Glossary and Vocabulary for Mahīśāsakavinaya 彌沙塞部和醯五分律, Scroll 21

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 99 clothes; clothing 願乞少衣
2 99 Kangxi radical 145 願乞少衣
3 99 to wear (clothes); to put on 願乞少衣
4 99 a cover; a coating 願乞少衣
5 99 uppergarment; robe 願乞少衣
6 99 to cover 願乞少衣
7 99 lichen; moss 願乞少衣
8 99 peel; skin 願乞少衣
9 99 Yi 願乞少衣
10 99 to depend on 願乞少衣
11 99 robe; cīvara 願乞少衣
12 99 clothes; attire; vastra 願乞少衣
13 99 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
14 98 infix potential marker 不與一切異姓婚
15 95 諸比丘 zhū bǐqiū monks 時諸比丘聞琉璃王誅殺舍
16 91 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘以貴價物作衣囊
17 91 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘以貴價物作衣囊
18 91 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘以貴價物作衣囊
19 89 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
20 89 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
21 86 yìng to answer; to respond 應取
22 86 yìng to confirm; to verify 應取
23 86 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應取
24 86 yìng to accept 應取
25 86 yìng to permit; to allow 應取
26 86 yìng to echo 應取
27 86 yìng to handle; to deal with 應取
28 86 yìng Ying 應取
29 80 yán to speak; to say; said
30 80 yán language; talk; words; utterance; speech
31 80 yán Kangxi radical 149
32 80 yán phrase; sentence
33 80 yán a word; a syllable
34 80 yán a theory; a doctrine
35 80 yán to regard as
36 80 yán to act as
37 80 yán word; vacana
38 80 yán speak; vad
39 77 zuò to do 作是念
40 77 zuò to act as; to serve as 作是念
41 77 zuò to start 作是念
42 77 zuò a writing; a work 作是念
43 77 zuò to dress as; to be disguised as 作是念
44 77 zuō to create; to make 作是念
45 77 zuō a workshop 作是念
46 77 zuō to write; to compose 作是念
47 77 zuò to rise 作是念
48 77 zuò to be aroused 作是念
49 77 zuò activity; action; undertaking 作是念
50 77 zuò to regard as 作是念
51 77 zuò action; kāraṇa 作是念
52 74 Buddha; Awakened One 佛為菩薩時射一
53 74 relating to Buddhism 佛為菩薩時射一
54 74 a statue or image of a Buddha 佛為菩薩時射一
55 74 a Buddhist text 佛為菩薩時射一
56 74 to touch; to stroke 佛為菩薩時射一
57 74 Buddha 佛為菩薩時射一
58 74 Buddha; Awakened One 佛為菩薩時射一
59 73 tīng to listen 願佛聽
60 73 tīng to obey 願佛聽
61 73 tīng to understand 願佛聽
62 73 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 願佛聽
63 73 tìng to allow; to let something take its course 願佛聽
64 73 tīng to await 願佛聽
65 73 tīng to acknowledge 願佛聽
66 73 tīng information 願佛聽
67 73 tīng a hall 願佛聽
68 73 tīng Ting 願佛聽
69 73 tìng to administer; to process 願佛聽
70 73 tīng to listen; śru 願佛聽
71 62 self 若不與我婚
72 62 [my] dear 若不與我婚
73 62 Wo 若不與我婚
74 62 self; atman; attan 若不與我婚
75 62 ga 若不與我婚
76 61 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 劫貝衣各著一處
77 61 zhù outstanding 劫貝衣各著一處
78 61 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 劫貝衣各著一處
79 61 zhuó to wear (clothes) 劫貝衣各著一處
80 61 zhe expresses a command 劫貝衣各著一處
81 61 zháo to attach; to grasp 劫貝衣各著一處
82 61 zhāo to add; to put 劫貝衣各著一處
83 61 zhuó a chess move 劫貝衣各著一處
84 61 zhāo a trick; a move; a method 劫貝衣各著一處
85 61 zhāo OK 劫貝衣各著一處
86 61 zháo to fall into [a trap] 劫貝衣各著一處
87 61 zháo to ignite 劫貝衣各著一處
88 61 zháo to fall asleep 劫貝衣各著一處
89 61 zhuó whereabouts; end result 劫貝衣各著一處
90 61 zhù to appear; to manifest 劫貝衣各著一處
91 61 zhù to show 劫貝衣各著一處
92 61 zhù to indicate; to be distinguished by 劫貝衣各著一處
93 61 zhù to write 劫貝衣各著一處
94 61 zhù to record 劫貝衣各著一處
95 61 zhù a document; writings 劫貝衣各著一處
96 61 zhù Zhu 劫貝衣各著一處
97 61 zháo expresses that a continuing process has a result 劫貝衣各著一處
98 61 zhuó to arrive 劫貝衣各著一處
99 61 zhuó to result in 劫貝衣各著一處
100 61 zhuó to command 劫貝衣各著一處
101 61 zhuó a strategy 劫貝衣各著一處
102 61 zhāo to happen; to occur 劫貝衣各著一處
103 61 zhù space between main doorwary and a screen 劫貝衣各著一處
104 61 zhuó somebody attached to a place; a local 劫貝衣各著一處
105 61 zhe attachment to 劫貝衣各著一處
106 59 shí time; a point or period of time 佛為菩薩時射一
107 59 shí a season; a quarter of a year 佛為菩薩時射一
108 59 shí one of the 12 two-hour periods of the day 佛為菩薩時射一
109 59 shí fashionable 佛為菩薩時射一
110 59 shí fate; destiny; luck 佛為菩薩時射一
111 59 shí occasion; opportunity; chance 佛為菩薩時射一
112 59 shí tense 佛為菩薩時射一
113 59 shí particular; special 佛為菩薩時射一
114 59 shí to plant; to cultivate 佛為菩薩時射一
115 59 shí an era; a dynasty 佛為菩薩時射一
116 59 shí time [abstract] 佛為菩薩時射一
117 59 shí seasonal 佛為菩薩時射一
118 59 shí to wait upon 佛為菩薩時射一
119 59 shí hour 佛為菩薩時射一
120 59 shí appropriate; proper; timely 佛為菩薩時射一
121 59 shí Shi 佛為菩薩時射一
122 59 shí a present; currentlt 佛為菩薩時射一
123 59 shí time; kāla 佛為菩薩時射一
124 59 shí at that time; samaya 佛為菩薩時射一
125 58 zhī to go 而不違我國之舊典
126 58 zhī to arrive; to go 而不違我國之舊典
127 58 zhī is 而不違我國之舊典
128 58 zhī to use 而不違我國之舊典
129 58 zhī Zhi 而不違我國之舊典
130 53 to take; to get; to fetch 或言開門取全
131 53 to obtain 或言開門取全
132 53 to choose; to select 或言開門取全
133 53 to catch; to seize; to capture 或言開門取全
134 53 to accept; to receive 或言開門取全
135 53 to seek 或言開門取全
136 53 to take a bride 或言開門取全
