Glossary and Vocabulary for Samantapāsādikā (Shan Jian Lu Pi Po Sha) 善見律毘婆沙, Scroll 12
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 216 | 者 | zhě | ca | 重物者 |
| 2 | 150 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不希飲食趣得支命 |
| 3 | 150 | 得 | děi | to want to; to need to | 不希飲食趣得支命 |
| 4 | 150 | 得 | děi | must; ought to | 不希飲食趣得支命 |
| 5 | 150 | 得 | dé | de | 不希飲食趣得支命 |
| 6 | 150 | 得 | de | infix potential marker | 不希飲食趣得支命 |
| 7 | 150 | 得 | dé | to result in | 不希飲食趣得支命 |
| 8 | 150 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不希飲食趣得支命 |
| 9 | 150 | 得 | dé | to be satisfied | 不希飲食趣得支命 |
| 10 | 150 | 得 | dé | to be finished | 不希飲食趣得支命 |
| 11 | 150 | 得 | děi | satisfying | 不希飲食趣得支命 |
| 12 | 150 | 得 | dé | to contract | 不希飲食趣得支命 |
| 13 | 150 | 得 | dé | to hear | 不希飲食趣得支命 |
| 14 | 150 | 得 | dé | to have; there is | 不希飲食趣得支命 |
| 15 | 150 | 得 | dé | marks time passed | 不希飲食趣得支命 |
| 16 | 150 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不希飲食趣得支命 |
| 17 | 99 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有善比丘 |
| 18 | 99 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有善比丘 |
| 19 | 99 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有善比丘 |
| 20 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 不希飲食趣得支命 |
| 21 | 84 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為他講說 |
| 22 | 84 | 為 | wéi | to change into; to become | 為他講說 |
| 23 | 84 | 為 | wéi | to be; is | 為他講說 |
| 24 | 84 | 為 | wéi | to do | 為他講說 |
| 25 | 84 | 為 | wèi | to support; to help | 為他講說 |
| 26 | 84 | 為 | wéi | to govern | 為他講說 |
| 27 | 84 | 為 | wèi | to be; bhū | 為他講說 |
| 28 | 79 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以波 |
| 29 | 79 | 以 | yǐ | to rely on | 以波 |
| 30 | 79 | 以 | yǐ | to regard | 以波 |
| 31 | 79 | 以 | yǐ | to be able to | 以波 |
| 32 | 79 | 以 | yǐ | to order; to command | 以波 |
| 33 | 79 | 以 | yǐ | used after a verb | 以波 |
| 34 | 79 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以波 |
| 35 | 79 | 以 | yǐ | Israel | 以波 |
| 36 | 79 | 以 | yǐ | Yi | 以波 |
| 37 | 79 | 以 | yǐ | use; yogena | 以波 |
| 38 | 77 | 我 | wǒ | self | 我自知之 |
| 39 | 77 | 我 | wǒ | [my] dear | 我自知之 |
| 40 | 77 | 我 | wǒ | Wo | 我自知之 |
| 41 | 77 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我自知之 |
| 42 | 77 | 我 | wǒ | ga | 我自知之 |
| 43 | 68 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 44 | 68 | 罪 | zuì | fault; error | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 45 | 68 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 46 | 68 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 47 | 68 | 罪 | zuì | punishment | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 48 | 68 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 49 | 68 | 罪 | zuì | sin; agha | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 50 | 67 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 聞受法已 |
| 51 | 67 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 聞受法已 |
| 52 | 67 | 已 | yǐ | to complete | 聞受法已 |
| 53 | 67 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 聞受法已 |
| 54 | 67 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 聞受法已 |
| 55 | 67 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聞受法已 |
| 56 | 64 | 人 | rén | person; people; a human being | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 57 | 64 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 58 | 64 | 人 | rén | a kind of person | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 59 | 64 | 人 | rén | everybody | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 60 | 64 | 人 | rén | adult | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 61 | 64 | 人 | rén | somebody; others | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 62 | 64 | 人 | rén | an upright person | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 63 | 64 | 人 | rén | person; manuṣya | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 64 | 59 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是自稱 |
| 65 | 59 | 捉 | zhuō | to clutch; to grab | 而以手捉塞 |
| 66 | 59 | 捉 | zhuō | to catch; to capture; to seize | 而以手捉塞 |
| 67 | 59 | 捉 | zhuō | to tease | 而以手捉塞 |
| 68 | 59 | 捉 | zhuō | to seize; grah | 而以手捉塞 |
| 69 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而惡比丘因偷此 |
| 70 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 而惡比丘因偷此 |
| 71 | 57 | 而 | néng | can; able | 而惡比丘因偷此 |
| 72 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而惡比丘因偷此 |
| 73 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 而惡比丘因偷此 |
| 74 | 56 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 75 | 56 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 76 | 56 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 77 | 56 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 78 | 56 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 79 | 56 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 80 | 56 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 81 | 56 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 82 | 56 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 83 | 56 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 84 | 54 | 觸 | chù | to touch; to feel | 此骨若有人來觸者 |
| 85 | 54 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 此骨若有人來觸者 |
| 86 | 54 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 此骨若有人來觸者 |
| 87 | 54 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 此骨若有人來觸者 |
| 88 | 54 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 今此略說 |
| 89 | 54 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 今此略說 |
| 90 | 54 | 說 | shuì | to persuade | 今此略說 |
| 91 | 54 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 今此略說 |
| 92 | 54 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 今此略說 |
| 93 | 54 | 說 | shuō | to claim; to assert | 今此略說 |
| 94 | 54 | 說 | shuō | allocution | 今此略說 |
| 95 | 54 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 今此略說 |
| 96 | 54 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 今此略說 |
| 97 | 54 | 說 | shuō | speach; vāda | 今此略說 |
| 98 | 54 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 今此略說 |
| 99 | 54 | 說 | shuō | to instruct | 今此略說 |
| 100 | 53 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 101 | 53 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 102 | 53 | 樂 | lè | Le | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 103 | 53 | 樂 | yuè | music | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 104 | 53 | 樂 | yuè | a musical instrument | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 105 | 53 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 106 | 53 | 樂 | yuè | a musician | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 107 | 53 | 樂 | lè | joy; pleasure | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 108 | 53 | 樂 | yuè | the Book of Music | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 109 | 53 | 樂 | lào | Lao | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 110 | 53 | 樂 | lè | to laugh | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 111 | 53 | 樂 | lè | Joy | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 112 | 53 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 113 | 53 | 亦 | yì | Yi | 僧亦不得與 |
| 114 | 50 | 作 | zuò | to do | 何以如來作如是說 |
| 115 | 50 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何以如來作如是說 |
| 116 | 50 | 作 | zuò | to start | 何以如來作如是說 |
| 117 | 50 | 作 | zuò | a writing; a work | 何以如來作如是說 |
| 118 | 50 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何以如來作如是說 |
| 119 | 50 | 作 | zuō | to create; to make | 何以如來作如是說 |
| 120 | 50 | 作 | zuō | a workshop | 何以如來作如是說 |
| 121 | 50 | 作 | zuō | to write; to compose | 何以如來作如是說 |
| 122 | 50 | 作 | zuò | to rise | 何以如來作如是說 |
| 123 | 50 | 作 | zuò | to be aroused | 何以如來作如是說 |
| 124 | 50 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何以如來作如是說 |
| 125 | 50 | 作 | zuò | to regard as | 何以如來作如是說 |
| 126 | 50 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何以如來作如是說 |
| 127 | 47 | 欲 | yù | desire | 譬如獵師欲殺群鹿 |
| 128 | 47 | 欲 | yù | to desire; to wish | 譬如獵師欲殺群鹿 |
| 129 | 47 | 欲 | yù | to desire; to intend | 譬如獵師欲殺群鹿 |
| 130 | 47 | 欲 | yù | lust | 譬如獵師欲殺群鹿 |
| 131 | 47 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 譬如獵師欲殺群鹿 |
| 132 | 44 | 也 | yě | ya | 此是第四大賊也 |
| 133 | 43 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 134 | 43 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 135 | 43 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 136 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 137 | 43 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 138 | 43 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 139 | 43 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 140 | 43 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 141 | 43 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 142 | 43 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 143 | 43 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 144 | 43 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 145 | 43 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 146 | 43 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 147 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 148 | 43 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 149 | 43 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 150 | 43 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 151 | 40 | 句 | jù | sentence | 未得句者 |
| 152 | 40 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 未得句者 |
| 153 | 40 | 句 | gōu | to tease | 未得句者 |
| 154 | 40 | 句 | gōu | to delineate | 未得句者 |
| 155 | 40 | 句 | gōu | a young bud | 未得句者 |
| 156 | 40 | 句 | jù | clause; phrase; line | 未得句者 |
| 157 | 40 | 句 | jù | a musical phrase | 未得句者 |
| 158 | 40 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 未得句者 |
| 159 | 39 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名第二大賊 |
| 160 | 39 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名第二大賊 |
| 161 | 39 | 名 | míng | rank; position | 是名第二大賊 |
| 162 | 39 | 名 | míng | an excuse | 是名第二大賊 |
| 163 | 39 | 名 | míng | life | 是名第二大賊 |
| 164 | 39 | 名 | míng | to name; to call | 是名第二大賊 |
| 165 | 39 | 名 | míng | to express; to describe | 是名第二大賊 |
| 166 | 39 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名第二大賊 |
| 167 | 39 | 名 | míng | to own; to possess | 是名第二大賊 |
| 168 | 39 | 名 | míng | famous; renowned | 是名第二大賊 |
| 169 | 39 | 名 | míng | moral | 是名第二大賊 |
| 170 | 39 | 名 | míng | name; naman | 是名第二大賊 |
| 171 | 39 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名第二大賊 |
| 172 | 36 | 於 | yú | to go; to | 於蹇陀迦當 |
| 173 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於蹇陀迦當 |
| 174 | 36 | 於 | yú | Yu | 於蹇陀迦當 |
| 175 | 36 | 於 | wū | a crow | 於蹇陀迦當 |
| 176 | 36 | 女 | nǚ | female; feminine | 無皮女句者 |
| 177 | 36 | 女 | nǚ | female | 無皮女句者 |
| 178 | 36 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 無皮女句者 |
| 179 | 36 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 無皮女句者 |
| 180 | 36 | 女 | nǚ | daughter | 無皮女句者 |
| 181 | 36 | 女 | nǚ | soft; feminine | 無皮女句者 |
| 182 | 36 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 無皮女句者 |
| 183 | 36 | 女 | nǚ | woman; nārī | 無皮女句者 |
| 184 | 36 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 無皮女句者 |
| 185 | 36 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 無皮女句者 |
| 186 | 35 | 精 | jīng | essence | 精 |
| 187 | 35 | 精 | jīng | spirit; energy; soul | 精 |
| 188 | 35 | 精 | jīng | semen; sperm | 精 |
| 189 | 35 | 精 | jīng | fine; careful | 精 |
| 190 | 35 | 精 | jīng | clever; smart | 精 |
| 191 | 35 | 精 | jīng | marrow; pith | 精 |
| 192 | 35 | 精 | jīng | the finest; quintessence | 精 |
| 193 | 35 | 精 | jīng | subtle | 精 |
| 194 | 35 | 精 | jīng | detailed; precise | 精 |
| 195 | 35 | 精 | jīng | complete; perfect | 精 |
| 196 | 35 | 精 | jīng | proficient; skilled | 精 |
| 197 | 35 | 精 | jīng | refined; concentrated | 精 |
| 198 | 35 | 精 | jīng | a demon; a specter | 精 |
| 199 | 35 | 精 | jīng | pure; śukra | 精 |
| 200 | 35 | 入 | rù | to enter | 先持戒具足而入禪 |
| 201 | 35 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 先持戒具足而入禪 |
| 202 | 35 | 入 | rù | radical | 先持戒具足而入禪 |
| 203 | 35 | 入 | rù | income | 先持戒具足而入禪 |
| 204 | 35 | 入 | rù | to conform with | 先持戒具足而入禪 |
| 205 | 35 | 入 | rù | to descend | 先持戒具足而入禪 |
| 206 | 35 | 入 | rù | the entering tone | 先持戒具足而入禪 |
| 207 | 35 | 入 | rù | to pay | 先持戒具足而入禪 |
| 208 | 35 | 入 | rù | to join | 先持戒具足而入禪 |
| 209 | 35 | 入 | rù | entering; praveśa | 先持戒具足而入禪 |
| 210 | 35 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 先持戒具足而入禪 |
| 211 | 33 | 曰 | yuē | to speak; to say | 法師曰 |
| 212 | 33 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 法師曰 |
| 213 | 33 | 曰 | yuē | to be called | 法師曰 |
| 214 | 33 | 曰 | yuē | said; ukta | 法師曰 |
| 215 | 33 | 夢 | mèng | a dream | 弄與夢俱出 |
| 216 | 33 | 夢 | mèng | to dream | 弄與夢俱出 |
| 217 | 33 | 夢 | mèng | grassland | 弄與夢俱出 |
| 218 | 33 | 夢 | mèng | a fantasy; a delusion; wishful thinking | 弄與夢俱出 |
| 219 | 33 | 夢 | mèng | dream; svapna | 弄與夢俱出 |
| 220 | 32 | 想 | xiǎng | to think | 阿羅漢想 |
| 221 | 32 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 阿羅漢想 |
| 222 | 32 | 想 | xiǎng | to want | 阿羅漢想 |
| 223 | 32 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 阿羅漢想 |
| 224 | 32 | 想 | xiǎng | to plan | 阿羅漢想 |
| 225 | 32 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 阿羅漢想 |
| 226 | 32 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯 |
| 227 | 32 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯 |
| 228 | 32 | 犯 | fàn | to transgress | 犯 |
| 229 | 32 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯 |
| 230 | 32 | 犯 | fàn | to conquer | 犯 |
| 231 | 32 | 犯 | fàn | to occur | 犯 |
| 232 | 32 | 犯 | fàn | to face danger | 犯 |
| 233 | 32 | 犯 | fàn | to fall | 犯 |
| 234 | 32 | 犯 | fàn | a criminal | 犯 |
| 235 | 32 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯 |
| 236 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 賊無過此賊 |
| 237 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 賊無過此賊 |
| 238 | 32 | 無 | mó | mo | 賊無過此賊 |
| 239 | 32 | 無 | wú | to not have | 賊無過此賊 |
| 240 | 32 | 無 | wú | Wu | 賊無過此賊 |
| 241 | 32 | 無 | mó | mo | 賊無過此賊 |
| 242 | 31 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 指示說處也 |
| 243 | 31 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 指示說處也 |
| 244 | 31 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 指示說處也 |
| 245 | 31 | 處 | chù | a part; an aspect | 指示說處也 |
| 246 | 31 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 指示說處也 |
| 247 | 31 | 處 | chǔ | to get along with | 指示說處也 |
| 248 | 31 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 指示說處也 |
| 249 | 31 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 指示說處也 |
| 250 | 31 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 指示說處也 |
| 251 | 31 | 處 | chǔ | to be associated with | 指示說處也 |
| 252 | 31 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 指示說處也 |
| 253 | 31 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 指示說處也 |
| 254 | 31 | 處 | chù | circumstances; situation | 指示說處也 |
| 255 | 31 | 處 | chù | an occasion; a time | 指示說處也 |
| 256 | 31 | 處 | chù | position; sthāna | 指示說處也 |
| 257 | 31 | 女人 | nǚrén | woman; women | 女人皮細滑非己 |
| 258 | 31 | 女人 | nǚrén | wife | 女人皮細滑非己 |
