Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 32
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 87 | 因 | yīn | cause; reason | 相應因 |
| 2 | 87 | 因 | yīn | to accord with | 相應因 |
| 3 | 87 | 因 | yīn | to follow | 相應因 |
| 4 | 87 | 因 | yīn | to rely on | 相應因 |
| 5 | 87 | 因 | yīn | via; through | 相應因 |
| 6 | 87 | 因 | yīn | to continue | 相應因 |
| 7 | 87 | 因 | yīn | to receive | 相應因 |
| 8 | 87 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 相應因 |
| 9 | 87 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 相應因 |
| 10 | 87 | 因 | yīn | to be like | 相應因 |
| 11 | 87 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 相應因 |
| 12 | 87 | 因 | yīn | cause; hetu | 相應因 |
| 13 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故名之為因 |
| 14 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 故名之為因 |
| 15 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 故名之為因 |
| 16 | 72 | 為 | wéi | to do | 故名之為因 |
| 17 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 故名之為因 |
| 18 | 72 | 為 | wéi | to govern | 故名之為因 |
| 19 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 故名之為因 |
| 20 | 72 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 21 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 因中先無 |
| 22 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 因中先無 |
| 23 | 65 | 無 | mó | mo | 因中先無 |
| 24 | 65 | 無 | wú | to not have | 因中先無 |
| 25 | 65 | 無 | wú | Wu | 因中先無 |
| 26 | 65 | 無 | mó | mo | 因中先無 |
| 27 | 63 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何為因 |
| 28 | 63 | 以 | yǐ | to rely on | 以何為因 |
| 29 | 63 | 以 | yǐ | to regard | 以何為因 |
| 30 | 63 | 以 | yǐ | to be able to | 以何為因 |
| 31 | 63 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何為因 |
| 32 | 63 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何為因 |
| 33 | 63 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何為因 |
| 34 | 63 | 以 | yǐ | Israel | 以何為因 |
| 35 | 63 | 以 | yǐ | Yi | 以何為因 |
| 36 | 63 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何為因 |
| 37 | 61 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 皆從四緣生 |
| 38 | 61 | 生 | shēng | to live | 皆從四緣生 |
| 39 | 61 | 生 | shēng | raw | 皆從四緣生 |
| 40 | 61 | 生 | shēng | a student | 皆從四緣生 |
| 41 | 61 | 生 | shēng | life | 皆從四緣生 |
| 42 | 61 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 皆從四緣生 |
| 43 | 61 | 生 | shēng | alive | 皆從四緣生 |
| 44 | 61 | 生 | shēng | a lifetime | 皆從四緣生 |
| 45 | 61 | 生 | shēng | to initiate; to become | 皆從四緣生 |
| 46 | 61 | 生 | shēng | to grow | 皆從四緣生 |
| 47 | 61 | 生 | shēng | unfamiliar | 皆從四緣生 |
| 48 | 61 | 生 | shēng | not experienced | 皆從四緣生 |
| 49 | 61 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 皆從四緣生 |
| 50 | 61 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 皆從四緣生 |
| 51 | 61 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 皆從四緣生 |
| 52 | 61 | 生 | shēng | gender | 皆從四緣生 |
| 53 | 61 | 生 | shēng | to develop; to grow | 皆從四緣生 |
| 54 | 61 | 生 | shēng | to set up | 皆從四緣生 |
| 55 | 61 | 生 | shēng | a prostitute | 皆從四緣生 |
| 56 | 61 | 生 | shēng | a captive | 皆從四緣生 |
| 57 | 61 | 生 | shēng | a gentleman | 皆從四緣生 |
| 58 | 61 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 皆從四緣生 |
| 59 | 61 | 生 | shēng | unripe | 皆從四緣生 |
| 60 | 61 | 生 | shēng | nature | 皆從四緣生 |
| 61 | 61 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 皆從四緣生 |
| 62 | 61 | 生 | shēng | destiny | 皆從四緣生 |
| 63 | 61 | 生 | shēng | birth | 皆從四緣生 |
| 64 | 61 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 皆從四緣生 |
| 65 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得善 |
| 66 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 得善 |
| 67 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 得善 |
| 68 | 60 | 得 | dé | de | 得善 |
| 69 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 得善 |
| 70 | 60 | 得 | dé | to result in | 得善 |
| 71 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得善 |
| 72 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 得善 |
| 73 | 60 | 得 | dé | to be finished | 得善 |
| 74 | 60 | 得 | děi | satisfying | 得善 |
| 75 | 60 | 得 | dé | to contract | 得善 |
| 76 | 60 | 得 | dé | to hear | 得善 |
| 77 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 得善 |
| 78 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 得善 |
| 79 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得善 |
| 80 | 59 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 81 | 59 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 82 | 59 | 中 | zhōng | China | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 83 | 59 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 84 | 59 | 中 | zhōng | midday | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 85 | 59 | 中 | zhōng | inside | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 86 | 59 | 中 | zhōng | during | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 87 | 59 | 中 | zhōng | Zhong | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 88 | 59 | 中 | zhōng | intermediary | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 89 | 59 | 中 | zhōng | half | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 90 | 59 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 91 | 59 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 92 | 59 | 中 | zhòng | to obtain | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 93 | 59 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 94 | 59 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 95 | 50 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是種種 |
| 96 | 50 | 亦 | yì | Yi | 亦名因緣 |
| 97 | 49 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 98 | 49 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 99 | 49 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 100 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 101 | 49 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 102 | 49 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 103 | 49 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 104 | 49 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 105 | 49 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 106 | 49 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 107 | 49 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 108 | 49 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 109 | 49 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 110 | 49 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 111 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 112 | 49 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 113 | 49 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 114 | 49 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 115 | 44 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 當學般若波羅蜜 |
| 116 | 44 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 當學般若波羅蜜 |
| 117 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名因緣 |
| 118 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名因緣 |
| 119 | 41 | 名 | míng | rank; position | 亦名因緣 |
| 120 | 41 | 名 | míng | an excuse | 亦名因緣 |
| 121 | 41 | 名 | míng | life | 亦名因緣 |
| 122 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 亦名因緣 |
| 123 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名因緣 |
| 124 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名因緣 |
| 125 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名因緣 |
| 126 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名因緣 |
| 127 | 41 | 名 | míng | moral | 亦名因緣 |
| 128 | 41 | 名 | míng | name; naman | 亦名因緣 |
| 129 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名因緣 |
| 130 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不 |
| 131 | 41 | 心 | xīn | heart [organ] | 又過去心 |
| 132 | 41 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 又過去心 |
| 133 | 41 | 心 | xīn | mind; consciousness | 又過去心 |
| 134 | 41 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 又過去心 |
