蜜
368 3 初地 chūdì the first ground 世入初地
369 3 fēng peak / summit 壇中轉成鷲峯山
370 3 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 佛慇懃說昔因緣
371 3 to be kind / to be charitable / to be benevolent 又以佛慈真言加持一百八遍
372 3 四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta 四大聲聞同記莂
373 3 澡浴 zǎoyù to bathe 是修行者每日四時澡浴四時換衣
374 3 大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion 應當先入大悲胎藏大
375 3 dìng to decide 顯現常住如幻定
376 3 mìng life 次當即誦無量壽命決定如來真言七遍
377 3 zuò to sit 而坐
378 3 無緣 wúyuán to have no opportunity / no way (of doing sth) / no chance / no connection / not placed (in a competition) 由結此印及誦真言入無緣慈觀
379 3 甲冑 jiǎzhòu armour 次結金剛甲冑印
380 3 fèng to offer / to present 寺三藏沙門不空奉
381 3 聽聞 tīngwén listening and learning 二者聽聞正法
382 3 to think / consider / to ponder 思此字真實義門
383 3 fèi to bark
384 3 sentence 婆嚩句
385 3 良久 liáng jiǔ a long time 良久推求始知
386 3 xìng gender
387 3 to mortgage / to pawn 二手相背右押於
388 3 tóng copper 又於四隅各置銅燈臺
389 3 奉送 fèngsòng (honorific) to give 奉送時用左邊者
390 3 東門 Dōng mén East Gate 於其東門
391 3 shāo to burn 燒身供養淨明佛
392 3 kōng empty / void / hollow 空諡大鑒正號大廣智大興善
393 3 shā sand / gravel / pebbles 沙相和為泥
394 3 阿闍梨 āshélí ācārya / a religious teacher 阿闍梨
395 3 自心 zì xīn One's Mind 又想自心
396 3 一百八 yībǎi bā one hundred and eight 以地天真言加持一百八遍
397 3 金剛杵 jīngāng chǔ vajra pestle 復漸收斂其金剛杵
398 3 to cry out / to shout 去聲呼
399 3 shí ten 乃至十
400 3 遍照 biànzhào Vairocana 遍照如來成道法
401 3 灌頂 guàn dǐng abhiseka / abhisecana / anointment / consecration 即是灌頂
402 3 金銀 jīn yín gold and silver 金銀真珠瑟瑟頗梨
403 3 無名 wúmíng nameless 屈二頭指二無名
404 3 南門 Nán mén South Gate 南門置金剛鈴菩薩
405 3 tián to fill in / to fill up 更擇勝處穿訖却填
406 3 to be subservient to 矯捨隷
407 3 hǎi the sea / a sea / the ocean 生死苦海
408 3 三千 sān qiān three thousand 肅國公食邑三千戶賜紫贈司
409 3 desire 若欲成就如此法者
410 3 穿 chuān to dress / to wear 穿
411 3 jiǎo to correct / to rectify / to redress 矯捨隷
412 3 móu barley
413 3 Māra 我亦降伏魔
414 3 shì a generation 校量世出世間福
415 3 zōng zong 鑁斛
416 3 jiǎ armor 以甲相背
417 3 zhǒng kind / type 五種寶
418 3 月輪 yuèlún the disk of the moon 月輪中有吽字
419 3 to move / to shift / to remove 住是觀已即移其印而觸於額
420 3 xuán to revolve 以印左旋辟除障難
421 3 眷屬 juànshǔ family members / family dependents 與無量菩薩緣覺聲聞以為眷屬
422 3 color 皆置色香美味
423 3 西南 xīnán southwest 西南舍利弗
424 3 如來藏 Rúlái Zàng Buddha-nature / Buddha-dhatu / Buddha Principle / Tathāgatagarbha 則悟身中如來藏
425 3 to stop / to repress 阿跛哩弭多
426 3 jīn gold 中著欝金
427 3 Soviet Union 拏蘇馱
428 3 金剛拳 jīngāng quán vajra fist 二手各作金剛拳
429 3 leaf / foliage / petal 內院畫八葉蓮華
430 3 to know / to learn about / to comprehend 願一一有情皆悉獲得慈心三昧
431 3 shàn door panel
432 3 dài to represent / to substitute / to replace 賀底若無此藥即以大唐所出靈藥如赤箭人參伏苓石上菖蒲天門冬等代之
433 3 xíng appearance 餘六指如欲敷蓮華形即成真言曰
434 3 yīn flourishing / abundant 難遇經王表殷重
435 3 xiǎo small / tiny / insignificant 於其中央穿一小坑
436 3 北門 Běi mén North Gate 北門金剛索菩薩
437 3 淨妙 jìngmiào pure and subtle 皆滿盛水淨妙香潔
438 3 四門 sì mén the four schools of thought / four classifications of teaching 又畫四門
439 3 ě evil / vice 曩莫三滿多沒馱南噁
440 2 既得 jìde vested in / already obtained / vesting 既得具法
441 2 shù method / tactics 婆嚩術
442 2 chì red / scarlet 賀底若無此藥即以大唐所出靈藥如赤箭人參伏苓石上菖蒲天門冬等代之
443 2 無二 wú èr advaya / nonduality / not two 諸有情同一法界無二無別
444 2 extensive / full 鄧迦嚕彌
445 2 勝妙 shèngmiào wonderful / beautiful 影現於此勝妙
446 2 xiàn boundary / limit 限遍數
447 2 líng a bell 南門置金剛鈴菩薩
448 2 yāng center 於其中央穿一小坑
449 2 天衣 tiān yī the garments of a celestial being / celestial garments 諸枝條上垂妙天衣
450 2 capacity / degree / a standard / a measure 婆嚩術度撼
451 2 三界 Sān Jiè The Three Realms 有情不覺三界苦
452 2 to adjoin / to border 毘庾反
453 2 dòng to move / to act 於散動
454 2 通達 tōngdá to understand thoroughly / to access 誦通達無礙心真言七遍曰
455 2 chéng a city / a town 其道場地即是金剛堅固之城
456 2 分身 fēnshēn to do multiple things at once / to be distracted / to divide one's body into two 釋迦牟尼如來諸分身
457 2 hair
458 2 所謂 suǒwèi so-called 所謂毘盧遮那如來心真言
459 2 qǐng to ask / to inquire 次結奉請一切如來并諸聖眾印
460 2 chéng clear and still water 閉目澄
461 2 相好 xiānghǎo to be intimate / to be close friends 獲得相好端嚴人所樂見
462 2 天魔 tiānmó a devil 一切天魔及諸作障者不敢
463 2 輕安 qīng ān calmness / tranquillity / repose / serenity / prasrabhi / passaddhi 獲得身心輕安
464 2 十八 shíbā eighteen 十八
465 2 三摩 sānmó samādhi / concentrated meditation / mental concentration 三迷三摩曳娑嚩
466 2 gān dry 待乾已後
467 2 zhǐ a hedge thorn 欲枳孃
468 2 賢瓶 xián píng mani vase 安四賢瓶底不黑者
469 2 tuó steep bank 婆夜婆野尾戍陀寧
470 2 寶王 bǎo wáng King of Treasures 寶王以為燈燭
471 2 俱舍 jūshě kośa / kosa / container 底賀多怛他蘗當俱舍冒地
472 2 to gather / to collect 示現淨土集諸佛
473 2 不可得 bù kě dé unobtainable 此心了不可得
474 2 便 biàn convenient / handy / easy 阿便
475 2 同一 tóngyī identical / same 諸有情同一法界無二無別
476 2 dài to carry / to bring 亦如繫帶
477 2 經典 jīngdiǎn a classic / a scripture / a canonical text 歸命勸持經典品
478 2 yǐn to drink 種種食飲
479 2 手印 shǒuyìn a mudra / a hand gesture 運動手印誦真言時
480 2 如理作意 rú lǐ zuò yì attention / engagement 三者如理作意
481 2 yún cloud 流出無量無邊天妙華雲
482 2 chǐ a shame / a sense of shame 於自劣乘而愧恥
483 2 wèi to call 謂修奢摩他毘鉢舍那
484 2 miàn side / surface 當於圓明滿月面上
485 2 揩磨 kāi mó to grind 即擣蓮子草揩磨
486 2 xiǎn to show / to manifest / to display 光中能顯因果事
487 2 guān cap / crown / headgear 戴五佛冠天衣瓔珞
488 2 xiū to cultivate / to repair 讀誦脩習如此經王
489 2 種子 zhǒngzi seed 種子阿字
490 2 kēng a pit 於其中央穿一小坑
491 2 jiàn to build / to construct 但建四肘曼茶羅
492 2 違犯 wéifàn to violate 若或違犯聲聞乘
493 2 happy / glad / cheerful / joyful 獲得相好端嚴人所樂見
494 2 undulations 於華胎上置窣覩波塔
495 2 妙香 miào xiāng fine incense 妙香普熏三千世
496 2 kān adequately capable of / worthy of 則堪任證無上
497 2 héng constant / regular / persistent 八恒菩薩願持經
498 2 東方 dōngfāng The East / The Orient 者面向東方長跪
499 2 簡擇 jiǎnzhái to select 即應簡擇念誦修行處所
500 2 瑜伽 yújiā yoga 成就妙法蓮華經王瑜伽觀智儀

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 166 èr two 二菩薩及二天王
2 134 to join / to combine 二合
3 102 yǐn to lead / to guide
4 93 in / at 我今依於大教王
5 92 真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation 并羅剎女說真言
6 70 fu 婆賀禰嚩
7 68 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory
8 62 zhū all / many / various 為諸菩薩而開示
9 60 yìn to stamp / to seal / to mark / to print 然後應結一切如來三昧耶印
10 59 promptly / right away / immediately 即是灌頂
11 58 this / these 若能依此勝義修
12 48 luó an exclamatory final particle 擬哩羯囉
13 47 to reach 漸攝定性及不定
14 46 jié to bond / to tie / to bind 即跏趺坐結定印
15 46 sān three 佛以三車誘令出
16 45 so as to / in order to 佛以三車誘令出
17 44 shàng top / a high position 或在樓閣或盤石上船上
18 43 yuē to speak / to say 真言曰
19 43 biàn turn / one time 以地天真言加持一百八遍
20 41 zhì to place / to lay out 以右手按於置香藥處
21 40 such as / for example / for instance 而獲智光如日輪
22 39 a time 次文殊師利菩薩
23 39 his / hers / its / theirs 稱其處所作曼茶羅
