Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 21
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 215 | 不 | bù | infix potential marker | 不被教 |
| 2 | 165 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 佛以是因緣集僧 |
| 3 | 165 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 佛以是因緣集僧 |
| 4 | 165 | 僧 | sēng | Seng | 佛以是因緣集僧 |
| 5 | 165 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 佛以是因緣集僧 |
| 6 | 149 | 與 | yǔ | to give | 僧當與某甲受具足 |
| 7 | 149 | 與 | yǔ | to accompany | 僧當與某甲受具足 |
| 8 | 149 | 與 | yù | to particate in | 僧當與某甲受具足 |
| 9 | 149 | 與 | yù | of the same kind | 僧當與某甲受具足 |
| 10 | 149 | 與 | yù | to help | 僧當與某甲受具足 |
| 11 | 149 | 與 | yǔ | for | 僧當與某甲受具足 |
| 12 | 147 | 我 | wǒ | self | 我久 |
| 13 | 147 | 我 | wǒ | [my] dear | 我久 |
| 14 | 147 | 我 | wǒ | Wo | 我久 |
| 15 | 147 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我久 |
| 16 | 147 | 我 | wǒ | ga | 我久 |
| 17 | 139 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 與他出家受具足 |
| 18 | 139 | 出家 | chūjiā | to renounce | 與他出家受具足 |
| 19 | 139 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 與他出家受具足 |
| 20 | 136 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 是某甲 |
| 21 | 131 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛婆伽婆王舍城外住 |
| 22 | 131 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛婆伽婆王舍城外住 |
| 23 | 131 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛婆伽婆王舍城外住 |
| 24 | 131 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛婆伽婆王舍城外住 |
| 25 | 131 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛婆伽婆王舍城外住 |
| 26 | 131 | 佛 | fó | Buddha | 佛婆伽婆王舍城外住 |
| 27 | 131 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛婆伽婆王舍城外住 |
| 28 | 123 | 足 | zú | sufficient; enough | 七法中受具足戒法第一 |
| 29 | 123 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 七法中受具足戒法第一 |
| 30 | 123 | 足 | zú | foot | 七法中受具足戒法第一 |
| 31 | 123 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 七法中受具足戒法第一 |
| 32 | 123 | 足 | zú | to satisfy | 七法中受具足戒法第一 |
| 33 | 123 | 足 | zú | leg | 七法中受具足戒法第一 |
| 34 | 123 | 足 | zú | football | 七法中受具足戒法第一 |
| 35 | 123 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 七法中受具足戒法第一 |
| 36 | 123 | 足 | zú | permitted | 七法中受具足戒法第一 |
| 37 | 123 | 足 | zú | to amount to; worthy | 七法中受具足戒法第一 |
| 38 | 123 | 足 | zú | Zu | 七法中受具足戒法第一 |
| 39 | 123 | 足 | zú | to step; to tread | 七法中受具足戒法第一 |
| 40 | 123 | 足 | zú | to stop; to halt | 七法中受具足戒法第一 |
| 41 | 123 | 足 | zú | prosperous | 七法中受具足戒法第一 |
| 42 | 123 | 足 | jù | excessive | 七法中受具足戒法第一 |
| 43 | 123 | 足 | zú | Contented | 七法中受具足戒法第一 |
| 44 | 123 | 足 | zú | foot; pāda | 七法中受具足戒法第一 |
| 45 | 123 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 七法中受具足戒法第一 |
| 46 | 113 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若病應看 |
| 47 | 113 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若病應看 |
| 48 | 113 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若病應看 |
| 49 | 113 | 應 | yìng | to accept | 若病應看 |
| 50 | 113 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若病應看 |
| 51 | 113 | 應 | yìng | to echo | 若病應看 |
| 52 | 113 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若病應看 |
| 53 | 113 | 應 | yìng | Ying | 若病應看 |
| 54 | 109 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 55 | 109 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 56 | 109 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 57 | 109 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 58 | 109 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 59 | 109 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 60 | 109 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 61 | 109 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 62 | 109 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 63 | 109 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 64 | 107 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 爾時未聽比丘作和 |
| 65 | 107 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 爾時未聽比丘作和 |
| 66 | 107 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 爾時未聽比丘作和 |
| 67 | 104 | 受具 | shòujù | to obtain full ordination | 七法中受具足戒法第一 |
| 68 | 104 | 人 | rén | person; people; a human being | 人請食 |
| 69 | 104 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人請食 |
| 70 | 104 | 人 | rén | a kind of person | 人請食 |
| 71 | 104 | 人 | rén | everybody | 人請食 |
| 72 | 104 | 人 | rén | adult | 人請食 |
| 73 | 104 | 人 | rén | somebody; others | 人請食 |
| 74 | 104 | 人 | rén | an upright person | 人請食 |
| 75 | 104 | 人 | rén | person; manuṣya | 人請食 |
| 76 | 103 | 作 | zuò | to do | 爾時未聽比丘作和 |
| 77 | 103 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時未聽比丘作和 |
| 78 | 103 | 作 | zuò | to start | 爾時未聽比丘作和 |
| 79 | 103 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時未聽比丘作和 |
| 80 | 103 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時未聽比丘作和 |
| 81 | 103 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時未聽比丘作和 |
| 82 | 103 | 作 | zuō | a workshop | 爾時未聽比丘作和 |
| 83 | 103 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時未聽比丘作和 |
| 84 | 103 | 作 | zuò | to rise | 爾時未聽比丘作和 |
| 85 | 103 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時未聽比丘作和 |
| 86 | 103 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時未聽比丘作和 |
| 87 | 103 | 作 | zuò | to regard as | 爾時未聽比丘作和 |
| 88 | 103 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時未聽比丘作和 |
| 89 | 88 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 有諸比丘少欲知足行頭陀 |
| 90 | 88 | 中 | zhōng | middle | 七法中受具足戒法第一 |
| 91 | 88 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 七法中受具足戒法第一 |
| 92 | 88 | 中 | zhōng | China | 七法中受具足戒法第一 |
| 93 | 88 | 中 | zhòng | to hit the mark | 七法中受具足戒法第一 |
| 94 | 88 | 中 | zhōng | midday | 七法中受具足戒法第一 |
| 95 | 88 | 中 | zhōng | inside | 七法中受具足戒法第一 |
| 96 | 88 | 中 | zhōng | during | 七法中受具足戒法第一 |
| 97 | 88 | 中 | zhōng | Zhong | 七法中受具足戒法第一 |
| 98 | 88 | 中 | zhōng | intermediary | 七法中受具足戒法第一 |
| 99 | 88 | 中 | zhōng | half | 七法中受具足戒法第一 |
| 100 | 88 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 七法中受具足戒法第一 |
| 101 | 88 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 七法中受具足戒法第一 |
| 102 | 88 | 中 | zhòng | to obtain | 七法中受具足戒法第一 |
| 103 | 88 | 中 | zhòng | to pass an exam | 七法中受具足戒法第一 |
| 104 | 88 | 中 | zhōng | middle | 七法中受具足戒法第一 |
| 105 | 87 | 能 | néng | can; able | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 106 | 87 | 能 | néng | ability; capacity | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 107 | 87 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 108 | 87 | 能 | néng | energy | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 109 | 87 | 能 | néng | function; use | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 110 | 87 | 能 | néng | talent | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 111 | 87 | 能 | néng | expert at | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 112 | 87 | 能 | néng | to be in harmony | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 113 | 87 | 能 | néng | to tend to; to care for | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 114 | 87 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 115 | 87 | 能 | néng | to be able; śak | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 116 | 87 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 117 | 76 | 從 | cóng | to follow | 比丘從聚落至聚落 |
| 118 | 76 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 比丘從聚落至聚落 |
| 119 | 76 | 從 | cóng | to participate in something | 比丘從聚落至聚落 |
| 120 | 76 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 比丘從聚落至聚落 |
| 121 | 76 | 從 | cóng | something secondary | 比丘從聚落至聚落 |
| 122 | 76 | 從 | cóng | remote relatives | 比丘從聚落至聚落 |
| 123 | 76 | 從 | cóng | secondary | 比丘從聚落至聚落 |
| 124 | 76 | 從 | cóng | to go on; to advance | 比丘從聚落至聚落 |
| 125 | 76 | 從 | cōng | at ease; informal | 比丘從聚落至聚落 |
| 126 | 76 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 比丘從聚落至聚落 |
| 127 | 76 | 從 | zòng | to release | 比丘從聚落至聚落 |
| 128 | 76 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 比丘從聚落至聚落 |
| 129 | 75 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 丘以初未有和尚阿闍梨故 |
| 130 | 75 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 丘以初未有和尚阿闍梨故 |
| 131 | 75 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 丘以初未有和尚阿闍梨故 |
| 132 | 75 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 佛種種因緣訶已 |
| 133 | 75 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 佛種種因緣訶已 |
| 134 | 75 | 已 | yǐ | to complete | 佛種種因緣訶已 |
| 135 | 75 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 佛種種因緣訶已 |
| 136 | 75 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 佛種種因緣訶已 |
| 137 | 75 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛種種因緣訶已 |
| 138 | 73 | 事 | shì | matter; thing; item | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 139 | 73 | 事 | shì | to serve | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 140 | 73 | 事 | shì | a government post | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 141 | 73 | 事 | shì | duty; post; work | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 142 | 73 | 事 | shì | occupation | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 143 | 73 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 144 | 73 | 事 | shì | an accident | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 145 | 73 | 事 | shì | to attend | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 146 | 73 | 事 | shì | an allusion | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 147 | 73 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 148 | 73 | 事 | shì | to engage in | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 149 | 73 | 事 | shì | to enslave | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 150 | 73 | 事 | shì | to pursue | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 151 | 73 | 事 | shì | to administer | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 152 | 73 | 事 | shì | to appoint | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 153 | 73 | 事 | shì | thing; phenomena | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 154 | 73 | 事 | shì | actions; karma | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 155 | 67 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝實爾不 |
| 156 | 67 | 汝 | rǔ | Ru | 汝實爾不 |
| 157 | 66 | 歲 | suì | age | 若一歲 |
| 158 | 66 | 歲 | suì | years | 若一歲 |
| 159 | 66 | 歲 | suì | time | 若一歲 |
| 160 | 66 | 歲 | suì | annual harvest | 若一歲 |
| 161 | 66 | 歲 | suì | year; varṣa | 若一歲 |
| 162 | 63 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 163 | 63 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 164 | 63 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 165 | 63 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 166 | 63 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 167 | 63 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 168 | 63 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 169 | 63 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 170 | 63 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 171 | 63 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 172 | 63 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 173 | 63 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 174 | 63 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 175 | 63 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 176 | 63 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 177 | 63 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 178 | 63 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 179 | 63 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 180 | 61 | 聽 | tīng | to listen | 爾時未聽比丘作和 |
| 181 | 61 | 聽 | tīng | to obey | 爾時未聽比丘作和 |
| 182 | 61 | 聽 | tīng | to understand | 爾時未聽比丘作和 |
| 183 | 61 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 爾時未聽比丘作和 |
| 184 | 61 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 爾時未聽比丘作和 |
| 185 | 61 | 聽 | tīng | to await | 爾時未聽比丘作和 |
| 186 | 61 | 聽 | tīng | to acknowledge | 爾時未聽比丘作和 |
| 187 | 61 | 聽 | tīng | information | 爾時未聽比丘作和 |
| 188 | 61 | 聽 | tīng | a hall | 爾時未聽比丘作和 |
| 189 | 61 | 聽 | tīng | Ting | 爾時未聽比丘作和 |
| 190 | 61 | 聽 | tìng | to administer; to process | 爾時未聽比丘作和 |
| 191 | 61 | 聽 | tīng | to listen; śru | 爾時未聽比丘作和 |
| 192 | 61 | 問 | wèn | to ask | 有知而問 |
| 193 | 61 | 問 | wèn | to inquire after | 有知而問 |
| 194 | 61 | 問 | wèn | to interrogate | 有知而問 |
| 195 | 61 | 問 | wèn | to hold responsible | 有知而問 |
| 196 | 61 | 問 | wèn | to request something | 有知而問 |
| 197 | 61 | 問 | wèn | to rebuke | 有知而問 |
| 198 | 61 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 有知而問 |
| 199 | 61 | 問 | wèn | news | 有知而問 |
| 200 | 61 | 問 | wèn | to propose marriage | 有知而問 |
| 201 | 61 | 問 | wén | to inform | 有知而問 |
| 202 | 61 | 問 | wèn | to research | 有知而問 |
| 203 | 61 | 問 | wèn | Wen | 有知而問 |
| 204 | 61 | 問 | wèn | a question | 有知而問 |
| 205 | 61 | 問 | wèn | ask; prccha | 有知而問 |
| 206 | 59 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若少知識索不能得 |
| 207 | 59 | 得 | děi | to want to; to need to | 若少知識索不能得 |
| 208 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 若少知識索不能得 |
| 209 | 59 | 得 | dé | de | 若少知識索不能得 |
| 210 | 59 | 得 | de | infix potential marker | 若少知識索不能得 |
| 211 | 59 | 得 | dé | to result in | 若少知識索不能得 |
| 212 | 59 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若少知識索不能得 |
| 213 | 59 | 得 | dé | to be satisfied | 若少知識索不能得 |
| 214 | 59 | 得 | dé | to be finished | 若少知識索不能得 |
| 215 | 59 | 得 | děi | satisfying | 若少知識索不能得 |
| 216 | 59 | 得 | dé | to contract | 若少知識索不能得 |
| 217 | 59 | 得 | dé | to hear | 若少知識索不能得 |
| 218 | 59 | 得 | dé | to have; there is | 若少知識索不能得 |
| 219 | 59 | 得 | dé | marks time passed | 若少知識索不能得 |
| 220 | 59 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若少知識索不能得 |
| 221 | 55 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸比 |
| 222 | 55 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸比 |
| 223 | 55 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸比 |
| 224 | 55 | 時 | shí | fashionable | 時諸比 |
| 225 | 55 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸比 |
| 226 | 55 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸比 |
| 227 | 55 | 時 | shí | tense | 時諸比 |
| 228 | 55 | 時 | shí | particular; special | 時諸比 |
| 229 | 55 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸比 |
| 230 | 55 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸比 |
| 231 | 55 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸比 |
| 232 | 55 | 時 | shí | seasonal | 時諸比 |
| 233 | 55 | 時 | shí | to wait upon | 時諸比 |
| 234 | 55 | 時 | shí | hour | 時諸比 |
| 235 | 55 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸比 |
| 236 | 55 | 時 | shí | Shi | 時諸比 |
| 237 | 55 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸比 |
| 238 | 55 | 時 | shí | time; kāla | 時諸比 |
| 239 | 55 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸比 |
| 240 | 54 | 集 | jí | to gather; to collect | 佛以是因緣集僧 |
| 241 | 54 | 集 | jí | collected works; collection | 佛以是因緣集僧 |
| 242 | 54 | 集 | jí | to stablize; to settle | 佛以是因緣集僧 |
| 243 | 54 | 集 | jí | used in place names | 佛以是因緣集僧 |
| 244 | 54 | 集 | jí | to mix; to blend | 佛以是因緣集僧 |
| 245 | 54 | 集 | jí | to hit the mark | 佛以是因緣集僧 |
| 246 | 54 | 集 | jí | to compile | 佛以是因緣集僧 |
| 247 | 54 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 佛以是因緣集僧 |
| 248 | 54 | 集 | jí | to rest; to perch | 佛以是因緣集僧 |
| 249 | 54 | 集 | jí | a market | 佛以是因緣集僧 |
| 250 | 54 | 集 | jí | the origin of suffering | 佛以是因緣集僧 |
| 251 | 54 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 佛以是因緣集僧 |
| 252 | 54 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 253 | 53 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 從今盡壽 |
| 254 | 53 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 從今盡壽 |
| 255 | 53 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 從今盡壽 |
| 256 | 53 | 盡 | jìn | to vanish | 從今盡壽 |
| 257 | 53 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 從今盡壽 |
| 258 | 53 | 盡 | jìn | to die | 從今盡壽 |
| 259 | 53 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 從今盡壽 |
| 260 | 52 | 因緣 | yīnyuán | chance | 佛以是因緣集僧 |
| 261 | 52 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 佛以是因緣集僧 |
| 262 | 52 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 佛以是因緣集僧 |
| 263 | 52 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 佛以是因緣集僧 |
| 264 | 52 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 佛以是因緣集僧 |
| 265 | 52 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 佛以是因緣集僧 |
| 266 | 52 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 佛以是因緣集僧 |
| 267 | 49 | 一 | yī | one | 十誦律卷第二十一 |
| 268 | 49 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 十誦律卷第二十一 |
| 269 | 49 | 一 | yī | pure; concentrated | 十誦律卷第二十一 |
| 270 | 49 | 一 | yī | first | 十誦律卷第二十一 |
| 271 | 49 | 一 | yī | the same | 十誦律卷第二十一 |
| 272 | 49 | 一 | yī | sole; single | 十誦律卷第二十一 |
| 273 | 49 | 一 | yī | a very small amount | 十誦律卷第二十一 |
| 274 | 49 | 一 | yī | Yi | 十誦律卷第二十一 |
| 275 | 49 | 一 | yī | other | 十誦律卷第二十一 |
| 276 | 49 | 一 | yī | to unify | 十誦律卷第二十一 |
| 277 | 49 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 十誦律卷第二十一 |
| 278 | 49 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 十誦律卷第二十一 |
| 279 | 49 | 一 | yī | one; eka | 十誦律卷第二十一 |
| 280 | 49 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 佛婆伽婆王舍城外住 |
| 281 | 49 | 住 | zhù | to stop; to halt | 佛婆伽婆王舍城外住 |
| 282 | 49 | 住 | zhù | to retain; to remain | 佛婆伽婆王舍城外住 |
| 283 | 49 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 佛婆伽婆王舍城外住 |
| 284 | 49 | 住 | zhù | verb complement | 佛婆伽婆王舍城外住 |
| 285 | 49 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 佛婆伽婆王舍城外住 |
| 286 | 49 | 竟 | jìng | to end; to finish | 集僧竟 |
| 287 | 49 | 竟 | jìng | all; entire | 集僧竟 |
| 288 | 49 | 竟 | jìng | to investigate | 集僧竟 |
| 289 | 49 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 集僧竟 |
| 290 | 48 | 亦 | yì | Yi | 著衣亦不如法 |
| 291 | 47 | 種 | zhǒng | kind; type | 佛種種因緣呵責 |
| 292 | 47 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 佛種種因緣呵責 |
| 293 | 47 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 佛種種因緣呵責 |
| 294 | 47 | 種 | zhǒng | seed; strain | 佛種種因緣呵責 |
| 295 | 47 | 種 | zhǒng | offspring | 佛種種因緣呵責 |
| 296 | 47 | 種 | zhǒng | breed | 佛種種因緣呵責 |
| 297 | 47 | 種 | zhǒng | race | 佛種種因緣呵責 |
| 298 | 47 | 種 | zhǒng | species | 佛種種因緣呵責 |
| 299 | 47 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 佛種種因緣呵責 |
| 300 | 47 | 種 | zhǒng | grit; guts | 佛種種因緣呵責 |
| 301 | 47 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 佛種種因緣呵責 |
| 302 | 47 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 行弟子 |
| 303 | 47 | 弟子 | dìzi | youngster | 行弟子 |
| 304 | 47 | 弟子 | dìzi | prostitute | 行弟子 |
| 305 | 47 | 弟子 | dìzi | believer | 行弟子 |
| 306 | 47 | 弟子 | dìzi | disciple | 行弟子 |
| 307 | 47 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 行弟子 |
| 308 | 46 | 壽 | shòu | old age; long life | 從今盡壽 |
| 309 | 46 | 壽 | shòu | lifespan | 從今盡壽 |
| 310 | 46 | 壽 | shòu | age | 從今盡壽 |
| 311 | 46 | 壽 | shòu | birthday | 從今盡壽 |
| 312 | 46 | 壽 | shòu | Shou | 從今盡壽 |
| 313 | 46 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 從今盡壽 |
| 314 | 46 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 從今盡壽 |
| 315 | 46 | 壽 | shòu | long life; āyus | 從今盡壽 |
| 316 | 45 | 今 | jīn | today; present; now | 今佛知 |
| 317 | 45 | 今 | jīn | Jin | 今佛知 |
| 318 | 45 | 今 | jīn | modern | 今佛知 |
| 319 | 45 | 今 | jīn | now; adhunā | 今佛知 |
| 320 | 45 | 二 | èr | two | 二歲 |
| 321 | 45 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二歲 |
| 322 | 45 | 二 | èr | second | 二歲 |
| 323 | 45 | 二 | èr | twice; double; di- | 二歲 |
| 324 | 45 | 二 | èr | more than one kind | 二歲 |
| 325 | 45 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二歲 |
| 326 | 45 | 二 | èr | both; dvaya | 二歲 |
| 327 | 43 | 欲 | yù | desire | 欲死應救 |
| 328 | 43 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲死應救 |
| 329 | 43 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲死應救 |
| 330 | 43 | 欲 | yù | lust | 欲死應救 |
| 331 | 43 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲死應救 |
| 332 | 43 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語諸比丘 |
| 333 | 43 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語諸比丘 |
| 334 | 43 | 語 | yǔ | verse; writing | 語諸比丘 |
| 335 | 43 | 語 | yù | to speak; to tell | 語諸比丘 |
| 336 | 43 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語諸比丘 |
| 337 | 43 | 語 | yǔ | a signal | 語諸比丘 |
| 338 | 43 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語諸比丘 |
| 339 | 43 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語諸比丘 |
| 340 | 41 | 五 | wǔ | five | 五歲 |
| 341 | 41 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五歲 |
| 342 | 41 | 五 | wǔ | Wu | 五歲 |
| 343 | 41 | 五 | wǔ | the five elements | 五歲 |
| 344 | 41 | 五 | wǔ | five; pañca | 五歲 |
| 345 | 41 | 共 | gòng | to share | 從今聽和尚共 |
| 346 | 41 | 共 | gòng | Communist | 從今聽和尚共 |
| 347 | 41 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 從今聽和尚共 |
| 348 | 41 | 共 | gòng | to include | 從今聽和尚共 |
| 349 | 41 | 共 | gòng | same; in common | 從今聽和尚共 |
| 350 | 41 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 從今聽和尚共 |
| 351 | 41 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 從今聽和尚共 |
| 352 | 41 | 共 | gōng | to provide | 從今聽和尚共 |
| 353 | 41 | 共 | gōng | respectfully | 從今聽和尚共 |
| 354 | 41 | 共 | gōng | Gong | 從今聽和尚共 |
| 355 | 41 | 衣 | yī | clothes; clothing | 作袈裟衣不如 |
| 356 | 41 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 作袈裟衣不如 |
| 357 | 41 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 作袈裟衣不如 |
| 358 | 41 | 衣 | yī | a cover; a coating | 作袈裟衣不如 |
| 359 | 41 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 作袈裟衣不如 |
| 360 | 41 | 衣 | yì | to cover | 作袈裟衣不如 |
| 361 | 41 | 衣 | yī | lichen; moss | 作袈裟衣不如 |
| 362 | 41 | 衣 | yī | peel; skin | 作袈裟衣不如 |
| 363 | 41 | 衣 | yī | Yi | 作袈裟衣不如 |
| 364 | 41 | 衣 | yì | to depend on | 作袈裟衣不如 |
| 365 | 41 | 衣 | yī | robe; cīvara | 作袈裟衣不如 |
| 366 | 41 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 作袈裟衣不如 |
| 367 | 40 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 子無善教 |
| 368 | 40 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 子無善教 |
| 369 | 40 | 教 | jiào | to make; to cause | 子無善教 |
| 370 | 40 | 教 | jiào | religion | 子無善教 |
| 371 | 40 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 子無善教 |
| 372 | 40 | 教 | jiào | Jiao | 子無善教 |
| 373 | 40 | 教 | jiào | a directive; an order | 子無善教 |
| 374 | 40 | 教 | jiào | to urge; to incite | 子無善教 |
| 375 | 40 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 子無善教 |
| 376 | 40 | 教 | jiào | etiquette | 子無善教 |
| 377 | 40 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 子無善教 |
| 378 | 40 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 未有白四羯磨受具足戒 |
| 379 | 40 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 未有白四羯磨受具足戒 |
| 380 | 40 | 受 | shòu | to receive; to accept | 未有白四羯磨受具足戒 |
| 381 | 40 | 受 | shòu | to tolerate | 未有白四羯磨受具足戒 |
| 382 | 40 | 受 | shòu | feelings; sensations | 未有白四羯磨受具足戒 |
| 383 | 38 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 若少知識索不能得 |
| 384 | 37 | 滿 | mǎn | full | 是諸比丘滿十歲 |
| 385 | 37 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 是諸比丘滿十歲 |
| 386 | 37 | 滿 | mǎn | to fill | 是諸比丘滿十歲 |
| 387 | 37 | 滿 | mǎn | conceited | 是諸比丘滿十歲 |
| 388 | 37 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 是諸比丘滿十歲 |
| 389 | 37 | 滿 | mǎn | whole; entire | 是諸比丘滿十歲 |
| 390 | 37 | 滿 | mǎn | Manchu | 是諸比丘滿十歲 |
| 391 | 37 | 滿 | mǎn | Man | 是諸比丘滿十歲 |
| 392 | 37 | 滿 | mǎn | Full | 是諸比丘滿十歲 |
| 393 | 37 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 是諸比丘滿十歲 |
| 394 | 35 | 知 | zhī | to know | 有知而問 |
| 395 | 35 | 知 | zhī | to comprehend | 有知而問 |
| 396 | 35 | 知 | zhī | to inform; to tell | 有知而問 |
| 397 | 35 | 知 | zhī | to administer | 有知而問 |
| 398 | 35 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 有知而問 |
| 399 | 35 | 知 | zhī | to be close friends | 有知而問 |
| 400 | 35 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 有知而問 |
| 401 | 35 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 有知而問 |
| 402 | 35 | 知 | zhī | knowledge | 有知而問 |
| 403 | 35 | 知 | zhī | consciousness; perception | 有知而問 |
| 404 | 35 | 知 | zhī | a close friend | 有知而問 |
| 405 | 35 | 知 | zhì | wisdom | 有知而問 |
| 406 | 35 | 知 | zhì | Zhi | 有知而問 |
| 407 | 35 | 知 | zhī | to appreciate | 有知而問 |
| 408 | 35 | 知 | zhī | to make known | 有知而問 |
| 409 | 35 | 知 | zhī | to have control over | 有知而問 |
| 410 | 35 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 有知而問 |
| 411 | 35 | 知 | zhī | Understanding | 有知而問 |
| 412 | 35 | 知 | zhī | know; jña | 有知而問 |
| 413 | 34 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 414 | 34 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 以是事具白佛 |
| 415 | 34 | 具 | jù | to possess; to have | 以是事具白佛 |
| 416 | 34 | 具 | jù | to prepare | 以是事具白佛 |
| 417 | 34 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 以是事具白佛 |
| 418 | 34 | 具 | jù | Ju | 以是事具白佛 |
| 419 | 34 | 具 | jù | talent; ability | 以是事具白佛 |
| 420 | 34 | 具 | jù | a feast; food | 以是事具白佛 |
| 421 | 34 | 具 | jù | to arrange; to provide | 以是事具白佛 |
| 422 | 34 | 具 | jù | furnishings | 以是事具白佛 |
| 423 | 34 | 具 | jù | to understand | 以是事具白佛 |
| 424 | 34 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 以是事具白佛 |
| 425 | 34 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 佛種種因緣訶已 |
| 426 | 34 | 訶 | hē | ha | 佛種種因緣訶已 |
| 427 | 34 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 知罪輕 |
| 428 | 34 | 罪 | zuì | fault; error | 知罪輕 |
| 429 | 34 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 知罪輕 |
| 430 | 34 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 知罪輕 |
| 431 | 34 | 罪 | zuì | punishment | 知罪輕 |
| 432 | 34 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 知罪輕 |
| 433 | 34 | 罪 | zuì | sin; agha | 知罪輕 |
| 434 | 33 | 戒 | jiè | to quit | 住戒度 |
| 435 | 33 | 戒 | jiè | to warn against | 住戒度 |
| 436 | 33 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 住戒度 |
| 437 | 33 | 戒 | jiè | vow | 住戒度 |
| 438 | 33 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 住戒度 |
| 439 | 33 | 戒 | jiè | to ordain | 住戒度 |
| 440 | 33 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 住戒度 |
| 441 | 33 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 住戒度 |
| 442 | 33 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 住戒度 |
| 443 | 33 | 戒 | jiè | boundary; realm | 住戒度 |
| 444 | 33 | 戒 | jiè | third finger | 住戒度 |
| 445 | 33 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 住戒度 |
| 446 | 33 | 戒 | jiè | morality | 住戒度 |
| 447 | 33 | 十 | shí | ten | 聽十僧現前白四羯磨 |
| 448 | 33 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 聽十僧現前白四羯磨 |
| 449 | 33 | 十 | shí | tenth | 聽十僧現前白四羯磨 |
| 450 | 33 | 十 | shí | complete; perfect | 聽十僧現前白四羯磨 |
| 451 | 33 | 十 | shí | ten; daśa | 聽十僧現前白四羯磨 |
| 452 | 33 | 在 | zài | in; at | 佛在王舍城 |
| 453 | 33 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在王舍城 |
| 454 | 33 | 在 | zài | to consist of | 佛在王舍城 |
| 455 | 33 | 在 | zài | to be at a post | 佛在王舍城 |
| 456 | 33 | 在 | zài | in; bhū | 佛在王舍城 |
| 457 | 32 | 本 | běn | to be one's own | 是本異道 |
| 458 | 32 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 是本異道 |
| 459 | 32 | 本 | běn | the roots of a plant | 是本異道 |
| 460 | 32 | 本 | běn | capital | 是本異道 |
| 461 | 32 | 本 | běn | main; central; primary | 是本異道 |
| 462 | 32 | 本 | běn | according to | 是本異道 |
| 463 | 32 | 本 | běn | a version; an edition | 是本異道 |
| 464 | 32 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 是本異道 |
| 465 | 32 | 本 | běn | a book | 是本異道 |
| 466 | 32 | 本 | běn | trunk of a tree | 是本異道 |
| 467 | 32 | 本 | běn | to investigate the root of | 是本異道 |
| 468 | 32 | 本 | běn | a manuscript for a play | 是本異道 |
| 469 | 32 | 本 | běn | Ben | 是本異道 |
| 470 | 32 | 本 | běn | root; origin; mula | 是本異道 |
| 471 | 32 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 是本異道 |
| 472 | 32 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 是本異道 |
| 473 | 32 | 三 | sān | three | 三歲 |
| 474 | 32 | 三 | sān | third | 三歲 |
| 475 | 32 | 三 | sān | more than two | 三歲 |
| 476 | 32 | 三 | sān | very few | 三歲 |
| 477 | 32 | 三 | sān | San | 三歲 |
| 478 | 32 | 三 | sān | three; tri | 三歲 |
| 479 | 32 | 三 | sān | sa | 三歲 |
| 480 | 32 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三歲 |
| 481 | 31 | 佛種 | fózhǒng | Chronicle of the Buddhas; Buddhavamsa | 佛種種因緣呵責 |
| 482 | 31 | 佛種 | fózhǒng | the seed of Buddhahood | 佛種種因緣呵責 |
| 483 | 31 | 食 | shí | food; food and drink | 人請食 |
| 484 | 31 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 人請食 |
| 485 | 31 | 食 | shí | to eat | 人請食 |
| 486 | 31 | 食 | sì | to feed | 人請食 |
| 487 | 31 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 人請食 |
| 488 | 31 | 食 | sì | to raise; to nourish | 人請食 |
| 489 | 31 | 食 | shí | to receive; to accept | 人請食 |
| 490 | 31 | 食 | shí | to receive an official salary | 人請食 |
| 491 | 31 | 食 | shí | an eclipse | 人請食 |
| 492 | 31 | 食 | shí | food; bhakṣa | 人請食 |
| 493 | 31 | 實 | shí | real; true | 汝實爾不 |
| 494 | 31 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 汝實爾不 |
| 495 | 31 | 實 | shí | substance; content; material | 汝實爾不 |
| 496 | 31 | 實 | shí | honest; sincere | 汝實爾不 |
| 497 | 31 | 實 | shí | vast; extensive | 汝實爾不 |
| 498 | 31 | 實 | shí | solid | 汝實爾不 |
| 499 | 31 | 實 | shí | abundant; prosperous | 汝實爾不 |
| 500 | 31 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 汝實爾不 |
Frequencies of all Words
Top 934
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 307 | 是 | shì | is; are; am; to be | 聞是事心慚 |
| 2 | 307 | 是 | shì | is exactly | 聞是事心慚 |
| 3 | 307 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 聞是事心慚 |
| 4 | 307 | 是 | shì | this; that; those | 聞是事心慚 |
| 5 | 307 | 是 | shì | really; certainly | 聞是事心慚 |
| 6 | 307 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 聞是事心慚 |
| 7 | 307 | 是 | shì | true | 聞是事心慚 |
| 8 | 307 | 是 | shì | is; has; exists | 聞是事心慚 |
| 9 | 307 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 聞是事心慚 |
| 10 | 307 | 是 | shì | a matter; an affair | 聞是事心慚 |
| 11 | 307 | 是 | shì | Shi | 聞是事心慚 |
| 12 | 307 | 是 | shì | is; bhū | 聞是事心慚 |
| 13 | 307 | 是 | shì | this; idam | 聞是事心慚 |
| 14 | 215 | 不 | bù | not; no | 不被教 |
| 15 | 215 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不被教 |
| 16 | 215 | 不 | bù | as a correlative | 不被教 |
| 17 | 215 | 不 | bù | no (answering a question) | 不被教 |
| 18 | 215 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不被教 |
| 19 | 215 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不被教 |
| 20 | 215 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不被教 |
| 21 | 215 | 不 | bù | infix potential marker | 不被教 |
| 22 | 215 | 不 | bù | no; na | 不被教 |
| 23 | 204 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若僧時到僧忍聽 |
| 24 | 204 | 若 | ruò | seemingly | 若僧時到僧忍聽 |
| 25 | 204 | 若 | ruò | if | 若僧時到僧忍聽 |
| 26 | 204 | 若 | ruò | you | 若僧時到僧忍聽 |
| 27 | 204 | 若 | ruò | this; that | 若僧時到僧忍聽 |
| 28 | 204 | 若 | ruò | and; or | 若僧時到僧忍聽 |
| 29 | 204 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若僧時到僧忍聽 |
| 30 | 204 | 若 | rě | pomegranite | 若僧時到僧忍聽 |
| 31 | 204 | 若 | ruò | to choose | 若僧時到僧忍聽 |
| 32 | 204 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若僧時到僧忍聽 |
| 33 | 204 | 若 | ruò | thus | 若僧時到僧忍聽 |
| 34 | 204 | 若 | ruò | pollia | 若僧時到僧忍聽 |
| 35 | 204 | 若 | ruò | Ruo | 若僧時到僧忍聽 |
| 36 | 204 | 若 | ruò | only then | 若僧時到僧忍聽 |
| 37 | 204 | 若 | rě | ja | 若僧時到僧忍聽 |
| 38 | 204 | 若 | rě | jñā | 若僧時到僧忍聽 |
| 39 | 204 | 若 | ruò | if; yadi | 若僧時到僧忍聽 |
| 40 | 165 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 佛以是因緣集僧 |
| 41 | 165 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 佛以是因緣集僧 |
| 42 | 165 | 僧 | sēng | Seng | 佛以是因緣集僧 |
| 43 | 165 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 佛以是因緣集僧 |
| 44 | 149 | 與 | yǔ | and | 僧當與某甲受具足 |
| 45 | 149 | 與 | yǔ | to give | 僧當與某甲受具足 |
| 46 | 149 | 與 | yǔ | together with | 僧當與某甲受具足 |
| 47 | 149 | 與 | yú | interrogative particle | 僧當與某甲受具足 |
| 48 | 149 | 與 | yǔ | to accompany | 僧當與某甲受具足 |
| 49 | 149 | 與 | yù | to particate in | 僧當與某甲受具足 |
| 50 | 149 | 與 | yù | of the same kind | 僧當與某甲受具足 |
| 51 | 149 | 與 | yù | to help | 僧當與某甲受具足 |
| 52 | 149 | 與 | yǔ | for | 僧當與某甲受具足 |
| 53 | 149 | 與 | yǔ | and; ca | 僧當與某甲受具足 |
| 54 | 147 | 我 | wǒ | I; me; my | 我久 |
| 55 | 147 | 我 | wǒ | self | 我久 |
| 56 | 147 | 我 | wǒ | we; our | 我久 |
| 57 | 147 | 我 | wǒ | [my] dear | 我久 |
| 58 | 147 | 我 | wǒ | Wo | 我久 |
| 59 | 147 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我久 |
| 60 | 147 | 我 | wǒ | ga | 我久 |
| 61 | 147 | 我 | wǒ | I; aham | 我久 |
| 62 | 139 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 與他出家受具足 |
| 63 | 139 | 出家 | chūjiā | to renounce | 與他出家受具足 |
| 64 | 139 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 與他出家受具足 |
| 65 | 136 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 是某甲 |
| 66 | 131 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛婆伽婆王舍城外住 |
| 67 | 131 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛婆伽婆王舍城外住 |
| 68 | 131 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛婆伽婆王舍城外住 |
| 69 | 131 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛婆伽婆王舍城外住 |
| 70 | 131 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛婆伽婆王舍城外住 |
| 71 | 131 | 佛 | fó | Buddha | 佛婆伽婆王舍城外住 |
| 72 | 131 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛婆伽婆王舍城外住 |
| 73 | 123 | 足 | zú | sufficient; enough | 七法中受具足戒法第一 |
| 74 | 123 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 七法中受具足戒法第一 |
| 75 | 123 | 足 | zú | foot | 七法中受具足戒法第一 |
| 76 | 123 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 七法中受具足戒法第一 |
| 77 | 123 | 足 | zú | to satisfy | 七法中受具足戒法第一 |
| 78 | 123 | 足 | zú | leg | 七法中受具足戒法第一 |
| 79 | 123 | 足 | zú | football | 七法中受具足戒法第一 |
| 80 | 123 | 足 | zú | fully | 七法中受具足戒法第一 |
| 81 | 123 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 七法中受具足戒法第一 |
| 82 | 123 | 足 | zú | permitted | 七法中受具足戒法第一 |
| 83 | 123 | 足 | zú | to amount to; worthy | 七法中受具足戒法第一 |
| 84 | 123 | 足 | zú | Zu | 七法中受具足戒法第一 |
| 85 | 123 | 足 | zú | to step; to tread | 七法中受具足戒法第一 |
| 86 | 123 | 足 | zú | to stop; to halt | 七法中受具足戒法第一 |
| 87 | 123 | 足 | zú | prosperous | 七法中受具足戒法第一 |
| 88 | 123 | 足 | jù | excessive | 七法中受具足戒法第一 |
| 89 | 123 | 足 | zú | Contented | 七法中受具足戒法第一 |
| 90 | 123 | 足 | zú | foot; pāda | 七法中受具足戒法第一 |
| 91 | 123 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 七法中受具足戒法第一 |
| 92 | 113 | 應 | yīng | should; ought | 若病應看 |
| 93 | 113 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若病應看 |
| 94 | 113 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若病應看 |
| 95 | 113 | 應 | yīng | soon; immediately | 若病應看 |
| 96 | 113 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若病應看 |
| 97 | 113 | 應 | yìng | to accept | 若病應看 |
| 98 | 113 | 應 | yīng | or; either | 若病應看 |
| 99 | 113 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若病應看 |
| 100 | 113 | 應 | yìng | to echo | 若病應看 |
| 101 | 113 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若病應看 |
| 102 | 113 | 應 | yìng | Ying | 若病應看 |
| 103 | 113 | 應 | yīng | suitable; yukta | 若病應看 |
| 104 | 109 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 105 | 109 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 106 | 109 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 107 | 109 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
| 108 | 109 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 109 | 109 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 110 | 109 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 111 | 109 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 112 | 109 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 113 | 109 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 114 | 109 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 115 | 107 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 爾時未聽比丘作和 |
| 116 | 107 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 爾時未聽比丘作和 |
| 117 | 107 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 爾時未聽比丘作和 |
| 118 | 104 | 受具 | shòujù | to obtain full ordination | 七法中受具足戒法第一 |
| 119 | 104 | 人 | rén | person; people; a human being | 人請食 |
| 120 | 104 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人請食 |
| 121 | 104 | 人 | rén | a kind of person | 人請食 |
| 122 | 104 | 人 | rén | everybody | 人請食 |
| 123 | 104 | 人 | rén | adult | 人請食 |
| 124 | 104 | 人 | rén | somebody; others | 人請食 |
| 125 | 104 | 人 | rén | an upright person | 人請食 |
| 126 | 104 | 人 | rén | person; manuṣya | 人請食 |
| 127 | 103 | 作 | zuò | to do | 爾時未聽比丘作和 |
| 128 | 103 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時未聽比丘作和 |
| 129 | 103 | 作 | zuò | to start | 爾時未聽比丘作和 |
| 130 | 103 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時未聽比丘作和 |
| 131 | 103 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時未聽比丘作和 |
| 132 | 103 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時未聽比丘作和 |
| 133 | 103 | 作 | zuō | a workshop | 爾時未聽比丘作和 |
| 134 | 103 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時未聽比丘作和 |
| 135 | 103 | 作 | zuò | to rise | 爾時未聽比丘作和 |
| 136 | 103 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時未聽比丘作和 |
| 137 | 103 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時未聽比丘作和 |
| 138 | 103 | 作 | zuò | to regard as | 爾時未聽比丘作和 |
| 139 | 103 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時未聽比丘作和 |
| 140 | 88 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 有諸比丘少欲知足行頭陀 |
| 141 | 88 | 中 | zhōng | middle | 七法中受具足戒法第一 |
| 142 | 88 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 七法中受具足戒法第一 |
| 143 | 88 | 中 | zhōng | China | 七法中受具足戒法第一 |
| 144 | 88 | 中 | zhòng | to hit the mark | 七法中受具足戒法第一 |
| 145 | 88 | 中 | zhōng | in; amongst | 七法中受具足戒法第一 |
| 146 | 88 | 中 | zhōng | midday | 七法中受具足戒法第一 |
| 147 | 88 | 中 | zhōng | inside | 七法中受具足戒法第一 |
| 148 | 88 | 中 | zhōng | during | 七法中受具足戒法第一 |
| 149 | 88 | 中 | zhōng | Zhong | 七法中受具足戒法第一 |
| 150 | 88 | 中 | zhōng | intermediary | 七法中受具足戒法第一 |
| 151 | 88 | 中 | zhōng | half | 七法中受具足戒法第一 |
| 152 | 88 | 中 | zhōng | just right; suitably | 七法中受具足戒法第一 |
| 153 | 88 | 中 | zhōng | while | 七法中受具足戒法第一 |
| 154 | 88 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 七法中受具足戒法第一 |
| 155 | 88 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 七法中受具足戒法第一 |
| 156 | 88 | 中 | zhòng | to obtain | 七法中受具足戒法第一 |
| 157 | 88 | 中 | zhòng | to pass an exam | 七法中受具足戒法第一 |
| 158 | 88 | 中 | zhōng | middle | 七法中受具足戒法第一 |
| 159 | 87 | 能 | néng | can; able | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 160 | 87 | 能 | néng | ability; capacity | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 161 | 87 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 162 | 87 | 能 | néng | energy | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 163 | 87 | 能 | néng | function; use | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 164 | 87 | 能 | néng | may; should; permitted to | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 165 | 87 | 能 | néng | talent | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 166 | 87 | 能 | néng | expert at | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 167 | 87 | 能 | néng | to be in harmony | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 168 | 87 | 能 | néng | to tend to; to care for | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 169 | 87 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 170 | 87 | 能 | néng | as long as; only | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 171 | 87 | 能 | néng | even if | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 172 | 87 | 能 | néng | but | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 173 | 87 | 能 | néng | in this way | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 174 | 87 | 能 | néng | to be able; śak | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 175 | 87 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 四有力能如法除弟子憂悔 |
| 176 | 80 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 丘以初未有和尚阿闍梨故 |
| 177 | 80 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 丘以初未有和尚阿闍梨故 |
| 178 | 80 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 丘以初未有和尚阿闍梨故 |
| 179 | 80 | 故 | gù | to die | 丘以初未有和尚阿闍梨故 |
| 180 | 80 | 故 | gù | so; therefore; hence | 丘以初未有和尚阿闍梨故 |
| 181 | 80 | 故 | gù | original | 丘以初未有和尚阿闍梨故 |
| 182 | 80 | 故 | gù | accident; happening; instance | 丘以初未有和尚阿闍梨故 |
| 183 | 80 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 丘以初未有和尚阿闍梨故 |
| 184 | 80 | 故 | gù | something in the past | 丘以初未有和尚阿闍梨故 |
| 185 | 80 | 故 | gù | deceased; dead | 丘以初未有和尚阿闍梨故 |
| 186 | 80 | 故 | gù | still; yet | 丘以初未有和尚阿闍梨故 |
| 187 | 80 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 丘以初未有和尚阿闍梨故 |
| 188 | 76 | 從 | cóng | from | 比丘從聚落至聚落 |
| 189 | 76 | 從 | cóng | to follow | 比丘從聚落至聚落 |
| 190 | 76 | 從 | cóng | past; through | 比丘從聚落至聚落 |
| 191 | 76 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 比丘從聚落至聚落 |
| 192 | 76 | 從 | cóng | to participate in something | 比丘從聚落至聚落 |
| 193 | 76 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 比丘從聚落至聚落 |
| 194 | 76 | 從 | cóng | usually | 比丘從聚落至聚落 |
| 195 | 76 | 從 | cóng | something secondary | 比丘從聚落至聚落 |
| 196 | 76 | 從 | cóng | remote relatives | 比丘從聚落至聚落 |
| 197 | 76 | 從 | cóng | secondary | 比丘從聚落至聚落 |
| 198 | 76 | 從 | cóng | to go on; to advance | 比丘從聚落至聚落 |
| 199 | 76 | 從 | cōng | at ease; informal | 比丘從聚落至聚落 |
| 200 | 76 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 比丘從聚落至聚落 |
| 201 | 76 | 從 | zòng | to release | 比丘從聚落至聚落 |
| 202 | 76 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 比丘從聚落至聚落 |
| 203 | 76 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 比丘從聚落至聚落 |
| 204 | 75 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 丘以初未有和尚阿闍梨故 |
| 205 | 75 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 丘以初未有和尚阿闍梨故 |
| 206 | 75 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 丘以初未有和尚阿闍梨故 |
| 207 | 75 | 諸 | zhū | all; many; various | 時諸比 |
| 208 | 75 | 諸 | zhū | Zhu | 時諸比 |
| 209 | 75 | 諸 | zhū | all; members of the class | 時諸比 |
| 210 | 75 | 諸 | zhū | interrogative particle | 時諸比 |
| 211 | 75 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 時諸比 |
| 212 | 75 | 諸 | zhū | of; in | 時諸比 |
| 213 | 75 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 時諸比 |
| 214 | 75 | 已 | yǐ | already | 佛種種因緣訶已 |
| 215 | 75 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 佛種種因緣訶已 |
| 216 | 75 | 已 | yǐ | from | 佛種種因緣訶已 |
| 217 | 75 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 佛種種因緣訶已 |
| 218 | 75 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 佛種種因緣訶已 |
| 219 | 75 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 佛種種因緣訶已 |
| 220 | 75 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 佛種種因緣訶已 |
| 221 | 75 | 已 | yǐ | to complete | 佛種種因緣訶已 |
| 222 | 75 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 佛種種因緣訶已 |
| 223 | 75 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 佛種種因緣訶已 |
| 224 | 75 | 已 | yǐ | certainly | 佛種種因緣訶已 |
| 225 | 75 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 佛種種因緣訶已 |
| 226 | 75 | 已 | yǐ | this | 佛種種因緣訶已 |
| 227 | 75 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛種種因緣訶已 |
| 228 | 75 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛種種因緣訶已 |
| 229 | 73 | 事 | shì | matter; thing; item | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 230 | 73 | 事 | shì | to serve | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 231 | 73 | 事 | shì | a government post | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 232 | 73 | 事 | shì | duty; post; work | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 233 | 73 | 事 | shì | occupation | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 234 | 73 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 235 | 73 | 事 | shì | an accident | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 236 | 73 | 事 | shì | to attend | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 237 | 73 | 事 | shì | an allusion | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 238 | 73 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 239 | 73 | 事 | shì | to engage in | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 240 | 73 | 事 | shì | to enslave | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 241 | 73 | 事 | shì | to pursue | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 242 | 73 | 事 | shì | to administer | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 243 | 73 | 事 | shì | to appoint | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 244 | 73 | 事 | shì | a piece | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 245 | 73 | 事 | shì | thing; phenomena | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 246 | 73 | 事 | shì | actions; karma | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 247 | 68 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 僧當與某甲受具足 |
| 248 | 68 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 僧當與某甲受具足 |
| 249 | 68 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 僧當與某甲受具足 |
| 250 | 68 | 當 | dāng | to face | 僧當與某甲受具足 |
| 251 | 68 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 僧當與某甲受具足 |
| 252 | 68 | 當 | dāng | to manage; to host | 僧當與某甲受具足 |
| 253 | 68 | 當 | dāng | should | 僧當與某甲受具足 |
| 254 | 68 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 僧當與某甲受具足 |
| 255 | 68 | 當 | dǎng | to think | 僧當與某甲受具足 |
| 256 | 68 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 僧當與某甲受具足 |
| 257 | 68 | 當 | dǎng | to be equal | 僧當與某甲受具足 |
| 258 | 68 | 當 | dàng | that | 僧當與某甲受具足 |
| 259 | 68 | 當 | dāng | an end; top | 僧當與某甲受具足 |
| 260 | 68 | 當 | dàng | clang; jingle | 僧當與某甲受具足 |
| 261 | 68 | 當 | dāng | to judge | 僧當與某甲受具足 |
| 262 | 68 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 僧當與某甲受具足 |
| 263 | 68 | 當 | dàng | the same | 僧當與某甲受具足 |
| 264 | 68 | 當 | dàng | to pawn | 僧當與某甲受具足 |
| 265 | 68 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 僧當與某甲受具足 |
| 266 | 68 | 當 | dàng | a trap | 僧當與某甲受具足 |
| 267 | 68 | 當 | dàng | a pawned item | 僧當與某甲受具足 |
| 268 | 68 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 僧當與某甲受具足 |
| 269 | 67 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝實爾不 |
| 270 | 67 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝實爾不 |
| 271 | 67 | 汝 | rǔ | Ru | 汝實爾不 |
| 272 | 67 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝實爾不 |
| 273 | 66 | 歲 | suì | age | 若一歲 |
| 274 | 66 | 歲 | suì | years | 若一歲 |
| 275 | 66 | 歲 | suì | time | 若一歲 |
| 276 | 66 | 歲 | suì | annual harvest | 若一歲 |
| 277 | 66 | 歲 | suì | age | 若一歲 |
| 278 | 66 | 歲 | suì | year; varṣa | 若一歲 |
| 279 | 63 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 280 | 63 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 281 | 63 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 282 | 63 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 283 | 63 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 284 | 63 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 285 | 63 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 286 | 63 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 287 | 63 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 288 | 63 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 289 | 63 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 290 | 63 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 291 | 63 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 292 | 63 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 293 | 63 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 294 | 63 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 295 | 63 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 296 | 63 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 297 | 61 | 聽 | tīng | to listen | 爾時未聽比丘作和 |
| 298 | 61 | 聽 | tīng | to obey | 爾時未聽比丘作和 |
| 299 | 61 | 聽 | tīng | to understand | 爾時未聽比丘作和 |
| 300 | 61 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 爾時未聽比丘作和 |
| 301 | 61 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 爾時未聽比丘作和 |
| 302 | 61 | 聽 | tīng | to await | 爾時未聽比丘作和 |
| 303 | 61 | 聽 | tīng | to acknowledge | 爾時未聽比丘作和 |
| 304 | 61 | 聽 | tīng | a tin can | 爾時未聽比丘作和 |
| 305 | 61 | 聽 | tīng | information | 爾時未聽比丘作和 |
| 306 | 61 | 聽 | tīng | a hall | 爾時未聽比丘作和 |
| 307 | 61 | 聽 | tīng | Ting | 爾時未聽比丘作和 |
| 308 | 61 | 聽 | tìng | to administer; to process | 爾時未聽比丘作和 |
| 309 | 61 | 聽 | tīng | to listen; śru | 爾時未聽比丘作和 |
| 310 | 61 | 問 | wèn | to ask | 有知而問 |
| 311 | 61 | 問 | wèn | to inquire after | 有知而問 |
| 312 | 61 | 問 | wèn | to interrogate | 有知而問 |
| 313 | 61 | 問 | wèn | to hold responsible | 有知而問 |
| 314 | 61 | 問 | wèn | to request something | 有知而問 |
| 315 | 61 | 問 | wèn | to rebuke | 有知而問 |
| 316 | 61 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 有知而問 |
| 317 | 61 | 問 | wèn | news | 有知而問 |
| 318 | 61 | 問 | wèn | to propose marriage | 有知而問 |
| 319 | 61 | 問 | wén | to inform | 有知而問 |
| 320 | 61 | 問 | wèn | to research | 有知而問 |
| 321 | 61 | 問 | wèn | Wen | 有知而問 |
| 322 | 61 | 問 | wèn | to | 有知而問 |
| 323 | 61 | 問 | wèn | a question | 有知而問 |
| 324 | 61 | 問 | wèn | ask; prccha | 有知而問 |
| 325 | 59 | 得 | de | potential marker | 若少知識索不能得 |
| 326 | 59 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若少知識索不能得 |
| 327 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 若少知識索不能得 |
| 328 | 59 | 得 | děi | to want to; to need to | 若少知識索不能得 |
| 329 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 若少知識索不能得 |
| 330 | 59 | 得 | dé | de | 若少知識索不能得 |
| 331 | 59 | 得 | de | infix potential marker | 若少知識索不能得 |
| 332 | 59 | 得 | dé | to result in | 若少知識索不能得 |
| 333 | 59 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若少知識索不能得 |
| 334 | 59 | 得 | dé | to be satisfied | 若少知識索不能得 |
| 335 | 59 | 得 | dé | to be finished | 若少知識索不能得 |
| 336 | 59 | 得 | de | result of degree | 若少知識索不能得 |
| 337 | 59 | 得 | de | marks completion of an action | 若少知識索不能得 |
| 338 | 59 | 得 | děi | satisfying | 若少知識索不能得 |
| 339 | 59 | 得 | dé | to contract | 若少知識索不能得 |
| 340 | 59 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若少知識索不能得 |
| 341 | 59 | 得 | dé | expressing frustration | 若少知識索不能得 |
| 342 | 59 | 得 | dé | to hear | 若少知識索不能得 |
| 343 | 59 | 得 | dé | to have; there is | 若少知識索不能得 |
| 344 | 59 | 得 | dé | marks time passed | 若少知識索不能得 |
| 345 | 59 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若少知識索不能得 |
| 346 | 58 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一比丘摩訶盧患苦痛 |
| 347 | 58 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一比丘摩訶盧患苦痛 |
| 348 | 58 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一比丘摩訶盧患苦痛 |
| 349 | 58 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一比丘摩訶盧患苦痛 |
| 350 | 58 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一比丘摩訶盧患苦痛 |
| 351 | 58 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一比丘摩訶盧患苦痛 |
| 352 | 58 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一比丘摩訶盧患苦痛 |
| 353 | 58 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一比丘摩訶盧患苦痛 |
| 354 | 58 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一比丘摩訶盧患苦痛 |
| 355 | 58 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一比丘摩訶盧患苦痛 |
| 356 | 58 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一比丘摩訶盧患苦痛 |
| 357 | 58 | 有 | yǒu | abundant | 有一比丘摩訶盧患苦痛 |
| 358 | 58 | 有 | yǒu | purposeful | 有一比丘摩訶盧患苦痛 |
| 359 | 58 | 有 | yǒu | You | 有一比丘摩訶盧患苦痛 |
| 360 | 58 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一比丘摩訶盧患苦痛 |
| 361 | 58 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一比丘摩訶盧患苦痛 |
| 362 | 55 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸比 |
| 363 | 55 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸比 |
| 364 | 55 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸比 |
| 365 | 55 | 時 | shí | at that time | 時諸比 |
| 366 | 55 | 時 | shí | fashionable | 時諸比 |
| 367 | 55 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸比 |
| 368 | 55 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸比 |
| 369 | 55 | 時 | shí | tense | 時諸比 |
| 370 | 55 | 時 | shí | particular; special | 時諸比 |
| 371 | 55 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸比 |
| 372 | 55 | 時 | shí | hour (measure word) | 時諸比 |
| 373 | 55 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸比 |
| 374 | 55 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸比 |
| 375 | 55 | 時 | shí | seasonal | 時諸比 |
| 376 | 55 | 時 | shí | frequently; often | 時諸比 |
| 377 | 55 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時諸比 |
| 378 | 55 | 時 | shí | on time | 時諸比 |
| 379 | 55 | 時 | shí | this; that | 時諸比 |
| 380 | 55 | 時 | shí | to wait upon | 時諸比 |
| 381 | 55 | 時 | shí | hour | 時諸比 |
| 382 | 55 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸比 |
| 383 | 55 | 時 | shí | Shi | 時諸比 |
| 384 | 55 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸比 |
| 385 | 55 | 時 | shí | time; kāla | 時諸比 |
| 386 | 55 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸比 |
| 387 | 55 | 時 | shí | then; atha | 時諸比 |
| 388 | 54 | 集 | jí | to gather; to collect | 佛以是因緣集僧 |
| 389 | 54 | 集 | jí | collected works; collection | 佛以是因緣集僧 |
| 390 | 54 | 集 | jí | volume; part | 佛以是因緣集僧 |
| 391 | 54 | 集 | jí | to stablize; to settle | 佛以是因緣集僧 |
| 392 | 54 | 集 | jí | used in place names | 佛以是因緣集僧 |
| 393 | 54 | 集 | jí | to mix; to blend | 佛以是因緣集僧 |
| 394 | 54 | 集 | jí | to hit the mark | 佛以是因緣集僧 |
| 395 | 54 | 集 | jí | to compile | 佛以是因緣集僧 |
| 396 | 54 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 佛以是因緣集僧 |
| 397 | 54 | 集 | jí | to rest; to perch | 佛以是因緣集僧 |
| 398 | 54 | 集 | jí | a market | 佛以是因緣集僧 |
| 399 | 54 | 集 | jí | the origin of suffering | 佛以是因緣集僧 |
| 400 | 54 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 佛以是因緣集僧 |
| 401 | 54 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 汝實爾不 |
| 402 | 54 | 爾 | ěr | in a manner | 汝實爾不 |
| 403 | 54 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 汝實爾不 |
| 404 | 54 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 汝實爾不 |
| 405 | 54 | 爾 | ěr | you; thou | 汝實爾不 |
| 406 | 54 | 爾 | ěr | this; that | 汝實爾不 |
| 407 | 54 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 汝實爾不 |
| 408 | 54 | 如是 | rúshì | thus; so | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 409 | 54 | 如是 | rúshì | thus, so | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 410 | 54 | 如是 | rúshì | thus; evam | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 411 | 54 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 外學異道見如是事譏嫌呵責 |
| 412 | 53 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 從今盡壽 |
| 413 | 53 | 盡 | jìn | all; every | 從今盡壽 |
| 414 | 53 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 從今盡壽 |
| 415 | 53 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 從今盡壽 |
| 416 | 53 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 從今盡壽 |
| 417 | 53 | 盡 | jìn | to vanish | 從今盡壽 |
| 418 | 53 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 從今盡壽 |
| 419 | 53 | 盡 | jìn | to be within the limit | 從今盡壽 |
| 420 | 53 | 盡 | jìn | all; every | 從今盡壽 |
| 421 | 53 | 盡 | jìn | to die | 從今盡壽 |
| 422 | 53 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 從今盡壽 |
| 423 | 52 | 因緣 | yīnyuán | chance | 佛以是因緣集僧 |
| 424 | 52 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 佛以是因緣集僧 |
| 425 | 52 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 佛以是因緣集僧 |
| 426 | 52 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 佛以是因緣集僧 |
| 427 | 52 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 佛以是因緣集僧 |
| 428 | 52 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 佛以是因緣集僧 |
| 429 | 52 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 佛以是因緣集僧 |
| 430 | 49 | 一 | yī | one | 十誦律卷第二十一 |
| 431 | 49 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 十誦律卷第二十一 |
| 432 | 49 | 一 | yī | as soon as; all at once | 十誦律卷第二十一 |
| 433 | 49 | 一 | yī | pure; concentrated | 十誦律卷第二十一 |
| 434 | 49 | 一 | yì | whole; all | 十誦律卷第二十一 |
| 435 | 49 | 一 | yī | first | 十誦律卷第二十一 |
| 436 | 49 | 一 | yī | the same | 十誦律卷第二十一 |
| 437 | 49 | 一 | yī | each | 十誦律卷第二十一 |
| 438 | 49 | 一 | yī | certain | 十誦律卷第二十一 |
| 439 | 49 | 一 | yī | throughout | 十誦律卷第二十一 |
| 440 | 49 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 十誦律卷第二十一 |
| 441 | 49 | 一 | yī | sole; single | 十誦律卷第二十一 |
| 442 | 49 | 一 | yī | a very small amount | 十誦律卷第二十一 |
| 443 | 49 | 一 | yī | Yi | 十誦律卷第二十一 |
| 444 | 49 | 一 | yī | other | 十誦律卷第二十一 |
| 445 | 49 | 一 | yī | to unify | 十誦律卷第二十一 |
| 446 | 49 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 十誦律卷第二十一 |
| 447 | 49 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 十誦律卷第二十一 |
| 448 | 49 | 一 | yī | or | 十誦律卷第二十一 |
| 449 | 49 | 一 | yī | one; eka | 十誦律卷第二十一 |
| 450 | 49 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 佛婆伽婆王舍城外住 |
| 451 | 49 | 住 | zhù | to stop; to halt | 佛婆伽婆王舍城外住 |
| 452 | 49 | 住 | zhù | to retain; to remain | 佛婆伽婆王舍城外住 |
| 453 | 49 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 佛婆伽婆王舍城外住 |
| 454 | 49 | 住 | zhù | firmly; securely | 佛婆伽婆王舍城外住 |
| 455 | 49 | 住 | zhù | verb complement | 佛婆伽婆王舍城外住 |
| 456 | 49 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 佛婆伽婆王舍城外住 |
| 457 | 49 | 竟 | jìng | actually; in the end | 集僧竟 |
| 458 | 49 | 竟 | jìng | unexpectedly; to go so far as to | 集僧竟 |
| 459 | 49 | 竟 | jìng | to end; to finish | 集僧竟 |
| 460 | 49 | 竟 | jìng | all; entire | 集僧竟 |
| 461 | 49 | 竟 | jìng | directly | 集僧竟 |
| 462 | 49 | 竟 | jìng | to investigate | 集僧竟 |
| 463 | 49 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 集僧竟 |
| 464 | 48 | 亦 | yì | also; too | 著衣亦不如法 |
| 465 | 48 | 亦 | yì | but | 著衣亦不如法 |
| 466 | 48 | 亦 | yì | this; he; she | 著衣亦不如法 |
| 467 | 48 | 亦 | yì | although; even though | 著衣亦不如法 |
| 468 | 48 | 亦 | yì | already | 著衣亦不如法 |
| 469 | 48 | 亦 | yì | particle with no meaning | 著衣亦不如法 |
| 470 | 48 | 亦 | yì | Yi | 著衣亦不如法 |
| 471 | 47 | 種 | zhǒng | kind; type | 佛種種因緣呵責 |
| 472 | 47 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 佛種種因緣呵責 |
| 473 | 47 | 種 | zhǒng | kind; type | 佛種種因緣呵責 |
| 474 | 47 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 佛種種因緣呵責 |
| 475 | 47 | 種 | zhǒng | seed; strain | 佛種種因緣呵責 |
| 476 | 47 | 種 | zhǒng | offspring | 佛種種因緣呵責 |
| 477 | 47 | 種 | zhǒng | breed | 佛種種因緣呵責 |
| 478 | 47 | 種 | zhǒng | race | 佛種種因緣呵責 |
| 479 | 47 | 種 | zhǒng | species | 佛種種因緣呵責 |
| 480 | 47 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 佛種種因緣呵責 |
| 481 | 47 | 種 | zhǒng | grit; guts | 佛種種因緣呵責 |
| 482 | 47 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 佛種種因緣呵責 |
| 483 | 47 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 行弟子 |
| 484 | 47 | 弟子 | dìzi | youngster | 行弟子 |
| 485 | 47 | 弟子 | dìzi | prostitute | 行弟子 |
| 486 | 47 | 弟子 | dìzi | believer | 行弟子 |
| 487 | 47 | 弟子 | dìzi | disciple | 行弟子 |
| 488 | 47 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 行弟子 |
| 489 | 46 | 壽 | shòu | old age; long life | 從今盡壽 |
| 490 | 46 | 壽 | shòu | lifespan | 從今盡壽 |
| 491 | 46 | 壽 | shòu | age | 從今盡壽 |
| 492 | 46 | 壽 | shòu | birthday | 從今盡壽 |
| 493 | 46 | 壽 | shòu | Shou | 從今盡壽 |
| 494 | 46 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 從今盡壽 |
| 495 | 46 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 從今盡壽 |
| 496 | 46 | 壽 | shòu | long life; āyus | 從今盡壽 |
| 497 | 45 | 今 | jīn | today; present; now | 今佛知 |
| 498 | 45 | 今 | jīn | Jin | 今佛知 |
| 499 | 45 | 今 | jīn | modern | 今佛知 |
| 500 | 45 | 今 | jīn | now; adhunā | 今佛知 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 若 |
|
|
|
| 僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
| 与 | 與 | yǔ | and; ca |
| 我 |
|
|
|
| 出家 |
|
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 足 |
|
|
|
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿父 | 196 | Dad | |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
| 北印度 | 98 |
|
|
| 比陀 | 98 | Veda | |
| 波斯 | 98 | Persia | |
| 大目犍连 | 大目犍連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
| 多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法成 | 102 |
|
|
| 非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 弗若多罗 | 弗若多羅 | 102 | Punyatāra |
| 浮陀 | 102 | Buddha | |
| 甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 僧济 | 僧濟 | 104 | Huiji |
| 憍萨罗 | 憍薩羅 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 摩诃卢 | 摩訶盧 | 109 | Mahāroṣaṇa |
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧先 | 115 | Seng Xian | |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 时宗 | 時宗 | 115 | Ji-shū |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 太白 | 116 |
|
|
| 天祠 | 116 | devalaya | |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 药师 | 藥師 | 89 |
|
| 优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
| 中和 | 122 | Zhonghe | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
| 诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 202.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿伽 | 97 | scented water; argha | |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿摩勒 | 196 | mango; āmra | |
| 安那般那念 | 196 | 1. anapana-smrti; 2. mindfulness of breathing | |
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白四 | 98 | to confess a matter | |
| 白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
| 白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
| 比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅头 | 禪頭 | 99 | jantu; child |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 赤莲华 | 赤蓮華 | 99 | red lotus; padma |
| 出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
| 除欲 | 99 | eradication of desire | |
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 定众 | 定眾 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
| 二持 | 195 | two modes of observing precepts | |
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法夏 | 102 | Dharma year; years since ordination | |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
| 非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
| 慧众 | 慧眾 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha |
| 加趺坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 教授师 | 教授師 | 106 | precpt instructor |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
| 戒众 | 戒眾 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 戒师 | 戒師 | 106 |
|
| 解脱知见众 | 解脫知見眾 | 106 | body of knowledge and experience of liberation |
| 解脱众 | 解脫眾 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
| 吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 六群 | 108 | group of six monastics | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 那含 | 110 | anāgāmin | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 婆城 | 112 | city of the gandharvas | |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 破僧 | 112 |
|
|
| 七法 | 113 |
|
|
| 七条 | 七條 | 113 | outer monastic robes |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 三脱门 | 三脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三佛陀 | 115 | enlightened one | |
| 三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥戒 | 沙彌戒 | 115 | the novice precepts; Sramanera Precepts |
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 式叉摩尼 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 树下止 | 樹下止 | 115 | staying under a tree |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 他力 | 116 | the power of another | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 涂身香 | 塗身香 | 116 | to annoint |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 无所有处定 | 無所有處定 | 119 | akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness |
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无异想 | 無異想 | 119 | thoughts never partial |
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 信心清净 | 信心清淨 | 120 | pure faith |
| 修伽陀 | 120 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆塞戒 | 優婆塞戒 | 121 |
|
| 优婆塞五戒 | 優婆塞五戒 | 121 | five precepts for upasakas |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 阅叉 | 閱叉 | 121 | yaksa |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 瞻蔔 | 122 | campaka | |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众成就 | 眾成就 | 122 | the accomplishment of the assembly |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 作戒 | 122 | taking of precepts |