| 135 | 41 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 又過去心 |
| 136 | 41 | 心 | xīn | heart | 又過去心 |
| 137 | 41 | 心 | xīn | emotion | 又過去心 |
| 138 | 41 | 心 | xīn | intention; consideration | 又過去心 |
| 139 | 41 | 心 | xīn | disposition; temperament | 又過去心 |
| 140 | 41 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 又過去心 |
| 141 | 41 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 又過去心 |
| 142 | 41 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 又過去心 |
| 143 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
| 144 | 41 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告須菩提 |
| 145 | 41 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告須菩提 |
| 146 | 41 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告須菩提 |
| 147 | 41 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告須菩提 |
| 148 | 41 | 佛 | fó | Buddha | 佛告須菩提 |
| 149 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
| 150 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 云何說 |
| 151 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 云何說 |
| 152 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 云何說 |
| 153 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 云何說 |
| 154 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 云何說 |
| 155 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 云何說 |
| 156 | 41 | 說 | shuō | allocution | 云何說 |
| 157 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 云何說 |
| 158 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 云何說 |
| 159 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 云何說 |
| 160 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 云何說 |
| 161 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 云何說 |
| 162 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無而有者 |
| 163 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 無而有者 |
| 164 | 40 | 而 | néng | can; able | 無而有者 |
| 165 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無而有者 |
| 166 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 無而有者 |
| 167 | 38 | 布施 | bùshī | generosity | 布施時 |
| 168 | 38 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 布施時 |
| 169 | 36 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 般若波羅蜜相 |
| 170 | 36 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 般若波羅蜜相 |
| 171 | 36 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 般若波羅蜜相 |
| 172 | 36 | 相 | xiàng | to aid; to help | 般若波羅蜜相 |
| 173 | 36 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 般若波羅蜜相 |
| 174 | 36 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 般若波羅蜜相 |
| 175 | 36 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 般若波羅蜜相 |
| 176 | 36 | 相 | xiāng | Xiang | 般若波羅蜜相 |
| 177 | 36 | 相 | xiāng | form substance | 般若波羅蜜相 |
| 178 | 36 | 相 | xiāng | to express | 般若波羅蜜相 |
| 179 | 36 | 相 | xiàng | to choose | 般若波羅蜜相 |
| 180 | 36 | 相 | xiāng | Xiang | 般若波羅蜜相 |
| 181 | 36 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 般若波羅蜜相 |
| 182 | 36 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 般若波羅蜜相 |
| 183 | 36 | 相 | xiāng | to compare | 般若波羅蜜相 |
| 184 | 36 | 相 | xiàng | to divine | 般若波羅蜜相 |
| 185 | 36 | 相 | xiàng | to administer | 般若波羅蜜相 |
| 186 | 36 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 般若波羅蜜相 |
| 187 | 36 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 般若波羅蜜相 |
| 188 | 36 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 般若波羅蜜相 |
| 189 | 36 | 相 | xiāng | coralwood | 般若波羅蜜相 |
| 190 | 36 | 相 | xiàng | ministry | 般若波羅蜜相 |
| 191 | 36 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 般若波羅蜜相 |
| 192 | 36 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 般若波羅蜜相 |
| 193 | 36 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 般若波羅蜜相 |
| 194 | 36 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 般若波羅蜜相 |
| 195 | 36 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 般若波羅蜜相 |
| 196 | 35 | 於 | yú | to go; to | 般若波羅蜜於一切法無所 |
| 197 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 般若波羅蜜於一切法無所 |
| 198 | 35 | 於 | yú | Yu | 般若波羅蜜於一切法無所 |
| 199 | 35 | 於 | wū | a crow | 般若波羅蜜於一切法無所 |
| 200 | 35 | 欲 | yù | desire | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 201 | 35 | 欲 | yù | to desire; to wish | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 202 | 35 | 欲 | yù | to desire; to intend | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 203 | 35 | 欲 | yù | lust | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 204 | 35 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 205 | 34 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則無因 |
| 206 | 34 | 則 | zé | a grade; a level | 則無因 |
| 207 | 34 | 則 | zé | an example; a model | 則無因 |
| 208 | 34 | 則 | zé | a weighing device | 則無因 |
| 209 | 34 | 則 | zé | to grade; to rank | 則無因 |
| 210 | 34 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則無因 |
| 211 | 34 | 則 | zé | to do | 則無因 |
| 212 | 34 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則無因 |
| 213 | 33 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 心數法都滅 |
| 214 | 33 | 滅 | miè | to submerge | 心數法都滅 |
| 215 | 33 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 心數法都滅 |
| 216 | 33 | 滅 | miè | to eliminate | 心數法都滅 |
| 217 | 33 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 心數法都滅 |
| 218 | 33 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 心數法都滅 |
| 219 | 33 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 心數法都滅 |
| 220 | 32 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 為法性羸故 |
| 221 | 32 | 一 | yī | one | 無有法從一因生 |
| 222 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 無有法從一因生 |
| 223 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 無有法從一因生 |
| 224 | 32 | 一 | yī | first | 無有法從一因生 |
| 225 | 32 | 一 | yī | the same | 無有法從一因生 |
| 226 | 32 | 一 | yī | sole; single | 無有法從一因生 |
| 227 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 無有法從一因生 |
| 228 | 32 | 一 | yī | Yi | 無有法從一因生 |
| 229 | 32 | 一 | yī | other | 無有法從一因生 |
| 230 | 32 | 一 | yī | to unify | 無有法從一因生 |
| 231 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 無有法從一因生 |
| 232 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 無有法從一因生 |
| 233 | 32 | 一 | yī | one; eka | 無有法從一因生 |
| 234 | 31 | 從 | cóng | to follow | 皆從四緣生 |
| 235 | 31 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 皆從四緣生 |
| 236 | 31 | 從 | cóng | to participate in something | 皆從四緣生 |
| 237 | 31 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 皆從四緣生 |
| 238 | 31 | 從 | cóng | something secondary | 皆從四緣生 |
| 239 | 31 | 從 | cóng | remote relatives | 皆從四緣生 |
| 240 | 31 | 從 | cóng | secondary | 皆從四緣生 |
| 241 | 31 | 從 | cóng | to go on; to advance | 皆從四緣生 |
| 242 | 31 | 從 | cōng | at ease; informal | 皆從四緣生 |
| 243 | 31 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 皆從四緣生 |
| 244 | 31 | 從 | zòng | to release | 皆從四緣生 |
| 245 | 31 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 皆從四緣生 |
| 246 | 31 | 及 | jí | to reach | 應諸行及色從二緣生 |
| 247 | 31 | 及 | jí | to attain | 應諸行及色從二緣生 |
| 248 | 31 | 及 | jí | to understand | 應諸行及色從二緣生 |
| 249 | 31 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 應諸行及色從二緣生 |
| 250 | 31 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 應諸行及色從二緣生 |
| 251 | 31 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 應諸行及色從二緣生 |
| 252 | 31 | 及 | jí | and; ca; api | 應諸行及色從二緣生 |