137 53 Qu 或言開門取全
138 53 clinging; grasping; upādāna 或言開門取全
139 52 one 五分律卷第二十一
140 52 Kangxi radical 1 五分律卷第二十一
141 52 pure; concentrated 五分律卷第二十一
142 52 first 五分律卷第二十一
143 52 the same 五分律卷第二十一
144 52 sole; single 五分律卷第二十一
145 52 a very small amount 五分律卷第二十一
146 52 Yi 五分律卷第二十一
147 52 other 五分律卷第二十一
148 52 to unify 五分律卷第二十一
149 52 accidentally; coincidentally 五分律卷第二十一
150 52 abruptly; suddenly 五分律卷第二十一
151 52 one; eka 五分律卷第二十一
152 50 to go; to 於後掘去堂土
153 50 to rely on; to depend on 於後掘去堂土
154 50 Yu 於後掘去堂土
155 50 a crow 於後掘去堂土
156 48 to use; to grasp 以與之
157 48 to rely on 以與之
158 48 to regard 以與之
159 48 to be able to 以與之
160 48 to order; to command 以與之
161 48 used after a verb 以與之
162 48 a reason; a cause 以與之
163 48 Israel 以與之
164 48 Yi 以與之
165 48 use; yogena 以與之
166 47 to give 不與一切異姓婚
167 47 to accompany 不與一切異姓婚
168 47 to particate in 不與一切異姓婚
169 47 of the same kind 不與一切異姓婚
170 47 to help 不與一切異姓婚
171 47 for 不與一切異姓婚
172 41 sēng a Buddhist monk 然後請佛及僧於
173 41 sēng a person with dark skin 然後請佛及僧於
174 41 sēng Seng 然後請佛及僧於
175 41 sēng Sangha; monastic community 然後請佛及僧於
176 41 wáng Wang 王本以威
177 41 wáng a king 王本以威
178 41 wáng Kangxi radical 96 王本以威
179 41 wàng to be king; to rule 王本以威
180 41 wáng a prince; a duke 王本以威
181 41 wáng grand; great 王本以威
182 41 wáng to treat with the ceremony due to a king 王本以威
183 41 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王本以威
184 41 wáng the head of a group or gang 王本以威
185 41 wáng the biggest or best of a group 王本以威
186 41 wáng king; best of a kind; rāja 王本以威
187 40 zhě ca 有姿色者
188 39 one hundred million 三億釋聞
189 39 to estimate; to calculate; to guess 三億釋聞
190 39 a huge number; an immeasurable amount 三億釋聞
191 39 to allay; to put to rest; to satisfy 三億釋聞
192 39 a very large number; koṭi 三億釋聞
193 39 wéi to act as; to serve 諸藝之中射為
194 39 wéi to change into; to become 諸藝之中射為
195 39 wéi to be; is 諸藝之中射為
196 39 wéi to do 諸藝之中射為
197 39 wèi to support; to help 諸藝之中射為
198 39 wéi to govern 諸藝之中射為
199 39 wèi to be; bhū 諸藝之中射為
200 38 shòu to suffer; to be subjected to 就釋摩南請受射法
201 38 shòu to transfer; to confer 就釋摩南請受射法
202 38 shòu to receive; to accept 就釋摩南請受射法
203 38 shòu to tolerate 就釋摩南請受射法
204 38 shòu feelings; sensations 就釋摩南請受射法
205 36 suǒ a few; various; some 報應之所牽
206 36 suǒ a place; a location 報應之所牽
207 36 suǒ indicates a passive voice 報應之所牽
208 36 suǒ an ordinal number 報應之所牽
209 36 suǒ meaning 報應之所牽
210 36 suǒ garrison 報應之所牽
211 36 suǒ place; pradeśa 報應之所牽
212 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 而得其母
213 35 děi to want to; to need to 而得其母
214 35 děi must; ought to 而得其母
215 35 de 而得其母
216 35 de infix potential marker 而得其母
217 35 to result in 而得其母
218 35 to be proper; to fit; to suit 而得其母
219 35 to be satisfied 而得其母
220 35 to be finished 而得其母
221 35 děi satisfying 而得其母
222 35 to contract 而得其母
223 35 to hear 而得其母
224 35 to have; there is 而得其母
225 35 marks time passed 而得其母
226 35 obtain; attain; prāpta 而得其母
227 33 rén person; people; a human being 勅一人言
228 33 rén Kangxi radical 9 勅一人言
229 33 rén a kind of person 勅一人言
230 33 rén everybody 勅一人言
231 33 rén adult 勅一人言
232 33 rén somebody; others 勅一人言
233 33 rén an upright person 勅一人言
234 33 rén person; manuṣya 勅一人言
235 32 jīn today; present; now 今不報之
236 32 jīn Jin 今不報之
237 32 jīn modern 今不報之
238 32 jīn now; adhunā 今不報之
239 32 Kangxi radical 49 琉璃太子知射法已
240 32 to bring to an end; to stop 琉璃太子知射法已
241 32 to complete 琉璃太子知射法已
242 32 to demote; to dismiss 琉璃太子知射法已
243 32 to recover from an illness 琉璃太子知射法已
244 32 former; pūrvaka 琉璃太子知射法已
245 31 便 biàn convenient; handy; easy 我為王時便以白我
246 31 便 biàn advantageous 我為王時便以白我
247 31 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 我為王時便以白我
248 31 便 pián fat; obese 我為王時便以白我
249 31 便 biàn to make easy 我為王時便以白我
250 31 便 biàn an unearned advantage 我為王時便以白我
251 31 便 biàn ordinary; plain 我為王時便以白我
252 31 便 biàn in passing 我為王時便以白我
253 31 便 biàn informal 我為王時便以白我
254 31 便 biàn appropriate; suitable 我為王時便以白我
255 31 便 biàn an advantageous occasion 我為王時便以白我
256 31 便 biàn stool 我為王時便以白我
257 31 便 pián quiet; quiet and comfortable 我為王時便以白我
258 31 便 biàn proficient; skilled 我為王時便以白我
259 31 便 pián shrewd; slick; good with words 我為王時便以白我
260 30 chù a place; location; a spot; a point 然後我等乃處其中
261 30 chǔ to reside; to live; to dwell 然後我等乃處其中
262 30 chù an office; a department; a bureau 然後我等乃處其中
263 30 chù a part; an aspect 然後我等乃處其中
264 30 chǔ to be in; to be in a position of 然後我等乃處其中
265 30 chǔ to get along with 然後我等乃處其中
266 30 chǔ to deal with; to manage 然後我等乃處其中
267 30 chǔ to punish; to sentence 然後我等乃處其中
268 30 chǔ to stop; to pause 然後我等乃處其中
269 30 chǔ to be associated with 然後我等乃處其中
270 30 chǔ to situate; to fix a place for 然後我等乃處其中
271 30 chǔ to occupy; to control 然後我等乃處其中
272 30 chù circumstances; situation 然後我等乃處其中
273 30 chù an occasion; a time 然後我等乃處其中
274 30 chù position; sthāna 然後我等乃處其中
275 29 Yi 亦嚴四兵出相御逆
276 29 Ru River 當滅汝國
277 29 Ru 當滅汝國
278 28 ér Kangxi radical 126 而不違我國之舊典
279 28 ér as if; to seem like 而不違我國之舊典
280 28 néng can; able 而不違我國之舊典
281 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不違我國之舊典
282 28 ér to arrive; up to 而不違我國之舊典
283 28 zhì Kangxi radical 133 至年八歲
284 28 zhì to arrive 至年八歲
285 28 zhì approach; upagama 至年八歲
286 27 jiàn to see 諸釋見之
287 27 jiàn opinion; view; understanding 諸釋見之
288 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 諸釋見之
289 27 jiàn refer to; for details see 諸釋見之
290 27 jiàn to listen to 諸釋見之
291 27 jiàn to meet 諸釋見之
292 27 jiàn to receive (a guest) 諸釋見之
293 27 jiàn let me; kindly 諸釋見之
294 27 jiàn Jian 諸釋見之
295 27 xiàn to appear 諸釋見之
296 27 xiàn to introduce 諸釋見之
297 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 諸釋見之
298 27 jiàn seeing; observing; darśana 諸釋見之
299 27 niàn to read aloud 作是念
300 27 niàn to remember; to expect 作是念
301 27 niàn to miss 作是念
302 27 niàn to consider 作是念
303 27 niàn to recite; to chant 作是念
304 27 niàn to show affection for 作是念
305 27 niàn a thought; an idea 作是念
306 27 niàn twenty 作是念
307 27 niàn memory 作是念
308 27 niàn an instant 作是念
309 27 niàn Nian 作是念
310 27 niàn mindfulness; smrti 作是念
311 27 niàn a thought; citta 作是念
312 26 Kangxi radical 177 願聽此國比丘畜重底革
313 26 animal hide; leather 願聽此國比丘畜重底革
314 26 to reform; to remove; to expel 願聽此國比丘畜重底革
315 26 sandals; slippers
316 26 to walk dragging shoes
317 26 to let go
318 25 Qi 波斯匿王貪其氏族
319 25 二十 èrshí twenty 其人大富有二十億錢
320 25 二十 èrshí twenty; vimsati 其人大富有二十億錢
321 25 cóng to follow 或從耳穿中過
322 25 cóng to comply; to submit; to defer 或從耳穿中過
323 25 cóng to participate in something 或從耳穿中過
324 25 cóng to use a certain method or principle 或從耳穿中過
325 25 cóng something secondary 或從耳穿中過
326 25 cóng remote relatives 或從耳穿中過
327 25 cóng secondary 或從耳穿中過
328 25 cóng to go on; to advance 或從耳穿中過
329 25 cōng at ease; informal 或從耳穿中過
330 25 zòng a follower; a supporter 或從耳穿中過
331 25 zòng to release 或從耳穿中過
332 25 zòng perpendicular; longitudinal 或從耳穿中過
333 25 答言 dá yán to reply 世尊答言
334 24 zhōng middle 云何世尊未入中坐
335 24 zhōng medium; medium sized 云何世尊未入中坐
336 24 zhōng China 云何世尊未入中坐
337 24 zhòng to hit the mark 云何世尊未入中坐
338 24 zhōng midday 云何世尊未入中坐
339 24 zhōng inside 云何世尊未入中坐
340 24 zhōng during 云何世尊未入中坐
341 24 zhōng Zhong 云何世尊未入中坐
342 24 zhōng intermediary 云何世尊未入中坐
343 24 zhōng half 云何世尊未入中坐
344 24 zhòng to reach; to attain 云何世尊未入中坐
345 24 zhòng to suffer; to infect 云何世尊未入中坐
346 24 zhòng to obtain 云何世尊未入中坐
347 24 zhòng to pass an exam 云何世尊未入中坐
348 24 zhōng middle 云何世尊未入中坐
349 24 to be near by; to be close to 即與波斯匿王備禮娉迎
350 24 at that time 即與波斯匿王備禮娉迎
351 24 to be exactly the same as; to be thus 即與波斯匿王備禮娉迎
352 24 supposed; so-called 即與波斯匿王備禮娉迎
353 24 to arrive at; to ascend 即與波斯匿王備禮娉迎
354 23 desire 王欲教學
355 23 to desire; to wish 王欲教學
356 23 to desire; to intend 王欲教學
357 23 lust 王欲教學
358 23 desire; intention; wish; kāma 王欲教學
359 22 世尊 shìzūn World-Honored One 云何世尊未入中坐
360 22 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 云何世尊未入中坐
361 22 to go back; to return 臣復白言
362 22 to resume; to restart 臣復白言
363 22 to do in detail 臣復白言
364 22 to restore 臣復白言
365 22 to respond; to reply to 臣復白言
366 22 Fu; Return 臣復白言
367 22 to retaliate; to reciprocate 臣復白言
368 22 to avoid forced labor or tax 臣復白言
369 22 Fu 臣復白言
370 22 doubled; to overlapping; folded 臣復白言
371 22 a lined garment with doubled thickness 臣復白言
372 21 skin; hide; fur; feather 又此國皆以皮敷地
373 21 Pi 又此國皆以皮敷地
374 21 Kangxi radical 107 又此國皆以皮敷地
375 21 outer 又此國皆以皮敷地
376 21 outer layer 又此國皆以皮敷地
377 21 a sheet; a thin layer 又此國皆以皮敷地
378 21 a cover 又此國皆以皮敷地
379 21 shameless 又此國皆以皮敷地
380 21 stubborn; disobedient 又此國皆以皮敷地
381 21 flexible; elastic 又此國皆以皮敷地
382 21 skin; tvac 又此國皆以皮敷地
383 21 shì to release; to set free 諸釋共議
384 21 shì to explain; to interpret 諸釋共議
385 21 shì to remove; to dispell; to clear up 諸釋共議
386 21 shì to give up; to abandon 諸釋共議
387 21 shì to put down 諸釋共議
388 21 shì to resolve 諸釋共議
389 21 shì to melt 諸釋共議
390 21 shì Śākyamuni 諸釋共議
391 21 shì Buddhism 諸釋共議
392 21 shì Śākya; Shakya 諸釋共議
393 21 pleased; glad 諸釋共議
394 21 shì explain 諸釋共議
395 21 shì Śakra; Indra 諸釋共議
396 20 guó a country; a nation 爾時舍夷國猶遵舊典
397 20 guó the capital of a state 爾時舍夷國猶遵舊典
398 20 guó a feud; a vassal state 爾時舍夷國猶遵舊典
399 20 guó a state; a kingdom 爾時舍夷國猶遵舊典
400 20 guó a place; a land 爾時舍夷國猶遵舊典
401 20 guó domestic; Chinese 爾時舍夷國猶遵舊典
402 20 guó national 爾時舍夷國猶遵舊典
403 20 guó top in the nation 爾時舍夷國猶遵舊典
404 20 guó Guo 爾時舍夷國猶遵舊典
405 20 guó community; nation; janapada 爾時舍夷國猶遵舊典
406 20 xíng to walk 便共行籌
407 20 xíng capable; competent 便共行籌
408 20 háng profession 便共行籌
409 20 xíng Kangxi radical 144 便共行籌
410 20 xíng to travel 便共行籌
411 20 xìng actions; conduct 便共行籌
412 20 xíng to do; to act; to practice 便共行籌
413 20 xíng all right; OK; okay 便共行籌
414 20 háng horizontal line 便共行籌
415 20 héng virtuous deeds 便共行籌
416 20 hàng a line of trees 便共行籌
417 20 hàng bold; steadfast 便共行籌
418 20 xíng to move 便共行籌
419 20 xíng to put into effect; to implement 便共行籌
420 20 xíng travel 便共行籌
421 20 xíng to circulate 便共行籌
422 20 xíng running script; running script 便共行籌
423 20 xíng temporary 便共行籌
424 20 háng rank; order 便共行籌
425 20 háng a business; a shop 便共行籌
426 20 xíng to depart; to leave 便共行籌
427 20 xíng to experience 便共行籌
428 20 xíng path; way 便共行籌
429 20 xíng xing; ballad 便共行籌
430 20 xíng Xing 便共行籌
431 20 xíng Practice 便共行籌
432 20 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 便共行籌
433 20 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 便共行籌
434 20 fàn to commit a crime; to violate 犯者突
435 20 fàn to attack; to invade 犯者突
436 20 fàn to transgress 犯者突
437 20 fàn conjunction of a star 犯者突
438 20 fàn to conquer 犯者突
439 20 fàn to occur 犯者突
440 20 fàn to face danger 犯者突
441 20 fàn to fall 犯者突
442 20 fàn a criminal 犯者突
443 20 fàn to commit a transgression; āpatti 犯者突
444 19 zài in; at 憶在心
445 19 zài to exist; to be living 憶在心
446 19 zài to consist of 憶在心
447 19 zài to be at a post 憶在心
448 19 zài in; bhū 憶在心
449 19 sufficient; enough 頭面禮足
450 19 Kangxi radical 157 頭面禮足
451 19 foot 頭面禮足
452 19 to attain; to suffice; to be qualified 頭面禮足
453 19 to satisfy 頭面禮足
454 19 leg 頭面禮足
455 19 football 頭面禮足
456 19 sound of footsteps; patter 頭面禮足
457 19 permitted 頭面禮足
458 19 to amount to; worthy 頭面禮足
459 19 Zu 頭面禮足
460 19 to step; to tread 頭面禮足
461 19 to stop; to halt 頭面禮足
462 19 prosperous 頭面禮足
463 19 excessive 頭面禮足
464 19 Contented 頭面禮足
465 19 foot; pāda 頭面禮足
466 19 satisfied; tṛpta 頭面禮足
467 18 to carry on the shoulder 當設何
468 18 what 當設何
469 18 He 當設何
470 18 to reach 先供養佛及
471 18 to attain 先供養佛及
472 18 to understand 先供養佛及
473 18 able to be compared to; to catch up with 先供養佛及
474 18 to be involved with; to associate with 先供養佛及
475 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 先供養佛及
476 18 and; ca; api 先供養佛及
477 18 yòng to use; to apply 然後用屈尸羅香
478 18 yòng Kangxi radical 101 然後用屈尸羅香
479 18 yòng to eat 然後用屈尸羅香
480 18 yòng to spend 然後用屈尸羅香
481 18 yòng expense 然後用屈尸羅香
482 18 yòng a use; usage 然後用屈尸羅香
483 18 yòng to need; must 然後用屈尸羅香
484 18 yòng useful; practical 然後用屈尸羅香
485 18 yòng to use up; to use all of something 然後用屈尸羅香
486 18 yòng to work (an animal) 然後用屈尸羅香
487 18 yòng to appoint 然後用屈尸羅香
488 18 yòng to administer; to manager 然後用屈尸羅香
489 18 yòng to control 然後用屈尸羅香
490 18 yòng to access 然後用屈尸羅香
491 18 yòng Yong 然後用屈尸羅香
492 18 yòng yong; function; application 然後用屈尸羅香
493 18 yòng efficacy; kāritra 然後用屈尸羅香
494 18 shēng to be born; to give birth 生虫咬壞
495 18 shēng to live 生虫咬壞
496 18 shēng raw 生虫咬壞
497 18 shēng a student 生虫咬壞
498 18 shēng life 生虫咬壞
499 18 shēng to produce; to give rise 生虫咬壞
500 18 shēng alive 生虫咬壞

Frequencies of all Words

Top 1155

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 109 yǒu is; are; to exist 有姿色者
2 109 yǒu to have; to possess 有姿色者
3 109 yǒu indicates an estimate 有姿色者
4 109 yǒu indicates a large quantity 有姿色者
5 109 yǒu indicates an affirmative response 有姿色者
6 109 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有姿色者
7 109 yǒu used to compare two things 有姿色者
8 109 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有姿色者
9 109 yǒu used before the names of dynasties 有姿色者
10 109 yǒu a certain thing; what exists 有姿色者
11 109 yǒu multiple of ten and ... 有姿色者
12 109 yǒu abundant 有姿色者
13 109 yǒu purposeful 有姿色者
14 109 yǒu You 有姿色者
15 109 yǒu 1. existence; 2. becoming 有姿色者
16 109 yǒu becoming; bhava 有姿色者
17 99 clothes; clothing 願乞少衣
18 99 Kangxi radical 145 願乞少衣
19 99 to wear (clothes); to put on 願乞少衣
20 99 a cover; a coating 願乞少衣
21 99 uppergarment; robe 願乞少衣
22 99 to cover 願乞少衣
23 99 lichen; moss 願乞少衣
24 99 peel; skin 願乞少衣
25 99 Yi 願乞少衣
26 99 to depend on 願乞少衣
27 99 robe; cīvara 願乞少衣
28 99 clothes; attire; vastra 願乞少衣
29 99 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
30 98 not; no 不與一切異姓婚
31 98 expresses that a certain condition cannot be acheived 不與一切異姓婚
32 98 as a correlative 不與一切異姓婚
33 98 no (answering a question) 不與一切異姓婚
34 98 forms a negative adjective from a noun 不與一切異姓婚
35 98 at the end of a sentence to form a question 不與一切異姓婚
36 98 to form a yes or no question 不與一切異姓婚
37 98 infix potential marker 不與一切異姓婚
38 98 no; na 不與一切異姓婚
39 95 諸比丘 zhū bǐqiū monks 時諸比丘聞琉璃王誅殺舍
40 92 以是 yǐshì for that reason; therefore; for this reason 以是白佛
41 92 以是 yǐshì for example; to say 以是白佛
42 91 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘以貴價物作衣囊
43 91 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘以貴價物作衣囊
44 91 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘以貴價物作衣囊
45 89 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
46 89 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
47 86 yīng should; ought 應取
48 86 yìng to answer; to respond 應取
49 86 yìng to confirm; to verify 應取
50 86 yīng soon; immediately 應取
51 86 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應取
52 86 yìng to accept 應取
53 86 yīng or; either 應取
54 86 yìng to permit; to allow 應取
55 86 yìng to echo 應取
56 86 yìng to handle; to deal with 應取
57 86 yìng Ying 應取
58 86 yīng suitable; yukta 應取
59 80 yán to speak; to say; said
60 80 yán language; talk; words; utterance; speech
61 80 yán Kangxi radical 149
62 80 yán a particle with no meaning
63 80 yán phrase; sentence
64 80 yán a word; a syllable
65 80 yán a theory; a doctrine
66 80 yán to regard as
67 80 yán to act as
68 80 yán word; vacana
69 80 yán speak; vad
70 77 zuò to do 作是念
71 77 zuò to act as; to serve as 作是念
72 77 zuò to start 作是念
73 77 zuò a writing; a work 作是念
74 77 zuò to dress as; to be disguised as 作是念
75 77 zuō to create; to make 作是念
76 77 zuō a workshop 作是念
77 77 zuō to write; to compose 作是念
78 77 zuò to rise 作是念
79 77 zuò to be aroused 作是念
80 77 zuò activity; action; undertaking 作是念
81 77 zuò to regard as 作是念
82 77 zuò action; kāraṇa 作是念
83 74 ruò to seem; to be like; as 若不與我婚
84 74 ruò seemingly 若不與我婚
85 74 ruò if 若不與我婚
86 74 ruò you 若不與我婚
87 74 ruò this; that 若不與我婚
88 74 ruò and; or 若不與我婚
89 74 ruò as for; pertaining to 若不與我婚
90 74 pomegranite 若不與我婚
91 74 ruò to choose 若不與我婚
92 74 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不與我婚
93 74 ruò thus 若不與我婚
94 74 ruò pollia 若不與我婚
95 74 ruò Ruo 若不與我婚
96 74 ruò only then 若不與我婚
97 74 ja 若不與我婚
98 74 jñā 若不與我婚
99 74 ruò if; yadi 若不與我婚
100 74 zhū all; many; various 諸釋共議
101 74 zhū Zhu 諸釋共議
102 74 zhū all; members of the class 諸釋共議
103 74 zhū interrogative particle 諸釋共議
104 74 zhū him; her; them; it 諸釋共議
105 74 zhū of; in 諸釋共議
106 74 zhū all; many; sarva 諸釋共議
107 74 Buddha; Awakened One 佛為菩薩時射一
108 74 relating to Buddhism 佛為菩薩時射一
109 74 a statue or image of a Buddha 佛為菩薩時射一
110 74 a Buddhist text 佛為菩薩時射一
111 74 to touch; to stroke 佛為菩薩時射一
112 74 Buddha 佛為菩薩時射一
113 74 Buddha; Awakened One 佛為菩薩時射一
114 73 tīng to listen 願佛聽
115 73 tīng to obey 願佛聽
116 73 tīng to understand 願佛聽
117 73 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 願佛聽
118 73 tìng to allow; to let something take its course 願佛聽
119 73 tīng to await 願佛聽
120 73 tīng to acknowledge 願佛聽
121 73 tīng a tin can 願佛聽
122 73 tīng information 願佛聽
123 73 tīng a hall 願佛聽
124 73 tīng Ting 願佛聽
125 73 tìng to administer; to process 願佛聽
126 73 tīng to listen; śru 願佛聽
127 62 I; me; my 若不與我婚
128 62 self 若不與我婚
129 62 we; our 若不與我婚
130 62 [my] dear 若不與我婚
131 62 Wo 若不與我婚
132 62 self; atman; attan 若不與我婚
133 62 ga 若不與我婚
134 62 I; aham 若不與我婚
135 61 zhe indicates that an action is continuing 劫貝衣各著一處
136 61 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 劫貝衣各著一處
137 61 zhù outstanding 劫貝衣各著一處
138 61 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 劫貝衣各著一處
139 61 zhuó to wear (clothes) 劫貝衣各著一處
140 61 zhe expresses a command 劫貝衣各著一處
141 61 zháo to attach; to grasp 劫貝衣各著一處
142 61 zhe indicates an accompanying action 劫貝衣各著一處
143 61 zhāo to add; to put 劫貝衣各著一處
144 61 zhuó a chess move 劫貝衣各著一處
145 61 zhāo a trick; a move; a method 劫貝衣各著一處
146 61 zhāo OK 劫貝衣各著一處
147 61 zháo to fall into [a trap] 劫貝衣各著一處
148 61 zháo to ignite 劫貝衣各著一處
149 61 zháo to fall asleep 劫貝衣各著一處
150 61 zhuó whereabouts; end result 劫貝衣各著一處
151 61 zhù to appear; to manifest 劫貝衣各著一處
152 61 zhù to show 劫貝衣各著一處
153 61 zhù to indicate; to be distinguished by 劫貝衣各著一處
154 61 zhù to write 劫貝衣各著一處
155 61 zhù to record 劫貝衣各著一處
156 61 zhù a document; writings 劫貝衣各著一處
157 61 zhù Zhu 劫貝衣各著一處
158 61 zháo expresses that a continuing process has a result 劫貝衣各著一處
159 61 zháo as it turns out; coincidentally 劫貝衣各著一處
160 61 zhuó to arrive 劫貝衣各著一處
161 61 zhuó to result in 劫貝衣各著一處
162 61 zhuó to command 劫貝衣各著一處
163 61 zhuó a strategy 劫貝衣各著一處
164 61 zhāo to happen; to occur 劫貝衣各著一處
165 61 zhù space between main doorwary and a screen 劫貝衣各著一處
166 61 zhuó somebody attached to a place; a local 劫貝衣各著一處
167 61 zhe attachment to 劫貝衣各著一處
168 59 shí time; a point or period of time 佛為菩薩時射一
169 59 shí a season; a quarter of a year 佛為菩薩時射一
170 59 shí one of the 12 two-hour periods of the day 佛為菩薩時射一
171 59 shí at that time 佛為菩薩時射一
172 59 shí fashionable 佛為菩薩時射一
173 59 shí fate; destiny; luck 佛為菩薩時射一
174 59 shí occasion; opportunity; chance 佛為菩薩時射一
175 59 shí tense 佛為菩薩時射一
176 59 shí particular; special 佛為菩薩時射一
177 59 shí to plant; to cultivate 佛為菩薩時射一
178 59 shí hour (measure word) 佛為菩薩時射一
179 59 shí an era; a dynasty 佛為菩薩時射一
180 59 shí time [abstract] 佛為菩薩時射一
181 59 shí seasonal 佛為菩薩時射一
182 59 shí frequently; often 佛為菩薩時射一
183 59 shí occasionally; sometimes 佛為菩薩時射一
184 59 shí on time 佛為菩薩時射一
185 59 shí this; that 佛為菩薩時射一
186 59 shí to wait upon 佛為菩薩時射一
187 59 shí hour 佛為菩薩時射一
188 59 shí appropriate; proper; timely 佛為菩薩時射一
189 59 shí Shi 佛為菩薩時射一
190 59 shí a present; currentlt 佛為菩薩時射一
191 59 shí time; kāla 佛為菩薩時射一
192 59 shí at that time; samaya 佛為菩薩時射一
193 59 shí then; atha 佛為菩薩時射一
194 58 zhī him; her; them; that 而不違我國之舊典
195 58 zhī used between a modifier and a word to form a word group 而不違我國之舊典
196 58 zhī to go 而不違我國之舊典
197 58 zhī this; that 而不違我國之舊典
198 58 zhī genetive marker 而不違我國之舊典
199 58 zhī it 而不違我國之舊典
200 58 zhī in 而不違我國之舊典
201 58 zhī all 而不違我國之舊典
202 58 zhī and 而不違我國之舊典
203 58 zhī however 而不違我國之舊典
204 58 zhī if 而不違我國之舊典
205 58 zhī then 而不違我國之舊典
206 58 zhī to arrive; to go 而不違我國之舊典
207 58 zhī is 而不違我國之舊典
208 58 zhī to use 而不違我國之舊典
209 58 zhī Zhi 而不違我國之舊典
210 53 to take; to get; to fetch 或言開門取全
211 53 to obtain 或言開門取全
212 53 to choose; to select 或言開門取全
213 53 to catch; to seize; to capture 或言開門取全
214 53 to accept; to receive 或言開門取全
215 53 to seek 或言開門取全
216 53 to take a bride 或言開門取全
217 53 placed after a verb to mark an action 或言開門取全
218 53 Qu 或言開門取全
219 53 clinging; grasping; upādāna 或言開門取全
220 52 one 五分律卷第二十一
221 52 Kangxi radical 1 五分律卷第二十一
222 52 as soon as; all at once 五分律卷第二十一
223 52 pure; concentrated 五分律卷第二十一
224 52 whole; all 五分律卷第二十一
225 52 first 五分律卷第二十一
226 52 the same 五分律卷第二十一
227 52 each 五分律卷第二十一
228 52 certain 五分律卷第二十一
229 52 throughout 五分律卷第二十一
230 52 used in between a reduplicated verb 五分律卷第二十一
231 52 sole; single 五分律卷第二十一
232 52 a very small amount 五分律卷第二十一
233 52 Yi 五分律卷第二十一
234 52 other 五分律卷第二十一
235 52 to unify 五分律卷第二十一
236 52 accidentally; coincidentally 五分律卷第二十一
237 52 abruptly; suddenly 五分律卷第二十一
238 52 or 五分律卷第二十一
239 52 one; eka 五分律卷第二十一
240 50 in; at 於後掘去堂土
241 50 in; at 於後掘去堂土
242 50 in; at; to; from 於後掘去堂土
243 50 to go; to 於後掘去堂土
244 50 to rely on; to depend on 於後掘去堂土
245 50 to go to; to arrive at 於後掘去堂土
246 50 from 於後掘去堂土
247 50 give 於後掘去堂土
248 50 oppposing 於後掘去堂土
249 50 and 於後掘去堂土
250 50 compared to 於後掘去堂土
251 50 by 於後掘去堂土
252 50 and; as well as 於後掘去堂土
253 50 for 於後掘去堂土
254 50 Yu 於後掘去堂土
255 50 a crow 於後掘去堂土
256 50 whew; wow 於後掘去堂土
257 50 near to; antike 於後掘去堂土
258 48 so as to; in order to 以與之
259 48 to use; to regard as 以與之
260 48 to use; to grasp 以與之
261 48 according to 以與之
262 48 because of 以與之
263 48 on a certain date 以與之
264 48 and; as well as 以與之
265 48 to rely on 以與之
266 48 to regard 以與之
267 48 to be able to 以與之
268 48 to order; to command 以與之
269 48 further; moreover 以與之
270 48 used after a verb 以與之
271 48 very 以與之
272 48 already 以與之
273 48 increasingly 以與之
274 48 a reason; a cause 以與之
275 48 Israel 以與之
276 48 Yi 以與之
277 48 use; yogena 以與之
278 47 and 不與一切異姓婚
279 47 to give 不與一切異姓婚
280 47 together with 不與一切異姓婚
281 47 interrogative particle 不與一切異姓婚
282 47 to accompany 不與一切異姓婚
283 47 to particate in 不與一切異姓婚
284 47 of the same kind 不與一切異姓婚
285 47 to help 不與一切異姓婚
286 47 for 不與一切異姓婚
287 47 and; ca 不與一切異姓婚
288 47 this; these 故乃坐此無蔭樹下
289 47 in this way 故乃坐此無蔭樹下
290 47 otherwise; but; however; so 故乃坐此無蔭樹下
291 47 at this time; now; here 故乃坐此無蔭樹下
292 47 this; here; etad 故乃坐此無蔭樹下
293 44 shì is; are; am; to be 作是念
294 44 shì is exactly 作是念
295 44 shì is suitable; is in contrast 作是念
296 44 shì this; that; those 作是念
297 44 shì really; certainly 作是念
298 44 shì correct; yes; affirmative 作是念
299 44 shì true 作是念
300 44 shì is; has; exists 作是念
301 44 shì used between repetitions of a word 作是念
302 44 shì a matter; an affair 作是念
303 44 shì Shi 作是念
304 44 shì is; bhū 作是念
305 44 shì this; idam 作是念
306 41 sēng a Buddhist monk 然後請佛及僧於
307 41 sēng a person with dark skin 然後請佛及僧於
308 41 sēng Seng 然後請佛及僧於
309 41 sēng Sangha; monastic community 然後請佛及僧於
310 41 wáng Wang 王本以威
311 41 wáng a king 王本以威
312 41 wáng Kangxi radical 96 王本以威
313 41 wàng to be king; to rule 王本以威
314 41 wáng a prince; a duke 王本以威
315 41 wáng grand; great 王本以威
316 41 wáng to treat with the ceremony due to a king 王本以威
317 41 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王本以威
318 41 wáng the head of a group or gang 王本以威
319 41 wáng the biggest or best of a group 王本以威
320 41 wáng king; best of a kind; rāja 王本以威
321 40 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有姿色者
322 40 zhě that 有姿色者
323 40 zhě nominalizing function word 有姿色者
324 40 zhě used to mark a definition 有姿色者
325 40 zhě used to mark a pause 有姿色者
326 40 zhě topic marker; that; it 有姿色者
327 40 zhuó according to 有姿色者
328 40 zhě ca 有姿色者
329 39 one hundred million 三億釋聞
330 39 to estimate; to calculate; to guess 三億釋聞
331 39 a huge number; an immeasurable amount 三億釋聞
332 39 to allay; to put to rest; to satisfy 三億釋聞
333 39 a very large number; koṭi 三億釋聞
334 39 wèi for; to 諸藝之中射為
335 39 wèi because of 諸藝之中射為
336 39 wéi to act as; to serve 諸藝之中射為
337 39 wéi to change into; to become 諸藝之中射為
338 39 wéi to be; is 諸藝之中射為
339 39 wéi to do 諸藝之中射為
340 39 wèi for 諸藝之中射為
341 39 wèi because of; for; to 諸藝之中射為
342 39 wèi to 諸藝之中射為
343 39 wéi in a passive construction 諸藝之中射為
344 39 wéi forming a rehetorical question 諸藝之中射為
345 39 wéi forming an adverb 諸藝之中射為
346 39 wéi to add emphasis 諸藝之中射為
347 39 wèi to support; to help 諸藝之中射為
348 39 wéi to govern 諸藝之中射為
349 39 wèi to be; bhū 諸藝之中射為
350 38 shòu to suffer; to be subjected to 就釋摩南請受射法
351 38 shòu to transfer; to confer 就釋摩南請受射法
352 38 shòu to receive; to accept 就釋摩南請受射法
353 38 shòu to tolerate 就釋摩南請受射法
354 38 shòu suitably 就釋摩南請受射法
355 38 shòu feelings; sensations 就釋摩南請受射法
356 37 that; those 免彼兇虐
357 37 another; the other 免彼兇虐
358 37 that; tad 免彼兇虐
359 36 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 報應之所牽
360 36 suǒ an office; an institute 報應之所牽
361 36 suǒ introduces a relative clause 報應之所牽
362 36 suǒ it 報應之所牽
363 36 suǒ if; supposing 報應之所牽
364 36 suǒ a few; various; some 報應之所牽
365 36 suǒ a place; a location 報應之所牽
366 36 suǒ indicates a passive voice 報應之所牽
367 36 suǒ that which 報應之所牽
368 36 suǒ an ordinal number 報應之所牽
369 36 suǒ meaning 報應之所牽
370 36 suǒ garrison 報應之所牽
371 36 suǒ place; pradeśa 報應之所牽
372 36 suǒ that which; yad 報應之所牽
373 35 de potential marker 而得其母
374 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 而得其母
375 35 děi must; ought to 而得其母
376 35 děi to want to; to need to 而得其母
377 35 děi must; ought to 而得其母
378 35 de 而得其母
379 35 de infix potential marker 而得其母
380 35 to result in 而得其母
381 35 to be proper; to fit; to suit 而得其母
382 35 to be satisfied 而得其母
383 35 to be finished 而得其母
384 35 de result of degree 而得其母
385 35 de marks completion of an action 而得其母
386 35 děi satisfying 而得其母
387 35 to contract 而得其母
388 35 marks permission or possibility 而得其母
389 35 expressing frustration 而得其母
390 35 to hear 而得其母
391 35 to have; there is 而得其母
392 35 marks time passed 而得其母
393 35 obtain; attain; prāpta 而得其母
394 33 rén person; people; a human being 勅一人言
395 33 rén Kangxi radical 9 勅一人言
396 33 rén a kind of person 勅一人言
397 33 rén everybody 勅一人言
398 33 rén adult 勅一人言
399 33 rén somebody; others 勅一人言
400 33 rén an upright person 勅一人言
401 33 rén person; manuṣya 勅一人言
402 32 jīn today; present; now 今不報之
403 32 jīn Jin 今不報之
404 32 jīn modern 今不報之
405 32 jīn now; adhunā 今不報之
406 32 already 琉璃太子知射法已
407 32 Kangxi radical 49 琉璃太子知射法已
408 32 from 琉璃太子知射法已
409 32 to bring to an end; to stop 琉璃太子知射法已
410 32 final aspectual particle 琉璃太子知射法已
411 32 afterwards; thereafter 琉璃太子知射法已
412 32 too; very; excessively 琉璃太子知射法已
413 32 to complete 琉璃太子知射法已
414 32 to demote; to dismiss 琉璃太子知射法已
415 32 to recover from an illness 琉璃太子知射法已
416 32 certainly 琉璃太子知射法已
417 32 an interjection of surprise 琉璃太子知射法已
418 32 this 琉璃太子知射法已
419 32 former; pūrvaka 琉璃太子知射法已
420 32 former; pūrvaka 琉璃太子知射法已
421 31 便 biàn convenient; handy; easy 我為王時便以白我
422 31 便 biàn advantageous 我為王時便以白我
423 31 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 我為王時便以白我
424 31 便 pián fat; obese 我為王時便以白我
425 31 便 biàn to make easy 我為王時便以白我
426 31 便 biàn an unearned advantage 我為王時便以白我
427 31 便 biàn ordinary; plain 我為王時便以白我
428 31 便 biàn if only; so long as; to the contrary 我為王時便以白我
429 31 便 biàn in passing 我為王時便以白我
430 31 便 biàn informal 我為王時便以白我
431 31 便 biàn right away; then; right after 我為王時便以白我
432 31 便 biàn appropriate; suitable 我為王時便以白我
433 31 便 biàn an advantageous occasion 我為王時便以白我
434 31 便 biàn stool 我為王時便以白我
435 31 便 pián quiet; quiet and comfortable 我為王時便以白我
436 31 便 biàn proficient; skilled 我為王時便以白我
437 31 便 biàn even if; even though 我為王時便以白我
438 31 便 pián shrewd; slick; good with words 我為王時便以白我
439 31 便 biàn then; atha 我為王時便以白我
440 30 chù a place; location; a spot; a point 然後我等乃處其中
441 30 chǔ to reside; to live; to dwell 然後我等乃處其中
442 30 chù location 然後我等乃處其中
443 30 chù an office; a department; a bureau 然後我等乃處其中
444 30 chù a part; an aspect 然後我等乃處其中
445 30 chǔ to be in; to be in a position of 然後我等乃處其中
446 30 chǔ to get along with 然後我等乃處其中
447 30 chǔ to deal with; to manage 然後我等乃處其中
448 30 chǔ to punish; to sentence 然後我等乃處其中
449 30 chǔ to stop; to pause 然後我等乃處其中
450 30 chǔ to be associated with 然後我等乃處其中
451 30 chǔ to situate; to fix a place for 然後我等乃處其中
452 30 chǔ to occupy; to control 然後我等乃處其中
453 30 chù circumstances; situation 然後我等乃處其中
454 30 chù an occasion; a time 然後我等乃處其中
455 30 chù position; sthāna 然後我等乃處其中
456 29 also; too 亦嚴四兵出相御逆
457 29 but 亦嚴四兵出相御逆
458 29 this; he; she 亦嚴四兵出相御逆
459 29 although; even though 亦嚴四兵出相御逆
460 29 already 亦嚴四兵出相御逆
461 29 particle with no meaning 亦嚴四兵出相御逆
462 29 Yi 亦嚴四兵出相御逆
463 29 you; thou 當滅汝國
464 29 Ru River 當滅汝國
465 29 Ru 當滅汝國
466 29 you; tvam; bhavat 當滅汝國
467 28 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而不違我國之舊典
468 28 ér Kangxi radical 126 而不違我國之舊典
469 28 ér you 而不違我國之舊典
470 28 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而不違我國之舊典
471 28 ér right away; then 而不違我國之舊典
472 28 ér but; yet; however; while; nevertheless 而不違我國之舊典
473 28 ér if; in case; in the event that 而不違我國之舊典
474 28 ér therefore; as a result; thus 而不違我國之舊典
475 28 ér how can it be that? 而不違我國之舊典
476 28 ér so as to 而不違我國之舊典
477 28 ér only then 而不違我國之舊典
478 28 ér as if; to seem like 而不違我國之舊典
479 28 néng can; able 而不違我國之舊典
480 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不違我國之舊典
481 28 ér me 而不違我國之舊典
482 28 ér to arrive; up to 而不違我國之舊典
483 28 ér possessive 而不違我國之舊典
484 28 ér and; ca 而不違我國之舊典
485 28 zhì to; until 至年八歲
486 28 zhì Kangxi radical 133 至年八歲
487 28 zhì extremely; very; most 至年八歲
488 28 zhì to arrive 至年八歲
489 28 zhì approach; upagama 至年八歲
490 27 jiàn to see 諸釋見之
491 27 jiàn opinion; view; understanding 諸釋見之
492 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 諸釋見之
493 27 jiàn refer to; for details see 諸釋見之
494 27 jiàn passive marker 諸釋見之
495 27 jiàn to listen to 諸釋見之
496 27 jiàn to meet 諸釋見之
497 27 jiàn to receive (a guest) 諸釋見之
498 27 jiàn let me; kindly 諸釋見之
499 27 jiàn Jian 諸釋見之
500 27 xiàn to appear 諸釋見之

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. robe; cīvara
  2. clothes; attire; vastra
白佛 bái fó to address the Buddha
no; na
诸比丘 諸比丘 zhū bǐqiū monks
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
佛言
  1. fó yán
  2. fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
yīng suitable; yukta
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
zuò action; kāraṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿湿波 阿濕波 97 Assaka
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
毕陵伽 畢陵伽 98 Pilindavatsa
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
犊子 犢子 100 Vatsa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀什 102 Buddhajīva
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
伽耶山 106 Gayā
迦旃 106 Kakuda Kātyāyana
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
罽賓 106 Kashmir
戒坛 戒壇 106
  1. Precept Altar
  2. ordination platform
拘楼 拘樓 106 Kuru
离婆多 離婆多 108 Revata
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥沙塞部五分律 彌沙塞部和醯五分律 77 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 109 Mahākātyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
祇洹 113 Jetavana
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
人大 82 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍夷 115 Śākya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水看 115 Water Steward
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
屯门 屯門 116 Tuen Mun
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
宣和 88 Xuan He reign
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
鸯伽 鴦伽 121
  1. Anga
  2. Anga
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中视 中視 122 China TV
竺道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 147.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
比丘僧 98 monastic community
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不来 不來 98 not coming
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不信佛法 98 [they] do not believe in the law of the Buddha
瞋忿 99 rage
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等至 100 samāpatti; meditative attainment
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
敷具 102 a mat for sitting on
富罗 富羅 102 pura; land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
化作 104 to produce; to conjure
迴心 104 to turn the mind towards
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净人 淨人 106 a server
净施 淨施 106 pure charity
净修 淨修 106 proper cultivation
偈言 106 a verse; a gatha
卷第二十 106 scroll 20
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
琉璃王 108 King Virudhaka
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
摩竭 109 makara
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牧牛 109 cowherd
男根 110 male organ
念言 110 words from memory
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
婆城 112 city of the gandharvas
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
青木香 113 valaka
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
僧坊 115 monastic quarters
僧物 115 property of the monastic community
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧衣 115 monastic robes
僧祇支 115 sankaksika; a five-stripped robe
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善说 善說 115 well expounded
上僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施僧 115 to provide a meal for monastics
尸陀林 115 sitavana; cemetery
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四兵 115 four divisions of troups
死尸 死屍 115 a corpse
剃除 116 to severe
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我有 119 the illusion of the existence of self
五戒 119 the five precepts
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五欲 五慾 119 the five desires
五法 119 five dharmas; five categories
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
信乐 信樂 120 joy of believing
学戒 學戒 120 study of the precepts
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一食 121 one meal
一由旬 121 one yojana
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
应作 應作 121 a manifestation
右遶 121 moving to the right
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
长者子 長者子 122 the son of an elder
瞻婆 122 campaka
制戒 122 rules; vinaya
中食 122 midday meal
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
坐卧具 坐臥具 122 a mat for sitting and sleeping on