Glossary and Vocabulary for Amoghapāśakalparājasūtra (Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing) 不空羂索神變真言經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 275 | 句 | jù | sentence | 句 |
| 2 | 275 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 句 |
| 3 | 275 | 句 | gōu | to tease | 句 |
| 4 | 275 | 句 | gōu | to delineate | 句 |
| 5 | 275 | 句 | gōu | a young bud | 句 |
| 6 | 275 | 句 | jù | clause; phrase; line | 句 |
| 7 | 275 | 句 | jù | a musical phrase | 句 |
| 8 | 275 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 句 |
| 9 | 137 | 囉 | luó | baby talk | 囉 |
| 10 | 137 | 囉 | luō | to nag | 囉 |
| 11 | 137 | 囉 | luó | ra | 囉 |
| 12 | 89 | 反 | fǎn | reverse; opposite; wrong side out or up | 桑訖反下同音 |
| 13 | 89 | 反 | fǎn | to rebel; to oppose | 桑訖反下同音 |
| 14 | 89 | 反 | fǎn | to go back; to return | 桑訖反下同音 |
| 15 | 89 | 反 | fǎn | to combat; to rebel | 桑訖反下同音 |
| 16 | 89 | 反 | fǎn | the fanqie phonetic system | 桑訖反下同音 |
| 17 | 89 | 反 | fǎn | a counter-revolutionary | 桑訖反下同音 |
| 18 | 89 | 反 | fǎn | to flip; to turn over | 桑訖反下同音 |
| 19 | 89 | 反 | fǎn | to take back; to give back | 桑訖反下同音 |
| 20 | 89 | 反 | fǎn | to reason by analogy | 桑訖反下同音 |
| 21 | 89 | 反 | fǎn | to introspect | 桑訖反下同音 |
| 22 | 89 | 反 | fān | to reverse a verdict | 桑訖反下同音 |
| 23 | 89 | 反 | fǎn | opposed; viruddha | 桑訖反下同音 |
| 24 | 82 | 者 | zhě | ca | 者應盡受持 |
| 25 | 79 | 二 | èr | two | 二萬百千天王并眷屬俱 |
| 26 | 79 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二萬百千天王并眷屬俱 |
| 27 | 79 | 二 | èr | second | 二萬百千天王并眷屬俱 |
| 28 | 79 | 二 | èr | twice; double; di- | 二萬百千天王并眷屬俱 |
| 29 | 79 | 二 | èr | more than one kind | 二萬百千天王并眷屬俱 |
| 30 | 79 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二萬百千天王并眷屬俱 |
| 31 | 79 | 二 | èr | both; dvaya | 二萬百千天王并眷屬俱 |
| 32 | 75 | 合 | hé | to join; to combine | 丁吉反下同音二合 |
| 33 | 75 | 合 | hé | to close | 丁吉反下同音二合 |
| 34 | 75 | 合 | hé | to agree with; equal to | 丁吉反下同音二合 |
| 35 | 75 | 合 | hé | to gather | 丁吉反下同音二合 |
| 36 | 75 | 合 | hé | whole | 丁吉反下同音二合 |
| 37 | 75 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 丁吉反下同音二合 |
| 38 | 75 | 合 | hé | a musical note | 丁吉反下同音二合 |
| 39 | 75 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 丁吉反下同音二合 |
| 40 | 75 | 合 | hé | to fight | 丁吉反下同音二合 |
| 41 | 75 | 合 | hé | to conclude | 丁吉反下同音二合 |
| 42 | 75 | 合 | hé | to be similar to | 丁吉反下同音二合 |
| 43 | 75 | 合 | hé | crowded | 丁吉反下同音二合 |
| 44 | 75 | 合 | hé | a box | 丁吉反下同音二合 |
| 45 | 75 | 合 | hé | to copulate | 丁吉反下同音二合 |
| 46 | 75 | 合 | hé | a partner; a spouse | 丁吉反下同音二合 |
| 47 | 75 | 合 | hé | harmonious | 丁吉反下同音二合 |
| 48 | 75 | 合 | hé | He | 丁吉反下同音二合 |
| 49 | 75 | 合 | gè | a container for grain measurement | 丁吉反下同音二合 |
| 50 | 75 | 合 | hé | Merge | 丁吉反下同音二合 |
| 51 | 75 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 丁吉反下同音二合 |
| 52 | 65 | 野 | yě | wilderness | 野 |
| 53 | 65 | 野 | yě | open country; field | 野 |
| 54 | 65 | 野 | yě | outskirts; countryside | 野 |
| 55 | 65 | 野 | yě | wild; uncivilized | 野 |
| 56 | 65 | 野 | yě | celestial area | 野 |
| 57 | 65 | 野 | yě | district; region | 野 |
| 58 | 65 | 野 | yě | community | 野 |
| 59 | 65 | 野 | yě | rude; coarse | 野 |
| 60 | 65 | 野 | yě | unofficial | 野 |
| 61 | 65 | 野 | yě | ya | 野 |
| 62 | 65 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 野 |
| 63 | 59 | 縛 | fú | to bind; to tie | 縛 |
| 64 | 59 | 縛 | fú | to restrict; to limit; to constrain | 縛 |
| 65 | 59 | 縛 | fú | a leash; a tether | 縛 |
| 66 | 59 | 縛 | fú | binding; attachment; bond; bandha | 縛 |
| 67 | 59 | 縛 | fú | va | 縛 |
| 68 | 56 | 迦 | jiā | ka | 寶多摩羅樹華寶瞻蔔迦樹花 |
| 69 | 56 | 迦 | jiā | ka | 寶多摩羅樹華寶瞻蔔迦樹花 |
| 70 | 54 | 嚲 | duǒ | to read aloud; to recite; to chant | 嚲 |
| 71 | 54 | 嚲 | duǒ | to droop | 嚲 |
| 72 | 41 | 真言 | zhēnyán | true words | 一切菩薩真言明仙 |
| 73 | 41 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 一切菩薩真言明仙 |
| 74 | 41 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 一切菩薩真言明仙 |
| 75 | 38 | 嚕 | lū | verbose; talkative | 摩訶迦嚕 |
| 76 | 38 | 嚕 | lū | mumbling | 摩訶迦嚕 |
| 77 | 38 | 嚕 | lū | ru | 摩訶迦嚕 |
| 78 | 37 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 |
| 79 | 37 | 口 | kǒu | mouth | 口 |
| 80 | 37 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 |
| 81 | 37 | 口 | kǒu | eloquence | 口 |
| 82 | 37 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 |
| 83 | 37 | 口 | kǒu | edge; border | 口 |
| 84 | 37 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 |
| 85 | 37 | 口 | kǒu | taste | 口 |
| 86 | 37 | 口 | kǒu | population; people | 口 |
| 87 | 37 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 |
| 88 | 37 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 |
| 89 | 35 | 音 | yīn | sound; noise | 桑訖反下同音 |
| 90 | 35 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 桑訖反下同音 |
| 91 | 35 | 音 | yīn | news | 桑訖反下同音 |
| 92 | 35 | 音 | yīn | tone; timbre | 桑訖反下同音 |
| 93 | 35 | 音 | yīn | music | 桑訖反下同音 |
| 94 | 35 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 桑訖反下同音 |
| 95 | 35 | 音 | yīn | voice; words | 桑訖反下同音 |
| 96 | 35 | 音 | yīn | tone of voice | 桑訖反下同音 |
| 97 | 35 | 音 | yīn | rumour | 桑訖反下同音 |
| 98 | 35 | 音 | yīn | shade | 桑訖反下同音 |
| 99 | 35 | 音 | yīn | sound; ghoṣa | 桑訖反下同音 |
| 100 | 35 | 唎 | lì | a sound; a noise | 唎 |
| 101 | 35 | 那 | nā | No | 那莫薩縛跛 |
| 102 | 35 | 那 | nuó | to move | 那莫薩縛跛 |
| 103 | 35 | 那 | nuó | much | 那莫薩縛跛 |
| 104 | 35 | 那 | nuó | stable; quiet | 那莫薩縛跛 |
| 105 | 35 | 那 | nà | na | 那莫薩縛跛 |
| 106 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 而為莊嚴 |
| 107 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 而為莊嚴 |
| 108 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 而為莊嚴 |
| 109 | 34 | 為 | wéi | to do | 而為莊嚴 |
| 110 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 而為莊嚴 |
| 111 | 34 | 為 | wéi | to govern | 而為莊嚴 |
| 112 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 而為莊嚴 |
| 113 | 33 | 之 | zhī | to go | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
| 114 | 33 | 之 | zhī | to arrive; to go | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
| 115 | 33 | 之 | zhī | is | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
| 116 | 33 | 之 | zhī | to use | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
| 117 | 33 | 之 | zhī | Zhi | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
| 118 | 33 | 之 | zhī | winding | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
| 119 | 33 | 呼 | hū | to cry out; to shout | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
| 120 | 33 | 呼 | hū | to breath out; to exhale | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
| 121 | 33 | 呼 | hū | to praise | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
| 122 | 33 | 呼 | hū | to regard as | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
| 123 | 33 | 呼 | hū | to call; to beckon | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
| 124 | 33 | 呼 | hū | to call by name; to refer to | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
| 125 | 33 | 呼 | hū | hu | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
| 126 | 33 | 呼 | hū | Hu | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
| 127 | 33 | 呼 | hū | to call; āhūta | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
| 128 | 33 | 呼 | hū | ho | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
| 129 | 33 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來所居與大苾 |
| 130 | 33 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來所居與大苾 |
| 131 | 33 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來所居與大苾 |
| 132 | 32 | 上 | shàng | top; a high position | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 133 | 32 | 上 | shang | top; the position on or above something | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 134 | 32 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 135 | 32 | 上 | shàng | shang | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 136 | 32 | 上 | shàng | previous; last | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 137 | 32 | 上 | shàng | high; higher | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 138 | 32 | 上 | shàng | advanced | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 139 | 32 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 140 | 32 | 上 | shàng | time | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 141 | 32 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 142 | 32 | 上 | shàng | far | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 143 | 32 | 上 | shàng | big; as big as | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 144 | 32 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 145 | 32 | 上 | shàng | to report | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 146 | 32 | 上 | shàng | to offer | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 147 | 32 | 上 | shàng | to go on stage | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 148 | 32 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 149 | 32 | 上 | shàng | to install; to erect | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 150 | 32 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 151 | 32 | 上 | shàng | to burn | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 152 | 32 | 上 | shàng | to remember | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 153 | 32 | 上 | shàng | to add | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 154 | 32 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 155 | 32 | 上 | shàng | to meet | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 156 | 32 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 157 | 32 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 158 | 32 | 上 | shàng | a musical note | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 159 | 32 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 160 | 31 | 跢 | duò | to stamp one's foot | 底跢 |
| 161 | 31 | 跢 | duò | stamp | 底跢 |
| 162 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 其山多有種種異類一切禽獸 |
| 163 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 其山多有種種異類一切禽獸 |
| 164 | 30 | 誐 | é | to intone | 誐 |
| 165 | 30 | 誐 | é | ga | 誐 |
| 166 | 30 | 誐 | é | na | 誐 |
| 167 | 30 | 下同 | xiàtóng | similarly hereinafter | 桑訖反下同音 |
| 168 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我初得是陀羅尼法時 |
| 169 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 我初得是陀羅尼法時 |
| 170 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 我初得是陀羅尼法時 |
| 171 | 29 | 得 | dé | de | 我初得是陀羅尼法時 |
| 172 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 我初得是陀羅尼法時 |
| 173 | 29 | 得 | dé | to result in | 我初得是陀羅尼法時 |
| 174 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我初得是陀羅尼法時 |
| 175 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 我初得是陀羅尼法時 |
| 176 | 29 | 得 | dé | to be finished | 我初得是陀羅尼法時 |
| 177 | 29 | 得 | děi | satisfying | 我初得是陀羅尼法時 |
| 178 | 29 | 得 | dé | to contract | 我初得是陀羅尼法時 |
| 179 | 29 | 得 | dé | to hear | 我初得是陀羅尼法時 |
| 180 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 我初得是陀羅尼法時 |
| 181 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 我初得是陀羅尼法時 |
| 182 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我初得是陀羅尼法時 |
| 183 | 28 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 娜麼塞 |
| 184 | 28 | 麼 | yāo | one | 娜麼塞 |
| 185 | 28 | 麼 | yāo | small; tiny | 娜麼塞 |
| 186 | 28 | 麼 | yāo | small; tiny | 娜麼塞 |
| 187 | 28 | 麼 | yāo | smallest | 娜麼塞 |
| 188 | 28 | 麼 | yāo | one | 娜麼塞 |
| 189 | 28 | 麼 | yāo | Yao | 娜麼塞 |
| 190 | 28 | 麼 | ma | ba | 娜麼塞 |
| 191 | 28 | 麼 | ma | ma | 娜麼塞 |
| 192 | 27 | 敬禮 | jìnglǐ | to salute; to pay respect to | 應先敬禮三世 |
| 193 | 27 | 敬禮 | jìnglǐ | to send a gift to | 應先敬禮三世 |
| 194 | 27 | 敬禮 | jìnglǐ | namo; to pay respect to; to take refuge | 應先敬禮三世 |
| 195 | 27 | 弭 | mǐ | to stop; to repress | 弭 |
| 196 | 27 | 弭 | mǐ | curled ends of a bow | 弭 |
| 197 | 27 | 弭 | mǐ | composed; calm | 弭 |
| 198 | 27 | 弭 | mǐ | agreeable | 弭 |
| 199 | 27 | 弭 | mǐ | to forget | 弭 |
| 200 | 27 | 弭 | mǐ | a bow with silk and bone decorations | 弭 |
| 201 | 27 | 弭 | mǐ | Mi [place] | 弭 |
| 202 | 27 | 弭 | mǐ | Mi [name] | 弭 |
| 203 | 27 | 弭 | mǐ | mi | 弭 |
| 204 | 26 | 履 | lǚ | to walk on; to tread | 履 |
| 205 | 26 | 履 | lǚ | footwear; shoes | 履 |
| 206 | 26 | 履 | lǚ | shoe; pādukā | 履 |
| 207 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而為莊嚴 |
| 208 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 而為莊嚴 |
| 209 | 26 | 而 | néng | can; able | 而為莊嚴 |
| 210 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而為莊嚴 |
| 211 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 而為莊嚴 |
| 212 | 26 | 播 | bò | to broadcast; to announce | 野播野 |
| 213 | 26 | 播 | bò | to sow; to spread | 野播野 |
| 214 | 26 | 播 | bò | to ramble; to drift | 野播野 |
| 215 | 26 | 播 | bǒ | to shake; to winnow | 野播野 |
| 216 | 26 | 播 | bò | to divide | 野播野 |
| 217 | 26 | 播 | bò | to cast away; to reject | 野播野 |
| 218 | 26 | 播 | bǒ | to diminish; kṛś | 野播野 |
| 219 | 26 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
| 220 | 26 | 香 | xiāng | incense | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
| 221 | 26 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
| 222 | 26 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
| 223 | 26 | 香 | xiāng | a female | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
| 224 | 26 | 香 | xiāng | Xiang | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
| 225 | 26 | 香 | xiāng | to kiss | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
| 226 | 26 | 香 | xiāng | feminine | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
| 227 | 26 | 香 | xiāng | incense | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
| 228 | 26 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
| 229 | 25 | 詑 | tuó | to cheat | 嚲詑 |
| 230 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊我有陀羅尼 |
| 231 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊我有陀羅尼 |
| 232 | 24 | 薩 | sà | Sa | 薩縛勃陀 |
| 233 | 24 | 薩 | sà | sa; sat | 薩縛勃陀 |
| 234 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我初得是陀羅尼法時 |
| 235 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我初得是陀羅尼法時 |
| 236 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我初得是陀羅尼法時 |
| 237 | 23 | 時 | shí | fashionable | 我初得是陀羅尼法時 |
| 238 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我初得是陀羅尼法時 |
| 239 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我初得是陀羅尼法時 |
| 240 | 23 | 時 | shí | tense | 我初得是陀羅尼法時 |
| 241 | 23 | 時 | shí | particular; special | 我初得是陀羅尼法時 |
| 242 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我初得是陀羅尼法時 |
| 243 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我初得是陀羅尼法時 |
| 244 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 我初得是陀羅尼法時 |
| 245 | 23 | 時 | shí | seasonal | 我初得是陀羅尼法時 |
| 246 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 我初得是陀羅尼法時 |
| 247 | 23 | 時 | shí | hour | 我初得是陀羅尼法時 |
| 248 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我初得是陀羅尼法時 |
| 249 | 23 | 時 | shí | Shi | 我初得是陀羅尼法時 |
| 250 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 我初得是陀羅尼法時 |
| 251 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 我初得是陀羅尼法時 |
| 252 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 我初得是陀羅尼法時 |
| 253 | 23 | 跛 | bǒ | to limp | 跛 |
| 254 | 23 | 跛 | bǒ | lameness | 跛 |
| 255 | 23 | 跛 | bǒ | lame; crippled | 跛 |
| 256 | 23 | 去 | qù | to go | 去住自在如入禪定 |
| 257 | 23 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去住自在如入禪定 |
| 258 | 23 | 去 | qù | to be distant | 去住自在如入禪定 |
| 259 | 23 | 去 | qù | to leave | 去住自在如入禪定 |
| 260 | 23 | 去 | qù | to play a part | 去住自在如入禪定 |
| 261 | 23 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去住自在如入禪定 |
| 262 | 23 | 去 | qù | to die | 去住自在如入禪定 |
| 263 | 23 | 去 | qù | previous; past | 去住自在如入禪定 |
| 264 | 23 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去住自在如入禪定 |
| 265 | 23 | 去 | qù | falling tone | 去住自在如入禪定 |
| 266 | 23 | 去 | qù | to lose | 去住自在如入禪定 |
| 267 | 23 | 去 | qù | Qu | 去住自在如入禪定 |
| 268 | 23 | 去 | qù | go; gati | 去住自在如入禪定 |
| 269 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 名不 |
| 270 | 22 | 可 | kě | can; may; permissible | 楊可反下同音 |
| 271 | 22 | 可 | kě | to approve; to permit | 楊可反下同音 |
| 272 | 22 | 可 | kě | to be worth | 楊可反下同音 |
| 273 | 22 | 可 | kě | to suit; to fit | 楊可反下同音 |
| 274 | 22 | 可 | kè | khan | 楊可反下同音 |
| 275 | 22 | 可 | kě | to recover | 楊可反下同音 |
| 276 | 22 | 可 | kě | to act as | 楊可反下同音 |
| 277 | 22 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 楊可反下同音 |
| 278 | 22 | 可 | kě | used to add emphasis | 楊可反下同音 |
| 279 | 22 | 可 | kě | beautiful | 楊可反下同音 |
| 280 | 22 | 可 | kě | Ke | 楊可反下同音 |
| 281 | 22 | 可 | kě | can; may; śakta | 楊可反下同音 |
| 282 | 21 | 莫 | mò | Mo | 那莫薩縛跛 |
| 283 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 長跪叉手前白佛言 |
| 284 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 長跪叉手前白佛言 |
| 285 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 長跪叉手前白佛言 |
| 286 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 長跪叉手前白佛言 |
| 287 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 長跪叉手前白佛言 |
| 288 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 長跪叉手前白佛言 |
| 289 | 20 | 言 | yán | to regard as | 長跪叉手前白佛言 |
| 290 | 20 | 言 | yán | to act as | 長跪叉手前白佛言 |
| 291 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 長跪叉手前白佛言 |
| 292 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 長跪叉手前白佛言 |
| 293 | 19 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 矩吒 |
| 294 | 19 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 矩吒 |
| 295 | 19 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 矩吒 |
| 296 | 19 | 吒 | zhā | zha | 矩吒 |
| 297 | 19 | 吒 | zhà | to exaggerate | 矩吒 |
| 298 | 19 | 吒 | zhà | ta | 矩吒 |
| 299 | 19 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 洞達無量無邊陀羅尼真言三摩地門 |
| 300 | 19 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 洞達無量無邊陀羅尼真言三摩地門 |
| 301 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
| 302 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
| 303 | 19 | 無 | mó | mo | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
| 304 | 19 | 無 | wú | to not have | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
| 305 | 19 | 無 | wú | Wu | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
| 306 | 19 | 無 | mó | mo | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
| 307 | 19 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 展轉教化無量有情 |
| 308 | 19 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 展轉教化無量有情 |
| 309 | 19 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 展轉教化無量有情 |
| 310 | 19 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 展轉教化無量有情 |
| 311 | 19 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 展轉教化無量有情 |
| 312 | 19 | 攞 | luó | to split; to rend | 銀迦反又音迦斤攞 |
| 313 | 19 | 攞 | luó | to choose | 銀迦反又音迦斤攞 |
| 314 | 19 | 攞 | luó | to rub; to wipe | 銀迦反又音迦斤攞 |
| 315 | 19 | 攞 | luó | la | 銀迦反又音迦斤攞 |
| 316 | 19 | 枳 | zhǐ | honey tree; hedge thorn | 丁枳反下同音 |
| 317 | 19 | 枳 | zhǐ | hurtful | 丁枳反下同音 |
| 318 | 19 | 枳 | zhǐ | a plug | 丁枳反下同音 |
| 319 | 19 | 枳 | zhǐ | trifoliate orange; Chinese bitter orange | 丁枳反下同音 |
| 320 | 19 | 枳 | zhǐ | ke | 丁枳反下同音 |
| 321 | 18 | 娜 | nà | Na | 娜麼塞 |
| 322 | 18 | 娜 | nuó | elegant; graceful | 娜麼塞 |
| 323 | 18 | 娜 | nà | da | 娜麼塞 |
| 324 | 18 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 眾寶交徹出大光焰 |
| 325 | 18 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 眾寶交徹出大光焰 |
| 326 | 18 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 眾寶交徹出大光焰 |
| 327 | 18 | 寶 | bǎo | precious | 眾寶交徹出大光焰 |
| 328 | 18 | 寶 | bǎo | noble | 眾寶交徹出大光焰 |
| 329 | 18 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 眾寶交徹出大光焰 |
| 330 | 18 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 眾寶交徹出大光焰 |
| 331 | 18 | 寶 | bǎo | Bao | 眾寶交徹出大光焰 |
| 332 | 18 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 眾寶交徹出大光焰 |
| 333 | 18 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 眾寶交徹出大光焰 |
| 334 | 17 | 瓢 | piáo | a ladle | 底瑟恥帝瓢 |
| 335 | 17 | 瓢 | piáo | a ladle | 底瑟恥帝瓢 |
| 336 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 三十三天共所娛樂 |
| 337 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 三十三天共所娛樂 |
| 338 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 三十三天共所娛樂 |
| 339 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 三十三天共所娛樂 |
| 340 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 三十三天共所娛樂 |
| 341 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 三十三天共所娛樂 |
| 342 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 三十三天共所娛樂 |
| 343 | 17 | 加持 | jiāchí | to bless | 九者加持淨灰淨水 |
| 344 | 17 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 九者加持淨灰淨水 |
| 345 | 17 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花 |
| 346 | 17 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花 |
| 347 | 17 | 底 | dǐ | to stop | 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花 |
| 348 | 17 | 底 | dǐ | to arrive | 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花 |
| 349 | 17 | 底 | dǐ | underneath | 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花 |
| 350 | 17 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花 |
| 351 | 17 | 底 | dǐ | end of month or year | 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花 |
| 352 | 17 | 底 | dǐ | remnants | 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花 |
| 353 | 17 | 底 | dǐ | background | 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花 |
| 354 | 17 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 寶阿戍迦樹花寶阿底穆多迦樹花 |
| 355 | 17 | 三 | sān | three | 皆令住於阿耨多羅三藐三菩 |
| 356 | 17 | 三 | sān | third | 皆令住於阿耨多羅三藐三菩 |
| 357 | 17 | 三 | sān | more than two | 皆令住於阿耨多羅三藐三菩 |
| 358 | 17 | 三 | sān | very few | 皆令住於阿耨多羅三藐三菩 |
| 359 | 17 | 三 | sān | San | 皆令住於阿耨多羅三藐三菩 |
| 360 | 17 | 三 | sān | three; tri | 皆令住於阿耨多羅三藐三菩 |
| 361 | 17 | 三 | sān | sa | 皆令住於阿耨多羅三藐三菩 |
| 362 | 17 | 三 | sān | three kinds; trividha | 皆令住於阿耨多羅三藐三菩 |
| 363 | 17 | 矩 | jǔ | a rule; a carpenter's square; a ruler | 矩吒 |
| 364 | 17 | 矩 | jǔ | regulations; rules | 矩吒 |
| 365 | 17 | 矩 | jǔ | to lay out | 矩吒 |
| 366 | 17 | 矩 | jǔ | to underline; to note | 矩吒 |
| 367 | 17 | 矩 | jǔ | square | 矩吒 |
| 368 | 17 | 矩 | jǔ | ku | 矩吒 |
| 369 | 16 | 欠 | qiàn | to owe | 欠 |
| 370 | 16 | 欠 | qiàn | to yawn | 欠 |
| 371 | 16 | 欠 | qiàn | Kangxi radical 76 | 欠 |
| 372 | 16 | 欠 | qiàn | to lift [one's body] | 欠 |
| 373 | 16 | 欠 | qiàn | to lack; to be deficient | 欠 |
| 374 | 16 | 欠 | qiàn | debt | 欠 |
| 375 | 16 | 欠 | qiàn | yawn; vijṛmbhita | 欠 |
| 376 | 16 | 耶 | yē | ye | 耶 |
| 377 | 16 | 耶 | yé | ya | 耶 |
| 378 | 16 | 於 | yú | to go; to | 住於大智究盡明了 |
| 379 | 16 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 住於大智究盡明了 |
| 380 | 16 | 於 | yú | Yu | 住於大智究盡明了 |
| 381 | 16 | 於 | wū | a crow | 住於大智究盡明了 |
| 382 | 16 | 馱 | duò | to carry on one's back | 馱薩埵 |
| 383 | 16 | 馱 | tuó | to carry on one's back | 馱薩埵 |
| 384 | 16 | 馱 | duò | dha | 馱薩埵 |
| 385 | 15 | 旖 | yǐ | romantic; tender; charming | 旖 |
| 386 | 15 | 王 | wáng | Wang | 復有無量百千淨居天王 |
| 387 | 15 | 王 | wáng | a king | 復有無量百千淨居天王 |
| 388 | 15 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 復有無量百千淨居天王 |
| 389 | 15 | 王 | wàng | to be king; to rule | 復有無量百千淨居天王 |
| 390 | 15 | 王 | wáng | a prince; a duke | 復有無量百千淨居天王 |
| 391 | 15 | 王 | wáng | grand; great | 復有無量百千淨居天王 |
| 392 | 15 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 復有無量百千淨居天王 |
| 393 | 15 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 復有無量百千淨居天王 |
| 394 | 15 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 復有無量百千淨居天王 |
| 395 | 15 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 復有無量百千淨居天王 |
| 396 | 15 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 復有無量百千淨居天王 |
| 397 | 15 | 拏 | ná | to take | 囉拏 |
| 398 | 15 | 拏 | ná | to bring | 囉拏 |
| 399 | 15 | 拏 | ná | to grasp; to hold | 囉拏 |
| 400 | 15 | 拏 | ná | to arrest | 囉拏 |
| 401 | 15 | 拏 | ná | da | 囉拏 |
| 402 | 15 | 拏 | ná | na | 囉拏 |
| 403 | 15 | 常 | cháng | Chang | 從是已來我常 |
| 404 | 15 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 從是已來我常 |
| 405 | 15 | 常 | cháng | a principle; a rule | 從是已來我常 |
| 406 | 15 | 常 | cháng | eternal; nitya | 從是已來我常 |
| 407 | 15 | 皤 | pó | white; grey | 囉皤 |
| 408 | 15 | 皤 | pó | corpulent | 囉皤 |
| 409 | 15 | 陀 | tuó | steep bank | 薩縛勃陀 |
| 410 | 15 | 陀 | tuó | a spinning top | 薩縛勃陀 |
| 411 | 15 | 陀 | tuó | uneven | 薩縛勃陀 |
| 412 | 15 | 陀 | tuó | dha | 薩縛勃陀 |
| 413 | 15 | 字 | zì | letter; symbol; character | 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字 |
| 414 | 15 | 字 | zì | Zi | 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字 |
| 415 | 15 | 字 | zì | to love | 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字 |
| 416 | 15 | 字 | zì | to teach; to educate | 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字 |
| 417 | 15 | 字 | zì | to be allowed to marry | 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字 |
| 418 | 15 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字 |
| 419 | 15 | 字 | zì | diction; wording | 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字 |
| 420 | 15 | 字 | zì | handwriting | 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字 |
| 421 | 15 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字 |
| 422 | 15 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字 |
| 423 | 15 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字 |
| 424 | 15 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 爾時當觀聖觀自在菩薩摩訶薩母陀羅尼真言字 |
| 425 | 15 | 中 | zhōng | middle | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
| 426 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
| 427 | 15 | 中 | zhōng | China | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
| 428 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
| 429 | 15 | 中 | zhōng | midday | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
| 430 | 15 | 中 | zhōng | inside | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
| 431 | 15 | 中 | zhōng | during | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
| 432 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
| 433 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
| 434 | 15 | 中 | zhōng | half | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
| 435 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
| 436 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
| 437 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
| 438 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
| 439 | 15 | 中 | zhōng | middle | 住補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩大宮殿中 |
| 440 | 15 | 惹 | rě | to vex; to offend; to incite | 惹 |
| 441 | 15 | 惹 | rě | to attract | 惹 |
| 442 | 15 | 惹 | rě | to worry about | 惹 |
| 443 | 15 | 惹 | rě | to infect | 惹 |
| 444 | 15 | 惹 | rě | injure; viheṭhaka | 惹 |
| 445 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 復有無量寶池泉沼 |
| 446 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有無量寶池泉沼 |
| 447 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 復有無量寶池泉沼 |
| 448 | 14 | 復 | fù | to restore | 復有無量寶池泉沼 |
| 449 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有無量寶池泉沼 |
| 450 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 復有無量寶池泉沼 |
| 451 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有無量寶池泉沼 |
| 452 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有無量寶池泉沼 |
| 453 | 14 | 復 | fù | Fu | 復有無量寶池泉沼 |
| 454 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有無量寶池泉沼 |
| 455 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有無量寶池泉沼 |
| 456 | 14 | 抳 | nǐ | to crush; to mash; to grind | 抳嚲邏 |
| 457 | 14 | 地 | dì | soil; ground; land | 提地 |
| 458 | 14 | 地 | dì | floor | 提地 |
| 459 | 14 | 地 | dì | the earth | 提地 |
| 460 | 14 | 地 | dì | fields | 提地 |
| 461 | 14 | 地 | dì | a place | 提地 |
| 462 | 14 | 地 | dì | a situation; a position | 提地 |
| 463 | 14 | 地 | dì | background | 提地 |
| 464 | 14 | 地 | dì | terrain | 提地 |
| 465 | 14 | 地 | dì | a territory; a region | 提地 |
| 466 | 14 | 地 | dì | used after a distance measure | 提地 |
| 467 | 14 | 地 | dì | coming from the same clan | 提地 |
| 468 | 14 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 提地 |
| 469 | 14 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 提地 |
| 470 | 14 | 濕 | shī | a low lying humid place | 廣令一切胎卵濕化有情 |
| 471 | 14 | 濕 | shī | wet | 廣令一切胎卵濕化有情 |
| 472 | 14 | 濕 | shī | an illness | 廣令一切胎卵濕化有情 |
| 473 | 14 | 濕 | shī | wet; dravatva | 廣令一切胎卵濕化有情 |
| 474 | 14 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 惟除五逆現世輕受 |
| 475 | 14 | 除 | chú | to divide | 惟除五逆現世輕受 |
| 476 | 14 | 除 | chú | to put in order | 惟除五逆現世輕受 |
| 477 | 14 | 除 | chú | to appoint to an official position | 惟除五逆現世輕受 |
| 478 | 14 | 除 | chú | door steps; stairs | 惟除五逆現世輕受 |
| 479 | 14 | 除 | chú | to replace an official | 惟除五逆現世輕受 |
| 480 | 14 | 除 | chú | to change; to replace | 惟除五逆現世輕受 |
| 481 | 14 | 除 | chú | to renovate; to restore | 惟除五逆現世輕受 |
| 482 | 14 | 除 | chú | division | 惟除五逆現世輕受 |
| 483 | 14 | 除 | chú | except; without; anyatra | 惟除五逆現世輕受 |
| 484 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 485 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 486 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 487 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 488 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 489 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 490 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 491 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 492 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 493 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 494 | 14 | 摩訶 | móhē | great | 復有無量摩訶大持真言明仙 |
| 495 | 14 | 縒 | cī | to twist | 莫縒漫嚲 |
| 496 | 14 | 縒 | cī | sa | 莫縒漫嚲 |
| 497 | 13 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處寶蓮花師子之座而說大法 |
| 498 | 13 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處寶蓮花師子之座而說大法 |
| 499 | 13 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處寶蓮花師子之座而說大法 |
| 500 | 13 | 處 | chù | a part; an aspect | 處寶蓮花師子之座而說大法 |
Frequencies of all Words
Top 909
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 275 | 句 | jù | sentence | 句 |
| 2 | 275 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 句 |
| 3 | 275 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 句 |
| 4 | 275 | 句 | gōu | to tease | 句 |
| 5 | 275 | 句 | gōu | to delineate | 句 |
| 6 | 275 | 句 | gōu | if | 句 |
| 7 | 275 | 句 | gōu | a young bud | 句 |
| 8 | 275 | 句 | jù | clause; phrase; line | 句 |
| 9 | 275 | 句 | jù | a musical phrase | 句 |
| 10 | 275 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 句 |
| 11 | 137 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 囉 |
| 12 | 137 | 囉 | luó | baby talk | 囉 |
| 13 | 137 | 囉 | luō | to nag | 囉 |
| 14 | 137 | 囉 | luó | ra | 囉 |
| 15 | 89 | 反 | fǎn | reverse; opposite; wrong side out or up | 桑訖反下同音 |
| 16 | 89 | 反 | fǎn | instead; anti- | 桑訖反下同音 |
| 17 | 89 | 反 | fǎn | to rebel; to oppose | 桑訖反下同音 |
| 18 | 89 | 反 | fǎn | to go back; to return | 桑訖反下同音 |
| 19 | 89 | 反 | fǎn | to combat; to rebel | 桑訖反下同音 |
| 20 | 89 | 反 | fǎn | the fanqie phonetic system | 桑訖反下同音 |
| 21 | 89 | 反 | fǎn | on the contrary | 桑訖反下同音 |
| 22 | 89 | 反 | fǎn | a counter-revolutionary | 桑訖反下同音 |
| 23 | 89 | 反 | fǎn | to flip; to turn over | 桑訖反下同音 |
| 24 | 89 | 反 | fǎn | to take back; to give back | 桑訖反下同音 |
| 25 | 89 | 反 | fǎn | to reason by analogy | 桑訖反下同音 |
| 26 | 89 | 反 | fǎn | to introspect | 桑訖反下同音 |
| 27 | 89 | 反 | fān | to reverse a verdict | 桑訖反下同音 |
| 28 | 89 | 反 | fǎn | opposed; viruddha | 桑訖反下同音 |
| 29 | 82 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者應盡受持 |
| 30 | 82 | 者 | zhě | that | 者應盡受持 |
| 31 | 82 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者應盡受持 |
| 32 | 82 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者應盡受持 |
| 33 | 82 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者應盡受持 |
| 34 | 82 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者應盡受持 |
| 35 | 82 | 者 | zhuó | according to | 者應盡受持 |
| 36 | 82 | 者 | zhě | ca | 者應盡受持 |
| 37 | 79 | 二 | èr | two | 二萬百千天王并眷屬俱 |
| 38 | 79 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二萬百千天王并眷屬俱 |
| 39 | 79 | 二 | èr | second | 二萬百千天王并眷屬俱 |
| 40 | 79 | 二 | èr | twice; double; di- | 二萬百千天王并眷屬俱 |
| 41 | 79 | 二 | èr | another; the other | 二萬百千天王并眷屬俱 |
| 42 | 79 | 二 | èr | more than one kind | 二萬百千天王并眷屬俱 |
| 43 | 79 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二萬百千天王并眷屬俱 |
| 44 | 79 | 二 | èr | both; dvaya | 二萬百千天王并眷屬俱 |
| 45 | 75 | 合 | hé | to join; to combine | 丁吉反下同音二合 |
| 46 | 75 | 合 | hé | a time; a trip | 丁吉反下同音二合 |
| 47 | 75 | 合 | hé | to close | 丁吉反下同音二合 |
| 48 | 75 | 合 | hé | to agree with; equal to | 丁吉反下同音二合 |
| 49 | 75 | 合 | hé | to gather | 丁吉反下同音二合 |
| 50 | 75 | 合 | hé | whole | 丁吉反下同音二合 |
| 51 | 75 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 丁吉反下同音二合 |
| 52 | 75 | 合 | hé | a musical note | 丁吉反下同音二合 |
| 53 | 75 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 丁吉反下同音二合 |
| 54 | 75 | 合 | hé | to fight | 丁吉反下同音二合 |
| 55 | 75 | 合 | hé | to conclude | 丁吉反下同音二合 |
| 56 | 75 | 合 | hé | to be similar to | 丁吉反下同音二合 |
| 57 | 75 | 合 | hé | and; also | 丁吉反下同音二合 |
| 58 | 75 | 合 | hé | crowded | 丁吉反下同音二合 |
| 59 | 75 | 合 | hé | a box | 丁吉反下同音二合 |
| 60 | 75 | 合 | hé | to copulate | 丁吉反下同音二合 |
| 61 | 75 | 合 | hé | a partner; a spouse | 丁吉反下同音二合 |
| 62 | 75 | 合 | hé | harmonious | 丁吉反下同音二合 |
| 63 | 75 | 合 | hé | should | 丁吉反下同音二合 |
| 64 | 75 | 合 | hé | He | 丁吉反下同音二合 |
| 65 | 75 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 丁吉反下同音二合 |
| 66 | 75 | 合 | gè | a container for grain measurement | 丁吉反下同音二合 |
| 67 | 75 | 合 | hé | Merge | 丁吉反下同音二合 |
| 68 | 75 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 丁吉反下同音二合 |
| 69 | 65 | 野 | yě | wilderness | 野 |
| 70 | 65 | 野 | yě | open country; field | 野 |
| 71 | 65 | 野 | yě | outskirts; countryside | 野 |
| 72 | 65 | 野 | yě | wild; uncivilized | 野 |
| 73 | 65 | 野 | yě | celestial area | 野 |
| 74 | 65 | 野 | yě | district; region | 野 |
| 75 | 65 | 野 | yě | community | 野 |
| 76 | 65 | 野 | yě | rude; coarse | 野 |
| 77 | 65 | 野 | yě | unofficial | 野 |
| 78 | 65 | 野 | yě | exceptionally; very | 野 |
| 79 | 65 | 野 | yě | ya | 野 |
| 80 | 65 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 野 |
| 81 | 59 | 縛 | fú | to bind; to tie | 縛 |
| 82 | 59 | 縛 | fú | to restrict; to limit; to constrain | 縛 |
| 83 | 59 | 縛 | fú | a leash; a tether | 縛 |
| 84 | 59 | 縛 | fú | binding; attachment; bond; bandha | 縛 |
| 85 | 59 | 縛 | fú | va | 縛 |
| 86 | 56 | 迦 | jiā | ka | 寶多摩羅樹華寶瞻蔔迦樹花 |
| 87 | 56 | 迦 | jiā | ka | 寶多摩羅樹華寶瞻蔔迦樹花 |
| 88 | 54 | 嚲 | duǒ | to read aloud; to recite; to chant | 嚲 |
| 89 | 54 | 嚲 | duǒ | to droop | 嚲 |
| 90 | 41 | 真言 | zhēnyán | true words | 一切菩薩真言明仙 |
| 91 | 41 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 一切菩薩真言明仙 |
| 92 | 41 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 一切菩薩真言明仙 |
| 93 | 38 | 嚕 | lū | verbose; talkative | 摩訶迦嚕 |
| 94 | 38 | 嚕 | lū | mumbling | 摩訶迦嚕 |
| 95 | 38 | 嚕 | lū | ru | 摩訶迦嚕 |
| 96 | 38 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若此經典所住方處 |
| 97 | 38 | 若 | ruò | seemingly | 若此經典所住方處 |
| 98 | 38 | 若 | ruò | if | 若此經典所住方處 |
| 99 | 38 | 若 | ruò | you | 若此經典所住方處 |
| 100 | 38 | 若 | ruò | this; that | 若此經典所住方處 |
| 101 | 38 | 若 | ruò | and; or | 若此經典所住方處 |
| 102 | 38 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若此經典所住方處 |
| 103 | 38 | 若 | rě | pomegranite | 若此經典所住方處 |
| 104 | 38 | 若 | ruò | to choose | 若此經典所住方處 |
| 105 | 38 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若此經典所住方處 |
| 106 | 38 | 若 | ruò | thus | 若此經典所住方處 |
| 107 | 38 | 若 | ruò | pollia | 若此經典所住方處 |
| 108 | 38 | 若 | ruò | Ruo | 若此經典所住方處 |
| 109 | 38 | 若 | ruò | only then | 若此經典所住方處 |
| 110 | 38 | 若 | rě | ja | 若此經典所住方處 |
| 111 | 38 | 若 | rě | jñā | 若此經典所住方處 |
| 112 | 38 | 若 | ruò | if; yadi | 若此經典所住方處 |
| 113 | 37 | 口 | kǒu | measure word for people, pigs, and kitcheware | 口 |
| 114 | 37 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 |
| 115 | 37 | 口 | kǒu | mouth | 口 |
| 116 | 37 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 |
| 117 | 37 | 口 | kǒu | eloquence | 口 |
| 118 | 37 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 |
| 119 | 37 | 口 | kǒu | edge; border | 口 |
| 120 | 37 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 |
| 121 | 37 | 口 | kǒu | taste | 口 |
| 122 | 37 | 口 | kǒu | population; people | 口 |
| 123 | 37 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 |
| 124 | 37 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 |
| 125 | 35 | 音 | yīn | sound; noise | 桑訖反下同音 |
| 126 | 35 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 桑訖反下同音 |
| 127 | 35 | 音 | yīn | news | 桑訖反下同音 |
| 128 | 35 | 音 | yīn | tone; timbre | 桑訖反下同音 |
| 129 | 35 | 音 | yīn | music | 桑訖反下同音 |
| 130 | 35 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 桑訖反下同音 |
| 131 | 35 | 音 | yīn | voice; words | 桑訖反下同音 |
| 132 | 35 | 音 | yīn | tone of voice | 桑訖反下同音 |
| 133 | 35 | 音 | yīn | rumour | 桑訖反下同音 |
| 134 | 35 | 音 | yīn | shade | 桑訖反下同音 |
| 135 | 35 | 音 | yīn | sound; ghoṣa | 桑訖反下同音 |
| 136 | 35 | 唎 | lì | a sound; a noise | 唎 |
| 137 | 35 | 唎 | lì | a final particle | 唎 |
| 138 | 35 | 那 | nà | that | 那莫薩縛跛 |
| 139 | 35 | 那 | nà | if that is the case | 那莫薩縛跛 |
| 140 | 35 | 那 | nèi | that | 那莫薩縛跛 |
| 141 | 35 | 那 | nǎ | where | 那莫薩縛跛 |
| 142 | 35 | 那 | nǎ | how | 那莫薩縛跛 |
| 143 | 35 | 那 | nā | No | 那莫薩縛跛 |
| 144 | 35 | 那 | nuó | to move | 那莫薩縛跛 |
| 145 | 35 | 那 | nuó | much | 那莫薩縛跛 |
| 146 | 35 | 那 | nuó | stable; quiet | 那莫薩縛跛 |
| 147 | 35 | 那 | nà | na | 那莫薩縛跛 |
| 148 | 34 | 為 | wèi | for; to | 而為莊嚴 |
| 149 | 34 | 為 | wèi | because of | 而為莊嚴 |
| 150 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 而為莊嚴 |
| 151 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 而為莊嚴 |
| 152 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 而為莊嚴 |
| 153 | 34 | 為 | wéi | to do | 而為莊嚴 |
| 154 | 34 | 為 | wèi | for | 而為莊嚴 |
| 155 | 34 | 為 | wèi | because of; for; to | 而為莊嚴 |
| 156 | 34 | 為 | wèi | to | 而為莊嚴 |
| 157 | 34 | 為 | wéi | in a passive construction | 而為莊嚴 |
| 158 | 34 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 而為莊嚴 |
| 159 | 34 | 為 | wéi | forming an adverb | 而為莊嚴 |
| 160 | 34 | 為 | wéi | to add emphasis | 而為莊嚴 |
| 161 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 而為莊嚴 |
| 162 | 34 | 為 | wéi | to govern | 而為莊嚴 |
| 163 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 而為莊嚴 |
| 164 | 34 | 或 | huò | or; either; else | 或復破滅諸佛菩薩獨覺聲聞 |
| 165 | 34 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或復破滅諸佛菩薩獨覺聲聞 |
| 166 | 34 | 或 | huò | some; someone | 或復破滅諸佛菩薩獨覺聲聞 |
| 167 | 34 | 或 | míngnián | suddenly | 或復破滅諸佛菩薩獨覺聲聞 |
| 168 | 34 | 或 | huò | or; vā | 或復破滅諸佛菩薩獨覺聲聞 |
| 169 | 33 | 之 | zhī | him; her; them; that | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
| 170 | 33 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
| 171 | 33 | 之 | zhī | to go | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
| 172 | 33 | 之 | zhī | this; that | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
| 173 | 33 | 之 | zhī | genetive marker | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
| 174 | 33 | 之 | zhī | it | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
| 175 | 33 | 之 | zhī | in; in regards to | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
| 176 | 33 | 之 | zhī | all | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
| 177 | 33 | 之 | zhī | and | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
| 178 | 33 | 之 | zhī | however | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
| 179 | 33 | 之 | zhī | if | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
| 180 | 33 | 之 | zhī | then | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
| 181 | 33 | 之 | zhī | to arrive; to go | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
| 182 | 33 | 之 | zhī | is | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
| 183 | 33 | 之 | zhī | to use | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
| 184 | 33 | 之 | zhī | Zhi | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
| 185 | 33 | 之 | zhī | winding | 咸共守護無上陀羅尼真言之門 |
| 186 | 33 | 呼 | hū | to cry out; to shout | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
| 187 | 33 | 呼 | hū | to breath out; to exhale | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
| 188 | 33 | 呼 | hū | to praise | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
| 189 | 33 | 呼 | hū | to regard as | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
| 190 | 33 | 呼 | hū | to call; to beckon | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
| 191 | 33 | 呼 | hū | to call by name; to refer to | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
| 192 | 33 | 呼 | hū | sigh | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
| 193 | 33 | 呼 | hū | hu | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
| 194 | 33 | 呼 | hū | Hu | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
| 195 | 33 | 呼 | hū | to call; āhūta | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
| 196 | 33 | 呼 | hū | ho | 乾闥媻阿素洛蘖魯荼緊那羅摩呼羅伽 |
| 197 | 33 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來所居與大苾 |
| 198 | 33 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來所居與大苾 |
| 199 | 33 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來所居與大苾 |
| 200 | 32 | 上 | shàng | top; a high position | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 201 | 32 | 上 | shang | top; the position on or above something | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 202 | 32 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 203 | 32 | 上 | shàng | shang | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 204 | 32 | 上 | shàng | previous; last | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 205 | 32 | 上 | shàng | high; higher | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 206 | 32 | 上 | shàng | advanced | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 207 | 32 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 208 | 32 | 上 | shàng | time | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 209 | 32 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 210 | 32 | 上 | shàng | far | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 211 | 32 | 上 | shàng | big; as big as | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 212 | 32 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 213 | 32 | 上 | shàng | to report | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 214 | 32 | 上 | shàng | to offer | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 215 | 32 | 上 | shàng | to go on stage | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 216 | 32 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 217 | 32 | 上 | shàng | to install; to erect | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 218 | 32 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 219 | 32 | 上 | shàng | to burn | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 220 | 32 | 上 | shàng | to remember | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 221 | 32 | 上 | shang | on; in | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 222 | 32 | 上 | shàng | upward | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 223 | 32 | 上 | shàng | to add | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 224 | 32 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 225 | 32 | 上 | shàng | to meet | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 226 | 32 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 227 | 32 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 228 | 32 | 上 | shàng | a musical note | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 229 | 32 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 其殿純以無量大寶上妙珍奇 |
| 230 | 31 | 跢 | duò | to stamp one's foot | 底跢 |
| 231 | 31 | 跢 | duò | stamp | 底跢 |
| 232 | 31 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 其山多有種種異類一切禽獸 |
| 233 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 其山多有種種異類一切禽獸 |
| 234 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 其山多有種種異類一切禽獸 |
| 235 | 31 | 一切 | yīqiè | generally | 其山多有種種異類一切禽獸 |
| 236 | 31 | 一切 | yīqiè | all, everything | 其山多有種種異類一切禽獸 |
| 237 | 31 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 其山多有種種異類一切禽獸 |
| 238 | 30 | 誐 | é | to intone | 誐 |
| 239 | 30 | 誐 | é | ga | 誐 |
| 240 | 30 | 誐 | é | na | 誐 |
| 241 | 30 | 下同 | xiàtóng | similarly hereinafter | 桑訖反下同音 |
| 242 | 29 | 得 | de | potential marker | 我初得是陀羅尼法時 |
| 243 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我初得是陀羅尼法時 |
| 244 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 我初得是陀羅尼法時 |
| 245 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 我初得是陀羅尼法時 |
| 246 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 我初得是陀羅尼法時 |
| 247 | 29 | 得 | dé | de | 我初得是陀羅尼法時 |
| 248 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 我初得是陀羅尼法時 |
| 249 | 29 | 得 | dé | to result in | 我初得是陀羅尼法時 |
| 250 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我初得是陀羅尼法時 |
| 251 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 我初得是陀羅尼法時 |
| 252 | 29 | 得 | dé | to be finished | 我初得是陀羅尼法時 |
| 253 | 29 | 得 | de | result of degree | 我初得是陀羅尼法時 |
| 254 | 29 | 得 | de | marks completion of an action | 我初得是陀羅尼法時 |
| 255 | 29 | 得 | děi | satisfying | 我初得是陀羅尼法時 |
| 256 | 29 | 得 | dé | to contract | 我初得是陀羅尼法時 |
| 257 | 29 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我初得是陀羅尼法時 |
| 258 | 29 | 得 | dé | expressing frustration | 我初得是陀羅尼法時 |
| 259 | 29 | 得 | dé | to hear | 我初得是陀羅尼法時 |
| 260 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 我初得是陀羅尼法時 |
| 261 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 我初得是陀羅尼法時 |
| 262 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我初得是陀羅尼法時 |
| 263 | 28 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸寶樹花重重行列 |
| 264 | 28 | 諸 | zhū | Zhu | 諸寶樹花重重行列 |
| 265 | 28 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸寶樹花重重行列 |
| 266 | 28 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸寶樹花重重行列 |
| 267 | 28 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸寶樹花重重行列 |
| 268 | 28 | 諸 | zhū | of; in | 諸寶樹花重重行列 |
| 269 | 28 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸寶樹花重重行列 |
| 270 | 28 | 麼 | ma | final interrogative particle | 娜麼塞 |
| 271 | 28 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 娜麼塞 |
| 272 | 28 | 麼 | má | final interrogative particle | 娜麼塞 |
| 273 | 28 | 麼 | me | final expresses to some extent | 娜麼塞 |
| 274 | 28 | 麼 | yāo | one | 娜麼塞 |
| 275 | 28 | 麼 | yāo | small; tiny | 娜麼塞 |
| 276 | 28 | 麼 | yāo | small; tiny | 娜麼塞 |
| 277 | 28 | 麼 | yāo | smallest | 娜麼塞 |
| 278 | 28 | 麼 | yāo | one | 娜麼塞 |
| 279 | 28 | 麼 | yāo | Yao | 娜麼塞 |
| 280 | 28 | 麼 | ma | ba | 娜麼塞 |
| 281 | 28 | 麼 | ma | ma | 娜麼塞 |
| 282 | 27 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 微風吹動皆演法音 |
| 283 | 27 | 皆 | jiē | same; equally | 微風吹動皆演法音 |
| 284 | 27 | 皆 | jiē | all; sarva | 微風吹動皆演法音 |
| 285 | 27 | 敬禮 | jìnglǐ | to salute; to pay respect to | 應先敬禮三世 |
| 286 | 27 | 敬禮 | jìnglǐ | to send a gift to | 應先敬禮三世 |
| 287 | 27 | 敬禮 | jìnglǐ | namo; to pay respect to; to take refuge | 應先敬禮三世 |
| 288 | 27 | 弭 | mǐ | to stop; to repress | 弭 |
| 289 | 27 | 弭 | mǐ | curled ends of a bow | 弭 |
| 290 | 27 | 弭 | mǐ | composed; calm | 弭 |
| 291 | 27 | 弭 | mǐ | agreeable | 弭 |
| 292 | 27 | 弭 | mǐ | to forget | 弭 |
| 293 | 27 | 弭 | mǐ | a bow with silk and bone decorations | 弭 |
| 294 | 27 | 弭 | mǐ | Mi [place] | 弭 |
| 295 | 27 | 弭 | mǐ | Mi [name] | 弭 |
| 296 | 27 | 弭 | mǐ | mi | 弭 |
| 297 | 26 | 履 | lǚ | to walk on; to tread | 履 |
| 298 | 26 | 履 | lǚ | footwear; shoes | 履 |
| 299 | 26 | 履 | lǚ | shoe; pādukā | 履 |
| 300 | 26 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而為莊嚴 |
| 301 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而為莊嚴 |
| 302 | 26 | 而 | ér | you | 而為莊嚴 |
| 303 | 26 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而為莊嚴 |
| 304 | 26 | 而 | ér | right away; then | 而為莊嚴 |
| 305 | 26 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而為莊嚴 |
| 306 | 26 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而為莊嚴 |
| 307 | 26 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而為莊嚴 |
| 308 | 26 | 而 | ér | how can it be that? | 而為莊嚴 |
| 309 | 26 | 而 | ér | so as to | 而為莊嚴 |
| 310 | 26 | 而 | ér | only then | 而為莊嚴 |
| 311 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 而為莊嚴 |
| 312 | 26 | 而 | néng | can; able | 而為莊嚴 |
| 313 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而為莊嚴 |
| 314 | 26 | 而 | ér | me | 而為莊嚴 |
| 315 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 而為莊嚴 |
| 316 | 26 | 而 | ér | possessive | 而為莊嚴 |
| 317 | 26 | 而 | ér | and; ca | 而為莊嚴 |
| 318 | 26 | 播 | bò | to broadcast; to announce | 野播野 |
| 319 | 26 | 播 | bò | to sow; to spread | 野播野 |
| 320 | 26 | 播 | bò | to ramble; to drift | 野播野 |
| 321 | 26 | 播 | bǒ | to shake; to winnow | 野播野 |
| 322 | 26 | 播 | bò | to divide | 野播野 |
| 323 | 26 | 播 | bò | to cast away; to reject | 野播野 |
| 324 | 26 | 播 | bǒ | to diminish; kṛś | 野播野 |
| 325 | 26 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
| 326 | 26 | 香 | xiāng | incense | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
| 327 | 26 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
| 328 | 26 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
| 329 | 26 | 香 | xiāng | a female | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
| 330 | 26 | 香 | xiāng | Xiang | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
| 331 | 26 | 香 | xiāng | to kiss | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
| 332 | 26 | 香 | xiāng | feminine | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
| 333 | 26 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
| 334 | 26 | 香 | xiāng | incense | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
| 335 | 26 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 餘無量億千萬種諸寶香樹 |
| 336 | 25 | 詑 | tuó | to cheat | 嚲詑 |
| 337 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊我有陀羅尼 |
| 338 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊我有陀羅尼 |
| 339 | 24 | 薩 | sà | Sa | 薩縛勃陀 |
| 340 | 24 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 薩縛勃陀 |
| 341 | 24 | 薩 | sà | sa; sat | 薩縛勃陀 |
| 342 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我初得是陀羅尼法時 |
| 343 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我初得是陀羅尼法時 |
| 344 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我初得是陀羅尼法時 |
| 345 | 23 | 時 | shí | at that time | 我初得是陀羅尼法時 |
| 346 | 23 | 時 | shí | fashionable | 我初得是陀羅尼法時 |
| 347 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我初得是陀羅尼法時 |
| 348 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我初得是陀羅尼法時 |
| 349 | 23 | 時 | shí | tense | 我初得是陀羅尼法時 |
| 350 | 23 | 時 | shí | particular; special | 我初得是陀羅尼法時 |
| 351 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我初得是陀羅尼法時 |
| 352 | 23 | 時 | shí | hour (measure word) | 我初得是陀羅尼法時 |
| 353 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我初得是陀羅尼法時 |
| 354 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 我初得是陀羅尼法時 |
| 355 | 23 | 時 | shí | seasonal | 我初得是陀羅尼法時 |
| 356 | 23 | 時 | shí | frequently; often | 我初得是陀羅尼法時 |
| 357 | 23 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 我初得是陀羅尼法時 |
| 358 | 23 | 時 | shí | on time | 我初得是陀羅尼法時 |
| 359 | 23 | 時 | shí | this; that | 我初得是陀羅尼法時 |
| 360 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 我初得是陀羅尼法時 |
| 361 | 23 | 時 | shí | hour | 我初得是陀羅尼法時 |
| 362 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我初得是陀羅尼法時 |
| 363 | 23 | 時 | shí | Shi | 我初得是陀羅尼法時 |
| 364 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 我初得是陀羅尼法時 |
| 365 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 我初得是陀羅尼法時 |
| 366 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 我初得是陀羅尼法時 |
| 367 | 23 | 時 | shí | then; atha | 我初得是陀羅尼法時 |
| 368 | 23 | 跛 | bǒ | to limp | 跛 |
| 369 | 23 | 跛 | bǒ | lameness | 跛 |
| 370 | 23 | 跛 | bǒ | lame; crippled | 跛 |
| 371 | 23 | 去 | qù | to go | 去住自在如入禪定 |
| 372 | 23 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去住自在如入禪定 |
| 373 | 23 | 去 | qù | to be distant | 去住自在如入禪定 |
| 374 | 23 | 去 | qù | to leave | 去住自在如入禪定 |
| 375 | 23 | 去 | qù | to play a part | 去住自在如入禪定 |
| 376 | 23 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去住自在如入禪定 |
| 377 | 23 | 去 | qù | to die | 去住自在如入禪定 |
| 378 | 23 | 去 | qù | previous; past | 去住自在如入禪定 |
| 379 | 23 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去住自在如入禪定 |
| 380 | 23 | 去 | qù | expresses a tendency | 去住自在如入禪定 |
| 381 | 23 | 去 | qù | falling tone | 去住自在如入禪定 |
| 382 | 23 | 去 | qù | to lose | 去住自在如入禪定 |
| 383 | 23 | 去 | qù | Qu | 去住自在如入禪定 |
| 384 | 23 | 去 | qù | go; gati | 去住自在如入禪定 |
| 385 | 23 | 不 | bù | not; no | 名不 |
| 386 | 23 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 名不 |
| 387 | 23 | 不 | bù | as a correlative | 名不 |
| 388 | 23 | 不 | bù | no (answering a question) | 名不 |
| 389 | 23 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 名不 |
| 390 | 23 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 名不 |
| 391 | 23 | 不 | bù | to form a yes or no question | 名不 |
| 392 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 名不 |
| 393 | 23 | 不 | bù | no; na | 名不 |
| 394 | 22 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是法乃於過往九十一劫 |
| 395 | 22 | 是 | shì | is exactly | 是法乃於過往九十一劫 |
| 396 | 22 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是法乃於過往九十一劫 |
| 397 | 22 | 是 | shì | this; that; those | 是法乃於過往九十一劫 |
| 398 | 22 | 是 | shì | really; certainly | 是法乃於過往九十一劫 |
| 399 | 22 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是法乃於過往九十一劫 |
| 400 | 22 | 是 | shì | true | 是法乃於過往九十一劫 |
| 401 | 22 | 是 | shì | is; has; exists | 是法乃於過往九十一劫 |
| 402 | 22 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是法乃於過往九十一劫 |
| 403 | 22 | 是 | shì | a matter; an affair | 是法乃於過往九十一劫 |
| 404 | 22 | 是 | shì | Shi | 是法乃於過往九十一劫 |
| 405 | 22 | 是 | shì | is; bhū | 是法乃於過往九十一劫 |
| 406 | 22 | 是 | shì | this; idam | 是法乃於過往九十一劫 |
| 407 | 22 | 可 | kě | can; may; permissible | 楊可反下同音 |
| 408 | 22 | 可 | kě | but | 楊可反下同音 |
| 409 | 22 | 可 | kě | such; so | 楊可反下同音 |
| 410 | 22 | 可 | kě | able to; possibly | 楊可反下同音 |
| 411 | 22 | 可 | kě | to approve; to permit | 楊可反下同音 |
| 412 | 22 | 可 | kě | to be worth | 楊可反下同音 |
| 413 | 22 | 可 | kě | to suit; to fit | 楊可反下同音 |
| 414 | 22 | 可 | kè | khan | 楊可反下同音 |
| 415 | 22 | 可 | kě | to recover | 楊可反下同音 |
| 416 | 22 | 可 | kě | to act as | 楊可反下同音 |
| 417 | 22 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 楊可反下同音 |
| 418 | 22 | 可 | kě | approximately; probably | 楊可反下同音 |
| 419 | 22 | 可 | kě | expresses doubt | 楊可反下同音 |
| 420 | 22 | 可 | kě | really; truely | 楊可反下同音 |
| 421 | 22 | 可 | kě | used to add emphasis | 楊可反下同音 |
| 422 | 22 | 可 | kě | beautiful | 楊可反下同音 |
| 423 | 22 | 可 | kě | Ke | 楊可反下同音 |
| 424 | 22 | 可 | kě | used to ask a question | 楊可反下同音 |
| 425 | 22 | 可 | kě | can; may; śakta | 楊可反下同音 |
| 426 | 21 | 莫 | mò | do not | 那莫薩縛跛 |
| 427 | 21 | 莫 | mò | Mo | 那莫薩縛跛 |
| 428 | 21 | 莫 | mò | there is none; neither | 那莫薩縛跛 |
| 429 | 21 | 莫 | mò | cannot; unable to | 那莫薩縛跛 |
| 430 | 21 | 莫 | mò | not; mā | 那莫薩縛跛 |
| 431 | 21 | 此 | cǐ | this; these | 此諸菩薩各 |
| 432 | 21 | 此 | cǐ | in this way | 此諸菩薩各 |
| 433 | 21 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此諸菩薩各 |
| 434 | 21 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此諸菩薩各 |
| 435 | 21 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此諸菩薩各 |
| 436 | 20 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 繞殿多有寶樓寶閣 |
| 437 | 20 | 有 | yǒu | to have; to possess | 繞殿多有寶樓寶閣 |
| 438 | 20 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 繞殿多有寶樓寶閣 |
| 439 | 20 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 繞殿多有寶樓寶閣 |
| 440 | 20 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 繞殿多有寶樓寶閣 |
| 441 | 20 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 繞殿多有寶樓寶閣 |
| 442 | 20 | 有 | yǒu | used to compare two things | 繞殿多有寶樓寶閣 |
| 443 | 20 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 繞殿多有寶樓寶閣 |
| 444 | 20 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 繞殿多有寶樓寶閣 |
| 445 | 20 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 繞殿多有寶樓寶閣 |
| 446 | 20 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 繞殿多有寶樓寶閣 |
| 447 | 20 | 有 | yǒu | abundant | 繞殿多有寶樓寶閣 |
| 448 | 20 | 有 | yǒu | purposeful | 繞殿多有寶樓寶閣 |
| 449 | 20 | 有 | yǒu | You | 繞殿多有寶樓寶閣 |
| 450 | 20 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 繞殿多有寶樓寶閣 |
| 451 | 20 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 繞殿多有寶樓寶閣 |
| 452 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 長跪叉手前白佛言 |
| 453 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 長跪叉手前白佛言 |
| 454 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 長跪叉手前白佛言 |
| 455 | 20 | 言 | yán | a particle with no meaning | 長跪叉手前白佛言 |
| 456 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 長跪叉手前白佛言 |
| 457 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 長跪叉手前白佛言 |
| 458 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 長跪叉手前白佛言 |
| 459 | 20 | 言 | yán | to regard as | 長跪叉手前白佛言 |
| 460 | 20 | 言 | yán | to act as | 長跪叉手前白佛言 |
| 461 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 長跪叉手前白佛言 |
| 462 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 長跪叉手前白佛言 |
| 463 | 19 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 矩吒 |
| 464 | 19 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 矩吒 |
| 465 | 19 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 矩吒 |
| 466 | 19 | 吒 | zhā | zha | 矩吒 |
| 467 | 19 | 吒 | zhà | to exaggerate | 矩吒 |
| 468 | 19 | 吒 | zhà | talking while eating | 矩吒 |
| 469 | 19 | 吒 | zhà | ta | 矩吒 |
| 470 | 19 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 洞達無量無邊陀羅尼真言三摩地門 |
| 471 | 19 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 洞達無量無邊陀羅尼真言三摩地門 |
| 472 | 19 | 無 | wú | no | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
| 473 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
| 474 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
| 475 | 19 | 無 | wú | has not yet | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
| 476 | 19 | 無 | mó | mo | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
| 477 | 19 | 無 | wú | do not | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
| 478 | 19 | 無 | wú | not; -less; un- | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
| 479 | 19 | 無 | wú | regardless of | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
| 480 | 19 | 無 | wú | to not have | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
| 481 | 19 | 無 | wú | um | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
| 482 | 19 | 無 | wú | Wu | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
| 483 | 19 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
| 484 | 19 | 無 | wú | not; non- | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
| 485 | 19 | 無 | mó | mo | 證得十百千不空無惑智莊嚴首三摩地門 |
| 486 | 19 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 展轉教化無量有情 |
| 487 | 19 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 展轉教化無量有情 |
| 488 | 19 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 展轉教化無量有情 |
| 489 | 19 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 展轉教化無量有情 |
| 490 | 19 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 展轉教化無量有情 |
| 491 | 19 | 攞 | luó | to split; to rend | 銀迦反又音迦斤攞 |
| 492 | 19 | 攞 | luó | to choose | 銀迦反又音迦斤攞 |
| 493 | 19 | 攞 | luó | to rub; to wipe | 銀迦反又音迦斤攞 |
| 494 | 19 | 攞 | luó | la | 銀迦反又音迦斤攞 |
| 495 | 19 | 枳 | zhǐ | honey tree; hedge thorn | 丁枳反下同音 |
| 496 | 19 | 枳 | zhǐ | hurtful | 丁枳反下同音 |
| 497 | 19 | 枳 | zhǐ | a plug | 丁枳反下同音 |
| 498 | 19 | 枳 | zhǐ | trifoliate orange; Chinese bitter orange | 丁枳反下同音 |
| 499 | 19 | 枳 | zhǐ | ke | 丁枳反下同音 |
| 500 | 18 | 娜 | nà | Na | 娜麼塞 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 句 | jù | verse; pada; gāthā | |
| 啰 | 囉 | luó | ra |
| 反 | fǎn | opposed; viruddha | |
| 者 | zhě | ca | |
| 二 |
|
|
|
| 合 |
|
|
|
| 野 |
|
|
|
| 缚 | 縛 |
|
|
| 迦 | jiā | ka | |
| 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 不空羂索神变真言经 | 不空羂索神變真言經 | 98 | Scripture of the Mantra of Amoghapāśa’s Miraculous Transformations; Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing |
| 不空羂索心王母陀罗尼真言 | 不空羂索心王母陀羅尼真言 | 98 | Mother Dhāraṇī Mantra of Mind King Amoghapāśa |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 补陀洛山 | 補陀洛山 | 98 | Mount Potalaka |
| 慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
| 大悲者 | 100 | Compassionate One | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大安 | 100 |
|
|
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵教 | 102 | Brahmanism | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 风天 | 風天 | 102 | Vayu; Wind Deva |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 庚 | 103 | 7th heavenly stem | |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
| 郝 | 104 |
|
|
| 火天 | 104 | Agni | |
| 虎尾 | 104 | Huwei | |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 明行圆满 | 明行圓滿 | 109 | Activity of Full Brightness |
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 母陀罗尼真言 | 母陀羅尼真言 | 109 | Mother Dhāraṇī Mantra |
| 菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
| 菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
| 日天 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 塞迦 | 115 | Saka | |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 施罗 | 施羅 | 115 | Aparaśaila |
| 师子游戏 | 師子遊戲 | 115 | Lion's Play |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 水天 | 115 | Varuna | |
| 娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 香林 | 120 | Xianglin | |
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 崖山 | 121 | Yashan | |
| 月天 | 121 | Candra | |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
| 自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 239.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八功德水 | 98 | water with eight merits | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
| 宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 钵头摩 | 鉢頭摩 | 98 | padma |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不空羂索 | 98 | unerring lasso; amoghapasa | |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
| 多摩罗 | 多摩羅 | 100 | Cinnamomum tamala; Indian bay leaf |
| 恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 二法 | 195 |
|
|
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 放光 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
| 法音 | 102 |
|
|
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 嚩啰 | 嚩囉 | 102 | vara; enclosing |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 光聚 | 103 | concentrated radiance; tejorasi | |
| 光相 | 103 |
|
|
| 鬼病 | 103 | illness caused by a demon | |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
| 后末世 | 後末世 | 104 | last age |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 护摩 | 護摩 | 104 | homa |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 加被 | 106 | blessing | |
| 加持 | 106 |
|
|
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 羯摩 | 106 | Repentance | |
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 戒香 | 106 |
|
|
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 羂索心 | 106 | the mind of a lasso | |
| 俱利 | 106 | Kareri | |
| 瞿摩夷 | 106 | gomaya; cow-dung | |
| 拘物头 | 拘物頭 | 106 | kumuda |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 龙脑香 | 龍腦香 | 108 | camphor; karpura |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 满陀 | 滿陀 | 109 | mota; bundle |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 母陀罗 | 母陀羅 | 109 | mudra |
| 那谟 | 那謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
| 纳莫 | 納莫 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
| 婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail |
| 普光 | 112 |
|
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 乞叉 | 113 | yaksa | |
| 请召 | 請召 | 113 |
|
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
| 萨啰 | 薩囉 | 115 | śāla; sara |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三相 | 115 |
|
|
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 沙诃 | 沙訶 | 115 | saha |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 胜观 | 勝觀 | 115 | Vipaśyī |
| 圣观自在 | 聖觀自在 | 115 | Sacred Avalokitesvara |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 沈水香 | 115 | aguru | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十方 | 115 |
|
|
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 素摩 | 115 | soma | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 莎缚诃 | 莎縛訶 | 115 | svaha; hail |
| 娑诃 | 娑訶 | 115 | saha |
| 娑婆诃 | 娑婆訶 | 115 |
|
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
| 荼枳尼 | 116 | dakini | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 网缦 | 網縵 | 119 | webbed |
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 威神之力 | 119 | might; formidable power | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 无量光 | 無量光 | 119 |
|
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 献供 | 獻供 | 120 | Offering |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 新学菩萨 | 新學菩薩 | 120 | new bodhisattvas |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 一句 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
| 右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 瞻蔔 | 122 | campaka | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正行 | 122 | right action | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 制多 | 122 | caitya | |
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天王 | 諸天王 | 122 | lord of devas; devendra |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 最上 | 122 | supreme |