| 253 | 30 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 254 | 30 | 知 | zhī | to know | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 255 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 256 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 257 | 30 | 知 | zhī | to administer | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 258 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 259 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 260 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 261 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 262 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 263 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 264 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 265 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 266 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 267 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 268 | 30 | 知 | zhī | to make known | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 269 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 270 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 271 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 272 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 273 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等則 |
| 274 | 29 | 等 | děng | to wait | 如是等則 |
| 275 | 29 | 等 | děng | to be equal | 如是等則 |
| 276 | 29 | 等 | děng | degree; level | 如是等則 |
| 277 | 29 | 等 | děng | to compare | 如是等則 |
| 278 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等則 |
| 279 | 29 | 因緣 | yīnyuán | chance | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 280 | 29 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 281 | 29 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 282 | 29 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 283 | 29 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 284 | 29 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 285 | 29 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 286 | 28 | 能 | néng | can; able | 能與次第 |
| 287 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 能與次第 |
| 288 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能與次第 |
| 289 | 28 | 能 | néng | energy | 能與次第 |
| 290 | 28 | 能 | néng | function; use | 能與次第 |
| 291 | 28 | 能 | néng | talent | 能與次第 |
| 292 | 28 | 能 | néng | expert at | 能與次第 |
| 293 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 能與次第 |
| 294 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能與次第 |
| 295 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能與次第 |
| 296 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 能與次第 |
| 297 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能與次第 |
| 298 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所依 |
| 299 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所依 |
| 300 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所依 |
| 301 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所依 |
| 302 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 無所依 |
| 303 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 無所依 |
| 304 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所依 |
| 305 | 28 | 學 | xué | to study; to learn | 當學般若波羅蜜 |
| 306 | 28 | 學 | xué | to imitate | 當學般若波羅蜜 |
| 307 | 28 | 學 | xué | a school; an academy | 當學般若波羅蜜 |
| 308 | 28 | 學 | xué | to understand | 當學般若波羅蜜 |
| 309 | 28 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 當學般若波羅蜜 |
| 310 | 28 | 學 | xué | learned | 當學般若波羅蜜 |
| 311 | 28 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 當學般若波羅蜜 |
| 312 | 28 | 學 | xué | a learner | 當學般若波羅蜜 |
| 313 | 26 | 大 | dà | big; huge; large | 菩薩摩訶薩欲數知三千大 |
| 314 | 26 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 菩薩摩訶薩欲數知三千大 |
| 315 | 26 | 大 | dà | great; major; important | 菩薩摩訶薩欲數知三千大 |
| 316 | 26 | 大 | dà | size | 菩薩摩訶薩欲數知三千大 |
| 317 | 26 | 大 | dà | old | 菩薩摩訶薩欲數知三千大 |
| 318 | 26 | 大 | dà | oldest; earliest | 菩薩摩訶薩欲數知三千大 |
| 319 | 26 | 大 | dà | adult | 菩薩摩訶薩欲數知三千大 |
| 320 | 26 | 大 | dài | an important person | 菩薩摩訶薩欲數知三千大 |
| 321 | 26 | 大 | dà | senior | 菩薩摩訶薩欲數知三千大 |
| 322 | 26 | 大 | dà | an element | 菩薩摩訶薩欲數知三千大 |
| 323 | 26 | 大 | dà | great; mahā | 菩薩摩訶薩欲數知三千大 |
| 324 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 諸法生時不相障 |
| 325 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 諸法生時不相障 |
| 326 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 諸法生時不相障 |
| 327 | 26 | 時 | shí | fashionable | 諸法生時不相障 |
| 328 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 諸法生時不相障 |
| 329 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 諸法生時不相障 |
| 330 | 26 | 時 | shí | tense | 諸法生時不相障 |
| 331 | 26 | 時 | shí | particular; special | 諸法生時不相障 |
| 332 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 諸法生時不相障 |
| 333 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 諸法生時不相障 |
| 334 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 諸法生時不相障 |
| 335 | 26 | 時 | shí | seasonal | 諸法生時不相障 |
| 336 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 諸法生時不相障 |
| 337 | 26 | 時 | shí | hour | 諸法生時不相障 |
| 338 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 諸法生時不相障 |
| 339 | 26 | 時 | shí | Shi | 諸法生時不相障 |
| 340 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 諸法生時不相障 |
| 341 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 諸法生時不相障 |
| 342 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 諸法生時不相障 |
| 343 | 25 | 之 | zhī | to go | 故名之為因 |
| 344 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 故名之為因 |
| 345 | 25 | 之 | zhī | is | 故名之為因 |
| 346 | 25 | 之 | zhī | to use | 故名之為因 |
| 347 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 故名之為因 |
| 348 | 25 | 之 | zhī | winding | 故名之為因 |
| 349 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩欲 |
| 350 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩欲 |
| 351 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩欲 |
| 352 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 云何言果旦從 |
| 353 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 云何言果旦從 |
| 354 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 云何言果旦從 |
| 355 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 云何言果旦從 |
| 356 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 云何言果旦從 |
| 357 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 云何言果旦從 |
| 358 | 23 | 言 | yán | to regard as | 云何言果旦從 |
| 359 | 23 | 言 | yán | to act as | 云何言果旦從 |
| 360 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 云何言果旦從 |
| 361 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 云何言果旦從 |
| 362 | 23 | 四緣 | sì yuán | the four conditions | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 363 | 22 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 364 | 22 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 365 | 21 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗 |
| 366 | 21 | 名為 | míngwèi | to be called | 五因名為因緣 |
| 367 | 20 | 見 | jiàn | to see | 見果從 |
| 368 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見果從 |
| 369 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見果從 |
| 370 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見果從 |
| 371 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 見果從 |
| 372 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 見果從 |
| 373 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見果從 |
| 374 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見果從 |
| 375 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 見果從 |
| 376 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 見果從 |
| 377 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 見果從 |
| 378 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見果從 |
| 379 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見果從 |
| 380 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 名無量法 |
| 381 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 名無量法 |
| 382 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 名無量法 |
| 383 | 20 | 無量 | wúliàng | Atula | 名無量法 |
| 384 | 20 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 千世界中大地諸山微塵 |
| 385 | 20 | 世界 | shìjiè | the earth | 千世界中大地諸山微塵 |
| 386 | 20 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 千世界中大地諸山微塵 |
| 387 | 20 | 世界 | shìjiè | the human world | 千世界中大地諸山微塵 |
| 388 | 20 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 千世界中大地諸山微塵 |
| 389 | 20 | 世界 | shìjiè | world | 千世界中大地諸山微塵 |
| 390 | 20 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 千世界中大地諸山微塵 |
