Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 60

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 140 infix potential marker 如我所不聽
2 113 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 與五百比丘俱
3 113 比丘 bǐqiū bhiksu 與五百比丘俱
4 113 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 與五百比丘俱
5 109 wéi to act as; to serve 如上為自損減中說
6 109 wéi to change into; to become 如上為自損減中說
7 109 wéi to be; is 如上為自損減中說
8 109 wéi to do 如上為自損減中說
9 109 wèi to support; to help 如上為自損減中說
10 109 wéi to govern 如上為自損減中說
11 109 wèi to be; bhū 如上為自損減中說
12 82 zuò to do 應如是作
13 82 zuò to act as; to serve as 應如是作
14 82 zuò to start 應如是作
15 82 zuò a writing; a work 應如是作
16 82 zuò to dress as; to be disguised as 應如是作
17 82 zuō to create; to make 應如是作
18 82 zuō a workshop 應如是作
19 82 zuō to write; to compose 應如是作
20 82 zuò to rise 應如是作
21 82 zuò to be aroused 應如是作
22 82 zuò activity; action; undertaking 應如是作
23 82 zuò to regard as 應如是作
24 82 zuò action; kāraṇa 應如是作
25 74 yìng to answer; to respond 應如是作
26 74 yìng to confirm; to verify 應如是作
27 74 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應如是作
28 74 yìng to accept 應如是作
29 74 yìng to permit; to allow 應如是作
30 74 yìng to echo 應如是作
31 74 yìng to handle; to deal with 應如是作
32 74 yìng Ying 應如是作
33 60 sentence 反上句是
34 60 gōu to bend; to strike; to catch 反上句是
35 60 gōu to tease 反上句是
36 60 gōu to delineate 反上句是
37 60 gōu a young bud 反上句是
38 60 clause; phrase; line 反上句是
39 60 a musical phrase 反上句是
40 60 verse; pada; gāthā 反上句是
41 60 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 應如是作
42 59 ér Kangxi radical 126 不為佛故出家而犯重罪
43 59 ér as if; to seem like 不為佛故出家而犯重罪
44 59 néng can; able 不為佛故出家而犯重罪
45 59 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不為佛故出家而犯重罪
46 59 ér to arrive; up to 不為佛故出家而犯重罪
47 52 zuì crime; offense; sin; vice 舉他罪有五法
48 52 zuì fault; error 舉他罪有五法
49 52 zuì hardship; suffering 舉他罪有五法
50 52 zuì to blame; to accuse 舉他罪有五法
51 52 zuì punishment 舉他罪有五法
52 52 zuì transgression; āpatti 舉他罪有五法
53 52 zuì sin; agha 舉他罪有五法
54 52 lìng to make; to cause to be; to lead 令增長
55 52 lìng to issue a command 令增長
56 52 lìng rules of behavior; customs 令增長
57 52 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令增長
58 52 lìng a season 令增長
59 52 lìng respected; good reputation 令增長
60 52 lìng good 令增長
61 52 lìng pretentious 令增長
62 52 lìng a transcending state of existence 令增長
63 52 lìng a commander 令增長
64 52 lìng a commanding quality; an impressive character 令增長
65 52 lìng lyrics 令增長
66 52 lìng Ling 令增長
67 52 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令增長
68 50 zhèng to criticize; to remonstrate; to admonish 鬪諍有六根本
69 50 zhèng to advise frankly 鬪諍有六根本
70 50 zhèng to dispute 鬪諍有六根本
71 50 zhèng quarrel; vigraha 鬪諍有六根本
72 49 to lift; to hold up; to raise 舉他罪有五法
73 49 to move 舉他罪有五法
74 49 to originate; to initiate; to start (a fire) 舉他罪有五法
75 49 to recommend; to elect 舉他罪有五法
76 49 to suggest 舉他罪有五法
77 49 to fly 舉他罪有五法
78 49 to bear; to give birth 舉他罪有五法
79 49 actions; conduct 舉他罪有五法
80 49 a successful candidate 舉他罪有五法
81 49 to raise an example 舉他罪有五法
82 49 to raise; utkṣepa 舉他罪有五法
83 49 yán to speak; to say; said 而彼比丘便言
84 49 yán language; talk; words; utterance; speech 而彼比丘便言
85 49 yán Kangxi radical 149 而彼比丘便言
86 49 yán phrase; sentence 而彼比丘便言
87 49 yán a word; a syllable 而彼比丘便言
88 49 yán a theory; a doctrine 而彼比丘便言
89 49 yán to regard as 而彼比丘便言
90 49 yán to act as 而彼比丘便言
91 49 yán word; vacana 而彼比丘便言
92 49 yán speak; vad 而彼比丘便言
93 49 to use; to grasp 應以慈心
94 49 to rely on 應以慈心
95 49 to regard 應以慈心
96 49 to be able to 應以慈心
97 49 to order; to command 應以慈心
98 49 used after a verb 應以慈心
99 49 a reason; a cause 應以慈心
100 49 Israel 應以慈心
101 49 Yi 應以慈心
102 49 use; yogena 應以慈心
103 48 zhě ca 欲舉他罪者應有五法
104 48 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說論世俗事
105 48 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說論世俗事
106 48 shuì to persuade 說論世俗事
107 48 shuō to teach; to recite; to explain 說論世俗事
108 48 shuō a doctrine; a theory 說論世俗事
109 48 shuō to claim; to assert 說論世俗事
110 48 shuō allocution 說論世俗事
111 48 shuō to criticize; to scold 說論世俗事
112 48 shuō to indicate; to refer to 說論世俗事
113 48 shuō speach; vāda 說論世俗事
114 48 shuō to speak; bhāṣate 說論世俗事
115 48 shuō to instruct 說論世俗事
116 45 shàng top; a high position 如上為自損減中說
117 45 shang top; the position on or above something 如上為自損減中說
118 45 shàng to go up; to go forward 如上為自損減中說
119 45 shàng shang 如上為自損減中說
120 45 shàng previous; last 如上為自損減中說
121 45 shàng high; higher 如上為自損減中說
122 45 shàng advanced 如上為自損減中說
123 45 shàng a monarch; a sovereign 如上為自損減中說
124 45 shàng time 如上為自損減中說
125 45 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 如上為自損減中說
126 45 shàng far 如上為自損減中說
127 45 shàng big; as big as 如上為自損減中說
128 45 shàng abundant; plentiful 如上為自損減中說
129 45 shàng to report 如上為自損減中說
130 45 shàng to offer 如上為自損減中說
131 45 shàng to go on stage 如上為自損減中說
132 45 shàng to take office; to assume a post 如上為自損減中說
133 45 shàng to install; to erect 如上為自損減中說
134 45 shàng to suffer; to sustain 如上為自損減中說
135 45 shàng to burn 如上為自損減中說
136 45 shàng to remember 如上為自損減中說
137 45 shàng to add 如上為自損減中說
138 45 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 如上為自損減中說
139 45 shàng to meet 如上為自損減中說
140 45 shàng falling then rising (4th) tone 如上為自損減中說
141 45 shang used after a verb indicating a result 如上為自損減中說
142 45 shàng a musical note 如上為自損減中說
143 45 shàng higher, superior; uttara 如上為自損減中說
144 44 shě to give 捨佛
145 44 shě to give up; to abandon 捨佛
146 44 shě a house; a home; an abode 捨佛
147 44 shè my 捨佛
148 44 shě equanimity 捨佛
149 44 shè my house 捨佛
150 44 shě to to shoot; to fire; to launch 捨佛
151 44 shè to leave 捨佛
152 44 shě She 捨佛
153 44 shè disciple 捨佛
154 44 shè a barn; a pen 捨佛
155 44 shè to reside 捨佛
156 44 shè to stop; to halt; to cease 捨佛
157 44 shè to find a place for; to arrange 捨佛
158 44 shě Give 捨佛
159 44 shě abandoning; prahāṇa 捨佛
160 44 shě house; gṛha 捨佛
161 44 shě equanimity; upeksa 捨佛
162 42 self 我生已盡
163 42 [my] dear 我生已盡
164 42 Wo 我生已盡
165 42 self; atman; attan 我生已盡
166 42 ga 我生已盡
167 41 Yi 利益亦如是說
168 40 shòu to suffer; to be subjected to 若以受大戒
169 40 shòu to transfer; to confer 若以受大戒
170 40 shòu to receive; to accept 若以受大戒
171 40 shòu to tolerate 若以受大戒
172 40 shòu feelings; sensations 若以受大戒
173 40 to give 與五百比丘俱
174 40 to accompany 與五百比丘俱
175 40 to particate in 與五百比丘俱
176 40 of the same kind 與五百比丘俱
177 40 to help 與五百比丘俱
178 40 for 與五百比丘俱
179 38 Qi 時既出其罪
180 38 sēng a Buddhist monk 比丘至僧
181 38 sēng a person with dark skin 比丘至僧
182 38 sēng Seng 比丘至僧
183 38 sēng Sangha; monastic community 比丘至僧
184 38 shí ten 四分律卷第六十
185 38 shí Kangxi radical 24 四分律卷第六十
186 38 shí tenth 四分律卷第六十
187 38 shí complete; perfect 四分律卷第六十
188 38 shí ten; daśa 四分律卷第六十
189 38 other; another; some other 舉他罪有五法
190 38 other 舉他罪有五法
191 38 tha 舉他罪有五法
192 38 ṭha 舉他罪有五法
193 38 other; anya 舉他罪有五法
194 37 shì matter; thing; item 說論世俗事
195 37 shì to serve 說論世俗事
196 37 shì a government post 說論世俗事
197 37 shì duty; post; work 說論世俗事
198 37 shì occupation 說論世俗事
199 37 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 說論世俗事
200 37 shì an accident 說論世俗事
201 37 shì to attend 說論世俗事
202 37 shì an allusion 說論世俗事
203 37 shì a condition; a state; a situation 說論世俗事
204 37 shì to engage in 說論世俗事
205 37 shì to enslave 說論世俗事
206 37 shì to pursue 說論世俗事
207 37 shì to administer 說論世俗事
208 37 shì to appoint 說論世俗事
209 37 shì thing; phenomena 說論世俗事
210 37 shì actions; karma 說論世俗事
211 35 è evil; vice 惡叉羅
212 35 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 惡叉羅
213 35 ě queasy; nauseous 惡叉羅
214 35 to hate; to detest 惡叉羅
215 35 è fierce 惡叉羅
216 35 è detestable; offensive; unpleasant 惡叉羅
217 35 to denounce 惡叉羅
218 35 è e 惡叉羅
219 35 è evil 惡叉羅
220 35 諸比丘 zhū bǐqiū monks 爾時佛告諸比丘
221 34 method; way
222 34 France
223 34 the law; rules; regulations
224 34 the teachings of the Buddha; Dharma
225 34 a standard; a norm
226 34 an institution
227 34 to emulate
228 34 magic; a magic trick
229 34 punishment
230 34 Fa
231 34 a precedent
232 34 a classification of some kinds of Han texts
233 34 relating to a ceremony or rite
234 34 Dharma
235 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
236 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
237 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
238 34 quality; characteristic
239 33 Buddha; Awakened One 爾時佛告諸比丘
240 33 relating to Buddhism 爾時佛告諸比丘
241 33 a statue or image of a Buddha 爾時佛告諸比丘
242 33 a Buddhist text 爾時佛告諸比丘
243 33 to touch; to stroke 爾時佛告諸比丘
244 33 Buddha 爾時佛告諸比丘
245 33 Buddha; Awakened One 爾時佛告諸比丘
246 32 dialect; language; speech 應語
247 32 to speak; to tell 應語
248 32 verse; writing 應語
249 32 to speak; to tell 應語
250 32 proverbs; common sayings; old expressions 應語
251 32 a signal 應語
252 32 to chirp; to tweet 應語
253 32 words; discourse; vac 應語
254 31 zhī to know 應善知坐起
255 31 zhī to comprehend 應善知坐起
256 31 zhī to inform; to tell 應善知坐起
257 31 zhī to administer 應善知坐起
258 31 zhī to distinguish; to discern 應善知坐起
259 31 zhī to be close friends 應善知坐起
260 31 zhī to feel; to sense; to perceive 應善知坐起
261 31 zhī to receive; to entertain 應善知坐起
262 31 zhī knowledge 應善知坐起
263 31 zhī consciousness; perception 應善知坐起
264 31 zhī a close friend 應善知坐起
265 31 zhì wisdom 應善知坐起
266 31 zhì Zhi 應善知坐起
267 31 zhī Understanding 應善知坐起
268 31 zhī know; jña 應善知坐起
269 30 to go back; to return 復有五法
270 30 to resume; to restart 復有五法
271 30 to do in detail 復有五法
272 30 to restore 復有五法
273 30 to respond; to reply to 復有五法
274 30 Fu; Return 復有五法
275 30 to retaliate; to reciprocate 復有五法
276 30 to avoid forced labor or tax 復有五法
277 30 Fu 復有五法
278 30 doubled; to overlapping; folded 復有五法
279 30 a lined garment with doubled thickness 復有五法
280 29 fàn to commit a crime; to violate
281 29 fàn to attack; to invade
282 29 fàn to transgress
283 29 fàn conjunction of a star
284 29 fàn to conquer
285 29 fàn to occur
286 29 fàn to face danger
287 29 fàn to fall
288 29 fàn a criminal
289 29 fàn to commit a transgression; āpatti
290 29 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 七句以善能滅諍事為一句
291 29 miè to submerge 七句以善能滅諍事為一句
292 29 miè to extinguish; to put out 七句以善能滅諍事為一句
293 29 miè to eliminate 七句以善能滅諍事為一句
294 29 miè to disappear; to fade away 七句以善能滅諍事為一句
295 29 miè the cessation of suffering 七句以善能滅諍事為一句
296 29 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 七句以善能滅諍事為一句
297 29 Kangxi radical 71 無第三句
298 29 to not have; without 無第三句
299 29 mo 無第三句
300 29 to not have 無第三句
301 29 Wu 無第三句
302 29 mo 無第三句
303 29 seven 有七
304 29 a genre of poetry 有七
305 29 seventh day memorial ceremony 有七
306 29 seven; sapta 有七
307 28 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 應善知坐起
308 28 shàn happy 應善知坐起
309 28 shàn good 應善知坐起
310 28 shàn kind-hearted 應善知坐起
311 28 shàn to be skilled at something 應善知坐起
312 28 shàn familiar 應善知坐起
313 28 shàn to repair 應善知坐起
314 28 shàn to admire 應善知坐起
315 28 shàn to praise 應善知坐起
316 28 shàn Shan 應善知坐起
317 28 shàn wholesome; virtuous 應善知坐起
318 27 clothes; clothing 寧以熱鐵為衣燒爛身盡
319 27 Kangxi radical 145 寧以熱鐵為衣燒爛身盡
320 27 to wear (clothes); to put on 寧以熱鐵為衣燒爛身盡
321 27 a cover; a coating 寧以熱鐵為衣燒爛身盡
322 27 uppergarment; robe 寧以熱鐵為衣燒爛身盡
323 27 to cover 寧以熱鐵為衣燒爛身盡
324 27 lichen; moss 寧以熱鐵為衣燒爛身盡
325 27 peel; skin 寧以熱鐵為衣燒爛身盡
326 27 Yi 寧以熱鐵為衣燒爛身盡
327 27 to depend on 寧以熱鐵為衣燒爛身盡
328 27 robe; cīvara 寧以熱鐵為衣燒爛身盡
329 27 clothes; attire; vastra 寧以熱鐵為衣燒爛身盡
330 27 to go; to 攝取於僧
331 27 to rely on; to depend on 攝取於僧
332 27 Yu 攝取於僧
333 27 a crow 攝取於僧
334 27 rén person; people; a human being 若請人說法
335 27 rén Kangxi radical 9 若請人說法
336 27 rén a kind of person 若請人說法
337 27 rén everybody 若請人說法
338 27 rén adult 若請人說法
339 27 rén somebody; others 若請人說法
340 27 rén an upright person 若請人說法
341 27 rén person; manuṣya 若請人說法
342 25 suǒ a few; various; some 有六犯所起處
343 25 suǒ a place; a location 有六犯所起處
344 25 suǒ indicates a passive voice 有六犯所起處
345 25 suǒ an ordinal number 有六犯所起處
346 25 suǒ meaning 有六犯所起處
347 25 suǒ garrison 有六犯所起處
348 25 suǒ place; pradeśa 有六犯所起處
349 25 gào to tell; to say; said; told 爾時佛告諸比丘
350 25 gào to request 爾時佛告諸比丘
351 25 gào to report; to inform 爾時佛告諸比丘
352 25 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時佛告諸比丘
353 25 gào to accuse; to sue 爾時佛告諸比丘
354 25 gào to reach 爾時佛告諸比丘
355 25 gào an announcement 爾時佛告諸比丘
356 25 gào a party 爾時佛告諸比丘
357 25 gào a vacation 爾時佛告諸比丘
358 25 gào Gao 爾時佛告諸比丘
359 25 gào to tell; jalp 爾時佛告諸比丘
360 25 zhē to cover up; to hide; to conceal 如我所遮
361 25 zhē an umbrella 如我所遮
362 25 zhē to shield; to protect; to obstruct 如我所遮
363 25 zhē to distinguish between 如我所遮
364 25 zhē to entrust 如我所遮
365 25 zhě to avoid 如我所遮
366 25 zhě to cover a fault 如我所遮
367 25 zhē ca 如我所遮
368 25 zhē negation; objection 如我所遮
369 25 shēn human body; torso 由身起非心口
370 25 shēn Kangxi radical 158 由身起非心口
371 25 shēn self 由身起非心口
372 25 shēn life 由身起非心口
373 25 shēn an object 由身起非心口
374 25 shēn a lifetime 由身起非心口
375 25 shēn moral character 由身起非心口
376 25 shēn status; identity; position 由身起非心口
377 25 shēn pregnancy 由身起非心口
378 25 juān India 由身起非心口
379 25 shēn body; kāya 由身起非心口
380 24 desire 有欲利益
381 24 to desire; to wish 有欲利益
382 24 to desire; to intend 有欲利益
383 24 lust 有欲利益
384 24 desire; intention; wish; kāma 有欲利益
385 23 毘尼 píní monastic discipline; vinaya 毘尼增一之四
386 23 horse 馬及八種惡人
387 23 Kangxi radical 187 馬及八種惡人
388 23 Ma 馬及八種惡人
389 23 historic tool for tallying numbers 馬及八種惡人
390 23 horse; haya 馬及八種惡人
391 23 shòu to teach 馬授勒與鞭欲令其去
392 23 shòu to award; to give 馬授勒與鞭欲令其去
393 23 shòu to appoint 馬授勒與鞭欲令其去
394 23 shòu to present; prayam 馬授勒與鞭欲令其去
395 23 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 反上句是
396 23 fǎn to rebel; to oppose 反上句是
397 23 fǎn to go back; to return 反上句是
398 23 fǎn to combat; to rebel 反上句是
399 23 fǎn the fanqie phonetic system 反上句是
400 23 fǎn a counter-revolutionary 反上句是
401 23 fǎn to flip; to turn over 反上句是
402 23 fǎn to take back; to give back 反上句是
403 23 fǎn to reason by analogy 反上句是
404 23 fǎn to introspect 反上句是
405 23 fān to reverse a verdict 反上句是
406 23 fǎn opposed; viruddha 反上句是
407 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 第七句以漏盡得
408 22 děi to want to; to need to 第七句以漏盡得
409 22 děi must; ought to 第七句以漏盡得
410 22 de 第七句以漏盡得
411 22 de infix potential marker 第七句以漏盡得
412 22 to result in 第七句以漏盡得
413 22 to be proper; to fit; to suit 第七句以漏盡得
414 22 to be satisfied 第七句以漏盡得
415 22 to be finished 第七句以漏盡得
416 22 děi satisfying 第七句以漏盡得
417 22 to contract 第七句以漏盡得
418 22 to hear 第七句以漏盡得
419 22 to have; there is 第七句以漏盡得
420 22 marks time passed 第七句以漏盡得
421 22 obtain; attain; prāpta 第七句以漏盡得
422 22 to enter 如是惡比丘行來入出
423 22 Kangxi radical 11 如是惡比丘行來入出
424 22 radical 如是惡比丘行來入出
425 22 income 如是惡比丘行來入出
426 22 to conform with 如是惡比丘行來入出
427 22 to descend 如是惡比丘行來入出
428 22 the entering tone 如是惡比丘行來入出
429 22 to pay 如是惡比丘行來入出
430 22 to join 如是惡比丘行來入出
431 22 entering; praveśa 如是惡比丘行來入出
432 22 entered; attained; āpanna 如是惡比丘行來入出
433 21 to go 截落枝葉先去麁朴
434 21 to remove; to wipe off; to eliminate 截落枝葉先去麁朴
435 21 to be distant 截落枝葉先去麁朴
436 21 to leave 截落枝葉先去麁朴
437 21 to play a part 截落枝葉先去麁朴
438 21 to abandon; to give up 截落枝葉先去麁朴
439 21 to die 截落枝葉先去麁朴
440 21 previous; past 截落枝葉先去麁朴
441 21 to send out; to issue; to drive away 截落枝葉先去麁朴
442 21 falling tone 截落枝葉先去麁朴
443 21 to lose 截落枝葉先去麁朴
444 21 Qu 截落枝葉先去麁朴
445 21 go; gati 截落枝葉先去麁朴
446 20 Kangxi radical 132 若自說法
447 20 Zi 若自說法
448 20 a nose 若自說法
449 20 the beginning; the start 若自說法
450 20 origin 若自說法
451 20 to employ; to use 若自說法
452 20 to be 若自說法
453 20 self; soul; ātman 若自說法
454 20 優波離 yōubōlí Upāli; Upali 爾時佛告優波離
455 20 jiàn to see 若見上座不應安坐
456 20 jiàn opinion; view; understanding 若見上座不應安坐
457 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見上座不應安坐
458 20 jiàn refer to; for details see 若見上座不應安坐
459 20 jiàn to listen to 若見上座不應安坐
460 20 jiàn to meet 若見上座不應安坐
461 20 jiàn to receive (a guest) 若見上座不應安坐
462 20 jiàn let me; kindly 若見上座不應安坐
463 20 jiàn Jian 若見上座不應安坐
464 20 xiàn to appear 若見上座不應安坐
465 20 xiàn to introduce 若見上座不應安坐
466 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見上座不應安坐
467 20 jiàn seeing; observing; darśana 若見上座不應安坐
468 20 néng can; able 能聞
469 20 néng ability; capacity 能聞
470 20 néng a mythical bear-like beast 能聞
471 20 néng energy 能聞
472 20 néng function; use 能聞
473 20 néng talent 能聞
474 20 néng expert at 能聞
475 20 néng to be in harmony 能聞
476 20 néng to tend to; to care for 能聞
477 20 néng to reach; to arrive at 能聞
478 20 néng to be able; śak 能聞
479 20 néng skilful; pravīṇa 能聞
480 20 不以 bùyǐ not because of 非時不以時
481 20 不以 bùyǐ not use 非時不以時
482 20 不以 bùyǐ not care about 非時不以時
483 20 fēi Kangxi radical 175 非毘尼
484 20 fēi wrong; bad; untruthful 非毘尼
485 20 fēi different 非毘尼
486 20 fēi to not be; to not have 非毘尼
487 20 fēi to violate; to be contrary to 非毘尼
488 20 fēi Africa 非毘尼
489 20 fēi to slander 非毘尼
490 20 fěi to avoid 非毘尼
491 20 fēi must 非毘尼
492 20 fēi an error 非毘尼
493 20 fēi a problem; a question 非毘尼
494 20 fēi evil 非毘尼
495 20 shí time; a point or period of time 非時不以時
496 20 shí a season; a quarter of a year 非時不以時
497 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 非時不以時
498 20 shí fashionable 非時不以時
499 20 shí fate; destiny; luck 非時不以時
500 20 shí occasion; opportunity; chance 非時不以時

Frequencies of all Words

Top 1087

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 140 not; no 如我所不聽
2 140 expresses that a certain condition cannot be acheived 如我所不聽
3 140 as a correlative 如我所不聽
4 140 no (answering a question) 如我所不聽
5 140 forms a negative adjective from a noun 如我所不聽
6 140 at the end of a sentence to form a question 如我所不聽
7 140 to form a yes or no question 如我所不聽
8 140 infix potential marker 如我所不聽
9 140 no; na 如我所不聽
10 140 shì is; are; am; to be 是為五
11 140 shì is exactly 是為五
12 140 shì is suitable; is in contrast 是為五
13 140 shì this; that; those 是為五
14 140 shì really; certainly 是為五
15 140 shì correct; yes; affirmative 是為五
16 140 shì true 是為五
17 140 shì is; has; exists 是為五
18 140 shì used between repetitions of a word 是為五
19 140 shì a matter; an affair 是為五
20 140 shì Shi 是為五
21 140 shì is; bhū 是為五
22 140 shì this; idam 是為五
23 139 yǒu is; are; to exist 有此五法
24 139 yǒu to have; to possess 有此五法
25 139 yǒu indicates an estimate 有此五法
26 139 yǒu indicates a large quantity 有此五法
27 139 yǒu indicates an affirmative response 有此五法
28 139 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有此五法
29 139 yǒu used to compare two things 有此五法
30 139 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有此五法
31 139 yǒu used before the names of dynasties 有此五法
32 139 yǒu a certain thing; what exists 有此五法
33 139 yǒu multiple of ten and ... 有此五法
34 139 yǒu abundant 有此五法
35 139 yǒu purposeful 有此五法
36 139 yǒu You 有此五法
37 139 yǒu 1. existence; 2. becoming 有此五法
38 139 yǒu becoming; bhava 有此五法
39 113 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 與五百比丘俱
40 113 比丘 bǐqiū bhiksu 與五百比丘俱
41 113 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 與五百比丘俱
42 109 wèi for; to 如上為自損減中說
43 109 wèi because of 如上為自損減中說
44 109 wéi to act as; to serve 如上為自損減中說
45 109 wéi to change into; to become 如上為自損減中說
46 109 wéi to be; is 如上為自損減中說
47 109 wéi to do 如上為自損減中說
48 109 wèi for 如上為自損減中說
49 109 wèi because of; for; to 如上為自損減中說
50 109 wèi to 如上為自損減中說
51 109 wéi in a passive construction 如上為自損減中說
52 109 wéi forming a rehetorical question 如上為自損減中說
53 109 wéi forming an adverb 如上為自損減中說
54 109 wéi to add emphasis 如上為自損減中說
55 109 wèi to support; to help 如上為自損減中說
56 109 wéi to govern 如上為自損減中說
57 109 wèi to be; bhū 如上為自損減中說
58 100 ruò to seem; to be like; as 若我所聽
59 100 ruò seemingly 若我所聽
60 100 ruò if 若我所聽
61 100 ruò you 若我所聽
62 100 ruò this; that 若我所聽
63 100 ruò and; or 若我所聽
64 100 ruò as for; pertaining to 若我所聽
65 100 pomegranite 若我所聽
66 100 ruò to choose 若我所聽
67 100 ruò to agree; to accord with; to conform to 若我所聽
68 100 ruò thus 若我所聽
69 100 ruò pollia 若我所聽
70 100 ruò Ruo 若我所聽
71 100 ruò only then 若我所聽
72 100 ja 若我所聽
73 100 jñā 若我所聽
74 100 ruò if; yadi 若我所聽
75 82 zuò to do 應如是作
76 82 zuò to act as; to serve as 應如是作
77 82 zuò to start 應如是作
78 82 zuò a writing; a work 應如是作
79 82 zuò to dress as; to be disguised as 應如是作
80 82 zuō to create; to make 應如是作
81 82 zuō a workshop 應如是作
82 82 zuō to write; to compose 應如是作
83 82 zuò to rise 應如是作
84 82 zuò to be aroused 應如是作
85 82 zuò activity; action; undertaking 應如是作
86 82 zuò to regard as 應如是作
87 82 zuò action; kāraṇa 應如是作
88 74 yīng should; ought 應如是作
89 74 yìng to answer; to respond 應如是作
90 74 yìng to confirm; to verify 應如是作
91 74 yīng soon; immediately 應如是作
92 74 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應如是作
93 74 yìng to accept 應如是作
94 74 yīng or; either 應如是作
95 74 yìng to permit; to allow 應如是作
96 74 yìng to echo 應如是作
97 74 yìng to handle; to deal with 應如是作
98 74 yìng Ying 應如是作
99 74 yīng suitable; yukta 應如是作
100 60 sentence 反上句是
101 60 measure word for phrases or lines of verse 反上句是
102 60 gōu to bend; to strike; to catch 反上句是
103 60 gōu to tease 反上句是
104 60 gōu to delineate 反上句是
105 60 gōu if 反上句是
106 60 gōu a young bud 反上句是
107 60 clause; phrase; line 反上句是
108 60 a musical phrase 反上句是
109 60 verse; pada; gāthā 反上句是
110 60 如是 rúshì thus; so 應如是作
111 60 如是 rúshì thus, so 應如是作
112 60 如是 rúshì thus; evam 應如是作
113 60 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 應如是作
114 59 ér and; as well as; but (not); yet (not) 不為佛故出家而犯重罪
115 59 ér Kangxi radical 126 不為佛故出家而犯重罪
116 59 ér you 不為佛故出家而犯重罪
117 59 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 不為佛故出家而犯重罪
118 59 ér right away; then 不為佛故出家而犯重罪
119 59 ér but; yet; however; while; nevertheless 不為佛故出家而犯重罪
120 59 ér if; in case; in the event that 不為佛故出家而犯重罪
121 59 ér therefore; as a result; thus 不為佛故出家而犯重罪
122 59 ér how can it be that? 不為佛故出家而犯重罪
123 59 ér so as to 不為佛故出家而犯重罪
124 59 ér only then 不為佛故出家而犯重罪
125 59 ér as if; to seem like 不為佛故出家而犯重罪
126 59 néng can; able 不為佛故出家而犯重罪
127 59 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不為佛故出家而犯重罪
128 59 ér me 不為佛故出家而犯重罪
129 59 ér to arrive; up to 不為佛故出家而犯重罪
130 59 ér possessive 不為佛故出家而犯重罪
131 59 ér and; ca 不為佛故出家而犯重罪
132 57 that; those 彼至僧中
133 57 another; the other 彼至僧中
134 57 that; tad 彼至僧中
135 52 zuì crime; offense; sin; vice 舉他罪有五法
136 52 zuì fault; error 舉他罪有五法
137 52 zuì hardship; suffering 舉他罪有五法
138 52 zuì to blame; to accuse 舉他罪有五法
139 52 zuì punishment 舉他罪有五法
140 52 zuì transgression; āpatti 舉他罪有五法
141 52 zuì sin; agha 舉他罪有五法
142 52 lìng to make; to cause to be; to lead 令增長
143 52 lìng to issue a command 令增長
144 52 lìng rules of behavior; customs 令增長
145 52 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令增長
146 52 lìng a season 令增長
147 52 lìng respected; good reputation 令增長
148 52 lìng good 令增長
149 52 lìng pretentious 令增長
150 52 lìng a transcending state of existence 令增長
151 52 lìng a commander 令增長
152 52 lìng a commanding quality; an impressive character 令增長
153 52 lìng lyrics 令增長
154 52 lìng Ling 令增長
155 52 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令增長
156 51 this; these 比丘應先有此五法然後
157 51 in this way 比丘應先有此五法然後
158 51 otherwise; but; however; so 比丘應先有此五法然後
159 51 at this time; now; here 比丘應先有此五法然後
160 51 this; here; etad 比丘應先有此五法然後
161 50 zhèng to criticize; to remonstrate; to admonish 鬪諍有六根本
162 50 zhèng to advise frankly 鬪諍有六根本
163 50 zhèng to dispute 鬪諍有六根本
164 50 zhèng quarrel; vigraha 鬪諍有六根本
165 49 to lift; to hold up; to raise 舉他罪有五法
166 49 to move 舉他罪有五法
167 49 to originate; to initiate; to start (a fire) 舉他罪有五法
168 49 to recommend; to elect 舉他罪有五法
169 49 all; entire 舉他罪有五法
170 49 to suggest 舉他罪有五法
171 49 to fly 舉他罪有五法
172 49 to bear; to give birth 舉他罪有五法
173 49 actions; conduct 舉他罪有五法
174 49 a successful candidate 舉他罪有五法
175 49 to raise an example 舉他罪有五法
176 49 to raise; utkṣepa 舉他罪有五法
177 49 yán to speak; to say; said 而彼比丘便言
178 49 yán language; talk; words; utterance; speech 而彼比丘便言
179 49 yán Kangxi radical 149 而彼比丘便言
180 49 yán a particle with no meaning 而彼比丘便言
181 49 yán phrase; sentence 而彼比丘便言
182 49 yán a word; a syllable 而彼比丘便言
183 49 yán a theory; a doctrine 而彼比丘便言
184 49 yán to regard as 而彼比丘便言
185 49 yán to act as 而彼比丘便言
186 49 yán word; vacana 而彼比丘便言
187 49 yán speak; vad 而彼比丘便言
188 49 so as to; in order to 應以慈心
189 49 to use; to regard as 應以慈心
190 49 to use; to grasp 應以慈心
191 49 according to 應以慈心
192 49 because of 應以慈心
193 49 on a certain date 應以慈心
194 49 and; as well as 應以慈心
195 49 to rely on 應以慈心
196 49 to regard 應以慈心
197 49 to be able to 應以慈心
198 49 to order; to command 應以慈心
199 49 further; moreover 應以慈心
200 49 used after a verb 應以慈心
201 49 very 應以慈心
202 49 already 應以慈心
203 49 increasingly 應以慈心
204 49 a reason; a cause 應以慈心
205 49 Israel 應以慈心
206 49 Yi 應以慈心
207 49 use; yogena 應以慈心
208 48 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 欲舉他罪者應有五法
209 48 zhě that 欲舉他罪者應有五法
210 48 zhě nominalizing function word 欲舉他罪者應有五法
211 48 zhě used to mark a definition 欲舉他罪者應有五法
212 48 zhě used to mark a pause 欲舉他罪者應有五法
213 48 zhě topic marker; that; it 欲舉他罪者應有五法
214 48 zhuó according to 欲舉他罪者應有五法
215 48 zhě ca 欲舉他罪者應有五法
216 48 such as; for example; for instance 如我所不聽
217 48 if 如我所不聽
218 48 in accordance with 如我所不聽
219 48 to be appropriate; should; with regard to 如我所不聽
220 48 this 如我所不聽
221 48 it is so; it is thus; can be compared with 如我所不聽
222 48 to go to 如我所不聽
223 48 to meet 如我所不聽
224 48 to appear; to seem; to be like 如我所不聽
225 48 at least as good as 如我所不聽
226 48 and 如我所不聽
227 48 or 如我所不聽
228 48 but 如我所不聽
229 48 then 如我所不聽
230 48 naturally 如我所不聽
231 48 expresses a question or doubt 如我所不聽
232 48 you 如我所不聽
233 48 the second lunar month 如我所不聽
234 48 in; at 如我所不聽
235 48 Ru 如我所不聽
236 48 Thus 如我所不聽
237 48 thus; tathā 如我所不聽
238 48 like; iva 如我所不聽
239 48 suchness; tathatā 如我所不聽
240 48 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說論世俗事
241 48 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說論世俗事
242 48 shuì to persuade 說論世俗事
243 48 shuō to teach; to recite; to explain 說論世俗事
244 48 shuō a doctrine; a theory 說論世俗事
245 48 shuō to claim; to assert 說論世俗事
246 48 shuō allocution 說論世俗事
247 48 shuō to criticize; to scold 說論世俗事
248 48 shuō to indicate; to refer to 說論世俗事
249 48 shuō speach; vāda 說論世俗事
250 48 shuō to speak; bhāṣate 說論世俗事
251 48 shuō to instruct 說論世俗事
252 47 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
253 47 old; ancient; former; past
254 47 reason; cause; purpose
255 47 to die
256 47 so; therefore; hence
257 47 original
258 47 accident; happening; instance
259 47 a friend; an acquaintance; friendship
260 47 something in the past
261 47 deceased; dead
262 47 still; yet
263 47 therefore; tasmāt
264 45 shàng top; a high position 如上為自損減中說
265 45 shang top; the position on or above something 如上為自損減中說
266 45 shàng to go up; to go forward 如上為自損減中說
267 45 shàng shang 如上為自損減中說
268 45 shàng previous; last 如上為自損減中說
269 45 shàng high; higher 如上為自損減中說
270 45 shàng advanced 如上為自損減中說
271 45 shàng a monarch; a sovereign 如上為自損減中說
272 45 shàng time 如上為自損減中說
273 45 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 如上為自損減中說
274 45 shàng far 如上為自損減中說
275 45 shàng big; as big as 如上為自損減中說
276 45 shàng abundant; plentiful 如上為自損減中說
277 45 shàng to report 如上為自損減中說
278 45 shàng to offer 如上為自損減中說
279 45 shàng to go on stage 如上為自損減中說
280 45 shàng to take office; to assume a post 如上為自損減中說
281 45 shàng to install; to erect 如上為自損減中說
282 45 shàng to suffer; to sustain 如上為自損減中說
283 45 shàng to burn 如上為自損減中說
284 45 shàng to remember 如上為自損減中說
285 45 shang on; in 如上為自損減中說
286 45 shàng upward 如上為自損減中說
287 45 shàng to add 如上為自損減中說
288 45 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 如上為自損減中說
289 45 shàng to meet 如上為自損減中說
290 45 shàng falling then rising (4th) tone 如上為自損減中說
291 45 shang used after a verb indicating a result 如上為自損減中說
292 45 shàng a musical note 如上為自損減中說
293 45 shàng higher, superior; uttara 如上為自損減中說
294 44 shě to give 捨佛
295 44 shě to give up; to abandon 捨佛
296 44 shě a house; a home; an abode 捨佛
297 44 shè my 捨佛
298 44 shè a unit of length equal to 30 li 捨佛
299 44 shě equanimity 捨佛
300 44 shè my house 捨佛
301 44 shě to to shoot; to fire; to launch 捨佛
302 44 shè to leave 捨佛
303 44 shě She 捨佛
304 44 shè disciple 捨佛
305 44 shè a barn; a pen 捨佛
306 44 shè to reside 捨佛
307 44 shè to stop; to halt; to cease 捨佛
308 44 shè to find a place for; to arrange 捨佛
309 44 shě Give 捨佛
310 44 shě abandoning; prahāṇa 捨佛
311 44 shě house; gṛha 捨佛
312 44 shě equanimity; upeksa 捨佛
313 42 I; me; my 我生已盡
314 42 self 我生已盡
315 42 we; our 我生已盡
316 42 [my] dear 我生已盡
317 42 Wo 我生已盡
318 42 self; atman; attan 我生已盡
319 42 ga 我生已盡
320 42 I; aham 我生已盡
321 41 also; too 利益亦如是說
322 41 but 利益亦如是說
323 41 this; he; she 利益亦如是說
324 41 although; even though 利益亦如是說
325 41 already 利益亦如是說
326 41 particle with no meaning 利益亦如是說
327 41 Yi 利益亦如是說
328 40 shòu to suffer; to be subjected to 若以受大戒
329 40 shòu to transfer; to confer 若以受大戒
330 40 shòu to receive; to accept 若以受大戒
331 40 shòu to tolerate 若以受大戒
332 40 shòu suitably 若以受大戒
333 40 shòu feelings; sensations 若以受大戒
334 40 and 與五百比丘俱
335 40 to give 與五百比丘俱
336 40 together with 與五百比丘俱
337 40 interrogative particle 與五百比丘俱
338 40 to accompany 與五百比丘俱
339 40 to particate in 與五百比丘俱
340 40 of the same kind 與五百比丘俱
341 40 to help 與五百比丘俱
342 40 for 與五百比丘俱
343 40 and; ca 與五百比丘俱
344 38 his; hers; its; theirs 時既出其罪
345 38 to add emphasis 時既出其罪
346 38 used when asking a question in reply to a question 時既出其罪
347 38 used when making a request or giving an order 時既出其罪
348 38 he; her; it; them 時既出其罪
349 38 probably; likely 時既出其罪
350 38 will 時既出其罪
351 38 may 時既出其罪
352 38 if 時既出其罪
353 38 or 時既出其罪
354 38 Qi 時既出其罪
355 38 he; her; it; saḥ; sā; tad 時既出其罪
356 38 sēng a Buddhist monk 比丘至僧
357 38 sēng a person with dark skin 比丘至僧
358 38 sēng Seng 比丘至僧
359 38 sēng Sangha; monastic community 比丘至僧
360 38 shí ten 四分律卷第六十
361 38 shí Kangxi radical 24 四分律卷第六十
362 38 shí tenth 四分律卷第六十
363 38 shí complete; perfect 四分律卷第六十
364 38 shí ten; daśa 四分律卷第六十
365 38 he; him 舉他罪有五法
366 38 another aspect 舉他罪有五法
367 38 other; another; some other 舉他罪有五法
368 38 everybody 舉他罪有五法
369 38 other 舉他罪有五法
370 38 tuō other; another; some other 舉他罪有五法
371 38 tha 舉他罪有五法
372 38 ṭha 舉他罪有五法
373 38 other; anya 舉他罪有五法
374 37 shì matter; thing; item 說論世俗事
375 37 shì to serve 說論世俗事
376 37 shì a government post 說論世俗事
377 37 shì duty; post; work 說論世俗事
378 37 shì occupation 說論世俗事
379 37 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 說論世俗事
380 37 shì an accident 說論世俗事
381 37 shì to attend 說論世俗事
382 37 shì an allusion 說論世俗事
383 37 shì a condition; a state; a situation 說論世俗事
384 37 shì to engage in 說論世俗事
385 37 shì to enslave 說論世俗事
386 37 shì to pursue 說論世俗事
387 37 shì to administer 說論世俗事
388 37 shì to appoint 說論世俗事
389 37 shì a piece 說論世俗事
390 37 shì thing; phenomena 說論世俗事
391 37 shì actions; karma 說論世俗事
392 35 è evil; vice 惡叉羅
393 35 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 惡叉羅
394 35 ě queasy; nauseous 惡叉羅
395 35 to hate; to detest 惡叉羅
396 35 how? 惡叉羅
397 35 è fierce 惡叉羅
398 35 è detestable; offensive; unpleasant 惡叉羅
399 35 to denounce 惡叉羅
400 35 oh! 惡叉羅
401 35 è e 惡叉羅
402 35 è evil 惡叉羅
403 35 諸比丘 zhū bǐqiū monks 爾時佛告諸比丘
404 34 method; way
405 34 France
406 34 the law; rules; regulations
407 34 the teachings of the Buddha; Dharma
408 34 a standard; a norm
409 34 an institution
410 34 to emulate
411 34 magic; a magic trick
412 34 punishment
413 34 Fa
414 34 a precedent
415 34 a classification of some kinds of Han texts
416 34 relating to a ceremony or rite
417 34 Dharma
418 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
419 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
420 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
421 34 quality; characteristic
422 33 Buddha; Awakened One 爾時佛告諸比丘
423 33 relating to Buddhism 爾時佛告諸比丘
424 33 a statue or image of a Buddha 爾時佛告諸比丘
425 33 a Buddhist text 爾時佛告諸比丘
426 33 to touch; to stroke 爾時佛告諸比丘
427 33 Buddha 爾時佛告諸比丘
428 33 Buddha; Awakened One 爾時佛告諸比丘
429 32 dialect; language; speech 應語
430 32 to speak; to tell 應語
431 32 verse; writing 應語
432 32 to speak; to tell 應語
433 32 proverbs; common sayings; old expressions 應語
434 32 a signal 應語
435 32 to chirp; to tweet 應語
436 32 words; discourse; vac 應語
437 31 zhī to know 應善知坐起
438 31 zhī to comprehend 應善知坐起
439 31 zhī to inform; to tell 應善知坐起
440 31 zhī to administer 應善知坐起
441 31 zhī to distinguish; to discern 應善知坐起
442 31 zhī to be close friends 應善知坐起
443 31 zhī to feel; to sense; to perceive 應善知坐起
444 31 zhī to receive; to entertain 應善知坐起
445 31 zhī knowledge 應善知坐起
446 31 zhī consciousness; perception 應善知坐起
447 31 zhī a close friend 應善知坐起
448 31 zhì wisdom 應善知坐起
449 31 zhì Zhi 應善知坐起
450 31 zhī Understanding 應善知坐起
451 31 zhī know; jña 應善知坐起
452 30 again; more; repeatedly 復有五法
453 30 to go back; to return 復有五法
454 30 to resume; to restart 復有五法
455 30 to do in detail 復有五法
456 30 to restore 復有五法
457 30 to respond; to reply to 復有五法
458 30 after all; and then 復有五法
459 30 even if; although 復有五法
460 30 Fu; Return 復有五法
461 30 to retaliate; to reciprocate 復有五法
462 30 to avoid forced labor or tax 復有五法
463 30 particle without meaing 復有五法
464 30 Fu 復有五法
465 30 repeated; again 復有五法
466 30 doubled; to overlapping; folded 復有五法
467 30 a lined garment with doubled thickness 復有五法
468 30 again; punar 復有五法
469 29 fàn to commit a crime; to violate
470 29 fàn to attack; to invade
471 29 fàn to transgress
472 29 fàn conjunction of a star
473 29 fàn to conquer
474 29 fàn to occur
475 29 fàn to face danger
476 29 fàn to fall
477 29 fàn to be worth; to deserve
478 29 fàn a criminal
479 29 fàn to commit a transgression; āpatti
480 29 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 七句以善能滅諍事為一句
481 29 miè to submerge 七句以善能滅諍事為一句
482 29 miè to extinguish; to put out 七句以善能滅諍事為一句
483 29 miè to eliminate 七句以善能滅諍事為一句
484 29 miè to disappear; to fade away 七句以善能滅諍事為一句
485 29 miè the cessation of suffering 七句以善能滅諍事為一句
486 29 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 七句以善能滅諍事為一句
487 29 no 無第三句
488 29 Kangxi radical 71 無第三句
489 29 to not have; without 無第三句
490 29 has not yet 無第三句
491 29 mo 無第三句
492 29 do not 無第三句
493 29 not; -less; un- 無第三句
494 29 regardless of 無第三句
495 29 to not have 無第三句
496 29 um 無第三句
497 29 Wu 無第三句
498 29 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無第三句
499 29 not; non- 無第三句
500 29 mo 無第三句

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
wèi to be; bhū
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zuò action; kāraṇa
yīng suitable; yukta
verse; pada; gāthā
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白羊 98 Aries
波尼 98 Panini
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法然 102 Hōnen
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
黄门 黃門 72 Huangmen
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
九如 106 Chiuju
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
毘舍 112 Vaiśya
毘舍佉母 112 Mṛgāra-mātṛ
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
人大 82 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
文中 119 Bunchū
姚秦 姚秦 89 Later Qin
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
优波离问 優波離問 121 Questions of Upali
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺佛念 90 Zhu Fonian; Fo Nian
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 160.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
安坐 196 steady meditation
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不害 98 non-harm
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
床卧 床臥 99 bed; resting place
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二根 195 two roots
二道 195 the two paths
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非道 102 heterodox views
非心 102 without thought; acitta
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果证 果證 103 realized attainment
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
和上 104 an abbot; a monk
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
羯磨 106 karma
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
九法 106 nine dharmas; navadharma
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六法 108 the six dharmas
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
露地坐 108 staying outdoors
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
恼害 惱害 110 malicious feeling
内空 內空 110 empty within
能持 110 ability to uphold the precepts
尼犍 110 nirgrantha
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
婆陀 112 avadāna; apadāna
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七灭诤 七滅諍 113 seven rules for eliminating conflict
七灭诤法 七滅諍法 113 seven rules for eliminating conflict
揵度 113 collection of rules; skandhaka
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
阇那 闍那 115 jnana; knowing
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十如 115 ten qualities
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四部兵 115 four divisions of troups
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四神足 115 the four kinds of teleportation
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
所作已办 所作已辦 115 their work done
檀越 116 an alms giver; a donor
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
妄语 妄語 119 Lying
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
心受 120 mental perception
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
杨枝 楊枝 121 willow branch
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应作如是观 應作如是觀 121 one should contemplate them in this way
应作 應作 121 a manifestation
意言 121 mental discussion
异义 異義 121 to establish different meanings
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有想 121 having apperception
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆私 優婆私 121 Upasika; a female lay Buddhist
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
瞻婆 122 campaka
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
制戒 122 rules; vinaya
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自言 122 to admit by oneself
最上 122 supreme
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on