24 39 zhōng middle 光中能顯因果事
25 38 菩薩 púsà bodhisatta 為諸菩薩而開示
26 37 grieved / saddened 怛哩
27 37 wèi for / to 為諸菩薩而開示
28 36 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 滿多沒馱
29 36 一切 yīqiè all / every / everything 門東置一切義成就菩薩
30 35 suō to dance / to frolic 娑賀者羅
31 35 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若欲成就如此法者
32 34 shì is / are / am / to be 見是瑞相獲佛道
33 34 otherwise / but / however 則悟身中如來藏
34 33 already / afterwards 佛已成道無邊劫
35 32 guān to look at / to watch / to observe 乃至觀於已身
36 32 Buddha / Awakened One 佛以三車誘令出
37 31 duò to carry on one's back 滿多沒馱
38 30 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 燒身供養淨明佛
39 29 a mile 擬哩羯囉
40 28 ruò to seem / to be like / as 若能依此勝義修
41 28 歸命 guīmìng namo / to pay respect to / to take refuge 歸命釋迦牟尼佛
42 27 each 各隨奉事諸世尊
43 27 xiāng each other / one another / mutually
44 27 one 軌一卷
45 27 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 遍照如來成道法
46 27 滿 mǎn full 滿多沒馱
47 27 zuò to do 稱其處所作曼茶羅
48 26 zhī him / her / them / that 佛現廣長之舌相
49 25 xīn heart 心閉目專意
50 24 to enter 應當先入大悲胎藏大
51 24 method / way 遍照如來成道法
52 24 bottom / base / end 賀底若無此藥即以大唐所出靈藥如赤箭人參伏苓石上菖蒲天門冬等代之
53 24 zhǐ to point 指量
54 23 no 則表法王無偏黨
55 23 níng Nanjing
56 23 supreme ruler / emperor 蘗帝
57 23 yóu follow / from / it is for...to 由斯二士善知識
58 22 ā prefix to names of people 阿鉢囉
59 22 二手 èrshǒu second-hand 遍塗二手
60 21 Sa
61 21 shí time / a period of time 當於未來末法時
62 21 tóu head 以大指頭拄於心上
63 21 huò or / either / else 或於伽
64 21 to scold loudly / to curse / to abuse / to denounce
65 20 jiē all / each and every / in all cases 佛皆與彼而授記
66 20 not / no 歸命不輕菩薩品
67 20 mén door / gate / doorway / gateway 一乘實相勝義門
68 20 also / too 也囉逝捺囉
69 20 day of the month / a certain day 於三七日專持習
70 19 méi not have 滿多沒馱
71 19 加持 jiāchí adhisthana / adhiṣṭhāna / adhiṭṭhāna / determination / empowerment 以地天真言加持一百八遍
72 18 néng can / able 若能依此勝義修
73 18 he / him 也怛他
74 18 金剛 jīngāng a diamond 置金剛鎖
75 18 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 為諸菩薩而開示
76 18 ǎn Om 唵沒馱每
77 18 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 現世得成無上覺
78 18 曩莫 nǎngmò namo / to pay respect to / to take refuge 曩莫三
79 17 shēn human body / torso 則悟身中如來藏
80 17 nán south
81 17 pǐn product / goods / thing 歸命緣起初序品
82 17 tán an altar / a platform 壇既成已
83 16 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 為顯涌出菩薩故
84 16 to limp 阿跛哩弭多
85 16 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 聞佛宣說壽無量
86 16 wáng Wang 成就妙法蓮華經王瑜伽觀智儀
87 16 soil / ground / land 歸命從地涌出品
88 16 nǎng in ancient times / of old / former 曩謨
89 16 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware
90 16 yīng should / ought 即應簡擇念誦修行處所
91 16 bìng and / furthermore / also 為求法故并三昧
92 15 wěi tail 曩尾
93 15 yuàn to hope / to wish / to desire 咸願末法勸持此
94 15 seven 告地天偈三遍或七遍偈曰
95 15 lìng to make / to cause to be / to lead 佛以三車誘令出
96 15 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented
97 15 to go
98 15 chí to grasp / to hold 持此法華一句偈
99 15 ma final interrogative particle 三麼多奴
100 14 huá Chinese 於華胎上置窣覩波塔
101 14 dāng to be / to act as / to serve as 當來咸證菩提果
102 14 xiǎng to think 恭稽首至心運想
103 14 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 妍以反
104 14 five 五種寶
105 13 zuǒ left 次觸右肩左肩心及於喉
106 13 big / great / huge / large / major 空諡大鑒正號大廣智大興善
107 13 to beg / to request 乞叉
108 13 de potential marker 現世得成無上覺
109 13 法界 fǎjiè a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu 想禮盡虛空遍法界一切
110 13 bǎo a jewel / gem / a treasure 我等咸獲無上寶
111 13 yòu again / also 又以佛慈真言加持一百八遍
112 13 verbose / talkative 嚕灑拏薩頗
113 12 four 掘深二肘廣四肘量
114 12 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 歸命修行安樂品
115 12 page / sheet
116 12 有情 yǒuqíng sentient beings 有情不覺三界苦
117 12 乃至 nǎizhì and even 乃至觀於已身
118 12 jiè border / boundary 於壇四面畫飲食界道
119 12 grandmother 婆賀禰嚩
120 12 I / me / my 我今依於大教王
121 12 yòng to use / to apply 堪用
122 12 一遍 yībiàn one time (all the way through) / once through 誦普賢行願一遍
123 12 to take
124 12 zhǒu elbow 掘深二肘廣四肘量
125 11 jīng to go through / to experience 八恒菩薩願持經
126 11 also / too 我亦降伏魔
127 11 一一 yīyī one by one / one after another 應定心思惟普賢行願一一句義
128 11 yòu right / right-hand 既禮拜已右膝著地
129 11 you 磨馱諸微戍達儞
130 11 to sprinkle / to splash 嚕灑拏薩頗
131 11 zhǔ to lean on 以大指頭拄於心上
132 11 獲得 huòdé to obtain / to receive / to get 現世獲得殊勝報
133 11 é to intone 三迷誐誐那三迷
134 11 xià next 於東北隅稍令墊下
135 11 final interogative 姨母耶輸蒙記莂
136 11 sēng a monk 大聲聞僧咸授決
137 11 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 與無量菩薩緣覺聲聞以為眷屬
138 11 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 為求法故并三昧
139 11 zhèng proof 超彼速證無上道
140 11 letter / symbol / character 思此字真實義門
141 11 a corner 於東北隅稍令墊下
142 10 shèng divine / holy / sacred / ārya 分其聖位各點為記
143 10 chā a fork / a prong 乞叉
144 10 聖眾 shèngzhòng holy ones 聖眾
145 10 naturally / of course / certainly 於自劣乘而愧恥
146 10 gatha / hymn / verse 持此法華一句偈
147 10 eight 八恒菩薩願持經
148 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 二肘量如前所說
149 10 方便 fāngbiàn convenient 是故方便說三乘
150 10 無邊 wúbiān without boundaries / limitless / boundless 佛已成道無邊劫
151 10 to bewitch / to charm / to infatuate 三迷誐誐那三迷
152 10 lái to come 當來咸證菩提果
153 10 míng an inscription 壹底銘壹底銘壹底銘壹
154 10 děng et cetera / and so on 賀底若無此藥即以大唐所出靈藥如赤箭人參伏苓石上菖蒲天門冬等代之
155 10 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 即誦清淨真言加持衣服
156 10 liàng a quantity / an amount 掘深二肘廣四肘量
157 10 zhù to dwell / to live / to reside 說經先住安樂行
158 10 jiàn to see 見是瑞相獲佛道
159 10 yǒu is / are / to exist 若有未來諸有情
160 10 cóng from 歸命從地涌出品
161 10 to connect / to relate 係嚕係嚕係嚕係嚕係薩跢
162 10 nán difficult / arduous / hard 深生渴仰難遭遇
163 10 佛菩薩 fó púsà Buddhas and bodhisattvas 佛菩薩
164 9 思惟 sīwéi to think / to consider / to reflect 應定心思惟普賢行願一一句義
165 9 sàn to scatter / to break up / to disperse / to adjourn 於散動
166 9 悉皆 xījiē all 悉皆除遣諸災難
167 9 to crush / to mash / to grind 底娜捨儞勢唵麼抳嚩日
168 9 右手 yòu shǒu right hand 以右手按於置香藥處
169 9 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 是故方便說三乘
170 9 and 佛皆與彼而授記
171 9 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 舍利先授菩提記
172 9 hōng hong 吒耶吽
173 9 虛空 xūkōng empty space 想禮盡虛空遍法界一切
174 9 大指 dàzhǐ first (index) finger / big toe 大指並偃豎
175 9 duò duo 捨弭跢
176 8 to congratulate 娑賀者羅
177 8 塗香 túxiāng to annoint 西南隅置供養塗香菩薩
178 8 power / force / strength 其力分
179 8 中指 zhōngzhǐ middle finger 拄中指背上節
180 8 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 猶如珂雪
181 8 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained 知一切有情無所得以為方便
182 8 xiàn to appear / to manifest / to become visible 為治狂子現涅槃
183 8 光明 guāngmíng bright 瑩徹光明
184 8 zhòng many / numerous 無數微塵菩薩眾
185 8 Tu 以塗其壇