| 391 | 20 | 地 | dì | soil; ground; land | 如地 |
| 392 | 20 | 地 | dì | floor | 如地 |
| 393 | 20 | 地 | dì | the earth | 如地 |
| 394 | 20 | 地 | dì | fields | 如地 |
| 395 | 20 | 地 | dì | a place | 如地 |
| 396 | 20 | 地 | dì | a situation; a position | 如地 |
| 397 | 20 | 地 | dì | background | 如地 |
| 398 | 20 | 地 | dì | terrain | 如地 |
| 399 | 20 | 地 | dì | a territory; a region | 如地 |
| 400 | 20 | 地 | dì | used after a distance measure | 如地 |
| 401 | 20 | 地 | dì | coming from the same clan | 如地 |
| 402 | 20 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 如地 |
| 403 | 20 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 如地 |
| 404 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 四緣復何所因 |
| 405 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 四緣復何所因 |
| 406 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 四緣復何所因 |
| 407 | 20 | 復 | fù | to restore | 四緣復何所因 |
| 408 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 四緣復何所因 |
| 409 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 四緣復何所因 |
| 410 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 四緣復何所因 |
| 411 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 四緣復何所因 |
| 412 | 20 | 復 | fù | Fu | 四緣復何所因 |
| 413 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 四緣復何所因 |
| 414 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 四緣復何所因 |
| 415 | 20 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 方便 |
| 416 | 20 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 方便 |
| 417 | 20 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 方便 |
| 418 | 20 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 方便 |
| 419 | 20 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 方便 |
| 420 | 20 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 方便 |
| 421 | 20 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 方便 |
| 422 | 20 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 方便 |
| 423 | 20 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 方便 |
| 424 | 20 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 方便 |
| 425 | 20 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除阿羅漢過去 |
| 426 | 20 | 除 | chú | to divide | 除阿羅漢過去 |
| 427 | 20 | 除 | chú | to put in order | 除阿羅漢過去 |
| 428 | 20 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除阿羅漢過去 |
| 429 | 20 | 除 | chú | door steps; stairs | 除阿羅漢過去 |
| 430 | 20 | 除 | chú | to replace an official | 除阿羅漢過去 |
| 431 | 20 | 除 | chú | to change; to replace | 除阿羅漢過去 |
| 432 | 20 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除阿羅漢過去 |
| 433 | 20 | 除 | chú | division | 除阿羅漢過去 |
| 434 | 20 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除阿羅漢過去 |
| 435 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 但以少智之人著於四緣而生邪論 |
| 436 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 但以少智之人著於四緣而生邪論 |
| 437 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 但以少智之人著於四緣而生邪論 |
| 438 | 19 | 人 | rén | everybody | 但以少智之人著於四緣而生邪論 |
| 439 | 19 | 人 | rén | adult | 但以少智之人著於四緣而生邪論 |
| 440 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 但以少智之人著於四緣而生邪論 |
| 441 | 19 | 人 | rén | an upright person | 但以少智之人著於四緣而生邪論 |
| 442 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 但以少智之人著於四緣而生邪論 |
| 443 | 19 | 水 | shuǐ | water | 要從水月因緣生 |
| 444 | 19 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 要從水月因緣生 |
| 445 | 19 | 水 | shuǐ | a river | 要從水月因緣生 |
| 446 | 19 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 要從水月因緣生 |
| 447 | 19 | 水 | shuǐ | a flood | 要從水月因緣生 |
| 448 | 19 | 水 | shuǐ | to swim | 要從水月因緣生 |
| 449 | 19 | 水 | shuǐ | a body of water | 要從水月因緣生 |
| 450 | 19 | 水 | shuǐ | Shui | 要從水月因緣生 |
| 451 | 19 | 水 | shuǐ | water element | 要從水月因緣生 |
| 452 | 19 | 水 | shuǐ | water | 要從水月因緣生 |
| 453 | 19 | 其 | qí | Qi | 而知其空 |
| 454 | 19 | 施 | shī | to give; to grant | 而此人已獲施福 |
| 455 | 19 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 而此人已獲施福 |
| 456 | 19 | 施 | shī | to deploy; to set up | 而此人已獲施福 |
| 457 | 19 | 施 | shī | to relate to | 而此人已獲施福 |
| 458 | 19 | 施 | shī | to move slowly | 而此人已獲施福 |
| 459 | 19 | 施 | shī | to exert | 而此人已獲施福 |
| 460 | 19 | 施 | shī | to apply; to spread | 而此人已獲施福 |
| 461 | 19 | 施 | shī | Shi | 而此人已獲施福 |
| 462 | 19 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 而此人已獲施福 |
| 463 | 18 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛賢聖以智慧 |
| 464 | 18 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 四緣皆不可得 |
| 465 | 18 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 四緣皆不可得 |
| 466 | 18 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 四緣皆不可得 |
| 467 | 18 | 入 | rù | to enter | 入於邪見 |
| 468 | 18 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入於邪見 |
| 469 | 18 | 入 | rù | radical | 入於邪見 |
| 470 | 18 | 入 | rù | income | 入於邪見 |
| 471 | 18 | 入 | rù | to conform with | 入於邪見 |
| 472 | 18 | 入 | rù | to descend | 入於邪見 |
| 473 | 18 | 入 | rù | the entering tone | 入於邪見 |
| 474 | 18 | 入 | rù | to pay | 入於邪見 |
| 475 | 18 | 入 | rù | to join | 入於邪見 |
| 476 | 18 | 入 | rù | entering; praveśa | 入於邪見 |
| 477 | 18 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入於邪見 |
| 478 | 18 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又過去心 |
| 479 | 18 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 無所破 |
| 480 | 18 | 破 | pò | worn-out; broken | 無所破 |
| 481 | 18 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 無所破 |
| 482 | 18 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 無所破 |
| 483 | 18 | 破 | pò | to defeat | 無所破 |
| 484 | 18 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 無所破 |
| 485 | 18 | 破 | pò | to strike; to hit | 無所破 |
| 486 | 18 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 無所破 |
| 487 | 18 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 無所破 |
| 488 | 18 | 破 | pò | finale | 無所破 |
| 489 | 18 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 無所破 |
| 490 | 18 | 破 | pò | to penetrate | 無所破 |
| 491 | 18 | 破 | pò | pha | 無所破 |
| 492 | 18 | 破 | pò | break; bheda | 無所破 |
| 493 | 18 | 實際 | shíjì | reality; in truth | 實際 |
| 494 | 18 | 實際 | shíjì | to make every effort | 實際 |
| 495 | 18 | 實際 | shíjì | actual | 實際 |
| 496 | 18 | 實際 | shí jì | bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality | 實際 |
| 497 | 18 | 實際 | shíjì | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 實際 |
| 498 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切垢 |
| 499 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 一切垢 |
| 500 | 18 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事不然 |
Frequencies of all Words
Top 1071
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 122 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
| 2 | 122 | 是 | shì | is exactly | 是 |
| 3 | 122 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
| 4 | 122 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
| 5 | 122 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
| 6 | 122 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
| 7 | 122 | 是 | shì | true | 是 |
| 8 | 122 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
| 9 | 122 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
| 10 | 122 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
| 11 | 122 | 是 | shì | Shi | 是 |
| 12 | 122 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
| 13 | 122 | 是 | shì | this; idam | 是 |
| 14 | 115 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故名之為因 |
| 15 | 115 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故名之為因 |
| 16 | 115 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故名之為因 |
| 17 | 115 | 故 | gù | to die | 故名之為因 |
| 18 | 115 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故名之為因 |
| 19 | 115 | 故 | gù | original | 故名之為因 |
| 20 | 115 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故名之為因 |
| 21 | 115 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故名之為因 |
| 22 | 115 | 故 | gù | something in the past | 故名之為因 |
| 23 | 115 | 故 | gù | deceased; dead | 故名之為因 |
| 24 | 115 | 故 | gù | still; yet | 故名之為因 |
| 25 | 115 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故名之為因 |
| 26 | 111 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如般若波羅蜜中 |
| 27 | 111 | 如 | rú | if | 如般若波羅蜜中 |
| 28 | 111 | 如 | rú | in accordance with | 如般若波羅蜜中 |
| 29 | 111 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如般若波羅蜜中 |
| 30 | 111 | 如 | rú | this | 如般若波羅蜜中 |
| 31 | 111 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如般若波羅蜜中 |
| 32 | 111 | 如 | rú | to go to | 如般若波羅蜜中 |
| 33 | 111 | 如 | rú | to meet | 如般若波羅蜜中 |
| 34 | 111 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如般若波羅蜜中 |
| 35 | 111 | 如 | rú | at least as good as | 如般若波羅蜜中 |
| 36 | 111 | 如 | rú | and | 如般若波羅蜜中 |
| 37 | 111 | 如 | rú | or | 如般若波羅蜜中 |
| 38 | 111 | 如 | rú | but | 如般若波羅蜜中 |
| 39 | 111 | 如 | rú | then | 如般若波羅蜜中 |
| 40 | 111 | 如 | rú | naturally | 如般若波羅蜜中 |
| 41 | 111 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如般若波羅蜜中 |
| 42 | 111 | 如 | rú | you | 如般若波羅蜜中 |
| 43 | 111 | 如 | rú | the second lunar month | 如般若波羅蜜中 |
| 44 | 111 | 如 | rú | in; at | 如般若波羅蜜中 |
| 45 | 111 | 如 | rú | Ru | 如般若波羅蜜中 |
| 46 | 111 | 如 | rú | Thus | 如般若波羅蜜中 |
| 47 | 111 | 如 | rú | thus; tathā | 如般若波羅蜜中 |
| 48 | 111 | 如 | rú | like; iva | 如般若波羅蜜中 |
| 49 | 111 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如般若波羅蜜中 |
| 50 | 87 | 因 | yīn | because | 相應因 |
| 51 | 87 | 因 | yīn | cause; reason | 相應因 |
| 52 | 87 | 因 | yīn | to accord with | 相應因 |
| 53 | 87 | 因 | yīn | to follow | 相應因 |
| 54 | 87 | 因 | yīn | to rely on | 相應因 |
| 55 | 87 | 因 | yīn | via; through | 相應因 |
| 56 | 87 | 因 | yīn | to continue | 相應因 |
| 57 | 87 | 因 | yīn | to receive | 相應因 |
| 58 | 87 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 相應因 |
| 59 | 87 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 相應因 |
| 60 | 87 | 因 | yīn | to be like | 相應因 |
| 61 | 87 | 因 | yīn | from; because of | 相應因 |
| 62 | 87 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 相應因 |
| 63 | 87 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 相應因 |
| 64 | 87 | 因 | yīn | Cause | 相應因 |
| 65 | 87 | 因 | yīn | cause; hetu | 相應因 |
| 66 | 72 | 為 | wèi | for; to | 故名之為因 |
| 67 | 72 | 為 | wèi | because of | 故名之為因 |
| 68 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故名之為因 |
| 69 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 故名之為因 |
| 70 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 故名之為因 |
| 71 | 72 | 為 | wéi | to do | 故名之為因 |
| 72 | 72 | 為 | wèi | for | 故名之為因 |
| 73 | 72 | 為 | wèi | because of; for; to | 故名之為因 |
| 74 | 72 | 為 | wèi | to | 故名之為因 |
| 75 | 72 | 為 | wéi | in a passive construction | 故名之為因 |
| 76 | 72 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 故名之為因 |
| 77 | 72 | 為 | wéi | forming an adverb | 故名之為因 |
| 78 | 72 | 為 | wéi | to add emphasis | 故名之為因 |
| 79 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 故名之為因 |
| 80 | 72 | 為 | wéi | to govern | 故名之為因 |
| 81 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 故名之為因 |
| 82 | 72 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
| 83 | 72 | 者 | zhě | that | 者 |
| 84 | 72 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
| 85 | 72 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
| 86 | 72 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
| 87 | 72 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
| 88 | 72 | 者 | zhuó | according to | 者 |
| 89 | 72 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 90 | 65 | 無 | wú | no | 因中先無 |
| 91 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 因中先無 |
| 92 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 因中先無 |
| 93 | 65 | 無 | wú | has not yet | 因中先無 |
| 94 | 65 | 無 | mó | mo | 因中先無 |
| 95 | 65 | 無 | wú | do not | 因中先無 |
| 96 | 65 | 無 | wú | not; -less; un- | 因中先無 |
| 97 | 65 | 無 | wú | regardless of | 因中先無 |
| 98 | 65 | 無 | wú | to not have | 因中先無 |
| 99 | 65 | 無 | wú | um | 因中先無 |
| 100 | 65 | 無 | wú | Wu | 因中先無 |
| 101 | 65 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 因中先無 |
| 102 | 65 | 無 | wú | not; non- | 因中先無 |
| 103 | 65 | 無 | mó | mo | 因中先無 |
| 104 | 63 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以何為因 |
| 105 | 63 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以何為因 |
| 106 | 63 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何為因 |
| 107 | 63 | 以 | yǐ | according to | 以何為因 |
| 108 | 63 | 以 | yǐ | because of | 以何為因 |
| 109 | 63 | 以 | yǐ | on a certain date | 以何為因 |
| 110 | 63 | 以 | yǐ | and; as well as | 以何為因 |
| 111 | 63 | 以 | yǐ | to rely on | 以何為因 |
| 112 | 63 | 以 | yǐ | to regard | 以何為因 |
| 113 | 63 | 以 | yǐ | to be able to | 以何為因 |
| 114 | 63 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何為因 |
| 115 | 63 | 以 | yǐ | further; moreover | 以何為因 |
| 116 | 63 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何為因 |
| 117 | 63 | 以 | yǐ | very | 以何為因 |
| 118 | 63 | 以 | yǐ | already | 以何為因 |
| 119 | 63 | 以 | yǐ | increasingly | 以何為因 |
| 120 | 63 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何為因 |
| 121 | 63 | 以 | yǐ | Israel | 以何為因 |
| 122 | 63 | 以 | yǐ | Yi | 以何為因 |
| 123 | 63 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何為因 |
| 124 | 62 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 無而有者 |
| 125 | 62 | 有 | yǒu | to have; to possess | 無而有者 |
| 126 | 62 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 無而有者 |
| 127 | 62 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 無而有者 |
| 128 | 62 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 無而有者 |
| 129 | 62 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 無而有者 |
| 130 | 62 | 有 | yǒu | used to compare two things | 無而有者 |
| 131 | 62 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 無而有者 |
| 132 | 62 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 無而有者 |
| 133 | 62 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 無而有者 |
| 134 | 62 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 無而有者 |
| 135 | 62 | 有 | yǒu | abundant | 無而有者 |
| 136 | 62 | 有 | yǒu | purposeful | 無而有者 |
| 137 | 62 | 有 | yǒu | You | 無而有者 |
| 138 | 62 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 無而有者 |
| 139 | 62 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 無而有者 |
| 140 | 61 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 皆從四緣生 |
| 141 | 61 | 生 | shēng | to live | 皆從四緣生 |
| 142 | 61 | 生 | shēng | raw | 皆從四緣生 |
| 143 | 61 | 生 | shēng | a student | 皆從四緣生 |
| 144 | 61 | 生 | shēng | life | 皆從四緣生 |
| 145 | 61 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 皆從四緣生 |
| 146 | 61 | 生 | shēng | alive | 皆從四緣生 |
| 147 | 61 | 生 | shēng | a lifetime | 皆從四緣生 |
| 148 | 61 | 生 | shēng | to initiate; to become | 皆從四緣生 |
| 149 | 61 | 生 | shēng | to grow | 皆從四緣生 |
| 150 | 61 | 生 | shēng | unfamiliar | 皆從四緣生 |
| 151 | 61 | 生 | shēng | not experienced | 皆從四緣生 |
| 152 | 61 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 皆從四緣生 |
| 153 | 61 | 生 | shēng | very; extremely | 皆從四緣生 |
| 154 | 61 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 皆從四緣生 |
| 155 | 61 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 皆從四緣生 |
| 156 | 61 | 生 | shēng | gender | 皆從四緣生 |
| 157 | 61 | 生 | shēng | to develop; to grow | 皆從四緣生 |
| 158 | 61 | 生 | shēng | to set up | 皆從四緣生 |
| 159 | 61 | 生 | shēng | a prostitute | 皆從四緣生 |
| 160 | 61 | 生 | shēng | a captive | 皆從四緣生 |
| 161 | 61 | 生 | shēng | a gentleman | 皆從四緣生 |
| 162 | 61 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 皆從四緣生 |
| 163 | 61 | 生 | shēng | unripe | 皆從四緣生 |
| 164 | 61 | 生 | shēng | nature | 皆從四緣生 |
| 165 | 61 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 皆從四緣生 |
| 166 | 61 | 生 | shēng | destiny | 皆從四緣生 |
| 167 | 61 | 生 | shēng | birth | 皆從四緣生 |
| 168 | 61 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 皆從四緣生 |
| 169 | 60 | 得 | de | potential marker | 得善 |
| 170 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得善 |
| 171 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 得善 |
| 172 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 得善 |
| 173 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 得善 |
| 174 | 60 | 得 | dé | de | 得善 |
| 175 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 得善 |
| 176 | 60 | 得 | dé | to result in | 得善 |
| 177 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得善 |
| 178 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 得善 |
| 179 | 60 | 得 | dé | to be finished | 得善 |
| 180 | 60 | 得 | de | result of degree | 得善 |
| 181 | 60 | 得 | de | marks completion of an action | 得善 |
| 182 | 60 | 得 | děi | satisfying | 得善 |
| 183 | 60 | 得 | dé | to contract | 得善 |
| 184 | 60 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得善 |
| 185 | 60 | 得 | dé | expressing frustration | 得善 |
| 186 | 60 | 得 | dé | to hear | 得善 |
| 187 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 得善 |
| 188 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 得善 |
| 189 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得善 |
| 190 | 59 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 191 | 59 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 192 | 59 | 中 | zhōng | China | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 193 | 59 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 194 | 59 | 中 | zhōng | in; amongst | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 195 | 59 | 中 | zhōng | midday | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 196 | 59 | 中 | zhōng | inside | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 197 | 59 | 中 | zhōng | during | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 198 | 59 | 中 | zhōng | Zhong | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 199 | 59 | 中 | zhōng | intermediary | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 200 | 59 | 中 | zhōng | half | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 201 | 59 | 中 | zhōng | just right; suitably | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 202 | 59 | 中 | zhōng | while | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 203 | 59 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 204 | 59 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 205 | 59 | 中 | zhòng | to obtain | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 206 | 59 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 207 | 59 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中四緣義 |
| 208 | 58 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸餘過去 |
| 209 | 58 | 諸 | zhū | Zhu | 諸餘過去 |
| 210 | 58 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸餘過去 |
| 211 | 58 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸餘過去 |
| 212 | 58 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸餘過去 |
| 213 | 58 | 諸 | zhū | of; in | 諸餘過去 |
| 214 | 58 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸餘過去 |
| 215 | 57 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若因中先有果 |
| 216 | 57 | 若 | ruò | seemingly | 若因中先有果 |
| 217 | 57 | 若 | ruò | if | 若因中先有果 |
| 218 | 57 | 若 | ruò | you | 若因中先有果 |
| 219 | 57 | 若 | ruò | this; that | 若因中先有果 |
| 220 | 57 | 若 | ruò | and; or | 若因中先有果 |
| 221 | 57 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若因中先有果 |
| 222 | 57 | 若 | rě | pomegranite | 若因中先有果 |
| 223 | 57 | 若 | ruò | to choose | 若因中先有果 |
| 224 | 57 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若因中先有果 |
| 225 | 57 | 若 | ruò | thus | 若因中先有果 |
| 226 | 57 | 若 | ruò | pollia | 若因中先有果 |
| 227 | 57 | 若 | ruò | Ruo | 若因中先有果 |
| 228 | 57 | 若 | ruò | only then | 若因中先有果 |
| 229 | 57 | 若 | rě | ja | 若因中先有果 |
| 230 | 57 | 若 | rě | jñā | 若因中先有果 |
| 231 | 57 | 若 | ruò | if; yadi | 若因中先有果 |
| 232 | 50 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是種種 |
| 233 | 50 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是種種 |
| 234 | 50 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是種種 |
| 235 | 50 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是種種 |
| 236 | 50 | 亦 | yì | also; too | 亦名因緣 |
| 237 | 50 | 亦 | yì | but | 亦名因緣 |
| 238 | 50 | 亦 | yì | this; he; she | 亦名因緣 |
| 239 | 50 | 亦 | yì | although; even though | 亦名因緣 |
| 240 | 50 | 亦 | yì | already | 亦名因緣 |
| 241 | 50 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦名因緣 |
| 242 | 50 | 亦 | yì | Yi | 亦名因緣 |
| 243 | 49 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 244 | 49 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 245 | 49 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 246 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 247 | 49 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 248 | 49 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 249 | 49 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 250 | 49 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 251 | 49 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 252 | 49 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 253 | 49 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 254 | 49 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 255 | 49 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 256 | 49 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 257 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 258 | 49 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 259 | 49 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 260 | 49 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 261 | 44 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 當學般若波羅蜜 |
| 262 | 44 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 當學般若波羅蜜 |
| 263 | 41 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 264 | 41 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 265 | 41 | 名 | míng | measure word for people | 亦名因緣 |
| 266 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名因緣 |
| 267 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名因緣 |
| 268 | 41 | 名 | míng | rank; position | 亦名因緣 |
| 269 | 41 | 名 | míng | an excuse | 亦名因緣 |
| 270 | 41 | 名 | míng | life | 亦名因緣 |
| 271 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 亦名因緣 |
| 272 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名因緣 |
| 273 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名因緣 |
| 274 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名因緣 |
| 275 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名因緣 |
| 276 | 41 | 名 | míng | moral | 亦名因緣 |
| 277 | 41 | 名 | míng | name; naman | 亦名因緣 |
| 278 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名因緣 |
| 279 | 41 | 不 | bù | not; no | 亦不 |
| 280 | 41 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 亦不 |
| 281 | 41 | 不 | bù | as a correlative | 亦不 |
| 282 | 41 | 不 | bù | no (answering a question) | 亦不 |
| 283 | 41 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 亦不 |
| 284 | 41 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 亦不 |
| 285 | 41 | 不 | bù | to form a yes or no question | 亦不 |
| 286 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不 |
| 287 | 41 | 不 | bù | no; na | 亦不 |
| 288 | 41 | 心 | xīn | heart [organ] | 又過去心 |
| 289 | 41 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 又過去心 |
| 290 | 41 | 心 | xīn | mind; consciousness | 又過去心 |
| 291 | 41 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 又過去心 |
| 292 | 41 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 又過去心 |
| 293 | 41 | 心 | xīn | heart | 又過去心 |
| 294 | 41 | 心 | xīn | emotion | 又過去心 |
| 295 | 41 | 心 | xīn | intention; consideration | 又過去心 |
| 296 | 41 | 心 | xīn | disposition; temperament | 又過去心 |
| 297 | 41 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 又過去心 |
| 298 | 41 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 又過去心 |
| 299 | 41 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 又過去心 |
| 300 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
| 301 | 41 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告須菩提 |
| 302 | 41 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告須菩提 |
| 303 | 41 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告須菩提 |
| 304 | 41 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告須菩提 |
| 305 | 41 | 佛 | fó | Buddha | 佛告須菩提 |
| 306 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
| 307 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 云何說 |
| 308 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 云何說 |
| 309 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 云何說 |
| 310 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 云何說 |
| 311 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 云何說 |
| 312 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 云何說 |
| 313 | 41 | 說 | shuō | allocution | 云何說 |
| 314 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 云何說 |
| 315 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 云何說 |
| 316 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 云何說 |
| 317 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 云何說 |
| 318 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 云何說 |
| 319 | 40 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 無而有者 |
| 320 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無而有者 |
| 321 | 40 | 而 | ér | you | 無而有者 |
| 322 | 40 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 無而有者 |
| 323 | 40 | 而 | ér | right away; then | 無而有者 |
| 324 | 40 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 無而有者 |
| 325 | 40 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 無而有者 |
| 326 | 40 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 無而有者 |
| 327 | 40 | 而 | ér | how can it be that? | 無而有者 |
| 328 | 40 | 而 | ér | so as to | 無而有者 |
| 329 | 40 | 而 | ér | only then | 無而有者 |
| 330 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 無而有者 |
| 331 | 40 | 而 | néng | can; able | 無而有者 |
| 332 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無而有者 |
| 333 | 40 | 而 | ér | me | 無而有者 |
| 334 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 無而有者 |
| 335 | 40 | 而 | ér | possessive | 無而有者 |
| 336 | 40 | 而 | ér | and; ca | 無而有者 |
| 337 | 38 | 布施 | bùshī | generosity | 布施時 |
| 338 | 38 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 布施時 |
| 339 | 37 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆從四緣生 |
| 340 | 37 | 皆 | jiē | same; equally | 皆從四緣生 |
| 341 | 37 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆從四緣生 |
| 342 | 36 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 般若波羅蜜相 |
| 343 | 36 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 般若波羅蜜相 |
| 344 | 36 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 般若波羅蜜相 |
| 345 | 36 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 般若波羅蜜相 |
| 346 | 36 | 相 | xiàng | to aid; to help | 般若波羅蜜相 |
| 347 | 36 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 般若波羅蜜相 |
| 348 | 36 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 般若波羅蜜相 |
| 349 | 36 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 般若波羅蜜相 |
| 350 | 36 | 相 | xiāng | Xiang | 般若波羅蜜相 |
| 351 | 36 | 相 | xiāng | form substance | 般若波羅蜜相 |
| 352 | 36 | 相 | xiāng | to express | 般若波羅蜜相 |
| 353 | 36 | 相 | xiàng | to choose | 般若波羅蜜相 |
| 354 | 36 | 相 | xiāng | Xiang | 般若波羅蜜相 |
| 355 | 36 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 般若波羅蜜相 |
| 356 | 36 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 般若波羅蜜相 |
| 357 | 36 | 相 | xiāng | to compare | 般若波羅蜜相 |
| 358 | 36 | 相 | xiàng | to divine | 般若波羅蜜相 |
| 359 | 36 | 相 | xiàng | to administer | 般若波羅蜜相 |
| 360 | 36 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 般若波羅蜜相 |
| 361 | 36 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 般若波羅蜜相 |
| 362 | 36 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 般若波羅蜜相 |
| 363 | 36 | 相 | xiāng | coralwood | 般若波羅蜜相 |
| 364 | 36 | 相 | xiàng | ministry | 般若波羅蜜相 |
| 365 | 36 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 般若波羅蜜相 |
| 366 | 36 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 般若波羅蜜相 |
| 367 | 36 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 般若波羅蜜相 |
| 368 | 36 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 般若波羅蜜相 |
| 369 | 36 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 般若波羅蜜相 |
| 370 | 35 | 於 | yú | in; at | 般若波羅蜜於一切法無所 |
| 371 | 35 | 於 | yú | in; at | 般若波羅蜜於一切法無所 |
| 372 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 般若波羅蜜於一切法無所 |
| 373 | 35 | 於 | yú | to go; to | 般若波羅蜜於一切法無所 |
| 374 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 般若波羅蜜於一切法無所 |
| 375 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 般若波羅蜜於一切法無所 |
| 376 | 35 | 於 | yú | from | 般若波羅蜜於一切法無所 |
| 377 | 35 | 於 | yú | give | 般若波羅蜜於一切法無所 |
| 378 | 35 | 於 | yú | oppposing | 般若波羅蜜於一切法無所 |
| 379 | 35 | 於 | yú | and | 般若波羅蜜於一切法無所 |
| 380 | 35 | 於 | yú | compared to | 般若波羅蜜於一切法無所 |
| 381 | 35 | 於 | yú | by | 般若波羅蜜於一切法無所 |
| 382 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 般若波羅蜜於一切法無所 |
| 383 | 35 | 於 | yú | for | 般若波羅蜜於一切法無所 |
| 384 | 35 | 於 | yú | Yu | 般若波羅蜜於一切法無所 |
| 385 | 35 | 於 | wū | a crow | 般若波羅蜜於一切法無所 |
| 386 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 般若波羅蜜於一切法無所 |
| 387 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 般若波羅蜜於一切法無所 |
| 388 | 35 | 欲 | yù | desire | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 389 | 35 | 欲 | yù | to desire; to wish | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 390 | 35 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 391 | 35 | 欲 | yù | to desire; to intend | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 392 | 35 | 欲 | yù | lust | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 393 | 35 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 394 | 34 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則無因 |
| 395 | 34 | 則 | zé | then | 則無因 |
| 396 | 34 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則無因 |
| 397 | 34 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則無因 |
| 398 | 34 | 則 | zé | a grade; a level | 則無因 |
| 399 | 34 | 則 | zé | an example; a model | 則無因 |
| 400 | 34 | 則 | zé | a weighing device | 則無因 |
| 401 | 34 | 則 | zé | to grade; to rank | 則無因 |
| 402 | 34 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則無因 |
| 403 | 34 | 則 | zé | to do | 則無因 |
| 404 | 34 | 則 | zé | only | 則無因 |
| 405 | 34 | 則 | zé | immediately | 則無因 |
| 406 | 34 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則無因 |
| 407 | 34 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則無因 |
| 408 | 33 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 心數法都滅 |
| 409 | 33 | 滅 | miè | to submerge | 心數法都滅 |
| 410 | 33 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 心數法都滅 |
| 411 | 33 | 滅 | miè | to eliminate | 心數法都滅 |
| 412 | 33 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 心數法都滅 |
| 413 | 33 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 心數法都滅 |
| 414 | 33 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 心數法都滅 |
| 415 | 32 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 為法性羸故 |
| 416 | 32 | 一 | yī | one | 無有法從一因生 |
| 417 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 無有法從一因生 |
| 418 | 32 | 一 | yī | as soon as; all at once | 無有法從一因生 |
| 419 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 無有法從一因生 |
| 420 | 32 | 一 | yì | whole; all | 無有法從一因生 |
| 421 | 32 | 一 | yī | first | 無有法從一因生 |
| 422 | 32 | 一 | yī | the same | 無有法從一因生 |
| 423 | 32 | 一 | yī | each | 無有法從一因生 |
| 424 | 32 | 一 | yī | certain | 無有法從一因生 |
| 425 | 32 | 一 | yī | throughout | 無有法從一因生 |
| 426 | 32 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 無有法從一因生 |
| 427 | 32 | 一 | yī | sole; single | 無有法從一因生 |
| 428 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 無有法從一因生 |
| 429 | 32 | 一 | yī | Yi | 無有法從一因生 |
| 430 | 32 | 一 | yī | other | 無有法從一因生 |
| 431 | 32 | 一 | yī | to unify | 無有法從一因生 |
| 432 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 無有法從一因生 |
| 433 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 無有法從一因生 |
| 434 | 32 | 一 | yī | or | 無有法從一因生 |
| 435 | 32 | 一 | yī | one; eka | 無有法從一因生 |
| 436 | 31 | 從 | cóng | from | 皆從四緣生 |
| 437 | 31 | 從 | cóng | to follow | 皆從四緣生 |
| 438 | 31 | 從 | cóng | past; through | 皆從四緣生 |
| 439 | 31 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 皆從四緣生 |
| 440 | 31 | 從 | cóng | to participate in something | 皆從四緣生 |
| 441 | 31 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 皆從四緣生 |
| 442 | 31 | 從 | cóng | usually | 皆從四緣生 |
| 443 | 31 | 從 | cóng | something secondary | 皆從四緣生 |
| 444 | 31 | 從 | cóng | remote relatives | 皆從四緣生 |
| 445 | 31 | 從 | cóng | secondary | 皆從四緣生 |
| 446 | 31 | 從 | cóng | to go on; to advance | 皆從四緣生 |
| 447 | 31 | 從 | cōng | at ease; informal | 皆從四緣生 |
| 448 | 31 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 皆從四緣生 |
| 449 | 31 | 從 | zòng | to release | 皆從四緣生 |
| 450 | 31 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 皆從四緣生 |
| 451 | 31 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 皆從四緣生 |
| 452 | 31 | 及 | jí | to reach | 應諸行及色從二緣生 |
| 453 | 31 | 及 | jí | and | 應諸行及色從二緣生 |
| 454 | 31 | 及 | jí | coming to; when | 應諸行及色從二緣生 |
| 455 | 31 | 及 | jí | to attain | 應諸行及色從二緣生 |
| 456 | 31 | 及 | jí | to understand | 應諸行及色從二緣生 |
| 457 | 31 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 應諸行及色從二緣生 |
| 458 | 31 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 應諸行及色從二緣生 |
| 459 | 31 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 應諸行及色從二緣生 |
| 460 | 31 | 及 | jí | and; ca; api | 應諸行及色從二緣生 |
| 461 | 30 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 462 | 30 | 知 | zhī | to know | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 463 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 464 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 465 | 30 | 知 | zhī | to administer | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 466 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 467 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 468 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 469 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 470 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 471 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 472 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 473 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 474 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 475 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 476 | 30 | 知 | zhī | to make known | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 477 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 478 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 479 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 480 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 菩薩摩訶薩欲知諸法因緣 |
| 481 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等則 |
| 482 | 29 | 等 | děng | to wait | 如是等則 |
| 483 | 29 | 等 | děng | degree; kind | 如是等則 |
| 484 | 29 | 等 | děng | plural | 如是等則 |
| 485 | 29 | 等 | děng | to be equal | 如是等則 |
| 486 | 29 | 等 | děng | degree; level | 如是等則 |
| 487 | 29 | 等 | děng | to compare | 如是等則 |
| 488 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等則 |
| 489 | 29 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當學般若波羅蜜 |
| 490 | 29 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當學般若波羅蜜 |
| 491 | 29 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當學般若波羅蜜 |
| 492 | 29 | 當 | dāng | to face | 當學般若波羅蜜 |
| 493 | 29 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當學般若波羅蜜 |
| 494 | 29 | 當 | dāng | to manage; to host | 當學般若波羅蜜 |
| 495 | 29 | 當 | dāng | should | 當學般若波羅蜜 |
| 496 | 29 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當學般若波羅蜜 |
| 497 | 29 | 當 | dǎng | to think | 當學般若波羅蜜 |
| 498 | 29 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當學般若波羅蜜 |
| 499 | 29 | 當 | dǎng | to be equal | 當學般若波羅蜜 |
| 500 | 29 | 當 | dàng | that | 當學般若波羅蜜 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 如 |
|
|
|
| 因 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 者 | zhě | ca | |
| 无 | 無 |
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 有 |
|
|
|
| 生 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 阿那伽弥 | 阿那伽彌 | 196 | Anagamin |
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿输迦 | 阿輸迦 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
| 成华 | 成華 | 99 | Chenghua |
| 持心经 | 持心經 | 99 | Chi Xin Jing |
| 大通慧 | 100 | Mahabhijna-jnanabhibhu | |
| 大智度论 | 大智度論 | 100 |
|
| 大中 | 100 | Da Zhong reign | |
| 大冶 | 100 | Daye | |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法坚 | 法堅 | 102 | Fa Jian |
| 法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
| 龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 黄石 | 黃石 | 104 | Huangshi |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 难陀龙王 | 難陀龍王 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如东 | 如東 | 114 | Rudong |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 圣者龙树 | 聖者龍樹 | 115 | Nāgārjuna |
| 舍婆提城 | 115 | City of Sravasti | |
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十一切处 | 十一切處 | 115 | Ten Kasinas |
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 师子吼经 | 師子吼經 | 115 | Vuttha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天主 | 116 |
|
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 无诤三昧 | 無諍三昧 | 119 | Samādhi of Non-contention |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 小金 | 120 | Xiaojin | |
| 西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 279.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 八背舍 | 八背捨 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八圣道分 | 八聖道分 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
| 不可戏论 | 不可戲論 | 98 | indescribable |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常颠倒 | 常顛倒 | 99 | to view the impermanent as permanent |
| 常住 | 99 |
|
|
| 羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 摧碎 | 99 |
|
|
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法性自尔 | 法性自爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 方便说法 | 方便說法 | 102 | expedient means |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法印 | 102 |
|
|
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 福行 | 102 | actions that product merit | |
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 火法 | 104 | a burnt offering; homa | |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 静室 | 靜室 | 106 |
|
| 九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空有 | 107 |
|
|
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 那含 | 110 | anāgāmin | |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 破着 | 破著 | 112 | to break attachments |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩萨行般若波罗蜜 | 菩薩行般若波羅蜜 | 112 | a bodhisattva who practices prajñāpāramitā |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三法 | 115 |
|
|
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 施物 | 115 | gift | |
| 是心如幻 | 115 | a thought which is like an illusion | |
| 施者 | 115 | giver | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 水中月 | 115 |
|
|
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我事 | 119 | myself | |
| 无常印 | 無常印 | 119 | the seal of impermanence |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
| 信行 | 120 |
|
|
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 一恒河沙 | 121 | the sands of a Ganges River | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 一句 | 121 |
|
|
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
| 一切法无相 | 一切法無相 | 121 | all dharmas have no sign |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有性 | 121 |
|
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |