Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 43

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 237 infix potential marker 若不誦律
2 229 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 爾時有吐下比丘
3 229 比丘 bǐqiū bhiksu 爾時有吐下比丘
4 229 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 爾時有吐下比丘
5 202 zuò to do 眾中差堪能作羯磨者
6 202 zuò to act as; to serve as 眾中差堪能作羯磨者
7 202 zuò to start 眾中差堪能作羯磨者
8 202 zuò a writing; a work 眾中差堪能作羯磨者
9 202 zuò to dress as; to be disguised as 眾中差堪能作羯磨者
10 202 zuō to create; to make 眾中差堪能作羯磨者
11 202 zuō a workshop 眾中差堪能作羯磨者
12 202 zuō to write; to compose 眾中差堪能作羯磨者
13 202 zuò to rise 眾中差堪能作羯磨者
14 202 zuò to be aroused 眾中差堪能作羯磨者
15 202 zuò activity; action; undertaking 眾中差堪能作羯磨者
16 202 zuò to regard as 眾中差堪能作羯磨者
17 202 zuò action; kāraṇa 眾中差堪能作羯磨者
18 194 clothes; clothing 聽厚衣覆
19 194 Kangxi radical 145 聽厚衣覆
20 194 to wear (clothes); to put on 聽厚衣覆
21 194 a cover; a coating 聽厚衣覆
22 194 uppergarment; robe 聽厚衣覆
23 194 to cover 聽厚衣覆
24 194 lichen; moss 聽厚衣覆
25 194 peel; skin 聽厚衣覆
26 194 Yi 聽厚衣覆
27 194 to depend on 聽厚衣覆
28 194 robe; cīvara 聽厚衣覆
29 194 clothes; attire; vastra 聽厚衣覆
30 148 shí food; food and drink 便食
31 148 shí Kangxi radical 184 便食
32 148 shí to eat 便食
33 148 to feed 便食
34 148 shí meal; cooked cereals 便食
35 148 to raise; to nourish 便食
36 148 shí to receive; to accept 便食
37 148 shí to receive an official salary 便食
38 148 shí an eclipse 便食
39 148 shí food; bhakṣa 便食
40 138 sēng a Buddhist monk 僧聽
41 138 sēng a person with dark skin 僧聽
42 138 sēng Seng 僧聽
43 138 sēng Sangha; monastic community 僧聽
44 131 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 磨應如是結
45 131 yìng to answer; to respond 磨應如是結
46 131 yìng to confirm; to verify 磨應如是結
47 131 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 磨應如是結
48 131 yìng to accept 磨應如是結
49 131 yìng to permit; to allow 磨應如是結
50 131 yìng to echo 磨應如是結
51 131 yìng to handle; to deal with 磨應如是結
52 131 yìng Ying 磨應如是結
53 129 shí time; a point or period of time
54 129 shí a season; a quarter of a year
55 129 shí one of the 12 two-hour periods of the day
56 129 shí fashionable
57 129 shí fate; destiny; luck
58 129 shí occasion; opportunity; chance
59 129 shí tense
60 129 shí particular; special
61 129 shí to plant; to cultivate
62 129 shí an era; a dynasty
63 129 shí time [abstract]
64 129 shí seasonal
65 129 shí to wait upon
66 129 shí hour
67 129 shí appropriate; proper; timely
68 129 shí Shi
69 129 shí a present; currentlt
70 129 shí time; kāla
71 129 shí at that time; samaya
72 115 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
73 115 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
74 108 yán to speak; to say; said 分處如是言
75 108 yán language; talk; words; utterance; speech 分處如是言
76 108 yán Kangxi radical 149 分處如是言
77 108 yán phrase; sentence 分處如是言
78 108 yán a word; a syllable 分處如是言
79 108 yán a theory; a doctrine 分處如是言
80 108 yán to regard as 分處如是言
81 108 yán to act as 分處如是言
82 108 yán word; vacana 分處如是言
83 108 yán speak; vad 分處如是言
84 103 wáng Wang 王梵施
85 103 wáng a king 王梵施
86 103 wáng Kangxi radical 96 王梵施
87 103 wàng to be king; to rule 王梵施
88 103 wáng a prince; a duke 王梵施
89 103 wáng grand; great 王梵施
90 103 wáng to treat with the ceremony due to a king 王梵施
91 103 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王梵施
92 103 wáng the head of a group or gang 王梵施
93 103 wáng the biggest or best of a group 王梵施
94 103 wáng king; best of a kind; rāja 王梵施
95 99 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未及得粥便死
96 99 děi to want to; to need to 未及得粥便死
97 99 děi must; ought to 未及得粥便死
98 99 de 未及得粥便死
99 99 de infix potential marker 未及得粥便死
100 99 to result in 未及得粥便死
101 99 to be proper; to fit; to suit 未及得粥便死
102 99 to be satisfied 未及得粥便死
103 99 to be finished 未及得粥便死
104 99 děi satisfying 未及得粥便死
105 99 to contract 未及得粥便死
106 99 to hear 未及得粥便死
107 99 to have; there is 未及得粥便死
108 99 marks time passed 未及得粥便死
109 99 obtain; attain; prāpta 未及得粥便死
110 92 self 我知正法
111 92 [my] dear 我知正法
112 92 Wo 我知正法
113 92 self; atman; attan 我知正法
114 92 ga 我知正法
115 88 jìng clean 僧今結某處作淨
116 88 jìng no surplus; net 僧今結某處作淨
117 88 jìng pure 僧今結某處作淨
118 88 jìng tranquil 僧今結某處作淨
119 88 jìng cold 僧今結某處作淨
120 88 jìng to wash; to clense 僧今結某處作淨
121 88 jìng role of hero 僧今結某處作淨
122 88 jìng to remove sexual desire 僧今結某處作淨
123 88 jìng bright and clean; luminous 僧今結某處作淨
124 88 jìng clean; pure 僧今結某處作淨
125 88 jìng cleanse 僧今結某處作淨
126 88 jìng cleanse 僧今結某處作淨
127 88 jìng Pure 僧今結某處作淨
128 88 jìng vyavadāna; purification; cleansing 僧今結某處作淨
129 88 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 僧今結某處作淨
130 88 jìng viśuddhi; purity 僧今結某處作淨
131 86 功德 gōngdé achievements and virtue 應受功德衣
132 86 功德 gōngdé merit 應受功德衣
133 86 功德 gōngdé quality; guṇa 應受功德衣
134 86 功德 gōngdé merit; puṇya 應受功德衣
135 83 tīng to listen 聽在僧伽藍內結淨地
136 83 tīng to obey 聽在僧伽藍內結淨地
137 83 tīng to understand 聽在僧伽藍內結淨地
138 83 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 聽在僧伽藍內結淨地
139 83 tìng to allow; to let something take its course 聽在僧伽藍內結淨地
140 83 tīng to await 聽在僧伽藍內結淨地
141 83 tīng to acknowledge 聽在僧伽藍內結淨地
142 83 tīng information 聽在僧伽藍內結淨地
143 83 tīng a hall 聽在僧伽藍內結淨地
144 83 tīng Ting 聽在僧伽藍內結淨地
145 83 tìng to administer; to process 聽在僧伽藍內結淨地
146 83 tīng to listen; śru 聽在僧伽藍內結淨地
147 82 to lift; to hold up; to raise 捉淨食過水不自勝舉
148 82 to move 捉淨食過水不自勝舉
149 82 to originate; to initiate; to start (a fire) 捉淨食過水不自勝舉
150 82 to recommend; to elect 捉淨食過水不自勝舉
151 82 to suggest 捉淨食過水不自勝舉
152 82 to fly 捉淨食過水不自勝舉
153 82 to bear; to give birth 捉淨食過水不自勝舉
154 82 actions; conduct 捉淨食過水不自勝舉
155 82 a successful candidate 捉淨食過水不自勝舉
156 82 to raise an example 捉淨食過水不自勝舉
157 82 to raise; utkṣepa 捉淨食過水不自勝舉
158 81 to give 應計食作價與直
159 81 to accompany 應計食作價與直
160 81 to particate in 應計食作價與直
161 81 of the same kind 應計食作價與直
162 81 to help 應計食作價與直
163 81 for 應計食作價與直
164 80 shòu to suffer; to be subjected to 應作淨已洗手受
165 80 shòu to transfer; to confer 應作淨已洗手受
166 80 shòu to receive; to accept 應作淨已洗手受
167 80 shòu to tolerate 應作淨已洗手受
168 80 shòu feelings; sensations 應作淨已洗手受
169 77 wéi to act as; to serve 為僧作淨地
170 77 wéi to change into; to become 為僧作淨地
171 77 wéi to be; is 為僧作淨地
172 77 wéi to do 為僧作淨地
173 77 wèi to support; to help 為僧作淨地
174 77 wéi to govern 為僧作淨地
175 77 wèi to be; bhū 為僧作淨地
176 71 Kangxi radical 49 僧已忍結某處作淨地竟
177 71 to bring to an end; to stop 僧已忍結某處作淨地竟
178 71 to complete 僧已忍結某處作淨地竟
179 71 to demote; to dismiss 僧已忍結某處作淨地竟
180 71 to recover from an illness 僧已忍結某處作淨地竟
181 71 former; pūrvaka 僧已忍結某處作淨地竟
182 61 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘
183 60 羯磨 jiémó karma 眾中差堪能作羯磨者
184 60 zhě ca 眾中差堪能作羯磨者
185 58 shì matter; thing; item 是事如是持
186 58 shì to serve 是事如是持
187 58 shì a government post 是事如是持
188 58 shì duty; post; work 是事如是持
189 58 shì occupation 是事如是持
190 58 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是事如是持
191 58 shì an accident 是事如是持
192 58 shì to attend 是事如是持
193 58 shì an allusion 是事如是持
194 58 shì a condition; a state; a situation 是事如是持
195 58 shì to engage in 是事如是持
196 58 shì to enslave 是事如是持
197 58 shì to pursue 是事如是持
198 58 shì to administer 是事如是持
199 58 shì to appoint 是事如是持
200 58 shì thing; phenomena 是事如是持
201 58 shì actions; karma 是事如是持
202 57 Yi 若垣牆若塹亦如是
203 56 Ru River 汝住
204 56 Ru 汝住
205 54 zài in; at 聽在僧伽藍內結淨地
206 54 zài to exist; to be living 聽在僧伽藍內結淨地
207 54 zài to consist of 聽在僧伽藍內結淨地
208 54 zài to be at a post 聽在僧伽藍內結淨地
209 54 zài in; bhū 聽在僧伽藍內結淨地
210 54 to be near by; to be close to 地即不淨
211 54 at that time 地即不淨
212 54 to be exactly the same as; to be thus 地即不淨
213 54 supposed; so-called 地即不淨
214 54 to arrive at; to ascend 地即不淨
215 53 Kangxi radical 132 自墮者淨
216 53 Zi 自墮者淨
217 53 a nose 自墮者淨
218 53 the beginning; the start 自墮者淨
219 53 origin 自墮者淨
220 53 to employ; to use 自墮者淨
221 53 to be 自墮者淨
222 53 self; soul; ātman 自墮者淨
223 52 zhī to know 知為得作淨地不
224 52 zhī to comprehend 知為得作淨地不
225 52 zhī to inform; to tell 知為得作淨地不
226 52 zhī to administer 知為得作淨地不
227 52 zhī to distinguish; to discern 知為得作淨地不
228 52 zhī to be close friends 知為得作淨地不
229 52 zhī to feel; to sense; to perceive 知為得作淨地不
230 52 zhī to receive; to entertain 知為得作淨地不
231 52 zhī knowledge 知為得作淨地不
232 52 zhī consciousness; perception 知為得作淨地不
233 52 zhī a close friend 知為得作淨地不
234 52 zhì wisdom 知為得作淨地不
235 52 zhì Zhi 知為得作淨地不
236 52 zhī Understanding 知為得作淨地不
237 52 zhī know; jña 知為得作淨地不
238 52 jìng to end; to finish 僧已忍結某處作淨地竟
239 52 jìng all; entire 僧已忍結某處作淨地竟
240 52 jìng to investigate 僧已忍結某處作淨地竟
241 52 jìng conclusion; avasāna 僧已忍結某處作淨地竟
242 51 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛
243 49 chí to grasp; to hold 是事如是持
244 49 chí to resist; to oppose 是事如是持
245 49 chí to uphold 是事如是持
246 49 chí to sustain; to keep; to uphold 是事如是持
247 49 chí to administer; to manage 是事如是持
248 49 chí to control 是事如是持
249 49 chí to be cautious 是事如是持
250 49 chí to remember 是事如是持
251 49 chí to assist 是事如是持
252 49 chí with; using 是事如是持
253 49 chí dhara 是事如是持
254 48 to use; to grasp 以重生故
255 48 to rely on 以重生故
256 48 to regard 以重生故
257 48 to be able to 以重生故
258 48 to order; to command 以重生故
259 48 used after a verb 以重生故
260 48 a reason; a cause 以重生故
261 48 Israel 以重生故
262 48 Yi 以重生故
263 48 use; yogena 以重生故
264 48 zhù to dwell; to live; to reside 爾時比丘在北方住安居已
265 48 zhù to stop; to halt 爾時比丘在北方住安居已
266 48 zhù to retain; to remain 爾時比丘在北方住安居已
267 48 zhù to lodge at [temporarily] 爾時比丘在北方住安居已
268 48 zhù verb complement 爾時比丘在北方住安居已
269 48 zhù attaching; abiding; dwelling on 爾時比丘在北方住安居已
270 46 lìng to make; to cause to be; to lead 聽大比丘扶沙彌令過
271 46 lìng to issue a command 聽大比丘扶沙彌令過
272 46 lìng rules of behavior; customs 聽大比丘扶沙彌令過
273 46 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 聽大比丘扶沙彌令過
274 46 lìng a season 聽大比丘扶沙彌令過
275 46 lìng respected; good reputation 聽大比丘扶沙彌令過
276 46 lìng good 聽大比丘扶沙彌令過
277 46 lìng pretentious 聽大比丘扶沙彌令過
278 46 lìng a transcending state of existence 聽大比丘扶沙彌令過
279 46 lìng a commander 聽大比丘扶沙彌令過
280 46 lìng a commanding quality; an impressive character 聽大比丘扶沙彌令過
281 46 lìng lyrics 聽大比丘扶沙彌令過
282 46 lìng Ling 聽大比丘扶沙彌令過
283 46 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 聽大比丘扶沙彌令過
284 46 suǒ a few; various; some 至祇桓精舍詣佛所
285 46 suǒ a place; a location 至祇桓精舍詣佛所
286 46 suǒ indicates a passive voice 至祇桓精舍詣佛所
287 46 suǒ an ordinal number 至祇桓精舍詣佛所
288 46 suǒ meaning 至祇桓精舍詣佛所
289 46 suǒ garrison 至祇桓精舍詣佛所
290 46 suǒ place; pradeśa 至祇桓精舍詣佛所
291 43 zhōng middle 眾中差堪能作羯磨者
292 43 zhōng medium; medium sized 眾中差堪能作羯磨者
293 43 zhōng China 眾中差堪能作羯磨者
294 43 zhòng to hit the mark 眾中差堪能作羯磨者
295 43 zhōng midday 眾中差堪能作羯磨者
296 43 zhōng inside 眾中差堪能作羯磨者
297 43 zhōng during 眾中差堪能作羯磨者
298 43 zhōng Zhong 眾中差堪能作羯磨者
299 43 zhōng intermediary 眾中差堪能作羯磨者
300 43 zhōng half 眾中差堪能作羯磨者
301 43 zhòng to reach; to attain 眾中差堪能作羯磨者
302 43 zhòng to suffer; to infect 眾中差堪能作羯磨者
303 43 zhòng to obtain 眾中差堪能作羯磨者
304 43 zhòng to pass an exam 眾中差堪能作羯磨者
305 43 zhōng middle 眾中差堪能作羯磨者
306 43 gòng to share 共竺佛念等譯
307 43 gòng Communist 共竺佛念等譯
308 43 gòng to connect; to join; to combine 共竺佛念等譯
309 43 gòng to include 共竺佛念等譯
310 43 gòng same; in common 共竺佛念等譯
311 43 gǒng to cup one fist in the other hand 共竺佛念等譯
312 43 gǒng to surround; to circle 共竺佛念等譯
313 43 gōng to provide 共竺佛念等譯
314 43 gōng respectfully 共竺佛念等譯
315 43 gōng Gong 共竺佛念等譯
316 43 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊在波羅
317 43 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊在波羅
318 42 chù a place; location; a spot; a point 應唱房若處
319 42 chǔ to reside; to live; to dwell 應唱房若處
320 42 chù an office; a department; a bureau 應唱房若處
321 42 chù a part; an aspect 應唱房若處
322 42 chǔ to be in; to be in a position of 應唱房若處
323 42 chǔ to get along with 應唱房若處
324 42 chǔ to deal with; to manage 應唱房若處
325 42 chǔ to punish; to sentence 應唱房若處
326 42 chǔ to stop; to pause 應唱房若處
327 42 chǔ to be associated with 應唱房若處
328 42 chǔ to situate; to fix a place for 應唱房若處
329 42 chǔ to occupy; to control 應唱房若處
330 42 chù circumstances; situation 應唱房若處
331 42 chù an occasion; a time 應唱房若處
332 42 chù position; sthāna 應唱房若處
333 41 rén person; people; a human being 若經營人
334 41 rén Kangxi radical 9 若經營人
335 41 rén a kind of person 若經營人
336 41 rén everybody 若經營人
337 41 rén adult 若經營人
338 41 rén somebody; others 若經營人
339 41 rén an upright person 若經營人
340 41 rén person; manuṣya 若經營人
341 39 dòu to fight; to struggle; to condemn 與此舉比丘鬪諍
342 39 jiàn to see 諸居士見皆共譏嫌言
343 39 jiàn opinion; view; understanding 諸居士見皆共譏嫌言
344 39 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 諸居士見皆共譏嫌言
345 39 jiàn refer to; for details see 諸居士見皆共譏嫌言
346 39 jiàn to listen to 諸居士見皆共譏嫌言
347 39 jiàn to meet 諸居士見皆共譏嫌言
348 39 jiàn to receive (a guest) 諸居士見皆共譏嫌言
349 39 jiàn let me; kindly 諸居士見皆共譏嫌言
350 39 jiàn Jian 諸居士見皆共譏嫌言
351 39 xiàn to appear 諸居士見皆共譏嫌言
352 39 xiàn to introduce 諸居士見皆共譏嫌言
353 39 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 諸居士見皆共譏嫌言
354 39 jiàn seeing; observing; darśana 諸居士見皆共譏嫌言
355 38 bái white 白二羯
356 38 bái Kangxi radical 106 白二羯
357 38 bái plain 白二羯
358 38 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白二羯
359 38 bái pure; clean; stainless 白二羯
360 38 bái bright 白二羯
361 38 bái a wrongly written character 白二羯
362 38 bái clear 白二羯
363 38 bái true; sincere; genuine 白二羯
364 38 bái reactionary 白二羯
365 38 bái a wine cup 白二羯
366 38 bái a spoken part in an opera 白二羯
367 38 bái a dialect 白二羯
368 38 bái to understand 白二羯
369 38 bái to report 白二羯
370 38 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白二羯
371 38 bái empty; blank 白二羯
372 38 bái free 白二羯
373 38 bái to stare coldly; a scornful look 白二羯
374 38 bái relating to funerals 白二羯
375 38 bái Bai 白二羯
376 38 bái vernacular; spoken language 白二羯
377 38 bái a symbol for silver 白二羯
378 38 bái clean; avadāta 白二羯
379 38 bái white; śukla; pāṇḍara 白二羯
380 38 niàn to read aloud 諸比丘作是念
381 38 niàn to remember; to expect 諸比丘作是念
382 38 niàn to miss 諸比丘作是念
383 38 niàn to consider 諸比丘作是念
384 38 niàn to recite; to chant 諸比丘作是念
385 38 niàn to show affection for 諸比丘作是念
386 38 niàn a thought; an idea 諸比丘作是念
387 38 niàn twenty 諸比丘作是念
388 38 niàn memory 諸比丘作是念
389 38 niàn an instant 諸比丘作是念
390 38 niàn Nian 諸比丘作是念
391 38 niàn mindfulness; smrti 諸比丘作是念
392 38 niàn a thought; citta 諸比丘作是念
393 36 zhèng to criticize; to remonstrate; to admonish 與此舉比丘鬪諍
394 36 zhèng to advise frankly 與此舉比丘鬪諍
395 36 zhèng to dispute 與此舉比丘鬪諍
396 36 zhèng quarrel; vigraha 與此舉比丘鬪諍
397 36 zhì Kangxi radical 133 食已持餘食還至僧伽藍中
398 36 zhì to arrive 食已持餘食還至僧伽藍中
399 36 zhì approach; upagama 食已持餘食還至僧伽藍中
400 36 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 爾時眾僧得菓
401 35 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 爾時不淨地
402 35 fàn to commit a crime; to violate 不犯即是淨
403 35 fàn to attack; to invade 不犯即是淨
404 35 fàn to transgress 不犯即是淨
405 35 fàn conjunction of a star 不犯即是淨
406 35 fàn to conquer 不犯即是淨
407 35 fàn to occur 不犯即是淨
408 35 fàn to face danger 不犯即是淨
409 35 fàn to fall 不犯即是淨
410 35 fàn a criminal 不犯即是淨
411 35 fàn to commit a transgression; āpatti 不犯即是淨
412 34 jīn today; present; now 僧今結某處作淨
413 34 jīn Jin 僧今結某處作淨
414 34 jīn modern 僧今結某處作淨
415 34 jīn now; adhunā 僧今結某處作淨
416 34 extra; surplus; remainder 時比丘移菜餘處殖
417 34 to remain 時比丘移菜餘處殖
418 34 the time after an event 時比丘移菜餘處殖
419 34 the others; the rest 時比丘移菜餘處殖
420 34 additional; complementary 時比丘移菜餘處殖
421 33 爾時 ěr shí at that time 爾時有吐下比丘
422 33 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時有吐下比丘
423 33 zhǎng to grow; to develop 誰尾長
424 33 cháng long 誰尾長
425 33 zhǎng Kangxi radical 168 誰尾長
426 33 zhàng extra; surplus; remainder 誰尾長
427 33 cháng length; distance 誰尾長
428 33 cháng distant 誰尾長
429 33 cháng tall 誰尾長
430 33 cháng to be excellent; to be correct; to be good at 誰尾長
431 33 zhàng to be powerful and prosperous 誰尾長
432 33 cháng deep 誰尾長
433 33 cháng good aspects; strong points 誰尾長
434 33 cháng Chang 誰尾長
435 33 cháng speciality 誰尾長
436 33 zhǎng old 誰尾長
437 33 zhǎng to be born 誰尾長
438 33 zhǎng older; eldest; senior 誰尾長
439 33 zhǎng to respect; to hold in esteem 誰尾長
440 33 zhǎng to be a leader 誰尾長
441 33 zhǎng Zhang 誰尾長
442 33 zhǎng to increase; to boost 誰尾長
443 33 zhǎng older; senior 誰尾長
444 33 cháng long 誰尾長
445 32 to take; to get; to fetch 或分取食或都食盡
446 32 to obtain 或分取食或都食盡
447 32 to choose; to select 或分取食或都食盡
448 32 to catch; to seize; to capture 或分取食或都食盡
449 32 to accept; to receive 或分取食或都食盡
450 32 to seek 或分取食或都食盡
451 32 to take a bride 或分取食或都食盡
452 32 Qu 或分取食或都食盡
453 32 clinging; grasping; upādāna 或分取食或都食盡
454 32 to go; to 於觸者是
455 32 to rely on; to depend on 於觸者是
456 32 Yu 於觸者是
457 32 a crow 於觸者是
458 32 便 biàn convenient; handy; easy 未及得粥便死
459 32 便 biàn advantageous 未及得粥便死
460 32 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 未及得粥便死
461 32 便 pián fat; obese 未及得粥便死
462 32 便 biàn to make easy 未及得粥便死
463 32 便 biàn an unearned advantage 未及得粥便死
464 32 便 biàn ordinary; plain 未及得粥便死
465 32 便 biàn in passing 未及得粥便死
466 32 便 biàn informal 未及得粥便死
467 32 便 biàn appropriate; suitable 未及得粥便死
468 32 便 biàn an advantageous occasion 未及得粥便死
469 32 便 biàn stool 未及得粥便死
470 32 便 pián quiet; quiet and comfortable 未及得粥便死
471 32 便 biàn proficient; skilled 未及得粥便死
472 32 便 pián shrewd; slick; good with words 未及得粥便死
473 32 答言 dá yán to reply 答言
474 31 fēi Kangxi radical 175 非食
475 31 fēi wrong; bad; untruthful 非食
476 31 fēi different 非食
477 31 fēi to not be; to not have 非食
478 31 fēi to violate; to be contrary to 非食
479 31 fēi Africa 非食
480 31 fēi to slander 非食
481 31 fěi to avoid 非食
482 31 fēi must 非食
483 31 fēi an error 非食
484 31 fēi a problem; a question 非食
485 31 fēi evil 非食
486 30 摩納 mónà māṇava; a youth 今日方教長摩納
487 30 shī to lose 失衣
488 30 shī to violate; to go against the norm 失衣
489 30 shī to fail; to miss out 失衣
490 30 shī to be lost 失衣
491 30 shī to make a mistake 失衣
492 30 shī to let go of 失衣
493 30 shī loss; nāśa 失衣
494 30 lái to come 後諸居士來
495 30 lái please 後諸居士來
496 30 lái used to substitute for another verb 後諸居士來
497 30 lái used between two word groups to express purpose and effect 後諸居士來
498 30 lái wheat 後諸居士來
499 30 lái next; future 後諸居士來
500 30 lái a simple complement of direction 後諸居士來

Frequencies of all Words

Top 1005

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 237 not; no 若不誦律
2 237 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不誦律
3 237 as a correlative 若不誦律
4 237 no (answering a question) 若不誦律
5 237 forms a negative adjective from a noun 若不誦律
6 237 at the end of a sentence to form a question 若不誦律
7 237 to form a yes or no question 若不誦律
8 237 infix potential marker 若不誦律
9 237 no; na 若不誦律
10 229 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 爾時有吐下比丘
11 229 比丘 bǐqiū bhiksu 爾時有吐下比丘
12 229 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 爾時有吐下比丘
13 208 ruò to seem; to be like; as 應唱房若處
14 208 ruò seemingly 應唱房若處
15 208 ruò if 應唱房若處
16 208 ruò you 應唱房若處
17 208 ruò this; that 應唱房若處
18 208 ruò and; or 應唱房若處
19 208 ruò as for; pertaining to 應唱房若處
20 208 pomegranite 應唱房若處
21 208 ruò to choose 應唱房若處
22 208 ruò to agree; to accord with; to conform to 應唱房若處
23 208 ruò thus 應唱房若處
24 208 ruò pollia 應唱房若處
25 208 ruò Ruo 應唱房若處
26 208 ruò only then 應唱房若處
27 208 ja 應唱房若處
28 208 jñā 應唱房若處
29 208 ruò if; yadi 應唱房若處
30 202 zuò to do 眾中差堪能作羯磨者
31 202 zuò to act as; to serve as 眾中差堪能作羯磨者
32 202 zuò to start 眾中差堪能作羯磨者
33 202 zuò a writing; a work 眾中差堪能作羯磨者
34 202 zuò to dress as; to be disguised as 眾中差堪能作羯磨者
35 202 zuō to create; to make 眾中差堪能作羯磨者
36 202 zuō a workshop 眾中差堪能作羯磨者
37 202 zuō to write; to compose 眾中差堪能作羯磨者
38 202 zuò to rise 眾中差堪能作羯磨者
39 202 zuò to be aroused 眾中差堪能作羯磨者
40 202 zuò activity; action; undertaking 眾中差堪能作羯磨者
41 202 zuò to regard as 眾中差堪能作羯磨者
42 202 zuò action; kāraṇa 眾中差堪能作羯磨者
43 194 clothes; clothing 聽厚衣覆
44 194 Kangxi radical 145 聽厚衣覆
45 194 to wear (clothes); to put on 聽厚衣覆
46 194 a cover; a coating 聽厚衣覆
47 194 uppergarment; robe 聽厚衣覆
48 194 to cover 聽厚衣覆
49 194 lichen; moss 聽厚衣覆
50 194 peel; skin 聽厚衣覆
51 194 Yi 聽厚衣覆
52 194 to depend on 聽厚衣覆
53 194 robe; cīvara 聽厚衣覆
54 194 clothes; attire; vastra 聽厚衣覆
55 158 that; those 彼守視人欲
56 158 another; the other 彼守視人欲
57 158 that; tad 彼守視人欲
58 148 shí food; food and drink 便食
59 148 shí Kangxi radical 184 便食
60 148 shí to eat 便食
61 148 to feed 便食
62 148 shí meal; cooked cereals 便食
63 148 to raise; to nourish 便食
64 148 shí to receive; to accept 便食
65 148 shí to receive an official salary 便食
66 148 shí an eclipse 便食
67 148 shí food; bhakṣa 便食
68 138 sēng a Buddhist monk 僧聽
69 138 sēng a person with dark skin 僧聽
70 138 sēng Seng 僧聽
71 138 sēng Sangha; monastic community 僧聽
72 131 如是 rúshì thus; so 磨應如是結
73 131 如是 rúshì thus, so 磨應如是結
74 131 如是 rúshì thus; evam 磨應如是結
75 131 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 磨應如是結
76 131 yīng should; ought 磨應如是結
77 131 yìng to answer; to respond 磨應如是結
78 131 yìng to confirm; to verify 磨應如是結
79 131 yīng soon; immediately 磨應如是結
80 131 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 磨應如是結
81 131 yìng to accept 磨應如是結
82 131 yīng or; either 磨應如是結
83 131 yìng to permit; to allow 磨應如是結
84 131 yìng to echo 磨應如是結
85 131 yìng to handle; to deal with 磨應如是結
86 131 yìng Ying 磨應如是結
87 131 yīng suitable; yukta 磨應如是結
88 129 shí time; a point or period of time
89 129 shí a season; a quarter of a year
90 129 shí one of the 12 two-hour periods of the day
91 129 shí at that time
92 129 shí fashionable
93 129 shí fate; destiny; luck
94 129 shí occasion; opportunity; chance
95 129 shí tense
96 129 shí particular; special
97 129 shí to plant; to cultivate
98 129 shí hour (measure word)
99 129 shí an era; a dynasty
100 129 shí time [abstract]
101 129 shí seasonal
102 129 shí frequently; often
103 129 shí occasionally; sometimes
104 129 shí on time
105 129 shí this; that
106 129 shí to wait upon
107 129 shí hour
108 129 shí appropriate; proper; timely
109 129 shí Shi
110 129 shí a present; currentlt
111 129 shí time; kāla
112 129 shí at that time; samaya
113 129 shí then; atha
114 115 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
115 115 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
116 108 yán to speak; to say; said 分處如是言
117 108 yán language; talk; words; utterance; speech 分處如是言
118 108 yán Kangxi radical 149 分處如是言
119 108 yán a particle with no meaning 分處如是言
120 108 yán phrase; sentence 分處如是言
121 108 yán a word; a syllable 分處如是言
122 108 yán a theory; a doctrine 分處如是言
123 108 yán to regard as 分處如是言
124 108 yán to act as 分處如是言
125 108 yán word; vacana 分處如是言
126 108 yán speak; vad 分處如是言
127 104 shì is; are; am; to be 是事如是持
128 104 shì is exactly 是事如是持
129 104 shì is suitable; is in contrast 是事如是持
130 104 shì this; that; those 是事如是持
131 104 shì really; certainly 是事如是持
132 104 shì correct; yes; affirmative 是事如是持
133 104 shì true 是事如是持
134 104 shì is; has; exists 是事如是持
135 104 shì used between repetitions of a word 是事如是持
136 104 shì a matter; an affair 是事如是持
137 104 shì Shi 是事如是持
138 104 shì is; bhū 是事如是持
139 104 shì this; idam 是事如是持
140 103 wáng Wang 王梵施
141 103 wáng a king 王梵施
142 103 wáng Kangxi radical 96 王梵施
143 103 wàng to be king; to rule 王梵施
144 103 wáng a prince; a duke 王梵施
145 103 wáng grand; great 王梵施
146 103 wáng to treat with the ceremony due to a king 王梵施
147 103 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王梵施
148 103 wáng the head of a group or gang 王梵施
149 103 wáng the biggest or best of a group 王梵施
150 103 wáng king; best of a kind; rāja 王梵施
151 99 de potential marker 未及得粥便死
152 99 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未及得粥便死
153 99 děi must; ought to 未及得粥便死
154 99 děi to want to; to need to 未及得粥便死
155 99 děi must; ought to 未及得粥便死
156 99 de 未及得粥便死
157 99 de infix potential marker 未及得粥便死
158 99 to result in 未及得粥便死
159 99 to be proper; to fit; to suit 未及得粥便死
160 99 to be satisfied 未及得粥便死
161 99 to be finished 未及得粥便死
162 99 de result of degree 未及得粥便死
163 99 de marks completion of an action 未及得粥便死
164 99 děi satisfying 未及得粥便死
165 99 to contract 未及得粥便死
166 99 marks permission or possibility 未及得粥便死
167 99 expressing frustration 未及得粥便死
168 99 to hear 未及得粥便死
169 99 to have; there is 未及得粥便死
170 99 marks time passed 未及得粥便死
171 99 obtain; attain; prāpta 未及得粥便死
172 92 I; me; my 我知正法
173 92 self 我知正法
174 92 we; our 我知正法
175 92 [my] dear 我知正法
176 92 Wo 我知正法
177 92 self; atman; attan 我知正法
178 92 ga 我知正法
179 92 I; aham 我知正法
180 90 yǒu is; are; to exist 爾時有吐下比丘
181 90 yǒu to have; to possess 爾時有吐下比丘
182 90 yǒu indicates an estimate 爾時有吐下比丘
183 90 yǒu indicates a large quantity 爾時有吐下比丘
184 90 yǒu indicates an affirmative response 爾時有吐下比丘
185 90 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時有吐下比丘
186 90 yǒu used to compare two things 爾時有吐下比丘
187 90 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時有吐下比丘
188 90 yǒu used before the names of dynasties 爾時有吐下比丘
189 90 yǒu a certain thing; what exists 爾時有吐下比丘
190 90 yǒu multiple of ten and ... 爾時有吐下比丘
191 90 yǒu abundant 爾時有吐下比丘
192 90 yǒu purposeful 爾時有吐下比丘
193 90 yǒu You 爾時有吐下比丘
194 90 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時有吐下比丘
195 90 yǒu becoming; bhava 爾時有吐下比丘
196 88 jìng clean 僧今結某處作淨
197 88 jìng no surplus; net 僧今結某處作淨
198 88 jìng only 僧今結某處作淨
199 88 jìng pure 僧今結某處作淨
200 88 jìng tranquil 僧今結某處作淨
201 88 jìng cold 僧今結某處作淨
202 88 jìng to wash; to clense 僧今結某處作淨
203 88 jìng role of hero 僧今結某處作淨
204 88 jìng completely 僧今結某處作淨
205 88 jìng to remove sexual desire 僧今結某處作淨
206 88 jìng bright and clean; luminous 僧今結某處作淨
207 88 jìng clean; pure 僧今結某處作淨
208 88 jìng cleanse 僧今結某處作淨
209 88 jìng cleanse 僧今結某處作淨
210 88 jìng Pure 僧今結某處作淨
211 88 jìng vyavadāna; purification; cleansing 僧今結某處作淨
212 88 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 僧今結某處作淨
213 88 jìng viśuddhi; purity 僧今結某處作淨
214 86 功德 gōngdé achievements and virtue 應受功德衣
215 86 功德 gōngdé merit 應受功德衣
216 86 功德 gōngdé quality; guṇa 應受功德衣
217 86 功德 gōngdé merit; puṇya 應受功德衣
218 84 this; these
219 84 in this way
220 84 otherwise; but; however; so
221 84 at this time; now; here
222 84 this; here; etad
223 83 tīng to listen 聽在僧伽藍內結淨地
224 83 tīng to obey 聽在僧伽藍內結淨地
225 83 tīng to understand 聽在僧伽藍內結淨地
226 83 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 聽在僧伽藍內結淨地
227 83 tìng to allow; to let something take its course 聽在僧伽藍內結淨地
228 83 tīng to await 聽在僧伽藍內結淨地
229 83 tīng to acknowledge 聽在僧伽藍內結淨地
230 83 tīng a tin can 聽在僧伽藍內結淨地
231 83 tīng information 聽在僧伽藍內結淨地
232 83 tīng a hall 聽在僧伽藍內結淨地
233 83 tīng Ting 聽在僧伽藍內結淨地
234 83 tìng to administer; to process 聽在僧伽藍內結淨地
235 83 tīng to listen; śru 聽在僧伽藍內結淨地
236 82 to lift; to hold up; to raise 捉淨食過水不自勝舉
237 82 to move 捉淨食過水不自勝舉
238 82 to originate; to initiate; to start (a fire) 捉淨食過水不自勝舉
239 82 to recommend; to elect 捉淨食過水不自勝舉
240 82 all; entire 捉淨食過水不自勝舉
241 82 to suggest 捉淨食過水不自勝舉
242 82 to fly 捉淨食過水不自勝舉
243 82 to bear; to give birth 捉淨食過水不自勝舉
244 82 actions; conduct 捉淨食過水不自勝舉
245 82 a successful candidate 捉淨食過水不自勝舉
246 82 to raise an example 捉淨食過水不自勝舉
247 82 to raise; utkṣepa 捉淨食過水不自勝舉
248 81 and 應計食作價與直
249 81 to give 應計食作價與直
250 81 together with 應計食作價與直
251 81 interrogative particle 應計食作價與直
252 81 to accompany 應計食作價與直
253 81 to particate in 應計食作價與直
254 81 of the same kind 應計食作價與直
255 81 to help 應計食作價與直
256 81 for 應計食作價與直
257 81 and; ca 應計食作價與直
258 80 shòu to suffer; to be subjected to 應作淨已洗手受
259 80 shòu to transfer; to confer 應作淨已洗手受
260 80 shòu to receive; to accept 應作淨已洗手受
261 80 shòu to tolerate 應作淨已洗手受
262 80 shòu suitably 應作淨已洗手受
263 80 shòu feelings; sensations 應作淨已洗手受
264 77 wèi for; to 為僧作淨地
265 77 wèi because of 為僧作淨地
266 77 wéi to act as; to serve 為僧作淨地
267 77 wéi to change into; to become 為僧作淨地
268 77 wéi to be; is 為僧作淨地
269 77 wéi to do 為僧作淨地
270 77 wèi for 為僧作淨地
271 77 wèi because of; for; to 為僧作淨地
272 77 wèi to 為僧作淨地
273 77 wéi in a passive construction 為僧作淨地
274 77 wéi forming a rehetorical question 為僧作淨地
275 77 wéi forming an adverb 為僧作淨地
276 77 wéi to add emphasis 為僧作淨地
277 77 wèi to support; to help 為僧作淨地
278 77 wéi to govern 為僧作淨地
279 77 wèi to be; bhū 為僧作淨地
280 71 already 僧已忍結某處作淨地竟
281 71 Kangxi radical 49 僧已忍結某處作淨地竟
282 71 from 僧已忍結某處作淨地竟
283 71 to bring to an end; to stop 僧已忍結某處作淨地竟
284 71 final aspectual particle 僧已忍結某處作淨地竟
285 71 afterwards; thereafter 僧已忍結某處作淨地竟
286 71 too; very; excessively 僧已忍結某處作淨地竟
287 71 to complete 僧已忍結某處作淨地竟
288 71 to demote; to dismiss 僧已忍結某處作淨地竟
289 71 to recover from an illness 僧已忍結某處作淨地竟
290 71 certainly 僧已忍結某處作淨地竟
291 71 an interjection of surprise 僧已忍結某處作淨地竟
292 71 this 僧已忍結某處作淨地竟
293 71 former; pūrvaka 僧已忍結某處作淨地竟
294 71 former; pūrvaka 僧已忍結某處作淨地竟
295 61 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘
296 60 羯磨 jiémó karma 眾中差堪能作羯磨者
297 60 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 眾中差堪能作羯磨者
298 60 zhě that 眾中差堪能作羯磨者
299 60 zhě nominalizing function word 眾中差堪能作羯磨者
300 60 zhě used to mark a definition 眾中差堪能作羯磨者
301 60 zhě used to mark a pause 眾中差堪能作羯磨者
302 60 zhě topic marker; that; it 眾中差堪能作羯磨者
303 60 zhuó according to 眾中差堪能作羯磨者
304 60 zhě ca 眾中差堪能作羯磨者
305 58 shì matter; thing; item 是事如是持
306 58 shì to serve 是事如是持
307 58 shì a government post 是事如是持
308 58 shì duty; post; work 是事如是持
309 58 shì occupation 是事如是持
310 58 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是事如是持
311 58 shì an accident 是事如是持
312 58 shì to attend 是事如是持
313 58 shì an allusion 是事如是持
314 58 shì a condition; a state; a situation 是事如是持
315 58 shì to engage in 是事如是持
316 58 shì to enslave 是事如是持
317 58 shì to pursue 是事如是持
318 58 shì to administer 是事如是持
319 58 shì to appoint 是事如是持
320 58 shì a piece 是事如是持
321 58 shì thing; phenomena 是事如是持
322 58 shì actions; karma 是事如是持
323 57 also; too 若垣牆若塹亦如是
324 57 but 若垣牆若塹亦如是
325 57 this; he; she 若垣牆若塹亦如是
326 57 although; even though 若垣牆若塹亦如是
327 57 already 若垣牆若塹亦如是
328 57 particle with no meaning 若垣牆若塹亦如是
329 57 Yi 若垣牆若塹亦如是
330 56 you; thou 汝住
331 56 Ru River 汝住
332 56 Ru 汝住
333 56 you; tvam; bhavat 汝住
334 54 zài in; at 聽在僧伽藍內結淨地
335 54 zài at 聽在僧伽藍內結淨地
336 54 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 聽在僧伽藍內結淨地
337 54 zài to exist; to be living 聽在僧伽藍內結淨地
338 54 zài to consist of 聽在僧伽藍內結淨地
339 54 zài to be at a post 聽在僧伽藍內結淨地
340 54 zài in; bhū 聽在僧伽藍內結淨地
341 54 promptly; right away; immediately 地即不淨
342 54 to be near by; to be close to 地即不淨
343 54 at that time 地即不淨
344 54 to be exactly the same as; to be thus 地即不淨
345 54 supposed; so-called 地即不淨
346 54 if; but 地即不淨
347 54 to arrive at; to ascend 地即不淨
348 54 then; following 地即不淨
349 54 so; just so; eva 地即不淨
350 53 naturally; of course; certainly 自墮者淨
351 53 from; since 自墮者淨
352 53 self; oneself; itself 自墮者淨
353 53 Kangxi radical 132 自墮者淨
354 53 Zi 自墮者淨
355 53 a nose 自墮者淨
356 53 the beginning; the start 自墮者淨
357 53 origin 自墮者淨
358 53 originally 自墮者淨
359 53 still; to remain 自墮者淨
360 53 in person; personally 自墮者淨
361 53 in addition; besides 自墮者淨
362 53 if; even if 自墮者淨
363 53 but 自墮者淨
364 53 because 自墮者淨
365 53 to employ; to use 自墮者淨
366 53 to be 自墮者淨
367 53 own; one's own; oneself 自墮者淨
368 53 self; soul; ātman 自墮者淨
369 52 zhī to know 知為得作淨地不
370 52 zhī to comprehend 知為得作淨地不
371 52 zhī to inform; to tell 知為得作淨地不
372 52 zhī to administer 知為得作淨地不
373 52 zhī to distinguish; to discern 知為得作淨地不
374 52 zhī to be close friends 知為得作淨地不
375 52 zhī to feel; to sense; to perceive 知為得作淨地不
376 52 zhī to receive; to entertain 知為得作淨地不
377 52 zhī knowledge 知為得作淨地不
378 52 zhī consciousness; perception 知為得作淨地不
379 52 zhī a close friend 知為得作淨地不
380 52 zhì wisdom 知為得作淨地不
381 52 zhì Zhi 知為得作淨地不
382 52 zhī Understanding 知為得作淨地不
383 52 zhī know; jña 知為得作淨地不
384 52 jìng actually; in the end 僧已忍結某處作淨地竟
385 52 jìng unexpectedly; to go so far as to 僧已忍結某處作淨地竟
386 52 jìng to end; to finish 僧已忍結某處作淨地竟
387 52 jìng all; entire 僧已忍結某處作淨地竟
388 52 jìng directly 僧已忍結某處作淨地竟
389 52 jìng to investigate 僧已忍結某處作淨地竟
390 52 jìng conclusion; avasāna 僧已忍結某處作淨地竟
391 51 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛
392 49 chí to grasp; to hold 是事如是持
393 49 chí to resist; to oppose 是事如是持
394 49 chí to uphold 是事如是持
395 49 chí to sustain; to keep; to uphold 是事如是持
396 49 chí to administer; to manage 是事如是持
397 49 chí to control 是事如是持
398 49 chí to be cautious 是事如是持
399 49 chí to remember 是事如是持
400 49 chí to assist 是事如是持
401 49 chí with; using 是事如是持
402 49 chí dhara 是事如是持
403 48 so as to; in order to 以重生故
404 48 to use; to regard as 以重生故
405 48 to use; to grasp 以重生故
406 48 according to 以重生故
407 48 because of 以重生故
408 48 on a certain date 以重生故
409 48 and; as well as 以重生故
410 48 to rely on 以重生故
411 48 to regard 以重生故
412 48 to be able to 以重生故
413 48 to order; to command 以重生故
414 48 further; moreover 以重生故
415 48 used after a verb 以重生故
416 48 very 以重生故
417 48 already 以重生故
418 48 increasingly 以重生故
419 48 a reason; a cause 以重生故
420 48 Israel 以重生故
421 48 Yi 以重生故
422 48 use; yogena 以重生故
423 48 such as; for example; for instance 作如
424 48 if 作如
425 48 in accordance with 作如
426 48 to be appropriate; should; with regard to 作如
427 48 this 作如
428 48 it is so; it is thus; can be compared with 作如
429 48 to go to 作如
430 48 to meet 作如
431 48 to appear; to seem; to be like 作如
432 48 at least as good as 作如
433 48 and 作如
434 48 or 作如
435 48 but 作如
436 48 then 作如
437 48 naturally 作如
438 48 expresses a question or doubt 作如
439 48 you 作如
440 48 the second lunar month 作如
441 48 in; at 作如
442 48 Ru 作如
443 48 Thus 作如
444 48 thus; tathā 作如
445 48 like; iva 作如
446 48 suchness; tathatā 作如
447 48 zhù to dwell; to live; to reside 爾時比丘在北方住安居已
448 48 zhù to stop; to halt 爾時比丘在北方住安居已
449 48 zhù to retain; to remain 爾時比丘在北方住安居已
450 48 zhù to lodge at [temporarily] 爾時比丘在北方住安居已
451 48 zhù firmly; securely 爾時比丘在北方住安居已
452 48 zhù verb complement 爾時比丘在北方住安居已
453 48 zhù attaching; abiding; dwelling on 爾時比丘在北方住安居已
454 46 lìng to make; to cause to be; to lead 聽大比丘扶沙彌令過
455 46 lìng to issue a command 聽大比丘扶沙彌令過
456 46 lìng rules of behavior; customs 聽大比丘扶沙彌令過
457 46 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 聽大比丘扶沙彌令過
458 46 lìng a season 聽大比丘扶沙彌令過
459 46 lìng respected; good reputation 聽大比丘扶沙彌令過
460 46 lìng good 聽大比丘扶沙彌令過
461 46 lìng pretentious 聽大比丘扶沙彌令過
462 46 lìng a transcending state of existence 聽大比丘扶沙彌令過
463 46 lìng a commander 聽大比丘扶沙彌令過
464 46 lìng a commanding quality; an impressive character 聽大比丘扶沙彌令過
465 46 lìng lyrics 聽大比丘扶沙彌令過
466 46 lìng Ling 聽大比丘扶沙彌令過
467 46 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 聽大比丘扶沙彌令過
468 46 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 至祇桓精舍詣佛所
469 46 suǒ an office; an institute 至祇桓精舍詣佛所
470 46 suǒ introduces a relative clause 至祇桓精舍詣佛所
471 46 suǒ it 至祇桓精舍詣佛所
472 46 suǒ if; supposing 至祇桓精舍詣佛所
473 46 suǒ a few; various; some 至祇桓精舍詣佛所
474 46 suǒ a place; a location 至祇桓精舍詣佛所
475 46 suǒ indicates a passive voice 至祇桓精舍詣佛所
476 46 suǒ that which 至祇桓精舍詣佛所
477 46 suǒ an ordinal number 至祇桓精舍詣佛所
478 46 suǒ meaning 至祇桓精舍詣佛所
479 46 suǒ garrison 至祇桓精舍詣佛所
480 46 suǒ place; pradeśa 至祇桓精舍詣佛所
481 46 suǒ that which; yad 至祇桓精舍詣佛所
482 43 zhōng middle 眾中差堪能作羯磨者
483 43 zhōng medium; medium sized 眾中差堪能作羯磨者
484 43 zhōng China 眾中差堪能作羯磨者
485 43 zhòng to hit the mark 眾中差堪能作羯磨者
486 43 zhōng in; amongst 眾中差堪能作羯磨者
487 43 zhōng midday 眾中差堪能作羯磨者
488 43 zhōng inside 眾中差堪能作羯磨者
489 43 zhōng during 眾中差堪能作羯磨者
490 43 zhōng Zhong 眾中差堪能作羯磨者
491 43 zhōng intermediary 眾中差堪能作羯磨者
492 43 zhōng half 眾中差堪能作羯磨者
493 43 zhōng just right; suitably 眾中差堪能作羯磨者
494 43 zhōng while 眾中差堪能作羯磨者
495 43 zhòng to reach; to attain 眾中差堪能作羯磨者
496 43 zhòng to suffer; to infect 眾中差堪能作羯磨者
497 43 zhòng to obtain 眾中差堪能作羯磨者
498 43 zhòng to pass an exam 眾中差堪能作羯磨者
499 43 zhōng middle 眾中差堪能作羯磨者
500 43 gòng together 共竺佛念等譯

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zuò action; kāraṇa
  1. robe; cīvara
  2. clothes; attire; vastra
that; tad
shí food; bhakṣa
sēng Sangha; monastic community
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
yīng suitable; yukta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴婆罗 菴婆羅 196 Ambapali; Amrapali; Amradarika
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方 98 The North
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多利 100 Dolly
法安 102 Fa An
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
共王 103 King Gong of Zhou
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
拘萨罗 拘薩羅 106 Kośala; Kosala
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
拘睒弥 拘睒彌 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
纳言 納言 110 Neiyan; Palace Attendant
能忍 110 able to endure; sahā
毘舍 112 Vaiśya
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆私 112 Vasiṣṭha
只桓 祇桓 113 Jetavana
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善部 115 Kusalavarga
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
王夫人 119 Lady Wang
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五月 119 May; the Fifth Month
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
姚秦 姚秦 89 Later Qin
一乘 121 ekayāna; one vehicle
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺佛念 90 Zhu Fonian; Fo Nian
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 131.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
白四羯磨 98 to confess a matter
比丘分 98 monkhood
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
尘坌 塵坌 99 dust
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
麁恶 麁惡 99 disgusting
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二种 二種 195 two kinds
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
法主 102
  1. someone who presides over a Dharma service
  2. Dharma-lord
分齐 分齊 102 difference
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
见其子 見其子 106 to see his own son
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
结使 結使 106 a fetter
净人 淨人 106 a server
净地 淨地 106 a pure location
金杖 106 gold staff
偈言 106 a verse; a gatha
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
苦毒 107 pain; suffering
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
摩夷 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
牧牛 109 cowherd
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
婆陀 112 avadāna; apadāna
破着 破著 112 to break attachments
揵度 113 collection of rules; skandhaka
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三句 115 three questions
僧破 115 splitting of the monastic order
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧衣 115 monastic robes
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善念 115 Virtuous Thoughts
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
时众 時眾 115 present company
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十八事 115 eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
师家 師家 115 a scholar-monk
施僧 115 to provide a meal for monastics
受者 115 recipient
受食 115 one who receives food
水乳 115 water and milk
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四部兵 115 four divisions of troups
四事 115 the four necessities
檀越 116 an alms giver; a donor
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五事 119 five dharmas; five categories
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五法 119 five dharmas; five categories
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
小沙弥 小沙彌 120 sramanera
邪命 120 heterodox practices
形寿 形壽 120 lifespan
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
意解 121 liberation of thought
义利 義利 121 a beneficial meaning
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应观 應觀 121 may observe
迎逆 121 to greet
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
怨家 121 an enemy
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自言 122 to admit by oneself