186 8 次於 cìyú second after / second only to 次於第二重院
187 8 zuò seat 畫釋迦牟尼如來多寶如來同座
188 8 é fixed 住是觀已即移其印而觸於額
189 8 suí to follow 各隨奉事諸世尊
190 8 如是 rúshì thus / so 應當須具如是四緣
191 8 to take / to get / to fetch 取河兩岸土填之
192 8 a device / a tool / a utensil / an implement 各置二閼伽器
193 8 qiē to cut / to mince / to slice / to carve 切有情
194 8 zhēn real / true / genuine 者親近真善知識
195 8 zài in / at 或在樓閣或盤石上船上
196 8 nèi inside / interior 安置壇中坑內
197 8 jìng clean 獲得神通淨六根
198 8 妙法蓮華經 Miàofǎ Liánhuá Jīng The Lotus Sutra / Miaofa Lianhua Jing 成就妙法蓮華經王瑜伽觀智儀
199 8 zhèng upright / straight 正塗拭揩磨之時誦塗地真言
200 8 kāi to open 開府儀同三司特進試鴻臚卿
201 8 shě to give 底娜捨儞勢唵麼抳嚩日
202 7 to stop 更擇勝處穿訖却填
203 7 流出 liúchū to flow out 清淨法界之所流出
204 7 miào wonderful / fantastic 即妙
205 7 zhà shout in a rage / roar / bellow 建吒迦梨
206 7 tóng like / same / similar 開府儀同三司特進試鴻臚卿
207 7 already / since 既聞本已還本國
208 7 quán fist 剛拳
209 7 chéng to fill 以小瓶子盛
210 7 to drag 體微曳
211 7 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 妙香普熏三千世
212 7 jiā jia 建吒迦梨
213 7 zhì to / until 福德智慧至究竟
214 7 tool / device / utensil / equipment / instrument 具如來藏
215 7 蓮華 liánhuā a lotus / a lotus flower 內院畫八葉蓮華
216 7 普賢 Pǔxián Samantabhadra 歸命普賢勸發品
217 7 zhī to know 知曳
218 7 真如 zhēnrú tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata 乃至心與真如體性相應
219 7 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 成就妙法蓮華經王瑜伽觀智儀
220 7 to bend / to flex
221 7 a stump / a sprout 蘗帝
222 7 zhì wisdom / knowledge / understanding 甚深難測如來智
223 7 陀羅尼 tuóluóní a dharani / an incantation 歸命陀羅尼妙品
224 7 三摩地 sānmódì Samadhi / samādhi / concentrated meditation / mental concentration 次則入實相三摩地
225 7 wén to hear 大聲聞僧咸授決
226 7 閼伽 èjiā scented water / argha 時香華飲食并二閼伽
227 7 shù straight vertical character stroke 二大拇指並竪
228 6 again / more / repeatedly 復用燒香熏其食器
229 6 chū to go out / to leave 佛以三車誘令出
230 6 Na 底娜捨儞勢唵麼抳嚩日
231 6 願力 yuànlì the power of a vow 加持願力法中
232 6 大菩薩 dà púsà a great bodhisattva 諸大菩薩及聲聞
233 6 qián front 二肘量如前所說
234 6 chú except / besides 悉皆除遣諸災難
235 6 fāng square / quadrilateral / one side 如方方廣大乘經說
236 6 然後 ránhòu after / after that / afterwards 然後取淨土及犢子瞿摩夷未墮地者
237 6 jiā gha / ga 或於伽
238 6 hòu after / later 待乾已後
239 6 yuè month 置寶月菩薩
240 6 jié festival / a special day 拄中指背上節
241 6 reason / logic / truth 拏理摩等霓
242 6 一切法 yīqiē fǎ all dharmas / all things / sarvadharma 阿字者謂一切法本不生
243 6 wilderness 婆夜婆野尾戍陀寧
244 6 shū relaxed / calm 漸漸引舒遍一肘量
245 6 專注 zhuānzhù concentrated 決定專注離
246 6 socks / stockings
247 6 black 曩莫三滿多沒馱南黎盧布哩尾俱哩
248 6 one 嚩底壹置寧尾置寧唧置寧
249 6 huò to reap / to harvest 我等咸獲無上寶
250 6 shēn deep 深生渴仰難遭遇
251 6 to remember / to memorize / to bear in mind 舍利先授菩提記
252 6 shì power / authority 勢菩薩
253 6 一切有情 yīqiè yǒuqíng all sentient beings 願一切有情皆獲如來無量壽命
254 6 勝義 shèngyì beyond description / surpassing worldy ideas / superlative / inscrutable 若能依此勝義修
255 6 liù six 或六肘
256 6 jiān shoulder 次觸右肩左肩心及於喉
257 6 西 The West 塔門西開
258 6 實相 shíxiàng dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things 一乘實相勝義門
259 6 běn measure word for books 既聞本已還本國
260 6 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 阿鉢囉
261 6 speed 超彼速證無上道
262 6 meaning / sense 門東置一切義成就菩薩
263 6 yán to speak / to say / said
264 6 to rub 拏理摩等霓
265 5 cháng always / ever / often / frequently / constantly 深信如來常
266 5 飲食 yǐn shí food and drink 時香華飲食并二閼伽
267 5 dǐng top / peak 指側相拄即成安印於頂
268 5 entirely / without exception 俱獲重罪
269 5 bié do not / must not 及時別澡浴者
270 5 a type of standing harp 曳底瑟綻
271 5 a pagoda / a stupa 於華胎上置窣覩波塔
272 5 釋迦牟尼 Shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha 畫釋迦牟尼如來多寶如來同座
273 5 zhǎng palm of the hand 苾左大指入於右掌
274 5 wood / lumber 於四角外各釘佉陀羅木橛
275 5 jīn today / modern / present / current / this / now 我今依於大教王
276 5 無上 wúshàng supreme / unexcelled 我等咸獲無上寶
277 5 tiān day 告地天偈三遍或七遍偈曰
278 5 disease / sickness / ailment 歸命療疾藥草品
279 5 rào to wind around / to go around
280 5 shòu to teach 舍利先授菩提記
281 5 波羅蜜 bōluómì paramita / pāramitā / perfection 淨地波羅蜜
282 5 宣說 xuānshuō to preach / to teach publicly / to teach classics or religious texts 宣說方廣大乘典
283 5 摩訶 móhē great 置摩訶
284 5 yuán won / yuan
285 5 普賢菩薩 Pǔxián Púsà Samantabhadra Bodhisattva 普賢菩薩身遍一切故
286 5 儀軌 yí guǐ kalpa sutra 即從師受念誦儀軌
287 5 shēng to be born / to give birth 深生渴仰難遭遇
288 5 chù a place / location / a spot / a point 應當於灌頂阿闍梨處
289 5 chù to touch / to feel 住是觀已即移其印而觸於額
290 5 to fear
291 5 hàn to shake / to shock 婆嚩術度撼
292 5 合掌 hézhǎng to join palms 合掌當
293 5 according to 我今依於大教王
294 5 downwards-right concave stroke 也囉逝捺囉
295 5 míng bright / brilliant 燒身供養淨明佛
296 5 shū to transport 姨母耶輸蒙記莂
297 5 chǐ tooth / teeth
298 5 huà painting / picture / drawing 我畫曼荼羅
299 5 燒香 shāo xiāng to burn incense 供養燒香菩薩
300 5 yuàn a school 於此院四隅角內
301 5 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 即轉此字為轉法
302 5 小指 xiǎozhǐ little finger 二小指各以頭相拄
303 5 xiān first 舍利先授菩提記
304 5 shí food / food and drink 種種食飲
305 5 yuán fate / predestined affinity 一心遍緣諸
306 5 jié clean 諸時華極令香潔
307 5 十二 shí èr twelve 八肘乃至十二肘量
308 5 種種 zhǒngzhǒng all kinds of 於瓶口內雜插種種時花枝條
309 5 to arise / to get up 起大慈心遍緣一切
310 5 luó Luo 娑賀者羅
311 5 shèng to beat / to win / to conquer 甚深最勝真實教
312 5 wēi small / tiny 體微曳
313 5 qiú to request 若修行者為求
314 5 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 能破一切有情虛妄煩惱
315 5 xiū to decorate / to embellish 若能依此勝義修
316 5 身心 shēnxīn body and mind 獲得身心輕安
317 4 to shut / to close 心閉目專意
318 4 can / may / permissible 若廣十二肘高卑可十二
319 4 右旋 yòu xuán to circumambulate in a clockwise direction 右旋布列安置八大菩薩
320 4 Lu 唵戶盧戶盧戰
321 4 zhàng to separate 一切天魔及諸作障者不敢
322 4 bèi back [of the body] 拄中指背上節
323 4 gōu hook character stroke 鉤菩薩
324 4 shì a gentleman / a knight 由斯二士善知識
325 4 shǐ history 惡乞史
326 4 zhōu Zhou Dynasty 量同虛空遍周法界成報土佛剎
327 4 xián salty / briny 我等咸獲無上寶
328 4 knee 既禮拜已右膝著地
329 4 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 滿足六千功德
330 4 àn to press / to push 以右手按於置香藥處
331 4 決定 juédìng to decide 決定求證無上菩提者
332 4 聲聞 shēngwén Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha 四大聲聞同記莂
333 4 shù a garrison 底微戍睇
334 4 香水 xiāngshuǐ perfume / cologne 摩夷和於香水
335 4 slightly / rather / quite 嚕灑拏薩頗
336 4 hóu throat / gullet / larynx 次觸右肩左肩心及於喉
337 4 nán nan 喃戰拏摩訶
338 4 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 說是菩薩悲解脫
339 4 殊勝 shūshèng excellent / distinguished 現世獲得殊勝報
340 4 不敢 bùgǎn to not dare 一切天魔及諸作障者不敢
341 4 chū at first / at the beginning / initially 歸命緣起初序品
342 4 rán correct / right / certainly
343 4 to connect / to relate 如繫鬘勢
344 4 biān side / boundary / edge / margin
345 4 earth / soil / dirt 從彼佛剎來此土
346 4 pump 唧帝
347 4 yùn to move / to transport / to use / to apply 恭稽首至心運想
348 4 bìng and / furthermore / also 大指並偃豎
349 4 自身 zìshēn itself / oneself / one's own 當觀自身及
350 4 觀行 guān xíng contemplation and action 由結此印及誦真言觀行力故
351 4 觀門 guān mén the gate of contemplation 義諦實相觀門
352 4 mán beautiful 塗香粖香珠鬘瓔珞
353 4 結印 jiéyìn a mudra / a hand gesture using both hands 正結印之時作是思惟
354 4 運心 yùnxīn setting the mind in motion / resolving indecision 運心觀想
355 4 道場 dàochǎng place of practice / a Dharma center 并見護摩道場
356 4 雲海 yúnhǎi sea of clouds 供養雲海
357 4 necessary / must 應當須具如是四緣
358 4 東北 dōngběi northeast 於東北隅稍令墊下
359 4 that / those 佛皆與彼而授記
360 4 mud 沙相和為泥
361 4 to apply / to smear 以淨茅薦用敷其上
362 4 fēn to separate / to divide into parts 分其聖位各點為記
363 4 nǎi milk 阿囉嬭
364 4 night 婆夜婆野尾戍陀寧
365 4 平等 píngděng be equal in social status 平等平等同
366 4 niǎn twirl in fingers / to tease / to toy with 以大指捻無名小指甲上
367 4 běi north 於東門北
368 4 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 五藥
369 4 天王 tiānwáng a deva king / an emperor / a god / a lokapala / a heavenly king / a guardian of the directions 二菩薩及二天王
370 4 觀智 guānzhì wisdom from contemplation 成就妙法蓮華經王瑜伽觀智儀
371 4 jié a deer's skin 擬哩羯囉
372 4 dào way / road / path 而不退失菩提道
373 4 shuǐ water 功德水悉皆盈滿
374 4 yíng to wind around / to entwine 額上互相縈
375 4 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra 誦普賢行願一遍
376 4 to attain / to reach
377 4 è evil / vice 惡乞灑
378 4 truth 義諦實相觀門
379 4 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 延壽命能滅夭壽決定惡業
380 4 zhe indicates that an action is continuing 中著欝金
381 4 xíng to walk / to move 行密行菩薩之道
382 4 shòu to suffer / to be subjected to 即從師受念誦儀軌
383 4 niè a sprout 娜蘖
384 4 不動尊 bù dòng zūn Acala 置聖不動尊金剛
385 4 dōng east 次於南門東
386 4 阿字 a zì the letter a 種子阿字
387 4 guó a country / a state / a kingdom 肅國公食邑三千戶賜紫贈司
388 4 互相 hùxiāng each other / mutually 左右八指互相鉤
389 4 to leave / to depart / to go away / to part 離諸昏沈及以懈怠
390 4 奉獻 fèngxiàn to consecrate / to dedicate / to devote 悉皆如是奉獻供養
391 4 Mu 穆訖帝
392 4 jiàn gradually / drop by drop 漸攝定性及不定
393 4 妙法 miào fǎ the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha 靈鷲山常說妙法
394 4 bào newspaper 現世獲得殊勝報
395 3 to be attached to / be subordinate to / to be affilitated with
396 3 zhàn war / fighting / battle 唵戶盧戶盧戰
397 3 an ancient measuring vessel / fifty liters
398 3 達磨 Dámó Bodhidharma 馱達磨帝摩訶
399 3 相背 xiāng bèi back-to-back 二手相背右押於
400 3 shī teacher 為護持經法師故
401 3 師子 shīzi a lion 釋師子救世
402 3 duàn absolutely / decidedly 能斷諸見
403 3 未來 wèilái future 若有未來諸有情
404 3 寶山 Bǎoshān Baoshan 次應結寶山印誦寶山真言
405 3 guǎng wide / large / vast 佛現廣長之舌相
406 3 法身 Fǎshēn Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body 知見五無漏蘊法身之香
407 3 a memorial tablet in a temple commemorating a deceased father 婆賀禰嚩
408 3 navel / belly button 置於臍下
409 3 an item 西北大目
410 3 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 宣說方廣大乘典
411 3 greasy / soft / unctuous / intimate 怒曩膩矩曩膩娑嚩
412 3 真實 zhēnshí true / real / authentic / actual 甚深最勝真實教
413 3 菩提心 pútíxīn bodhicitta / aspiration to enlightenment 能護菩提心
414 3 lún a round / a turn 輪大菩薩身
415 3 安置 ānzhì to find a place for / to arrange for 安置
416 3 念言 niànyán words from memory 是念言
417 3 應當 yīngdāng should / ought to 應當須具如是四緣
418 3 四面 sìmiàn all sides 於壇四面畫飲食界道
419 3 東南 dōngnán southeast 次東南須菩提
420 3 to grind 磨馱諸微戍達儞
421 3 觀想 guān xiǎng to contemplate / to visualize 專注一緣如前觀想
422 3 xūn to smoke / to cure 復用燒香熏其食器
423 3 to think over / to consider 沒馱尾慮枳帝
424 3 a crossbow / a bow 弩捺
425 3 jiǎo unit of money equal to 0.1 yuan 於此院四隅角內
426 3 曼荼羅 màntúluó maṇḍala / mandala 曼荼羅
427 3 莊嚴 zhuāngyán stately / solemn 種種莊嚴
428 3 二十四 èrshísì 24 / twenty-four 四面懸旛二十四口
429 3 佛剎 Fó shā a Buddhist pillar 從彼佛剎來此土
430 3 to fly 於三七日專持習
431 3 hán to contain
432 3 置於 zhìyú to place / to put / to be located 置於臍下
433 3 chāo to exceed / overtake / to surpass / to pass / to cross 各超地位證菩提
434 3 甚深 shénshēn very profound / what is deep 甚深最勝真實教
435 3 ān calm / still / quiet / peaceful 安四賢瓶底不黑者
436 3 如此 rúcǐ in this way / so 若欲成就如此法者
437 3 合為 héwèi to combine 後用五色線縒合為繩
438 3 ēn kindness / grace / graciousness 如是深恩
439 3 念誦 niànsòng to read out / to recite 即從師受念誦儀軌
440 3 受持 shòuchí to accept and maintain faith / to uphold 若能受持此經典
441 3 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra 由斯二士善知識
442 3 zhòng heavy 難遇經王表殷重
443 3 xiàn to offer / to present 由獻閼伽香水供養故
444 3 般若波羅蜜 Bōrěbōluómì Prajñāpāramitā / Prajnaparamita / Perfection of Wisdom 獲得般若波羅蜜
445 3 a measure word for companies, households, door, families, etc 肅國公食邑三千戶賜紫贈司
446 3 初地 chūdì the first ground 世入初地
447 3 fēng peak / summit 壇中轉成鷲峯山
448 3 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 佛慇懃說昔因緣
449 3 to be kind / to be charitable / to be benevolent 又以佛慈真言加持一百八遍
450 3 四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta 四大聲聞同記莂
451 3 澡浴 zǎoyù to bathe 是修行者每日四時澡浴四時換衣
452 3 大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion 應當先入大悲胎藏大
453 3 dìng to decide 顯現常住如幻定
454 3 mìng life 次當即誦無量壽命決定如來真言七遍
455 3 zuò to sit 而坐
456 3 無緣 wúyuán to have no opportunity / no way (of doing sth) / no chance / no connection / not placed (in a competition) 由結此印及誦真言入無緣慈觀
457 3 甲冑 jiǎzhòu armour 次結金剛甲冑印
458 3 fèng to offer / to present 寺三藏沙門不空奉
459 3 聽聞 tīngwén listening and learning 二者聽聞正法
460 3 to think / consider / to ponder 思此字真實義門
461 3 fèi to bark
462 3 sentence 婆嚩句
463 3 良久 liáng jiǔ a long time 良久推求始知
464 3 xìng gender
465 3 to mortgage / to pawn 二手相背右押於
466 3 tóng copper 又於四隅各置銅燈臺
467 3 奉送 fèngsòng (honorific) to give 奉送時用左邊者
468 3 東門 Dōng mén East Gate 於其東門
469 3 shāo to burn 燒身供養淨明佛
470 3 kōng empty / void / hollow 空諡大鑒正號大廣智大興善
471 3 shā sand / gravel / pebbles 沙相和為泥
472 3 阿闍梨 āshélí ācārya / a religious teacher 阿闍梨
473 3 自心 zì xīn One's Mind 又想自心
474 3 一百八 yībǎi bā one hundred and eight 以地天真言加持一百八遍
475 3 金剛杵 jīngāng chǔ vajra pestle 復漸收斂其金剛杵
476 3 and 沙相和為泥
477 3 to cry out / to shout 去聲呼
478 3 shí ten 乃至十
479 3 遍照 biànzhào Vairocana 遍照如來成道法
480 3 灌頂 guàn dǐng abhiseka / abhisecana / anointment / consecration 即是灌頂
481 3 金銀 jīn yín gold and silver 金銀真珠瑟瑟頗梨
482 3 無名 wúmíng nameless 屈二頭指二無名
483 3 南門 Nán mén South Gate 南門置金剛鈴菩薩
484 3 tián to fill in / to fill up 更擇勝處穿訖却填
485 3 to be subservient to 矯捨隷
486 3 hǎi the sea / a sea / the ocean 生死苦海
487 3 三千 sān qiān three thousand 肅國公食邑三千戶賜紫贈司
488 3 desire 若欲成就如此法者
489 3 穿 chuān to dress / to wear 穿
490 3 jiǎo to correct / to rectify / to redress 矯捨隷
491 3 móu barley
492 3 Māra 我亦降伏魔
493 3 self 相在己身心蓮華中
494 3 shì a generation 校量世出世間福
495 3 zōng zong 鑁斛
496 3 gèng more / even more 更擇勝處穿訖却填
497 3 jiǎ armor 以甲相背
498 3 zhǒng kind / type 五種寶
499 3 月輪 yuèlún the disk of the moon 月輪中有吽字
500 3 to move / to shift / to remove 住是觀已即移其印而觸於額

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
Merge
真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation
  1. fu
  2. po
jié a fetter
biàn everywhere fragrant / paricitra
Thus
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  3. púsà
  1. bodhisatta
  2. Bodhisattva Realm
  3. bodhisattva
一切 yīqiè all, everything
koan / kōan / gong'an
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
八大菩萨 八大菩薩 Bā Dà Púsà the Eight Great Bodhisattvas / aṣṭamahopaputra
宝手菩萨 寶手菩薩 Bǎoshǒu Ratnapāṇi / Ratnapāṇi Bodhisattva / Ratnapani
北方 běi fāng The North
北门 北門 Běi mén North Gate
遍照 biànzhào Vairocana
不空 Bù Kōng Amoghavajra /
不退转 不退轉 bùtuìzhuàn
  1. avaivartika / non-retrogression
  2. never regress or change
常精进菩萨 常精進菩薩 chángjīngjìn púsà Nityodyukta bodhisattva
成安 chéngān Chang'an
成报 成報 chéngbào Sing Pao Daily News
成就妙法莲华经王瑜伽观智仪轨 成就妙法蓮華經王瑜伽觀智儀軌 chéngjiùMiàofǎLiánhuáJīngwángyújiāguānzhìyíguǐ Chengjiu Miaofa Lianhua Jing Wang Yujia Guan Zhi Yi Gui
持国 持國 Chí Guó Dhrtarastra / Dhṛtarāṣṭra / Dhataraṭṭha / Deva King of the East
大唐 Dà Táng Tang Dynasty
大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion
大梵天王 dàfàn tiān wáng Mahābrahma Deva Rāja / Brahma
达磨 達磨 Dámó Bodhidharma
达摩 達摩 Dámó Bodhidharma
大乘 Dàshèng
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
大自在天 Dàzìzaitiān Mahesvara / Mahesvara Deva / Mahissara
dèng Deng
等觉 等覺 Děngjué
  1. Samyak-sambodhi / Absolute enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
东门 東門 Dōng mén East Gate
东方 東方 dōngfāng The East / The Orient
多宝佛塔 多寶佛塔 Duō Bǎo Fó Tǎ Prabhutaratna Stupa / Duobao Pagoda
多宝塔 多寶塔 Duō Bǎo Tǎ Prabhutaratna Stupa / Duobao Pagoda
犊子 犢子 dúzǐ Vatsa
恶魔 惡魔 èmó Māra
法华 法華 Fǎ Huà
  1. The Lotus Sutra
  2. Dharma Flower
法华三昧 法華三昧 Fǎ Huá Sānmèi Lotus Samādhi
法王 Fǎ Wáng
  1. Buddha
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
法身 Fǎshēn
  1. Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
  2. Dharma body
法师功德品 法師功德品 fǎshī gōngdé pǐn Benefits of the Teacher of the Law
法师品 法師品 fǎshī pǐn The Teacher of the Law
分别功德品 分別功德品 fēnbié gōngdé pǐn Distinctions in Benefits
佛法 fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
光明遍照 guāngmíng biànzhào Vairocana
广智 廣智 guǎngzhì Guangzhi
观世音菩萨 觀世音菩薩 Guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin
观音 觀音 Guānyīn
  1. Guanyin Bodhisattva / Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin
  2. Avalokitesvara
迦叶 迦葉 jiāyè
  1. Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
  2. Mahākāśyapa / Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
净土 淨土 Jìng Tǔ
  1. Pure Land
  2. Pure Land
金刚萨埵 金剛薩埵 jīngāng sàduǒ Vajrasattva
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous / many
  6. at the time of
  7. State of Li
莲华经 蓮華經 Liánhuā Jīng The Lotus Sutra
灵山 靈山 Líng shān
  1. Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
  2. Spiritual Mountain
灵鹫山 靈鷲山 Língjiù Shān
  1. Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
  2. Vulture Peak
  3. Ling Jiou Mountain
六趣 Liù Qù six realms / six realms of existence / six destinies
龙女 龍女 Lóngnǚ Dragon Daughter
轮迴 輪迴 Lúnhuí
  1. Saṃsāra / cycle of life and death / Rebirth
  2. Cycle of Rebirth
  3. rebirth
luò
  1. Luo
  2. Luo River
罗睺 羅睺 Luóhóu Rahu
罗睺罗 羅睺羅 Luóhóuluó Rahula
满月菩萨 滿月菩薩 mǎnyuè púsà Pūrṇacandra bodhisattva
妙法 miào fǎ
  1. the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
  2. Wondrous Dharma
妙庄严王 妙莊嚴王 miào zhuāngyán wáng King Wonderful Adornment
妙法紧那罗王 妙法緊那羅王 miàofǎ jǐnnàluó wáng Sudharma kiṃnara king
妙法莲华经 妙法蓮華經 Miàofǎ Liánhuá Jīng The Lotus Sutra / Miaofa Lianhua Jing
妙音菩萨 妙音菩薩 miàoyīn púsà mañjughoṣa / Gentle Voice Bodhisattva
弥勒 彌勒 mílè
  1. Maitreya
  2. Maitreya
明王 Míng Wáng Vidyaraja / Wisdom King
南门 南門 Nán mén South Gate
难陀龙王 難陀龍王 Nántuó Lóng Wáng Nanda
涅槃 Nièpán
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
毘楼 毘樓 pílóu Vidhūra
毘楼勒叉天 毘樓勒叉天 pílóulēichātiān Virudhaka / Virūḍhaka / Deva King of the South
毘卢遮那 毘盧遮那 Pílúzhēnà Vairocana / Mahavairocana / Buddha of supreme enlightenment
毘沙门 毘沙門 Píshāmén Vaisravana / Vessavana / Jambhala
毘沙门天 毘沙門天 Píshāmén Tiān Vaisravana / Vessavana / Jambhala
譬喻品 pìyù pǐn Simile and Parable
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
普门品 普門品 pǔménpǐn
  1. Universal Gate Sutra
  2. Universal Gate Chapter
菩萨道 菩薩道 Púsà Dào
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 Pǔxián Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 Pǔxián Púsà Samantabhadra Bodhisattva
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
三界 Sān Jiè
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
三藏 Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
僧伽 sēngqié
  1. Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
  2. sangha
舍利弗 Shèlìfú Sariputra / Śariputra / Sariputta
声闻 聲聞 shēngwén
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
声闻乘 聲聞乘 Shēngwénshèng The Sravaka Vehicle / Śrāvakayāna / The Śrāvaka Vehicle
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 Shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 Shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
寿量品 壽量品 shòu liàng pǐn The Life Span of the Thus Come One
授记品 授記品 shòujì pǐn Bestowal of a Prophesy
Shùn Emperor Shun
四生 Sì Shēng Four Types of Birth
随喜功德品 隨喜功德品 suíxǐ gōngdé pǐn The Benefits of Responding with Joy
天帝释 天帝釋 Tiān Dì Shì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
天亲 天親 Tiān Qīn Vasubandhu / Vasubandu
提婆达多 提婆達多 Típódáduō Devadatta
陀罗 陀羅 tuóluó Tārā
外相 wàixiāng Foreign Minister
文殊师利 文殊師利 Wénshūshīlì Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 Wénshūshīlì Manjusri Bodhisattva / Mañjuśrī bodhisattva / Manjushri / Manjusri
五佛 Wǔ Fó Five Dhyani Buddhas / Five Wisdom Buddhas
无尽意菩萨 無盡意菩薩 Wújì Yì Púsà Aksayamati Bodhisattva
西门 西門 Xī mén West Gate
西北方 xīběi fāng northwest / northwestern
信解品 xìnjiě pǐn Belief and Understanding
虚空藏 虛空藏 Xūkōng Zàng Ākāśagarbha Bodhisattva / Akasagarbha Bodhisattva
须菩提 須菩提 xūpútí
  1. Subhuti / Subhūti
  2. Subhuti
延寿 延壽 Yán Shòu Yan Shou
药上 藥上 Yào Shàng Bhaisajya-samudgata Bodhisattva / Supreme Medicine Bodhisattva
药王 藥王 Yào Wáng Bhaisajyaraja / Medicine King
药王菩萨 藥王菩薩 Yào Wáng Púsà Bhaisajyaraja Bodhisattva / Medicine King Bodhisattva
仪轨 儀軌 yí guǐ kalpa sutra
一乘 yī shèng ekayāna / one vehicle
勇施菩萨 勇施菩薩 yǒngshī púsà Pradānaśūra bodhisattva
喻品 Yù Pǐn Similes
真如法性 zhēnrú fǎxìng inherent nature / essence / true nature / dharmatā
執金刚 執金剛 Zhí Jīngāng Vajrapāṇi / Vajrapani
至大 Zhìdà Zhida reign

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 520.

Simplified Traditional Pinyin English
ā e
阿字 a zì the letter a
ān
  1. an
  2. Ease
ǎn Om
安乐行 安樂行 ān lè xíng
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful practices
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
阿僧祇劫 āsēngzhǐ jié an asankhyeya kalpa
阿闍梨 阿闍梨 āshélí ācārya / a religious teacher
八部 bā bù eight kinds of demigods
白芥子 báijiè zǐ white mustard seed
拔济 拔濟 bájì to save / to rescue
bào indirect effect / judgement / retribution
宝王 寶王 bǎo wáng stately / majestic
宝幢 寶幢 bǎochuáng A Buddhist ensign or banner
宝华 寶華 bǎohuà
  1. flowers / jewelled flowers
  2. Treasure Flower
宝树 寶樹 bǎoshù
  1. a forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝塔 寶塔 bǎotǎ
  1. a pagoda / a stupa / a tower
  2. Jeweled Stupa
bēi
  1. compassion / empathy / karuṇā
  2. Kindness
本事 běnshì Itivrttaka / stories of the disciples’ previous lives
bi
biàn everywhere fragrant / paricitra
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. an alms bowl / patra / pātra / patta
  3. Alms bowl
波罗蜜 波羅蜜 bōluómì
  1. paramita / pāramitā / perfection
  2. paramita
般若 bōrě
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajna Wisdom
  3. prajna
般若波罗蜜 般若波羅蜜 Bōrěbōluómì Prajñāpāramitā / Prajnaparamita / Perfection of Wisdom
不动尊 不動尊 bù dòng zūn Acala
不净 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy
不可得 bù kě dé unobtainable
不生不灭 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 bù sīyì
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不增不减 不增不減 bù zēng bù jiǎn neither increases nor decreases
不觉 不覺 bùjué non-enlightenment
不生 bùshēng
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
不信 bùxìn disbelief / lack of faith
惭愧 慚愧 cánkuì
  1. Shamefulness
  2. humility
cháng eternal / nitya
常住 chángzhù
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
禅悅 禪悅 chányuè Chan delight / meditative joy
chén
  1. dust / an object / an object of one of the senses / a defilement / a contanimating object
  2. an atom / aṇu
chéng yāna / a vehicle / a school of teaching
chéng Become
成道 chéng dào Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
成佛 chéng Fó
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
成就 chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
chù touch / contact / sparśa
chuáng a pillar with a Buddhist inscription
初地 chūdì the first ground
出世间 出世間 chūshìjiān transcendental world / lokottara
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
慈心 cíxīn compassion / a compassionate mind
大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion
大法 dà fǎ great dharma / elemental dharma
大菩萨 大菩薩 dà púsà
  1. a great bodhisattva
  2. great Bodhisattva
大千世界 dà qiān shìjiè trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大乘经 大乘經 dàchéng jīng Mahāyāna sutras
dài an element
大教 dàjiāo great teaching / Buddhadharma
大空 dàkōng the great void
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
道场 道場 dàochǎng
  1. place of practice / a Dharma center
  2. place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
  3. place for spiritual practice
导师 導師 dǎoshī
  1. Sārthavāha
  2. 1. guiding teacher, 2. mentor
大誓庄严 大誓莊嚴 dàshì zhuāngyán great vows
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
灯明 燈明 dēng míng a lamp held before the Buddha
di
truth
颠倒 顛倒 diāndǎo
  1. delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
  2. up-side down
谛观 諦觀 dìguān to observe closely
dǐng
  1. to point one's head at
  2. usnisa / uṣṇīṣa
dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
定印 dìngyìn meditation seal / meditation mudra
地中 dìzhōng secondary buildings on monastery grounds
弟子 dìzi disciple
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
多宝佛 多寶佛 duō bǎo fó Prabhutaratna Buddha
多劫 duōjié many kalpas / numerous eons
度脱 度脫 dùtuō to save / to rescue / to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶鬼神 惡鬼神 è guǐ shén evil demons and spirits
恶见 惡見 è jiàn mithyadrishti / an evil view / a heterodox view
恶趣 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
阏伽 閼伽 èjiā scented water / argha
ēn Gratitude
尔时 爾時 ěr shí at that time
二字 èrzì
  1. two characters
  2. a monastic
恶业 惡業 èyè unwholesome acts / evil intentions
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
法供养 法供養 fǎ gōngyǎng serving the Dharma / dharmapūjā
法空 fǎ kōng inherent emptiness of dharmas / dharmanairātmya
发意 發意 fā yì to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
法云地 法雲地 fǎ yún dì The Ground of the Dharma Cloud
法界 fǎjiè
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
法门 法門 fǎmén
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
方便 fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
方广 方廣 fāngguǎng Vaipulya (profound teachings) / vaipulya / vast / extended
烦恼 煩惱 fánnǎo
  1. kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  2. defilement
法器 fǎqì
  1. a Dharma instrument
  2. Dharma instrument
法喜 法喜 fǎxǐ
  1. Dharma joy / prītijanana
  2. Dharma joy
分别 分別 fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
分身 fēnshēn a division body
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛殿 Fó diàn a Buddhist shrine / a Buddha hall
佛界 fó jiè buddha realm / buddha land / buddha country
佛菩萨 佛菩薩 fó púsà Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 Fó shā
  1. a Buddhist pillar
  2. Buddhakṣetra / a Buddha field / a Buddha land
  3. temple / monastery
佛道 Fódào
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
佛法 fófǎ the power of the Buddha
佛身 Fóshēn
  1. buddhakaya / Buddha-body
  2. Buddha's Body
佛事 fóshì a Buddha ceremony / a Buddhist ritual
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
  1. fu
  2. po
to bind / to tie
福德 fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
福智 fúzhì
  1. merit and wisdom
  2. Fortune and Wisdom
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
根本 gēnběn
  1. mūla / root
  2. Basis
gèng contacts
功德 gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
灌顶 灌頂 guàn dǐng
  1. abhiseka / abhisecana / anointment / consecration
  2. consecration
  3. Anointment
观门 觀門 guān mén the gate of contemplation
观想 觀想 guān xiǎng
  1. to contemplate / to visualize
  2. contemplation
  3. Visualize
观心 觀心 guān xīn
  1. to contemplate the mind
  2. Observe the Mind
观行 觀行 guān xíng contemplation and action
广 guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
广大 廣大 guǎngdà vaipulya / vast / extended
光明 guāngmíng Brightness
观智 觀智 guānzhì wisdom from contemplation
归命 歸命 guīmìng
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. to devote one's life
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
过去 過去 guòqù past
hǎo Good
Harmony
Merge
héng Eternity
合十 héshí
  1. Joined Palms
  2. to bring the ten fingers or two palms together
合掌 hézhǎng
  1. to join palms
  2. to join palms
护身 護身 hù shēn protection of the body
化城 huà chéng manifested city / illusory city
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
护持 護持 hùchí Protect and Support
huì a religious assembly
慧眼 Huì yǎn
  1. wisdom eyes
  2. Wisdom Eye
护摩 護摩 hùmó a burnt offering / homa
火宅 huǒ zhái
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
护者 護者 hùzhě a demon / rākṣasa
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
a prediction / a prophecy / vyakarana
jiā
  1. gha / ga
  2. gha / ga
jiā jia
加持 jiāchí
  1. adhisthana / adhiṣṭhāna / adhiṭṭhāna / determination / empowerment
  2. to bless
跏趺坐 jiāfū zuò to sit in the lotus position
迦楼罗 迦樓羅 jiālóuluó garuda
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
坚固 堅固 jiāngù sāla
简择 簡擇 jiǎnzhái to select
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
jié a fetter
jiě
  1. understanding
  2. to liberate
jié gatha / hymn / verse
jié a kalpa / an eon
戒定慧 jiè dìng huì
  1. morality, wisdom, and meditation / the three studies / the three trainings / triśikṣā
  2. morality, meditative concentration, wisdom
戒品 jiè pǐn body of morality / aggregate of morality / śīla-skandha
结加趺坐 結加趺坐 jiéjiā fūzuò to sit cross-legged
结界 結界 jiéjiè
  1. boundary / temple boundary / sīmā
  2. Restricted Area
结使 結使 jiéshǐ a fetter
解脱 解脫 jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
结印 結印 jiéyìn a mudra / a hand gesture using both hands
寂静 寂靜 jìjìng tranquility
jìn diligence / perseverance
jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
jīng a sutra / a sūtra
净地 淨地 jìng dì a pure location
金刚 金剛 jīngāng
  1. vajra
  2. diamond
金刚杵 金剛杵 jīngāng chǔ vajra pestle
金刚拳 金剛拳 jīngāng quán vajra fist
经典 經典 jīngdiǎn the collection of sutras / the sūtrapiṭaka
经法 經法 jīngfǎ canonical teachings
净法 淨法 jìngfǎ
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
静虑 靜慮 jìnglǜ
  1. a jhanas / a dhyana / meditative concentration
  2. Quiet Contemplation
净妙 淨妙 jìngmiào pure and subtle
净信 淨信 jìngxìn
  1. prasāda / pure faith
  2. Pure Faith
救世 jiùshì to save / to be saved
吉祥 jíxiáng auspicious blessings
pada
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
句义 句義 jù yì the meaning of a word / the meaning of a sentence
jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
决定 決定 juédìng fixed / unchanging / constant / determined / niścaya
决择 決擇 juézhái to judge and select
觉知 覺知 juézhī Awareness
俱舍 jūshě kośa / kosa / container
具足 jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Completeness
揩磨 kāi mó to grind
开示 開示 kāishì
  1. to express / to indicate
  2. Teach
客尘 客塵 kè chén external taint
渴仰 kě yǎng to look up to reverently
kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空观 空觀 kōng guān to observe emptiness / to reflect on the emptiness of all phenomenon
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
苦受 kǔ shòu the sensation of pain
kuì shame / decorum / propriety
苦行 kǔxíng
  1. to practice ascetism
  2. austerity
  1. twelfth lunar month / end of the lunar year
  2. a monastic year
来世 來世 lái shì future worlds / the next world / the next life
Joy
乐受 樂受 lèshòu sensation of pleasure / perception of pleasure
transcendence
lián Lotus
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
莲华 蓮華 liánhuā Lotus Flower
莲花座 蓮華座 liánhuā zuò lotus posture / padmāsana
礼拜 禮拜 lǐbài Prostrate
六根 liù gēn
  1. the six sense organs / sadayatana
  2. Six Faculties
六根清净 六根清淨 liù gēn qīng jìng Purity of the Six Senses
六时 六時 liù shí the six four hour periods of the day
流通 liútōng
  1. transmission of Buddhist teachings
  2. to transmit and spread
lòu outflow / flow / influx / discharge / āsrava
lún the cycle of rebirth
罗刹女 羅剎女 luóshānǚ female ogre / demoness / rākṣasī
monastic discipline / vinaya
律仪 律儀 lǜ yí
  1. rules and ceremonies
  2. Vinaya and Rules
律仪戒 律儀戒 lǜ yí jiè the precepts for proper conduct
滿 mǎn Full
曼茶罗 曼茶羅 màncháluó mandala
曼荼罗 曼荼羅 màntúluó maṇḍala / mandala
měi Beauty
miào Wonderful
妙觉 妙覺 miào jué self-enlightenment to enlighten others / wonderous awakening
妙香 miào xiāng fine incense
妙音 miàoyīn a wonderful sound / ghoṣa
miè the cessation of suffering
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
明灯 明燈 míngdēng Bright Lamp
密行 mìxíng
  1. secret practice / private practice
  2. Secret Practice
密意 mìyì
  1. hidden meaning
  2. Secret Intentions
evil / vice
to rub a monk's head for taking a vow
魔军 魔軍 mó jūn Māra's army
末法 mòfǎ Age of Declining Dharma / Declining Dharma / The Period of Declining of Dharma
摩尼 móní mani / jewel / gem
摩夷 móyí mātṛkā / matrix / systematized lists
all women
曩莫 nǎngmò namo / to pay respect to / to take refuge
南摩 nánmó namo / to pay respect to / to take refuge
难行 難行 nánxíng ascetic practice
内院 內院 nèi yuàn inner court
能破 néngpò refutation
能缘 能緣 néngyuán conditioning power
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
念念 niàn niàn thought after thought / successive moments of thought
念言 niànyán words from memory
毘钵舍那 毘鉢舍那 píbōshènà insight / vipaśyanā / vipassanā
pǐn chapter / varga
平等 píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
平等法 píngděng fǎ the truth that all can become a Buddha
菩萨 菩薩 púsà
  1. bodhisatta
  2. bodhisattva
菩提 pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
菩提心 pútíxīn
  1. bodhicitta / aspiration to enlightenment
  2. bodhi mind
普通 pǔtōng Ordinary
普贤行 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra
普照 pǔzhào Universally Shines
七七日 qī qī rì forty-nine days
qíng sentience / cognition
轻安 輕安 qīng ān
  1. calmness / tranquillity / repose / serenity / prasrabhi / passaddhi
  2. Peaceful and at Ease
  3. at ease
清净 清凈 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
亲近 親近 qīnjìn Be Close To
求法 qiú fǎ to seek the Dharma
秋月 qiū yuè Autumn Moon
kh
clinging / grasping /upādāna
quán expedient
劝发 勸發 quànfā encouragement
染污 rǎnwū tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
人空 rén kōng empty of a permanent ego
日月光 rì yuè guāng Sun, Moon, and Light
Thus
入空 rù kōng to have an experiential understanding of the truth
如理作意 rú lǐ zuò yì attention / engagement
入道 rùdào
  1. to become a monastic
  2. to begin practicing Buddhism
  3. to enter the Way
瑞相 ruìxiāng an auspicious image
如来法身 如來法身 rúlái fǎshēn Dharmakāya of the Tathāgata
如来藏 如來藏 Rúlái Zàng
  1. Buddha-nature / Buddha-dhatu / Buddha Principle / Tathāgatagarbha
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Tathagatagarbha
如来地 如來地 rúláidì state of a Tathāgata
ruò re
如是 rúshì thus, so
如意 rúyì
  1. As You Wish
  2. as one wishes
bodhisattva
三解脱门 三解脫門 sān jiětuōmén the three doors of deliverance / the three gates of liberation
三千 sān qiān three thousand-fold
三千世界 sān qiān shìjiè trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
三乘 sān shèng
  1. three vehicles / triyāna / triyana
  2. Three Vehicles
三世 sān shì
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
三业 三業 sān yè Three Types of Karma / the three karmas / three actions
三匝 sān zā to circumambulate three times
三昧 sānmèi
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
三摩 sānmó samādhi / concentrated meditation / mental concentration
三摩地 sānmódì Samadhi / samādhi / concentrated meditation / mental concentration
三摩地印 sānmódì yìn samādhi seal / samādhi mudra
萨婆若 薩婆若 sàpóruò sarvajña
form / matter
色身 sè shēn
  1. the physical body / rupakaya
  2. Physical Body
sēng
  1. a monk
  2. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
shā
  1. Buddhist monastery or temple
  2. kṣetra / land
沙门 沙門 shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
山林 shānlín a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
善巧 shànqiǎo
  1. virtuous and clever / skilful
  2. Skillful
善巧方便 shànqiǎo fāngbiàn upāyakauśalya / skillful and expedient means
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
烧香 燒香 shāo xiāng
  1. to burn incense
  2. to burn incense
刹土 剎土 Shātǔ kṣetra / homeland / country / land
shè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
舍利 shèlì
  1. ashes or relics after cremation
  2. relic
奢摩他 shēmótā śamatha / medatative concentration
shēn body / kāya
身业 身業 shēn yè physical karma
shēng birth
胜处 勝處 shèng chù abode of superiority / station of mastery / abhibhāyatana
生死苦 生死苦 shēngsǐ kŭ suffering of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 shēngwén yuánjué Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜义 勝義 shèngyì beyond description / surpassing worldy ideas / superlative / inscrutable
圣众 聖眾 shèngzhòng holy ones
神力 shénlì spiritual powers / divine powers / spiritual strength
身命 shēnmìng body and life
什深 甚深 shénshēn very profound / what is deep
神通 shéntōng
  1. a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  2. supernatural power
深信 shēnxìn determination / resolution / adhyāśaya
舌相 shéxiāng the sign of a broad and long tongue
舍宅 shèzhái to donate a residence for use as a temple
shì the meaning of a word / relating to the phenomenal world
shī master
shì loka / a world
shī the practice of selfless giving / dāna
shí Real
十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path / Ten Grounds / the ten grounds of the bodhisattva path / daśabhūmi
十罗刹女 十羅剎女 shí luóshānǚ ten demonesses
世间 世間 shìjiān world
世界 shìjiè
  1. a world
  2. world
示现 示現 shìxiàn
  1. to manifest / to display
  2. Manifestation
  3. to manifest
实相 實相 shíxiàng
  1. dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things
  2. reality
shòu feelings / sensations
授记 授記 shòu jì Vyakarana (prophecies) / a prediction / vyākaraṇa
受持 shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
受用 shòuyòng Benefit
说经 說經 shuō jīng to explain a sūtra / to expound the classics
殊胜 殊勝 shūshèng extraordinary
temple / monastery / vihāra
  1. volition / cetanā
  2. Think
四角 Sì Jiǎo the four corners (of a rectangle) / the eaves that the four corners of a building
四门 四門 sì mén the four schools of thought / four classifications of teaching
四威仪 四威儀 sì wēiyí Four Kinds of Comportment / four comportments
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
思惟 sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
四缘 四緣 sìyuán the four conditions
宿 from former lives
窣堵波 sùdǔbō a stupa
随法行 隨法行 suí fǎ xíng Follow the Dharma
随烦恼 隨煩惱 suí fánnǎo secondary afflictions / subsequent effects of mental afflictions / upakleśa
所得 suǒdé acquire
a pagoda / a stupa
胎藏 tāicáng womb
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
天龙八部 天龍八部 tiān lóng bā bù eight kinds of demigods
天衣 tiān yī the garments of a celestial being / celestial garments
天乐 天樂 tiān yuè heavenly music
天真 tiānzhēn
  1. Heaven's truth / natural truth
  2. Innocence
听法 聽法 tīng fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
听闻 聽聞 tīngwén listening and learning
体性 體性 tǐxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
通达 通達 tōngdá Thorough Understanding
an evil state of existence
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 tuóluóní
  1. a dharani / an incantation
  2. Dharani
涂香 塗香 túxiāng to annoint
wēi subtlety
微尘 微塵 wēichén
  1. an atom
  2. fine dust
微尘数 微塵數 wēichénshǔ as numerous as atoms
围遶 圍遶 wéirào to circumambulate
self / ātman / attan
我法二执 我法二執 wǒ fǎ èr zhí two attachments
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
Enlightenment
无得 無得 wú dé Non-Attainment
无二 無二 wú èr advaya / nonduality / not two
无所得 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained
无碍 無礙 wú'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
无价宝珠 無價寶珠 wújià bǎozhū mani jewel / cintāmaṇi
无间 無間 wújiān
  1. avīci / interminable / incessant
  2. No Distance
无量 無量 wúliàng immeasurable
无量寿 無量壽 wúliàng shòu
  1. amitayus / boundless age / infinite life
  2. infinite life
无漏 無漏 wúlòu
  1. having no passion or delusion
  2. Untainted
无明住地 無明住地 wúmíng zhùdì abode of ignorance
悟入 wùrù experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
无色 無色 wúsè formless / no form / arūpa
无上道 無上道 wúshàn gdào supreme path / unsurpassed way
无上觉 無上覺 wúshàng jué supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 wúshàng pútí
  1. samyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment / supreme bodhi
  2. Supreme Bodhi
五味 wǔwèi five stages of making ghee
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
无相 無相 wúxiāng
  1. animitta / signlessness / without an appearance
  2. Formless
无缘 無緣 wúyuán lack of connection
Cherish
latent tendencies / predisposition
戏论 戲論 xì lùn
  1. meaningless talk / frivolous discourse / mutual false praise / inflated conceptualization / prapañca / prapanca / papañca
  2. mental proliferation
贤瓶 賢瓶 xián píng mani vase
现生 現生 xiàn shēng the present life
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
xiāng incense
香华 香華 xiāng huà incense and flowers
降伏 xiángfú to subdue
相应 相應 xiāngyìng
  1. concomitant
  2. response, correspond
现世 現世 xiànshì the present rebirth / the present life
懈怠 xièdài
  1. slackness / laziness
  2. laziness
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
心所法 xīn suǒ a mental factor / a mental state / a mental event
心所 xīn suǒ a mental factor
xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
行住坐臥 xíng zhù zuò wò
  1. etiquette in the four postures
  2. walking, standing, sitting, and lying down
行者 xíngzhě
  1. practitioner
  2. abbot's attendant
  3. practitioner
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
修持 xiūchí Practice
修习 修习 xiūxí bhāvanā / spiritual cultivation
修行 xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
学无学 學無學 xuéwúxué one who is still studying and one who has completed their study
虚空 虛空 xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
xūn vāsanā / permeation / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
虚妄 虛妄 xūwàng not real / illusory
言说 言說 yán shuō
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
言语道断 言語道斷 yán yǔ dào duàn beyond words
言教 yánjiāo ability to understand etymology and usage of words / nirukti
karma / kamma / karmic deeds / actions
业行 業行 yèxíng kṛtya / ill usage or treatment
Righteousness
Buddhism
upadhi / bonds / substratum
一偈 yī jì one gatha / a single gatha
一类 一類 yī lèi the supreme way / the path leading to enlightenment
一切众生 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings
意生 yì shēng arising from thoughts
一缘 一緣 yī yuán one fate / shared destiny
一百八 yībǎi bā one hundred and eight
一法 yīfǎ one dharma / one thing
一句 yījù
  1. a phrase / one sentence
  2. a sentence
印心 yìn xīn
  1. affirmation of an elightened mind by a master
  2. Heart-To-Heart Connection
yìng to accept
应法 應法 yīng fǎ in harmony with the Dharma
应观 應觀 yīng guān should observe
璎珞 瓔珞 yīngluò Jade Necklace
迎请 迎請 yíngqǐng to invite
因果 yīnguǒ
  1. hetuphala / cause and effect
  2. cause and effect
应作 應作 yīngzuò a manifestation
印契 yìnqì a mudra
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一品 yīpǐn a chapter
一切 yīqiè all, everything
一切法 yīqiē fǎ
  1. all dharmas / all things / sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 yīqiè yǒuqíng
  1. all sentient beings
  2. all living beings
一体 一體 yītǐ single substance
一心 yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
yòng yong / function / application
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
右旋 yòu xuán to circumambulate in a clockwise direction
有情 yǒuqíng
  1. sentient beings
  2. sentient being
有余 有餘 yǒuyú
  1. with remainder / sopadhiśesa
  2. excessive
desire / intention / interest / aspiration
语业 語業 yǔ yè verbal karma
yuán Perfect
yuàn a vow
yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
缘觉 緣覺 yuánjué
  1. Pratyekabuddha Realm / Pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 yuànlì
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
圆满 圓滿 yuánmǎn
  1. perfect / complete / paripūrṇa
  2. Perfection
缘起 緣起 yuánqǐ
  1. dependent origination / conditioned origination / dependent arising
  2. Dependent Origination
缘生 緣生 yuánshēng dependent origination / conditioned origination / dependent arising
yùn aggregate / skandha
运心 運心 yùnxīn setting the mind in motion / resolving indecision
澡浴 zǎoyù to bathe
杂染 雜染 zárǎn
  1. an affliction / a defilement
  2. Polluted
koan / kōan / gong'an
增上缘 增上緣 zēng shàng yuán
  1. predominant condition / adhipatipratyaya
  2. Positive Conditions
  3. contributory factor
zháo to attach / to grasp
zhēn True
真佛 zhēnfó real body / saṃbhogakāya
zhèng realization / adhigama
zhèng Righteous
正法 zhèngfǎ
  1. Right Dharma / Saddharma
  2. Age of Right Dharma / The Period of the True Dharma
  3. Righteous Dharma
正觉 正覺 zhèngjué sambodhi / saṃbodhi / enlightenment
证菩提 證菩提 zhèngpútí to become a Buddha
真如 zhēnrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. True Thusness
真实 真實 zhēnshí true reality
真实义 真實義 zhēnshí yì
  1. true meaning
  2. true meaning
真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation
zhì Wisdom
zhī Understanding
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
止息 zhǐ xī to stop and rest
智光 zhìguāng the light of wisdom
智慧 zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
知见 知見 zhījiàn
  1. to know by seeing
  2. Understanding
众会 眾會 zhònghuì an assembly of monastics
中流 zhōngliú Middle Stream Monthly
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
种子 種子 zhǒngzi
  1. bīja / seed / karmic seed
  2. seed
zhù to attach / to abide / to dwell
转法轮 轉法輪 zhuǎn fǎlún
  1. Turning the Dharma wheel / to transmit Buddhist teaching / dharmacakrapravartana
  2. to turn the Dharma Wheel
转法轮印 轉法輪印 zhuǎn fǎlún yìn Dharmacakra mudra
庄严 莊嚴 zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
  3. solemn, majestic
嘱累 囑累 zhǔlèi to entrust somebody to carry a burden
自心 zì xīn One's Mind
自觉 自覺 zìjué
  1. Self-Awakening
  2. self-awareness
资粮 資糧 zīliáng
  1. saṃbhāra / something accumulated
  2. provision
自性 zìxìng
  1. svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
  2. Self-Nature
Contented
尊容 zūnróng a revered countenance / a sacred face