| 259 | 31 | 今 | jīn | today; present; now | 今此略說 |
| 260 | 31 | 今 | jīn | Jin | 今此略說 |
| 261 | 31 | 今 | jīn | modern | 今此略說 |
| 262 | 31 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此略說 |
| 263 | 31 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 煩惱便起 |
| 264 | 31 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 煩惱便起 |
| 265 | 31 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 煩惱便起 |
| 266 | 31 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 煩惱便起 |
| 267 | 31 | 起 | qǐ | to start | 煩惱便起 |
| 268 | 31 | 起 | qǐ | to establish; to build | 煩惱便起 |
| 269 | 31 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 煩惱便起 |
| 270 | 31 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 煩惱便起 |
| 271 | 31 | 起 | qǐ | to get out of bed | 煩惱便起 |
| 272 | 31 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 煩惱便起 |
| 273 | 31 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 煩惱便起 |
| 274 | 31 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 煩惱便起 |
| 275 | 31 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 煩惱便起 |
| 276 | 31 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 煩惱便起 |
| 277 | 31 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 煩惱便起 |
| 278 | 31 | 起 | qǐ | to conjecture | 煩惱便起 |
| 279 | 31 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 煩惱便起 |
| 280 | 31 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 煩惱便起 |
| 281 | 31 | 無罪 | wúzuì | innocent; not guilty | 我今說無罪者 |
| 282 | 30 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 僧眾一人園為初 |
| 283 | 30 | 初 | chū | original | 僧眾一人園為初 |
| 284 | 30 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 僧眾一人園為初 |
| 285 | 30 | 與 | yǔ | to give | 與人 |
| 286 | 30 | 與 | yǔ | to accompany | 與人 |
| 287 | 30 | 與 | yù | to particate in | 與人 |
| 288 | 30 | 與 | yù | of the same kind | 與人 |
| 289 | 30 | 與 | yù | to help | 與人 |
| 290 | 30 | 與 | yǔ | for | 與人 |
| 291 | 29 | 中 | zhōng | middle | 於身中無 |
| 292 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於身中無 |
| 293 | 29 | 中 | zhōng | China | 於身中無 |
| 294 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於身中無 |
| 295 | 29 | 中 | zhōng | midday | 於身中無 |
| 296 | 29 | 中 | zhōng | inside | 於身中無 |
| 297 | 29 | 中 | zhōng | during | 於身中無 |
| 298 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 於身中無 |
| 299 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 於身中無 |
| 300 | 29 | 中 | zhōng | half | 於身中無 |
| 301 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於身中無 |
| 302 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於身中無 |
| 303 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 於身中無 |
| 304 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於身中無 |
| 305 | 29 | 中 | zhōng | middle | 於身中無 |
| 306 | 29 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 故律本說 |
| 307 | 29 | 律 | lǜ | to tune | 故律本說 |
| 308 | 29 | 律 | lǜ | to restrain | 故律本說 |
| 309 | 29 | 律 | lǜ | pitch pipes | 故律本說 |
| 310 | 29 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 故律本說 |
| 311 | 29 | 律 | lǜ | a requirement | 故律本說 |
| 312 | 29 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 故律本說 |
| 313 | 29 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 法師曰 |
| 314 | 29 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 法師曰 |
| 315 | 29 | 法師 | fǎshī | Venerable | 法師曰 |
| 316 | 29 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 法師曰 |
| 317 | 29 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 法師曰 |
| 318 | 27 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 佛結第四波羅夷堅已 |
| 319 | 27 | 見 | jiàn | to see | 鹿見必走 |
| 320 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 鹿見必走 |
| 321 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 鹿見必走 |
| 322 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 鹿見必走 |
| 323 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 鹿見必走 |
| 324 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 鹿見必走 |
| 325 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 鹿見必走 |
| 326 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 鹿見必走 |
| 327 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 鹿見必走 |
| 328 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 鹿見必走 |
| 329 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 鹿見必走 |
| 330 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 鹿見必走 |
| 331 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 鹿見必走 |
| 332 | 27 | 從 | cóng | to follow | 從邑 |
| 333 | 27 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從邑 |
| 334 | 27 | 從 | cóng | to participate in something | 從邑 |
| 335 | 27 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從邑 |
| 336 | 27 | 從 | cóng | something secondary | 從邑 |
| 337 | 27 | 從 | cóng | remote relatives | 從邑 |
| 338 | 27 | 從 | cóng | secondary | 從邑 |
| 339 | 27 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從邑 |
| 340 | 27 | 從 | cōng | at ease; informal | 從邑 |
| 341 | 27 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從邑 |
| 342 | 27 | 從 | zòng | to release | 從邑 |
| 343 | 27 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從邑 |
| 344 | 27 | 一 | yī | one | 一人亦 |
| 345 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一人亦 |
| 346 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 一人亦 |
| 347 | 27 | 一 | yī | first | 一人亦 |
| 348 | 27 | 一 | yī | the same | 一人亦 |
| 349 | 27 | 一 | yī | sole; single | 一人亦 |
| 350 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 一人亦 |
| 351 | 27 | 一 | yī | Yi | 一人亦 |
| 352 | 27 | 一 | yī | other | 一人亦 |
| 353 | 27 | 一 | yī | to unify | 一人亦 |
| 354 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一人亦 |
| 355 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一人亦 |
| 356 | 27 | 一 | yī | one; eka | 一人亦 |
| 357 | 26 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅罪 |
| 358 | 25 | 僧殘 | sēngcán | the sin of a monastic | 僧殘罪 |
| 359 | 25 | 身 | shēn | human body; torso | 於身中無 |
| 360 | 25 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 於身中無 |
| 361 | 25 | 身 | shēn | self | 於身中無 |
| 362 | 25 | 身 | shēn | life | 於身中無 |
| 363 | 25 | 身 | shēn | an object | 於身中無 |
| 364 | 25 | 身 | shēn | a lifetime | 於身中無 |
| 365 | 25 | 身 | shēn | moral character | 於身中無 |
| 366 | 25 | 身 | shēn | status; identity; position | 於身中無 |
| 367 | 25 | 身 | shēn | pregnancy | 於身中無 |
| 368 | 25 | 身 | juān | India | 於身中無 |
| 369 | 25 | 身 | shēn | body; kāya | 於身中無 |
| 370 | 25 | 妄語 | wàngyǔ | Lying | 為因空誑妄語 |
| 371 | 24 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 答者一一悉著者 |
| 372 | 24 | 悉 | xī | detailed | 答者一一悉著者 |
| 373 | 24 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 答者一一悉著者 |
| 374 | 24 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 答者一一悉著者 |
| 375 | 24 | 悉 | xī | strongly | 答者一一悉著者 |
| 376 | 24 | 悉 | xī | Xi | 答者一一悉著者 |
| 377 | 24 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 答者一一悉著者 |
| 378 | 23 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 稟受 |
| 379 | 23 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 稟受 |
| 380 | 23 | 受 | shòu | to receive; to accept | 稟受 |
| 381 | 23 | 受 | shòu | to tolerate | 稟受 |
| 382 | 23 | 受 | shòu | feelings; sensations | 稟受 |
| 383 | 23 | 知 | zhī | to know | 或知修多羅藏 |
| 384 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 或知修多羅藏 |
| 385 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 或知修多羅藏 |
| 386 | 23 | 知 | zhī | to administer | 或知修多羅藏 |
| 387 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 或知修多羅藏 |
| 388 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 或知修多羅藏 |
| 389 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 或知修多羅藏 |
| 390 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 或知修多羅藏 |
| 391 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 或知修多羅藏 |
| 392 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 或知修多羅藏 |
| 393 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 或知修多羅藏 |
| 394 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 或知修多羅藏 |
| 395 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 或知修多羅藏 |
| 396 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 或知修多羅藏 |
| 397 | 23 | 知 | zhī | to make known | 或知修多羅藏 |
| 398 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 或知修多羅藏 |
| 399 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 或知修多羅藏 |
| 400 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 或知修多羅藏 |
| 401 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 或知修多羅藏 |
| 402 | 22 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 403 | 22 | 本 | běn | to be one's own | 故律本說 |
| 404 | 22 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 故律本說 |
| 405 | 22 | 本 | běn | the roots of a plant | 故律本說 |
| 406 | 22 | 本 | běn | capital | 故律本說 |
| 407 | 22 | 本 | běn | main; central; primary | 故律本說 |
| 408 | 22 | 本 | běn | according to | 故律本說 |
| 409 | 22 | 本 | běn | a version; an edition | 故律本說 |
| 410 | 22 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 故律本說 |
| 411 | 22 | 本 | běn | a book | 故律本說 |
| 412 | 22 | 本 | běn | trunk of a tree | 故律本說 |
| 413 | 22 | 本 | běn | to investigate the root of | 故律本說 |
| 414 | 22 | 本 | běn | a manuscript for a play | 故律本說 |
| 415 | 22 | 本 | běn | Ben | 故律本說 |
| 416 | 22 | 本 | běn | root; origin; mula | 故律本說 |
| 417 | 22 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 故律本說 |
| 418 | 22 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 故律本說 |
| 419 | 22 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自念言 |
| 420 | 22 | 自 | zì | Zi | 自念言 |
| 421 | 22 | 自 | zì | a nose | 自念言 |
| 422 | 22 | 自 | zì | the beginning; the start | 自念言 |
| 423 | 22 | 自 | zì | origin | 自念言 |
| 424 | 22 | 自 | zì | to employ; to use | 自念言 |
| 425 | 22 | 自 | zì | to be | 自念言 |
| 426 | 22 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自念言 |
| 427 | 21 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 此無義語也 |
| 428 | 21 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 此無義語也 |
| 429 | 21 | 語 | yǔ | verse; writing | 此無義語也 |
| 430 | 21 | 語 | yù | to speak; to tell | 此無義語也 |
| 431 | 21 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 此無義語也 |
| 432 | 21 | 語 | yǔ | a signal | 此無義語也 |
| 433 | 21 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 此無義語也 |
| 434 | 21 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 此無義語也 |
| 435 | 21 | 摩 | mó | to rub | 乃至五摩沙迦盜取 |
| 436 | 21 | 摩 | mó | to approach; to press in | 乃至五摩沙迦盜取 |
| 437 | 21 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 乃至五摩沙迦盜取 |
| 438 | 21 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 乃至五摩沙迦盜取 |
| 439 | 21 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 乃至五摩沙迦盜取 |
| 440 | 21 | 摩 | mó | friction | 乃至五摩沙迦盜取 |
| 441 | 21 | 摩 | mó | ma | 乃至五摩沙迦盜取 |
| 442 | 21 | 摩 | mó | Māyā | 乃至五摩沙迦盜取 |
| 443 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 說戒時作如是言 |
| 444 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 說戒時作如是言 |
| 445 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 說戒時作如是言 |
| 446 | 21 | 時 | shí | fashionable | 說戒時作如是言 |
| 447 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 說戒時作如是言 |
| 448 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 說戒時作如是言 |
| 449 | 21 | 時 | shí | tense | 說戒時作如是言 |
| 450 | 21 | 時 | shí | particular; special | 說戒時作如是言 |
| 451 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 說戒時作如是言 |
| 452 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 說戒時作如是言 |
| 453 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 說戒時作如是言 |
| 454 | 21 | 時 | shí | seasonal | 說戒時作如是言 |
| 455 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 說戒時作如是言 |
| 456 | 21 | 時 | shí | hour | 說戒時作如是言 |
| 457 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 說戒時作如是言 |
| 458 | 21 | 時 | shí | Shi | 說戒時作如是言 |
| 459 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 說戒時作如是言 |
| 460 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 說戒時作如是言 |
| 461 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 說戒時作如是言 |
| 462 | 21 | 三 | sān | three | 三者鐵物 |
| 463 | 21 | 三 | sān | third | 三者鐵物 |
| 464 | 21 | 三 | sān | more than two | 三者鐵物 |
| 465 | 21 | 三 | sān | very few | 三者鐵物 |
| 466 | 21 | 三 | sān | San | 三者鐵物 |
| 467 | 21 | 三 | sān | three; tri | 三者鐵物 |
| 468 | 21 | 三 | sān | sa | 三者鐵物 |
| 469 | 21 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者鐵物 |
| 470 | 20 | 問 | wèn | to ask | 問長老 |
| 471 | 20 | 問 | wèn | to inquire after | 問長老 |
| 472 | 20 | 問 | wèn | to interrogate | 問長老 |
| 473 | 20 | 問 | wèn | to hold responsible | 問長老 |
| 474 | 20 | 問 | wèn | to request something | 問長老 |
| 475 | 20 | 問 | wèn | to rebuke | 問長老 |
| 476 | 20 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問長老 |
| 477 | 20 | 問 | wèn | news | 問長老 |
| 478 | 20 | 問 | wèn | to propose marriage | 問長老 |
| 479 | 20 | 問 | wén | to inform | 問長老 |
| 480 | 20 | 問 | wèn | to research | 問長老 |
| 481 | 20 | 問 | wèn | Wen | 問長老 |
| 482 | 20 | 問 | wèn | a question | 問長老 |
| 483 | 20 | 問 | wèn | ask; prccha | 問長老 |
| 484 | 20 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 身非草木 |
| 485 | 20 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 身非草木 |
| 486 | 20 | 非 | fēi | different | 身非草木 |
| 487 | 20 | 非 | fēi | to not be; to not have | 身非草木 |
| 488 | 20 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 身非草木 |
| 489 | 20 | 非 | fēi | Africa | 身非草木 |
| 490 | 20 | 非 | fēi | to slander | 身非草木 |
| 491 | 20 | 非 | fěi | to avoid | 身非草木 |
| 492 | 20 | 非 | fēi | must | 身非草木 |
| 493 | 20 | 非 | fēi | an error | 身非草木 |
| 494 | 20 | 非 | fēi | a problem; a question | 身非草木 |
| 495 | 20 | 非 | fēi | evil | 身非草木 |
| 496 | 20 | 一一 | yīyī | one or two | 於一一道中 |
| 497 | 20 | 一一 | yīyī | a few | 於一一道中 |
| 498 | 19 | 眠 | mián | to sleep | 如禪人好眠為 |
| 499 | 19 | 眠 | mián | to hibernate | 如禪人好眠為 |
| 500 | 19 | 眠 | mián | to act as if dead | 如禪人好眠為 |
Frequencies of all Words
Top 1050
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 216 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 重物者 |
| 2 | 216 | 者 | zhě | that | 重物者 |
| 3 | 216 | 者 | zhě | nominalizing function word | 重物者 |
| 4 | 216 | 者 | zhě | used to mark a definition | 重物者 |
| 5 | 216 | 者 | zhě | used to mark a pause | 重物者 |
| 6 | 216 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 重物者 |
| 7 | 216 | 者 | zhuó | according to | 重物者 |
| 8 | 216 | 者 | zhě | ca | 重物者 |
| 9 | 216 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 10 | 216 | 若 | ruò | seemingly | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 11 | 216 | 若 | ruò | if | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 12 | 216 | 若 | ruò | you | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 13 | 216 | 若 | ruò | this; that | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 14 | 216 | 若 | ruò | and; or | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 15 | 216 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 16 | 216 | 若 | rě | pomegranite | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 17 | 216 | 若 | ruò | to choose | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 18 | 216 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 19 | 216 | 若 | ruò | thus | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 20 | 216 | 若 | ruò | pollia | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 21 | 216 | 若 | ruò | Ruo | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 22 | 216 | 若 | ruò | only then | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 23 | 216 | 若 | rě | ja | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 24 | 216 | 若 | rě | jñā | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 25 | 216 | 若 | ruò | if; yadi | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 26 | 150 | 得 | de | potential marker | 不希飲食趣得支命 |
| 27 | 150 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不希飲食趣得支命 |
| 28 | 150 | 得 | děi | must; ought to | 不希飲食趣得支命 |
| 29 | 150 | 得 | děi | to want to; to need to | 不希飲食趣得支命 |
| 30 | 150 | 得 | děi | must; ought to | 不希飲食趣得支命 |
| 31 | 150 | 得 | dé | de | 不希飲食趣得支命 |
| 32 | 150 | 得 | de | infix potential marker | 不希飲食趣得支命 |
| 33 | 150 | 得 | dé | to result in | 不希飲食趣得支命 |
| 34 | 150 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不希飲食趣得支命 |
| 35 | 150 | 得 | dé | to be satisfied | 不希飲食趣得支命 |
| 36 | 150 | 得 | dé | to be finished | 不希飲食趣得支命 |
| 37 | 150 | 得 | de | result of degree | 不希飲食趣得支命 |
| 38 | 150 | 得 | de | marks completion of an action | 不希飲食趣得支命 |
| 39 | 150 | 得 | děi | satisfying | 不希飲食趣得支命 |
| 40 | 150 | 得 | dé | to contract | 不希飲食趣得支命 |
| 41 | 150 | 得 | dé | marks permission or possibility | 不希飲食趣得支命 |
| 42 | 150 | 得 | dé | expressing frustration | 不希飲食趣得支命 |
| 43 | 150 | 得 | dé | to hear | 不希飲食趣得支命 |
| 44 | 150 | 得 | dé | to have; there is | 不希飲食趣得支命 |
| 45 | 150 | 得 | dé | marks time passed | 不希飲食趣得支命 |
| 46 | 150 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不希飲食趣得支命 |
| 47 | 123 | 此 | cǐ | this; these | 勤苦如是得此妙法 |
| 48 | 123 | 此 | cǐ | in this way | 勤苦如是得此妙法 |
| 49 | 123 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 勤苦如是得此妙法 |
| 50 | 123 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 勤苦如是得此妙法 |
| 51 | 123 | 此 | cǐ | this; here; etad | 勤苦如是得此妙法 |
| 52 | 99 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有善比丘 |
| 53 | 99 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有善比丘 |
| 54 | 99 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有善比丘 |
| 55 | 93 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是比丘光揚佛法 |
| 56 | 93 | 是 | shì | is exactly | 是比丘光揚佛法 |
| 57 | 93 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是比丘光揚佛法 |
| 58 | 93 | 是 | shì | this; that; those | 是比丘光揚佛法 |
| 59 | 93 | 是 | shì | really; certainly | 是比丘光揚佛法 |
| 60 | 93 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是比丘光揚佛法 |
| 61 | 93 | 是 | shì | true | 是比丘光揚佛法 |
| 62 | 93 | 是 | shì | is; has; exists | 是比丘光揚佛法 |
| 63 | 93 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是比丘光揚佛法 |
| 64 | 93 | 是 | shì | a matter; an affair | 是比丘光揚佛法 |
| 65 | 93 | 是 | shì | Shi | 是比丘光揚佛法 |
| 66 | 93 | 是 | shì | is; bhū | 是比丘光揚佛法 |
| 67 | 93 | 是 | shì | this; idam | 是比丘光揚佛法 |
| 68 | 86 | 不 | bù | not; no | 不希飲食趣得支命 |
| 69 | 86 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不希飲食趣得支命 |
| 70 | 86 | 不 | bù | as a correlative | 不希飲食趣得支命 |
| 71 | 86 | 不 | bù | no (answering a question) | 不希飲食趣得支命 |
| 72 | 86 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不希飲食趣得支命 |
| 73 | 86 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不希飲食趣得支命 |
| 74 | 86 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不希飲食趣得支命 |
| 75 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 不希飲食趣得支命 |
| 76 | 86 | 不 | bù | no; na | 不希飲食趣得支命 |
| 77 | 85 | 或 | huò | or; either; else | 或知修多羅藏 |
| 78 | 85 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或知修多羅藏 |
| 79 | 85 | 或 | huò | some; someone | 或知修多羅藏 |
| 80 | 85 | 或 | míngnián | suddenly | 或知修多羅藏 |
| 81 | 85 | 或 | huò | or; vā | 或知修多羅藏 |
| 82 | 85 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有善比丘 |
| 83 | 85 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有善比丘 |
| 84 | 85 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有善比丘 |
| 85 | 85 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有善比丘 |
| 86 | 85 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有善比丘 |
| 87 | 85 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有善比丘 |
| 88 | 85 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有善比丘 |
| 89 | 85 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有善比丘 |
| 90 | 85 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有善比丘 |
| 91 | 85 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有善比丘 |
| 92 | 85 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有善比丘 |
| 93 | 85 | 有 | yǒu | abundant | 有善比丘 |
| 94 | 85 | 有 | yǒu | purposeful | 有善比丘 |
| 95 | 85 | 有 | yǒu | You | 有善比丘 |
| 96 | 85 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有善比丘 |
| 97 | 85 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有善比丘 |
| 98 | 84 | 為 | wèi | for; to | 為他講說 |
| 99 | 84 | 為 | wèi | because of | 為他講說 |
| 100 | 84 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為他講說 |
| 101 | 84 | 為 | wéi | to change into; to become | 為他講說 |
| 102 | 84 | 為 | wéi | to be; is | 為他講說 |
| 103 | 84 | 為 | wéi | to do | 為他講說 |
| 104 | 84 | 為 | wèi | for | 為他講說 |
| 105 | 84 | 為 | wèi | because of; for; to | 為他講說 |
| 106 | 84 | 為 | wèi | to | 為他講說 |
| 107 | 84 | 為 | wéi | in a passive construction | 為他講說 |
| 108 | 84 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為他講說 |
| 109 | 84 | 為 | wéi | forming an adverb | 為他講說 |
| 110 | 84 | 為 | wéi | to add emphasis | 為他講說 |
| 111 | 84 | 為 | wèi | to support; to help | 為他講說 |
| 112 | 84 | 為 | wéi | to govern | 為他講說 |
| 113 | 84 | 為 | wèi | to be; bhū | 為他講說 |
| 114 | 79 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以波 |
| 115 | 79 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以波 |
| 116 | 79 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以波 |
| 117 | 79 | 以 | yǐ | according to | 以波 |
| 118 | 79 | 以 | yǐ | because of | 以波 |
| 119 | 79 | 以 | yǐ | on a certain date | 以波 |
| 120 | 79 | 以 | yǐ | and; as well as | 以波 |
| 121 | 79 | 以 | yǐ | to rely on | 以波 |
| 122 | 79 | 以 | yǐ | to regard | 以波 |
| 123 | 79 | 以 | yǐ | to be able to | 以波 |
| 124 | 79 | 以 | yǐ | to order; to command | 以波 |
| 125 | 79 | 以 | yǐ | further; moreover | 以波 |
| 126 | 79 | 以 | yǐ | used after a verb | 以波 |
| 127 | 79 | 以 | yǐ | very | 以波 |
| 128 | 79 | 以 | yǐ | already | 以波 |
| 129 | 79 | 以 | yǐ | increasingly | 以波 |
| 130 | 79 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以波 |
| 131 | 79 | 以 | yǐ | Israel | 以波 |
| 132 | 79 | 以 | yǐ | Yi | 以波 |
| 133 | 79 | 以 | yǐ | use; yogena | 以波 |
| 134 | 78 | 出 | chū | to go out; to leave | 而驅出 |
| 135 | 78 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 而驅出 |
| 136 | 78 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 而驅出 |
| 137 | 78 | 出 | chū | to extend; to spread | 而驅出 |
| 138 | 78 | 出 | chū | to appear | 而驅出 |
| 139 | 78 | 出 | chū | to exceed | 而驅出 |
| 140 | 78 | 出 | chū | to publish; to post | 而驅出 |
| 141 | 78 | 出 | chū | to take up an official post | 而驅出 |
| 142 | 78 | 出 | chū | to give birth | 而驅出 |
| 143 | 78 | 出 | chū | a verb complement | 而驅出 |
| 144 | 78 | 出 | chū | to occur; to happen | 而驅出 |
| 145 | 78 | 出 | chū | to divorce | 而驅出 |
| 146 | 78 | 出 | chū | to chase away | 而驅出 |
| 147 | 78 | 出 | chū | to escape; to leave | 而驅出 |
| 148 | 78 | 出 | chū | to give | 而驅出 |
| 149 | 78 | 出 | chū | to emit | 而驅出 |
| 150 | 78 | 出 | chū | quoted from | 而驅出 |
| 151 | 78 | 出 | chū | to go out; to leave | 而驅出 |
| 152 | 77 | 我 | wǒ | I; me; my | 我自知之 |
| 153 | 77 | 我 | wǒ | self | 我自知之 |
| 154 | 77 | 我 | wǒ | we; our | 我自知之 |
| 155 | 77 | 我 | wǒ | [my] dear | 我自知之 |
| 156 | 77 | 我 | wǒ | Wo | 我自知之 |
| 157 | 77 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我自知之 |
| 158 | 77 | 我 | wǒ | ga | 我自知之 |
| 159 | 77 | 我 | wǒ | I; aham | 我自知之 |
| 160 | 77 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故律本說 |
| 161 | 77 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故律本說 |
| 162 | 77 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故律本說 |
| 163 | 77 | 故 | gù | to die | 故律本說 |
| 164 | 77 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故律本說 |
| 165 | 77 | 故 | gù | original | 故律本說 |
| 166 | 77 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故律本說 |
| 167 | 77 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故律本說 |
| 168 | 77 | 故 | gù | something in the past | 故律本說 |
| 169 | 77 | 故 | gù | deceased; dead | 故律本說 |
| 170 | 77 | 故 | gù | still; yet | 故律本說 |
| 171 | 77 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故律本說 |
| 172 | 68 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 173 | 68 | 罪 | zuì | fault; error | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 174 | 68 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 175 | 68 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 176 | 68 | 罪 | zuì | punishment | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 177 | 68 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 178 | 68 | 罪 | zuì | sin; agha | 若與者得偷蘭遮罪 |
| 179 | 67 | 已 | yǐ | already | 聞受法已 |
| 180 | 67 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 聞受法已 |
| 181 | 67 | 已 | yǐ | from | 聞受法已 |
| 182 | 67 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 聞受法已 |
| 183 | 67 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 聞受法已 |
| 184 | 67 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 聞受法已 |
| 185 | 67 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 聞受法已 |
| 186 | 67 | 已 | yǐ | to complete | 聞受法已 |
| 187 | 67 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 聞受法已 |
| 188 | 67 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 聞受法已 |
| 189 | 67 | 已 | yǐ | certainly | 聞受法已 |
| 190 | 67 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 聞受法已 |
| 191 | 67 | 已 | yǐ | this | 聞受法已 |
| 192 | 67 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聞受法已 |
| 193 | 67 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聞受法已 |
| 194 | 64 | 人 | rén | person; people; a human being | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 195 | 64 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 196 | 64 | 人 | rén | a kind of person | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 197 | 64 | 人 | rén | everybody | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 198 | 64 | 人 | rén | adult | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 199 | 64 | 人 | rén | somebody; others | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 200 | 64 | 人 | rén | an upright person | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 201 | 64 | 人 | rén | person; manuṣya | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 202 | 59 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是自稱 |
| 203 | 59 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是自稱 |
| 204 | 59 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是自稱 |
| 205 | 59 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是自稱 |
| 206 | 59 | 捉 | zhuō | to clutch; to grab | 而以手捉塞 |
| 207 | 59 | 捉 | zhuō | to catch; to capture; to seize | 而以手捉塞 |
| 208 | 59 | 捉 | zhuō | to tease | 而以手捉塞 |
| 209 | 59 | 捉 | zhuō | to seize; grah | 而以手捉塞 |
| 210 | 57 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而惡比丘因偷此 |
| 211 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而惡比丘因偷此 |
| 212 | 57 | 而 | ér | you | 而惡比丘因偷此 |
| 213 | 57 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而惡比丘因偷此 |
| 214 | 57 | 而 | ér | right away; then | 而惡比丘因偷此 |
| 215 | 57 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而惡比丘因偷此 |
| 216 | 57 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而惡比丘因偷此 |
| 217 | 57 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而惡比丘因偷此 |
| 218 | 57 | 而 | ér | how can it be that? | 而惡比丘因偷此 |
| 219 | 57 | 而 | ér | so as to | 而惡比丘因偷此 |
| 220 | 57 | 而 | ér | only then | 而惡比丘因偷此 |
| 221 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 而惡比丘因偷此 |
| 222 | 57 | 而 | néng | can; able | 而惡比丘因偷此 |
| 223 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而惡比丘因偷此 |
| 224 | 57 | 而 | ér | me | 而惡比丘因偷此 |
| 225 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 而惡比丘因偷此 |
| 226 | 57 | 而 | ér | possessive | 而惡比丘因偷此 |
| 227 | 57 | 而 | ér | and; ca | 而惡比丘因偷此 |
| 228 | 56 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 229 | 56 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 230 | 56 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 231 | 56 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
| 232 | 56 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 233 | 56 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 234 | 56 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 235 | 56 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 236 | 56 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 237 | 56 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 238 | 56 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 239 | 54 | 觸 | chù | to touch; to feel | 此骨若有人來觸者 |
| 240 | 54 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 此骨若有人來觸者 |
| 241 | 54 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 此骨若有人來觸者 |
| 242 | 54 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 此骨若有人來觸者 |
| 243 | 54 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 今此略說 |
| 244 | 54 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 今此略說 |
| 245 | 54 | 說 | shuì | to persuade | 今此略說 |
| 246 | 54 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 今此略說 |
| 247 | 54 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 今此略說 |
| 248 | 54 | 說 | shuō | to claim; to assert | 今此略說 |
| 249 | 54 | 說 | shuō | allocution | 今此略說 |
| 250 | 54 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 今此略說 |
| 251 | 54 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 今此略說 |
| 252 | 54 | 說 | shuō | speach; vāda | 今此略說 |
| 253 | 54 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 今此略說 |
| 254 | 54 | 說 | shuō | to instruct | 今此略說 |
| 255 | 53 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 256 | 53 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 257 | 53 | 樂 | lè | Le | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 258 | 53 | 樂 | yuè | music | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 259 | 53 | 樂 | yuè | a musical instrument | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 260 | 53 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 261 | 53 | 樂 | yuè | a musician | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 262 | 53 | 樂 | lè | joy; pleasure | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 263 | 53 | 樂 | yuè | the Book of Music | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 264 | 53 | 樂 | lào | Lao | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 265 | 53 | 樂 | lè | to laugh | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 266 | 53 | 樂 | lè | Joy | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 267 | 53 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 人所樂聞眾共讚譽 |
| 268 | 53 | 亦 | yì | also; too | 僧亦不得與 |
| 269 | 53 | 亦 | yì | but | 僧亦不得與 |
| 270 | 53 | 亦 | yì | this; he; she | 僧亦不得與 |
| 271 | 53 | 亦 | yì | although; even though | 僧亦不得與 |
| 272 | 53 | 亦 | yì | already | 僧亦不得與 |
| 273 | 53 | 亦 | yì | particle with no meaning | 僧亦不得與 |
| 274 | 53 | 亦 | yì | Yi | 僧亦不得與 |
| 275 | 52 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
| 276 | 52 | 如 | rú | if | 如 |
| 277 | 52 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
| 278 | 52 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
| 279 | 52 | 如 | rú | this | 如 |
| 280 | 52 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
| 281 | 52 | 如 | rú | to go to | 如 |
| 282 | 52 | 如 | rú | to meet | 如 |
| 283 | 52 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
| 284 | 52 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
| 285 | 52 | 如 | rú | and | 如 |
| 286 | 52 | 如 | rú | or | 如 |
| 287 | 52 | 如 | rú | but | 如 |
| 288 | 52 | 如 | rú | then | 如 |
| 289 | 52 | 如 | rú | naturally | 如 |
| 290 | 52 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
| 291 | 52 | 如 | rú | you | 如 |
| 292 | 52 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
| 293 | 52 | 如 | rú | in; at | 如 |
| 294 | 52 | 如 | rú | Ru | 如 |
| 295 | 52 | 如 | rú | Thus | 如 |
| 296 | 52 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
| 297 | 52 | 如 | rú | like; iva | 如 |
| 298 | 52 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
| 299 | 50 | 作 | zuò | to do | 何以如來作如是說 |
| 300 | 50 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何以如來作如是說 |
| 301 | 50 | 作 | zuò | to start | 何以如來作如是說 |
| 302 | 50 | 作 | zuò | a writing; a work | 何以如來作如是說 |
| 303 | 50 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何以如來作如是說 |
| 304 | 50 | 作 | zuō | to create; to make | 何以如來作如是說 |
| 305 | 50 | 作 | zuō | a workshop | 何以如來作如是說 |
| 306 | 50 | 作 | zuō | to write; to compose | 何以如來作如是說 |
| 307 | 50 | 作 | zuò | to rise | 何以如來作如是說 |
| 308 | 50 | 作 | zuò | to be aroused | 何以如來作如是說 |
| 309 | 50 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何以如來作如是說 |
| 310 | 50 | 作 | zuò | to regard as | 何以如來作如是說 |
| 311 | 50 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何以如來作如是說 |
| 312 | 47 | 欲 | yù | desire | 譬如獵師欲殺群鹿 |
| 313 | 47 | 欲 | yù | to desire; to wish | 譬如獵師欲殺群鹿 |
| 314 | 47 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 譬如獵師欲殺群鹿 |
| 315 | 47 | 欲 | yù | to desire; to intend | 譬如獵師欲殺群鹿 |
| 316 | 47 | 欲 | yù | lust | 譬如獵師欲殺群鹿 |
| 317 | 47 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 譬如獵師欲殺群鹿 |
| 318 | 44 | 也 | yě | also; too | 此是第四大賊也 |
| 319 | 44 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 此是第四大賊也 |
| 320 | 44 | 也 | yě | either | 此是第四大賊也 |
| 321 | 44 | 也 | yě | even | 此是第四大賊也 |
| 322 | 44 | 也 | yě | used to soften the tone | 此是第四大賊也 |
| 323 | 44 | 也 | yě | used for emphasis | 此是第四大賊也 |
| 324 | 44 | 也 | yě | used to mark contrast | 此是第四大賊也 |
| 325 | 44 | 也 | yě | used to mark compromise | 此是第四大賊也 |
| 326 | 44 | 也 | yě | ya | 此是第四大賊也 |
| 327 | 43 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 328 | 43 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 329 | 43 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 330 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 331 | 43 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 332 | 43 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 333 | 43 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 334 | 43 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 335 | 43 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 336 | 43 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 337 | 43 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 338 | 43 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 339 | 43 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 340 | 43 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 341 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 342 | 43 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 343 | 43 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 344 | 43 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 345 | 40 | 句 | jù | sentence | 未得句者 |
| 346 | 40 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 未得句者 |
| 347 | 40 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 未得句者 |
| 348 | 40 | 句 | gōu | to tease | 未得句者 |
| 349 | 40 | 句 | gōu | to delineate | 未得句者 |
| 350 | 40 | 句 | gōu | if | 未得句者 |
| 351 | 40 | 句 | gōu | a young bud | 未得句者 |
| 352 | 40 | 句 | jù | clause; phrase; line | 未得句者 |
| 353 | 40 | 句 | jù | a musical phrase | 未得句者 |
| 354 | 40 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 未得句者 |
| 355 | 39 | 名 | míng | measure word for people | 是名第二大賊 |
| 356 | 39 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名第二大賊 |
| 357 | 39 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名第二大賊 |
| 358 | 39 | 名 | míng | rank; position | 是名第二大賊 |
| 359 | 39 | 名 | míng | an excuse | 是名第二大賊 |
| 360 | 39 | 名 | míng | life | 是名第二大賊 |
| 361 | 39 | 名 | míng | to name; to call | 是名第二大賊 |
| 362 | 39 | 名 | míng | to express; to describe | 是名第二大賊 |
| 363 | 39 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名第二大賊 |
| 364 | 39 | 名 | míng | to own; to possess | 是名第二大賊 |
| 365 | 39 | 名 | míng | famous; renowned | 是名第二大賊 |
| 366 | 39 | 名 | míng | moral | 是名第二大賊 |
| 367 | 39 | 名 | míng | name; naman | 是名第二大賊 |
| 368 | 39 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名第二大賊 |
| 369 | 36 | 於 | yú | in; at | 於蹇陀迦當 |
| 370 | 36 | 於 | yú | in; at | 於蹇陀迦當 |
| 371 | 36 | 於 | yú | in; at; to; from | 於蹇陀迦當 |
| 372 | 36 | 於 | yú | to go; to | 於蹇陀迦當 |
| 373 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於蹇陀迦當 |
| 374 | 36 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於蹇陀迦當 |
| 375 | 36 | 於 | yú | from | 於蹇陀迦當 |
| 376 | 36 | 於 | yú | give | 於蹇陀迦當 |
| 377 | 36 | 於 | yú | oppposing | 於蹇陀迦當 |
| 378 | 36 | 於 | yú | and | 於蹇陀迦當 |
| 379 | 36 | 於 | yú | compared to | 於蹇陀迦當 |
| 380 | 36 | 於 | yú | by | 於蹇陀迦當 |
| 381 | 36 | 於 | yú | and; as well as | 於蹇陀迦當 |
| 382 | 36 | 於 | yú | for | 於蹇陀迦當 |
| 383 | 36 | 於 | yú | Yu | 於蹇陀迦當 |
| 384 | 36 | 於 | wū | a crow | 於蹇陀迦當 |
| 385 | 36 | 於 | wū | whew; wow | 於蹇陀迦當 |
| 386 | 36 | 於 | yú | near to; antike | 於蹇陀迦當 |
| 387 | 36 | 女 | nǚ | female; feminine | 無皮女句者 |
| 388 | 36 | 女 | nǚ | female | 無皮女句者 |
| 389 | 36 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 無皮女句者 |
| 390 | 36 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 無皮女句者 |
| 391 | 36 | 女 | nǚ | daughter | 無皮女句者 |
| 392 | 36 | 女 | rǔ | you; thou | 無皮女句者 |
| 393 | 36 | 女 | nǚ | soft; feminine | 無皮女句者 |
| 394 | 36 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 無皮女句者 |
| 395 | 36 | 女 | rǔ | you | 無皮女句者 |
| 396 | 36 | 女 | nǚ | woman; nārī | 無皮女句者 |
| 397 | 36 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 無皮女句者 |
| 398 | 36 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 無皮女句者 |
| 399 | 35 | 精 | jīng | essence | 精 |
| 400 | 35 | 精 | jīng | spirit; energy; soul | 精 |
| 401 | 35 | 精 | jīng | semen; sperm | 精 |
| 402 | 35 | 精 | jīng | fine; careful | 精 |
| 403 | 35 | 精 | jīng | clever; smart | 精 |
| 404 | 35 | 精 | jīng | marrow; pith | 精 |
| 405 | 35 | 精 | jīng | the finest; quintessence | 精 |
| 406 | 35 | 精 | jīng | subtle | 精 |
| 407 | 35 | 精 | jīng | detailed; precise | 精 |
| 408 | 35 | 精 | jīng | complete; perfect | 精 |
| 409 | 35 | 精 | jīng | proficient; skilled | 精 |
| 410 | 35 | 精 | jīng | very; extremely | 精 |
| 411 | 35 | 精 | jīng | refined; concentrated | 精 |
| 412 | 35 | 精 | jīng | a demon; a specter | 精 |
| 413 | 35 | 精 | jīng | pure; śukra | 精 |
| 414 | 35 | 入 | rù | to enter | 先持戒具足而入禪 |
| 415 | 35 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 先持戒具足而入禪 |
| 416 | 35 | 入 | rù | radical | 先持戒具足而入禪 |
| 417 | 35 | 入 | rù | income | 先持戒具足而入禪 |
| 418 | 35 | 入 | rù | to conform with | 先持戒具足而入禪 |
| 419 | 35 | 入 | rù | to descend | 先持戒具足而入禪 |
| 420 | 35 | 入 | rù | the entering tone | 先持戒具足而入禪 |
| 421 | 35 | 入 | rù | to pay | 先持戒具足而入禪 |
| 422 | 35 | 入 | rù | to join | 先持戒具足而入禪 |
| 423 | 35 | 入 | rù | entering; praveśa | 先持戒具足而入禪 |
| 424 | 35 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 先持戒具足而入禪 |
| 425 | 33 | 曰 | yuē | to speak; to say | 法師曰 |
| 426 | 33 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 法師曰 |
| 427 | 33 | 曰 | yuē | to be called | 法師曰 |
| 428 | 33 | 曰 | yuē | particle without meaning | 法師曰 |
| 429 | 33 | 曰 | yuē | said; ukta | 法師曰 |
| 430 | 33 | 夢 | mèng | a dream | 弄與夢俱出 |
| 431 | 33 | 夢 | mèng | to dream | 弄與夢俱出 |
| 432 | 33 | 夢 | mèng | grassland | 弄與夢俱出 |
| 433 | 33 | 夢 | mèng | a fantasy; a delusion; wishful thinking | 弄與夢俱出 |
| 434 | 33 | 夢 | mèng | dream; svapna | 弄與夢俱出 |
| 435 | 32 | 想 | xiǎng | to think | 阿羅漢想 |
| 436 | 32 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 阿羅漢想 |
| 437 | 32 | 想 | xiǎng | to want | 阿羅漢想 |
| 438 | 32 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 阿羅漢想 |
| 439 | 32 | 想 | xiǎng | to plan | 阿羅漢想 |
| 440 | 32 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 阿羅漢想 |
| 441 | 32 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯 |
| 442 | 32 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯 |
| 443 | 32 | 犯 | fàn | to transgress | 犯 |
| 444 | 32 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯 |
| 445 | 32 | 犯 | fàn | to conquer | 犯 |
| 446 | 32 | 犯 | fàn | to occur | 犯 |
| 447 | 32 | 犯 | fàn | to face danger | 犯 |
| 448 | 32 | 犯 | fàn | to fall | 犯 |
| 449 | 32 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 犯 |
| 450 | 32 | 犯 | fàn | a criminal | 犯 |
| 451 | 32 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯 |
| 452 | 32 | 無 | wú | no | 賊無過此賊 |
| 453 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 賊無過此賊 |
| 454 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 賊無過此賊 |
| 455 | 32 | 無 | wú | has not yet | 賊無過此賊 |
| 456 | 32 | 無 | mó | mo | 賊無過此賊 |
| 457 | 32 | 無 | wú | do not | 賊無過此賊 |
| 458 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 賊無過此賊 |
| 459 | 32 | 無 | wú | regardless of | 賊無過此賊 |
| 460 | 32 | 無 | wú | to not have | 賊無過此賊 |
| 461 | 32 | 無 | wú | um | 賊無過此賊 |
| 462 | 32 | 無 | wú | Wu | 賊無過此賊 |
| 463 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 賊無過此賊 |
| 464 | 32 | 無 | wú | not; non- | 賊無過此賊 |
| 465 | 32 | 無 | mó | mo | 賊無過此賊 |
| 466 | 31 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 指示說處也 |
| 467 | 31 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 指示說處也 |
| 468 | 31 | 處 | chù | location | 指示說處也 |
| 469 | 31 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 指示說處也 |
| 470 | 31 | 處 | chù | a part; an aspect | 指示說處也 |
| 471 | 31 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 指示說處也 |
| 472 | 31 | 處 | chǔ | to get along with | 指示說處也 |
| 473 | 31 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 指示說處也 |
| 474 | 31 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 指示說處也 |
| 475 | 31 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 指示說處也 |
| 476 | 31 | 處 | chǔ | to be associated with | 指示說處也 |
| 477 | 31 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 指示說處也 |
| 478 | 31 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 指示說處也 |
| 479 | 31 | 處 | chù | circumstances; situation | 指示說處也 |
| 480 | 31 | 處 | chù | an occasion; a time | 指示說處也 |
| 481 | 31 | 處 | chù | position; sthāna | 指示說處也 |
| 482 | 31 | 女人 | nǚrén | woman; women | 女人皮細滑非己 |
| 483 | 31 | 女人 | nǚrén | wife | 女人皮細滑非己 |
| 484 | 31 | 今 | jīn | today; present; now | 今此略說 |
| 485 | 31 | 今 | jīn | Jin | 今此略說 |
| 486 | 31 | 今 | jīn | modern | 今此略說 |
| 487 | 31 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此略說 |
| 488 | 31 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 煩惱便起 |
| 489 | 31 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 煩惱便起 |
| 490 | 31 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 煩惱便起 |
| 491 | 31 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 煩惱便起 |
| 492 | 31 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 煩惱便起 |
| 493 | 31 | 起 | qǐ | to start | 煩惱便起 |
| 494 | 31 | 起 | qǐ | to establish; to build | 煩惱便起 |
| 495 | 31 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 煩惱便起 |
| 496 | 31 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 煩惱便起 |
| 497 | 31 | 起 | qǐ | to get out of bed | 煩惱便起 |
| 498 | 31 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 煩惱便起 |
| 499 | 31 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 煩惱便起 |
| 500 | 31 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 煩惱便起 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 若 |
|
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 比丘 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 或 | huò | or; vā | |
| 有 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿兰 | 阿蘭 | 97 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 忉利天宫 | 忉利天宮 | 100 | The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 江 | 106 |
|
|
| 江边 | 江邊 | 106 | river bank |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
| 狼 | 108 |
|
|
| 离车子 | 離車子 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘尼藏 | 112 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧伽跋陀罗 | 僧伽跋陀羅 | 115 | Saṅghabhadra |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善见律毘婆沙 | 善見律毘婆沙 | 115 | Samantapāsādikā; Shan Jian Lu Pi Po Sha |
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 萧齐 | 蕭齊 | 120 | Xiao Qi |
| 修多罗藏 | 修多羅藏 | 120 | Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 藏语 | 藏語 | 122 | Tibetan language |
| 遮婆罗 | 遮婆羅 | 122 | Cāpāla Shrine |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 198.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 半偈 | 98 | half a verse | |
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思善 | 98 | not thinking about the wholesome | |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
| 慈悲禅 | 慈悲禪 | 99 | Chan of Compassion |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 犯重 | 102 | a serious offense | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
| 福德 | 102 |
|
|
| 供养心 | 供養心 | 103 | A Mind of Offering |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 过慢 | 過慢 | 103 | arrogance that sees itself as superior among peers and as equal among superiors |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 卷第十二 | 106 | scroll 12 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 两舌恶口 | 兩舌惡口 | 108 | double-tongued |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 灭尽三昧 | 滅盡三昧 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 男根 | 110 | male organ | |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
| 女根 | 110 | female sex-organ | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥戒 | 沙彌戒 | 115 | the novice precepts; Sramanera Precepts |
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
| 舍摩陀 | 115 | tranquil meditation; samatha | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 式叉摩尼 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施食 | 115 |
|
|
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四波罗夷 | 四波羅夷 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五重罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 现示 | 現示 | 120 | explicit; manifest |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 性罪 | 120 | natural sin | |
| 心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
| 喜受 | 120 | the sensation of joy | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一一句 | 121 | sentence by sentence; ekaika-pada | |
| 一由旬 | 121 | one yojana | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 欲法 | 121 | with desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 瞻蔔 | 122 | campaka | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 遮罪 | 122 | proscribed misconduct | |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |