Glossary and Vocabulary for Bodhisattvabhūmi (Pusa Xing Chi Jing) 菩薩地持經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 189 | 者 | zhě | ca | 三者種分別成熟 |
| 2 | 111 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名之為熟 |
| 3 | 111 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名之為熟 |
| 4 | 111 | 名 | míng | rank; position | 名之為熟 |
| 5 | 111 | 名 | míng | an excuse | 名之為熟 |
| 6 | 111 | 名 | míng | life | 名之為熟 |
| 7 | 111 | 名 | míng | to name; to call | 名之為熟 |
| 8 | 111 | 名 | míng | to express; to describe | 名之為熟 |
| 9 | 111 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名之為熟 |
| 10 | 111 | 名 | míng | to own; to possess | 名之為熟 |
| 11 | 111 | 名 | míng | famous; renowned | 名之為熟 |
| 12 | 111 | 名 | míng | moral | 名之為熟 |
| 13 | 111 | 名 | míng | name; naman | 名之為熟 |
| 14 | 111 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名之為熟 |
| 15 | 82 | 成熟 | chéngshú | ripe | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 16 | 82 | 成熟 | chéngshú | to become skilled; experienced | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 17 | 82 | 成熟 | chéngshú | mature [psychologically] | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 18 | 82 | 成熟 | chéngshú | satisfaction; tṛpti | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 19 | 78 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 略說有六種 |
| 20 | 78 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 略說有六種 |
| 21 | 78 | 說 | shuì | to persuade | 略說有六種 |
| 22 | 78 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 略說有六種 |
| 23 | 78 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 略說有六種 |
| 24 | 78 | 說 | shuō | to claim; to assert | 略說有六種 |
| 25 | 78 | 說 | shuō | allocution | 略說有六種 |
| 26 | 78 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 略說有六種 |
| 27 | 78 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 略說有六種 |
| 28 | 78 | 說 | shuō | speach; vāda | 略說有六種 |
| 29 | 78 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 略說有六種 |
| 30 | 78 | 說 | shuō | to instruct | 略說有六種 |
| 31 | 78 | 因 | yīn | cause; reason | 習下因 |
| 32 | 78 | 因 | yīn | to accord with | 習下因 |
| 33 | 78 | 因 | yīn | to follow | 習下因 |
| 34 | 78 | 因 | yīn | to rely on | 習下因 |
| 35 | 78 | 因 | yīn | via; through | 習下因 |
| 36 | 78 | 因 | yīn | to continue | 習下因 |
| 37 | 78 | 因 | yīn | to receive | 習下因 |
| 38 | 78 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 習下因 |
| 39 | 78 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 習下因 |
| 40 | 78 | 因 | yīn | to be like | 習下因 |
| 41 | 78 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 習下因 |
| 42 | 78 | 因 | yīn | cause; hetu | 習下因 |
| 43 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如是菩薩 |
| 44 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如是菩薩 |
| 45 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如是菩薩 |
| 46 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 性少煩惱不起惡法 |
| 47 | 59 | 一切 | yīqiè | temporary | 於一切明處悉方便學 |
| 48 | 59 | 一切 | yīqiè | the same | 於一切明處悉方便學 |
| 49 | 57 | 種 | zhǒng | kind; type | 略說有六種 |
| 50 | 57 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 略說有六種 |
| 51 | 57 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 略說有六種 |
| 52 | 57 | 種 | zhǒng | seed; strain | 略說有六種 |
| 53 | 57 | 種 | zhǒng | offspring | 略說有六種 |
| 54 | 57 | 種 | zhǒng | breed | 略說有六種 |
| 55 | 57 | 種 | zhǒng | race | 略說有六種 |
| 56 | 57 | 種 | zhǒng | species | 略說有六種 |
| 57 | 57 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 略說有六種 |
| 58 | 57 | 種 | zhǒng | grit; guts | 略說有六種 |
| 59 | 57 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 略說有六種 |
| 60 | 56 | 法 | fǎ | method; way | 法種子 |
| 61 | 56 | 法 | fǎ | France | 法種子 |
| 62 | 56 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法種子 |
| 63 | 56 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法種子 |
| 64 | 56 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法種子 |
| 65 | 56 | 法 | fǎ | an institution | 法種子 |
| 66 | 56 | 法 | fǎ | to emulate | 法種子 |
| 67 | 56 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法種子 |
| 68 | 56 | 法 | fǎ | punishment | 法種子 |
| 69 | 56 | 法 | fǎ | Fa | 法種子 |
| 70 | 56 | 法 | fǎ | a precedent | 法種子 |
| 71 | 56 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法種子 |
| 72 | 56 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法種子 |
| 73 | 56 | 法 | fǎ | Dharma | 法種子 |
| 74 | 56 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法種子 |
| 75 | 56 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法種子 |
| 76 | 56 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法種子 |
| 77 | 56 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法種子 |
| 78 | 48 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 79 | 48 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 80 | 48 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 81 | 48 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 82 | 48 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 83 | 48 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 84 | 48 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 85 | 48 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 86 | 48 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 87 | 48 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 88 | 45 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 菩薩住於六地成熟眾生 |
| 89 | 45 | 住 | zhù | to stop; to halt | 菩薩住於六地成熟眾生 |
| 90 | 45 | 住 | zhù | to retain; to remain | 菩薩住於六地成熟眾生 |
| 91 | 45 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 菩薩住於六地成熟眾生 |
| 92 | 45 | 住 | zhù | verb complement | 菩薩住於六地成熟眾生 |
| 93 | 45 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 菩薩住於六地成熟眾生 |
| 94 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩薩 |
| 95 | 43 | 於 | yú | to go; to | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 96 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 97 | 43 | 於 | yú | Yu | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 98 | 43 | 於 | wū | a crow | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 99 | 41 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 以無上大乘 |
| 100 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 名之為熟 |
| 101 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 名之為熟 |
| 102 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 名之為熟 |
| 103 | 41 | 為 | wéi | to do | 名之為熟 |
| 104 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 名之為熟 |
| 105 | 41 | 為 | wéi | to govern | 名之為熟 |
| 106 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 名之為熟 |
| 107 | 41 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 受持分別生智成熟 |
| 108 | 41 | 生 | shēng | to live | 受持分別生智成熟 |
| 109 | 41 | 生 | shēng | raw | 受持分別生智成熟 |
| 110 | 41 | 生 | shēng | a student | 受持分別生智成熟 |
| 111 | 41 | 生 | shēng | life | 受持分別生智成熟 |
| 112 | 41 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 受持分別生智成熟 |
| 113 | 41 | 生 | shēng | alive | 受持分別生智成熟 |
| 114 | 41 | 生 | shēng | a lifetime | 受持分別生智成熟 |
| 115 | 41 | 生 | shēng | to initiate; to become | 受持分別生智成熟 |
| 116 | 41 | 生 | shēng | to grow | 受持分別生智成熟 |
| 117 | 41 | 生 | shēng | unfamiliar | 受持分別生智成熟 |
| 118 | 41 | 生 | shēng | not experienced | 受持分別生智成熟 |
| 119 | 41 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 受持分別生智成熟 |
| 120 | 41 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 受持分別生智成熟 |
| 121 | 41 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 受持分別生智成熟 |
| 122 | 41 | 生 | shēng | gender | 受持分別生智成熟 |
| 123 | 41 | 生 | shēng | to develop; to grow | 受持分別生智成熟 |
| 124 | 41 | 生 | shēng | to set up | 受持分別生智成熟 |
| 125 | 41 | 生 | shēng | a prostitute | 受持分別生智成熟 |
| 126 | 41 | 生 | shēng | a captive | 受持分別生智成熟 |
| 127 | 41 | 生 | shēng | a gentleman | 受持分別生智成熟 |
| 128 | 41 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 受持分別生智成熟 |
| 129 | 41 | 生 | shēng | unripe | 受持分別生智成熟 |
| 130 | 41 | 生 | shēng | nature | 受持分別生智成熟 |
| 131 | 41 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 受持分別生智成熟 |
| 132 | 41 | 生 | shēng | destiny | 受持分別生智成熟 |
| 133 | 41 | 生 | shēng | birth | 受持分別生智成熟 |
| 134 | 41 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 受持分別生智成熟 |
| 135 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 解佛所說修多 |
| 136 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 解佛所說修多 |
| 137 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 解佛所說修多 |
| 138 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 解佛所說修多 |
| 139 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 解佛所說修多 |
| 140 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 解佛所說修多 |
| 141 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 解佛所說修多 |
| 142 | 40 | 中 | zhōng | middle | 五者中成熟 |
| 143 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 五者中成熟 |
| 144 | 40 | 中 | zhōng | China | 五者中成熟 |
| 145 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 五者中成熟 |
| 146 | 40 | 中 | zhōng | midday | 五者中成熟 |
| 147 | 40 | 中 | zhōng | inside | 五者中成熟 |
| 148 | 40 | 中 | zhōng | during | 五者中成熟 |
| 149 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 五者中成熟 |
| 150 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 五者中成熟 |
| 151 | 40 | 中 | zhōng | half | 五者中成熟 |
| 152 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 五者中成熟 |
| 153 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 五者中成熟 |
| 154 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 五者中成熟 |
| 155 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 五者中成熟 |
| 156 | 40 | 中 | zhōng | middle | 五者中成熟 |
| 157 | 37 | 義 | yì | meaning; sense | 知勝妙義度功德利 |
| 158 | 37 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 知勝妙義度功德利 |
| 159 | 37 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 知勝妙義度功德利 |
| 160 | 37 | 義 | yì | chivalry; generosity | 知勝妙義度功德利 |
| 161 | 37 | 義 | yì | just; righteous | 知勝妙義度功德利 |
| 162 | 37 | 義 | yì | adopted | 知勝妙義度功德利 |
| 163 | 37 | 義 | yì | a relationship | 知勝妙義度功德利 |
| 164 | 37 | 義 | yì | volunteer | 知勝妙義度功德利 |
| 165 | 37 | 義 | yì | something suitable | 知勝妙義度功德利 |
| 166 | 37 | 義 | yì | a martyr | 知勝妙義度功德利 |
| 167 | 37 | 義 | yì | a law | 知勝妙義度功德利 |
| 168 | 37 | 義 | yì | Yi | 知勝妙義度功德利 |
| 169 | 37 | 義 | yì | Righteousness | 知勝妙義度功德利 |
| 170 | 37 | 義 | yì | aim; artha | 知勝妙義度功德利 |
| 171 | 36 | 求 | qiú | to request | 何法求云何求何故求 |
| 172 | 36 | 求 | qiú | to seek; to look for | 何法求云何求何故求 |
| 173 | 36 | 求 | qiú | to implore | 何法求云何求何故求 |
| 174 | 36 | 求 | qiú | to aspire to | 何法求云何求何故求 |
| 175 | 36 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 何法求云何求何故求 |
| 176 | 36 | 求 | qiú | to attract | 何法求云何求何故求 |
| 177 | 36 | 求 | qiú | to bribe | 何法求云何求何故求 |
| 178 | 36 | 求 | qiú | Qiu | 何法求云何求何故求 |
| 179 | 36 | 求 | qiú | to demand | 何法求云何求何故求 |
| 180 | 36 | 求 | qiú | to end | 何法求云何求何故求 |
| 181 | 36 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 何法求云何求何故求 |
| 182 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以聲聞乘 |
| 183 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 以聲聞乘 |
| 184 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 以聲聞乘 |
| 185 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 以聲聞乘 |
| 186 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 以聲聞乘 |
| 187 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 以聲聞乘 |
| 188 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以聲聞乘 |
| 189 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 以聲聞乘 |
| 190 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 以聲聞乘 |
| 191 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 以聲聞乘 |
| 192 | 34 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 193 | 34 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 194 | 34 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 195 | 34 | 處 | chù | a part; an aspect | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 196 | 34 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 197 | 34 | 處 | chǔ | to get along with | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 198 | 34 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 199 | 34 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 200 | 34 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 201 | 34 | 處 | chǔ | to be associated with | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 202 | 34 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 203 | 34 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 204 | 34 | 處 | chù | circumstances; situation | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 205 | 34 | 處 | chù | an occasion; a time | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 206 | 34 | 處 | chù | position; sthāna | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 207 | 32 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 二十五者自作 |
| 208 | 32 | 自 | zì | Zi | 二十五者自作 |
| 209 | 32 | 自 | zì | a nose | 二十五者自作 |
| 210 | 32 | 自 | zì | the beginning; the start | 二十五者自作 |
| 211 | 32 | 自 | zì | origin | 二十五者自作 |
| 212 | 32 | 自 | zì | to employ; to use | 二十五者自作 |
| 213 | 32 | 自 | zì | to be | 二十五者自作 |
| 214 | 32 | 自 | zì | self; soul; ātman | 二十五者自作 |
| 215 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 216 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 217 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 218 | 31 | 得 | dé | de | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 219 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 220 | 31 | 得 | dé | to result in | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 221 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 222 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 223 | 31 | 得 | dé | to be finished | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 224 | 31 | 得 | děi | satisfying | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 225 | 31 | 得 | dé | to contract | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 226 | 31 | 得 | dé | to hear | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 227 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 228 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 229 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 230 | 30 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 性少煩惱不起惡法 |
| 231 | 30 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 性少煩惱不起惡法 |
| 232 | 30 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 性少煩惱不起惡法 |
| 233 | 30 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 性少煩惱不起惡法 |
| 234 | 29 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 攝 |
| 235 | 29 | 攝 | shè | to take a photo | 攝 |
| 236 | 29 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 攝 |
| 237 | 29 | 攝 | shè | to act for; to represent | 攝 |
| 238 | 29 | 攝 | shè | to administer | 攝 |
| 239 | 29 | 攝 | shè | to conserve | 攝 |
| 240 | 29 | 攝 | shè | to hold; to support | 攝 |
| 241 | 29 | 攝 | shè | to get close to | 攝 |
| 242 | 29 | 攝 | shè | to help | 攝 |
| 243 | 29 | 攝 | niè | peaceful | 攝 |
| 244 | 29 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 攝 |
| 245 | 26 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 神力示現哀愍眾生令得信 |
| 246 | 26 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 神力示現哀愍眾生令得信 |
| 247 | 26 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 神力示現哀愍眾生令得信 |
| 248 | 26 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 神力示現哀愍眾生令得信 |
| 249 | 25 | 具足 | jùzú | Completeness | 真實方便具足究竟 |
| 250 | 25 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 真實方便具足究竟 |
| 251 | 25 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 真實方便具足究竟 |
| 252 | 25 | 三 | sān | three | 三者種分別成熟 |
| 253 | 25 | 三 | sān | third | 三者種分別成熟 |
| 254 | 25 | 三 | sān | more than two | 三者種分別成熟 |
| 255 | 25 | 三 | sān | very few | 三者種分別成熟 |
| 256 | 25 | 三 | sān | San | 三者種分別成熟 |
| 257 | 25 | 三 | sān | three; tri | 三者種分別成熟 |
| 258 | 25 | 三 | sān | sa | 三者種分別成熟 |
| 259 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者種分別成熟 |
| 260 | 25 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者自性成熟 |
| 261 | 25 | 之 | zhī | to go | 名之為熟 |
| 262 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 名之為熟 |
| 263 | 25 | 之 | zhī | is | 名之為熟 |
| 264 | 25 | 之 | zhī | to use | 名之為熟 |
| 265 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 名之為熟 |
| 266 | 25 | 之 | zhī | winding | 名之為熟 |
| 267 | 24 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨解脫身心有力 |
| 268 | 24 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨解脫身心有力 |
| 269 | 24 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨解脫身心有力 |
| 270 | 24 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨解脫身心有力 |
| 271 | 24 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨解脫身心有力 |
| 272 | 24 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨解脫身心有力 |
| 273 | 24 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨解脫身心有力 |
| 274 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 亦如菴羅果等堪食用時 |
| 275 | 24 | 等 | děng | to wait | 亦如菴羅果等堪食用時 |
| 276 | 24 | 等 | děng | to be equal | 亦如菴羅果等堪食用時 |
| 277 | 24 | 等 | děng | degree; level | 亦如菴羅果等堪食用時 |
| 278 | 24 | 等 | děng | to compare | 亦如菴羅果等堪食用時 |
| 279 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 亦如菴羅果等堪食用時 |
| 280 | 24 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者人成熟 |
| 281 | 24 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者人成熟 |
| 282 | 23 | 知 | zhī | to know | 當知俱勝 |
| 283 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 當知俱勝 |
| 284 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知俱勝 |
| 285 | 23 | 知 | zhī | to administer | 當知俱勝 |
| 286 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知俱勝 |
| 287 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 當知俱勝 |
| 288 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知俱勝 |
| 289 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知俱勝 |
| 290 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 當知俱勝 |
| 291 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知俱勝 |
| 292 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 當知俱勝 |
| 293 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 當知俱勝 |
| 294 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 當知俱勝 |
| 295 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 當知俱勝 |
| 296 | 23 | 知 | zhī | to make known | 當知俱勝 |
| 297 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 當知俱勝 |
| 298 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知俱勝 |
| 299 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 當知俱勝 |
| 300 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 當知俱勝 |
| 301 | 23 | 作 | zuò | to do | 二十五者自作 |
| 302 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 二十五者自作 |
| 303 | 23 | 作 | zuò | to start | 二十五者自作 |
| 304 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 二十五者自作 |
| 305 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 二十五者自作 |
| 306 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 二十五者自作 |
| 307 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 二十五者自作 |
| 308 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 二十五者自作 |
| 309 | 23 | 作 | zuò | to rise | 二十五者自作 |
| 310 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 二十五者自作 |
| 311 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 二十五者自作 |
| 312 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 二十五者自作 |
| 313 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 二十五者自作 |
| 314 | 22 | 下 | xià | bottom | 四者下成熟 |
| 315 | 22 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 四者下成熟 |
| 316 | 22 | 下 | xià | to announce | 四者下成熟 |
| 317 | 22 | 下 | xià | to do | 四者下成熟 |
| 318 | 22 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 四者下成熟 |
| 319 | 22 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 四者下成熟 |
| 320 | 22 | 下 | xià | inside | 四者下成熟 |
| 321 | 22 | 下 | xià | an aspect | 四者下成熟 |
| 322 | 22 | 下 | xià | a certain time | 四者下成熟 |
| 323 | 22 | 下 | xià | to capture; to take | 四者下成熟 |
| 324 | 22 | 下 | xià | to put in | 四者下成熟 |
| 325 | 22 | 下 | xià | to enter | 四者下成熟 |
| 326 | 22 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 四者下成熟 |
| 327 | 22 | 下 | xià | to finish work or school | 四者下成熟 |
| 328 | 22 | 下 | xià | to go | 四者下成熟 |
| 329 | 22 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 四者下成熟 |
| 330 | 22 | 下 | xià | to modestly decline | 四者下成熟 |
| 331 | 22 | 下 | xià | to produce | 四者下成熟 |
| 332 | 22 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 四者下成熟 |
| 333 | 22 | 下 | xià | to decide | 四者下成熟 |
| 334 | 22 | 下 | xià | to be less than | 四者下成熟 |
| 335 | 22 | 下 | xià | humble; lowly | 四者下成熟 |
| 336 | 22 | 下 | xià | below; adhara | 四者下成熟 |
| 337 | 22 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 四者下成熟 |
| 338 | 22 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 一者修 |
| 339 | 22 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 一者修 |
| 340 | 22 | 修 | xiū | to repair | 一者修 |
| 341 | 22 | 修 | xiū | long; slender | 一者修 |
| 342 | 22 | 修 | xiū | to write; to compile | 一者修 |
| 343 | 22 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 一者修 |
| 344 | 22 | 修 | xiū | to practice | 一者修 |
| 345 | 22 | 修 | xiū | to cut | 一者修 |
| 346 | 22 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 一者修 |
| 347 | 22 | 修 | xiū | a virtuous person | 一者修 |
| 348 | 22 | 修 | xiū | Xiu | 一者修 |
| 349 | 22 | 修 | xiū | to unknot | 一者修 |
| 350 | 22 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 一者修 |
| 351 | 22 | 修 | xiū | excellent | 一者修 |
| 352 | 22 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 一者修 |
| 353 | 22 | 修 | xiū | Cultivation | 一者修 |
| 354 | 22 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 一者修 |
| 355 | 22 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 一者修 |
| 356 | 22 | 上 | shàng | top; a high position | 六者上成熟 |
| 357 | 22 | 上 | shang | top; the position on or above something | 六者上成熟 |
| 358 | 22 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 六者上成熟 |
| 359 | 22 | 上 | shàng | shang | 六者上成熟 |
| 360 | 22 | 上 | shàng | previous; last | 六者上成熟 |
| 361 | 22 | 上 | shàng | high; higher | 六者上成熟 |
| 362 | 22 | 上 | shàng | advanced | 六者上成熟 |
| 363 | 22 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 六者上成熟 |
| 364 | 22 | 上 | shàng | time | 六者上成熟 |
| 365 | 22 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 六者上成熟 |
| 366 | 22 | 上 | shàng | far | 六者上成熟 |
| 367 | 22 | 上 | shàng | big; as big as | 六者上成熟 |
| 368 | 22 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 六者上成熟 |
| 369 | 22 | 上 | shàng | to report | 六者上成熟 |
| 370 | 22 | 上 | shàng | to offer | 六者上成熟 |
| 371 | 22 | 上 | shàng | to go on stage | 六者上成熟 |
| 372 | 22 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 六者上成熟 |
| 373 | 22 | 上 | shàng | to install; to erect | 六者上成熟 |
| 374 | 22 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 六者上成熟 |
| 375 | 22 | 上 | shàng | to burn | 六者上成熟 |
| 376 | 22 | 上 | shàng | to remember | 六者上成熟 |
| 377 | 22 | 上 | shàng | to add | 六者上成熟 |
| 378 | 22 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 六者上成熟 |
| 379 | 22 | 上 | shàng | to meet | 六者上成熟 |
| 380 | 22 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 六者上成熟 |
| 381 | 22 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 六者上成熟 |
| 382 | 22 | 上 | shàng | a musical note | 六者上成熟 |
| 383 | 22 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 六者上成熟 |
| 384 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如癰已熟 |
| 385 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如癰已熟 |
| 386 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 如癰已熟 |
| 387 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如癰已熟 |
| 388 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如癰已熟 |
| 389 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如癰已熟 |
| 390 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有佛無佛 |
| 391 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 有佛無佛 |
| 392 | 21 | 無 | mó | mo | 有佛無佛 |
| 393 | 21 | 無 | wú | to not have | 有佛無佛 |
| 394 | 21 | 無 | wú | Wu | 有佛無佛 |
| 395 | 21 | 無 | mó | mo | 有佛無佛 |
| 396 | 21 | 餘 | yú | extra; surplus | 若有憂悔及餘煩惱 |
| 397 | 21 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 若有憂悔及餘煩惱 |
| 398 | 21 | 餘 | yú | to remain | 若有憂悔及餘煩惱 |
| 399 | 21 | 餘 | yú | other | 若有憂悔及餘煩惱 |
| 400 | 21 | 餘 | yú | additional; complementary | 若有憂悔及餘煩惱 |
| 401 | 21 | 餘 | yú | remaining | 若有憂悔及餘煩惱 |
| 402 | 21 | 餘 | yú | incomplete | 若有憂悔及餘煩惱 |
| 403 | 21 | 餘 | yú | Yu | 若有憂悔及餘煩惱 |
| 404 | 21 | 餘 | yú | other; anya | 若有憂悔及餘煩惱 |
| 405 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 羅等種種經法 |
| 406 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 羅等種種經法 |
| 407 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 羅等種種經法 |
| 408 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 羅等種種經法 |
| 409 | 20 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離障清淨 |
| 410 | 20 | 離 | lí | a mythical bird | 離障清淨 |
| 411 | 20 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離障清淨 |
| 412 | 20 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離障清淨 |
| 413 | 20 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離障清淨 |
| 414 | 20 | 離 | lí | a mountain ash | 離障清淨 |
| 415 | 20 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離障清淨 |
| 416 | 20 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離障清淨 |
| 417 | 20 | 離 | lí | to cut off | 離障清淨 |
| 418 | 20 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離障清淨 |
| 419 | 20 | 離 | lí | to be distant from | 離障清淨 |
| 420 | 20 | 離 | lí | two | 離障清淨 |
| 421 | 20 | 離 | lí | to array; to align | 離障清淨 |
| 422 | 20 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離障清淨 |
| 423 | 20 | 離 | lí | transcendence | 離障清淨 |
| 424 | 20 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離障清淨 |
| 425 | 20 | 及 | jí | to reach | 堪能次第斷煩惱障及智慧障 |
| 426 | 20 | 及 | jí | to attain | 堪能次第斷煩惱障及智慧障 |
| 427 | 20 | 及 | jí | to understand | 堪能次第斷煩惱障及智慧障 |
| 428 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 堪能次第斷煩惱障及智慧障 |
| 429 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 堪能次第斷煩惱障及智慧障 |
| 430 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 堪能次第斷煩惱障及智慧障 |
| 431 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 堪能次第斷煩惱障及智慧障 |
| 432 | 19 | 略 | lüè | plan; strategy | 略說有六種 |
| 433 | 19 | 略 | lüè | to administer | 略說有六種 |
| 434 | 19 | 略 | lüè | Lue | 略說有六種 |
| 435 | 19 | 略 | lüè | to plunder; to seize | 略說有六種 |
| 436 | 19 | 略 | lüè | to simplify; to omit; to leave out | 略說有六種 |
| 437 | 19 | 略 | lüè | an outline | 略說有六種 |
| 438 | 19 | 略 | lüè | concisely; samāsatas | 略說有六種 |
| 439 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 有佛無佛 |
| 440 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 有佛無佛 |
| 441 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 有佛無佛 |
| 442 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 有佛無佛 |
| 443 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 有佛無佛 |
| 444 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 有佛無佛 |
| 445 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 有佛無佛 |
| 446 | 19 | 斷 | duàn | to judge | 堪能次第斷煩惱障及智慧障 |
| 447 | 19 | 斷 | duàn | to severe; to break | 堪能次第斷煩惱障及智慧障 |
| 448 | 19 | 斷 | duàn | to stop | 堪能次第斷煩惱障及智慧障 |
| 449 | 19 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 堪能次第斷煩惱障及智慧障 |
| 450 | 19 | 斷 | duàn | to intercept | 堪能次第斷煩惱障及智慧障 |
| 451 | 19 | 斷 | duàn | to divide | 堪能次第斷煩惱障及智慧障 |
| 452 | 19 | 斷 | duàn | to isolate | 堪能次第斷煩惱障及智慧障 |
| 453 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 神力示現哀愍眾生令得信 |
| 454 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 神力示現哀愍眾生令得信 |
| 455 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 神力示現哀愍眾生令得信 |
| 456 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 神力示現哀愍眾生令得信 |
| 457 | 19 | 令 | lìng | a season | 神力示現哀愍眾生令得信 |
| 458 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 神力示現哀愍眾生令得信 |
| 459 | 19 | 令 | lìng | good | 神力示現哀愍眾生令得信 |
| 460 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 神力示現哀愍眾生令得信 |
| 461 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 神力示現哀愍眾生令得信 |
| 462 | 19 | 令 | lìng | a commander | 神力示現哀愍眾生令得信 |
| 463 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 神力示現哀愍眾生令得信 |
| 464 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 神力示現哀愍眾生令得信 |
| 465 | 19 | 令 | lìng | Ling | 神力示現哀愍眾生令得信 |
| 466 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 神力示現哀愍眾生令得信 |
| 467 | 19 | 隨 | suí | to follow | 隨其所須 |
| 468 | 19 | 隨 | suí | to listen to | 隨其所須 |
| 469 | 19 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨其所須 |
| 470 | 19 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨其所須 |
| 471 | 19 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨其所須 |
| 472 | 19 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨其所須 |
| 473 | 19 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨其所須 |
| 474 | 19 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨其所須 |
| 475 | 18 | 四者 | sì zhě | fourth; the fourth is | 四者方便成熟 |
| 476 | 18 | 應 | yìng | to answer; to respond | 至應破時 |
| 477 | 18 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 至應破時 |
| 478 | 18 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 至應破時 |
| 479 | 18 | 應 | yìng | to accept | 至應破時 |
| 480 | 18 | 應 | yìng | to permit; to allow | 至應破時 |
| 481 | 18 | 應 | yìng | to echo | 至應破時 |
| 482 | 18 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 至應破時 |
| 483 | 18 | 應 | yìng | Ying | 至應破時 |
| 484 | 18 | 六 | liù | six | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 485 | 18 | 六 | liù | sixth | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 486 | 18 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 487 | 18 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 488 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而成熟之 |
| 489 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 而成熟之 |
| 490 | 17 | 而 | néng | can; able | 而成熟之 |
| 491 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而成熟之 |
| 492 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 而成熟之 |
| 493 | 17 | 謂 | wèi | to call | 謂止舉捨 |
| 494 | 17 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂止舉捨 |
| 495 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂止舉捨 |
| 496 | 17 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂止舉捨 |
| 497 | 17 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂止舉捨 |
| 498 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂止舉捨 |
| 499 | 17 | 謂 | wèi | to think | 謂止舉捨 |
| 500 | 17 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂止舉捨 |
Frequencies of all Words
Top 1069
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 189 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者種分別成熟 |
| 2 | 189 | 者 | zhě | that | 三者種分別成熟 |
| 3 | 189 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者種分別成熟 |
| 4 | 189 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者種分別成熟 |
| 5 | 189 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者種分別成熟 |
| 6 | 189 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者種分別成熟 |
| 7 | 189 | 者 | zhuó | according to | 三者種分別成熟 |
| 8 | 189 | 者 | zhě | ca | 三者種分別成熟 |
| 9 | 111 | 名 | míng | measure word for people | 名之為熟 |
| 10 | 111 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名之為熟 |
| 11 | 111 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名之為熟 |
| 12 | 111 | 名 | míng | rank; position | 名之為熟 |
| 13 | 111 | 名 | míng | an excuse | 名之為熟 |
| 14 | 111 | 名 | míng | life | 名之為熟 |
| 15 | 111 | 名 | míng | to name; to call | 名之為熟 |
| 16 | 111 | 名 | míng | to express; to describe | 名之為熟 |
| 17 | 111 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名之為熟 |
| 18 | 111 | 名 | míng | to own; to possess | 名之為熟 |
| 19 | 111 | 名 | míng | famous; renowned | 名之為熟 |
| 20 | 111 | 名 | míng | moral | 名之為熟 |
| 21 | 111 | 名 | míng | name; naman | 名之為熟 |
| 22 | 111 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名之為熟 |
| 23 | 110 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名自性成熟 |
| 24 | 110 | 是 | shì | is exactly | 是名自性成熟 |
| 25 | 110 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名自性成熟 |
| 26 | 110 | 是 | shì | this; that; those | 是名自性成熟 |
| 27 | 110 | 是 | shì | really; certainly | 是名自性成熟 |
| 28 | 110 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名自性成熟 |
| 29 | 110 | 是 | shì | true | 是名自性成熟 |
| 30 | 110 | 是 | shì | is; has; exists | 是名自性成熟 |
| 31 | 110 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名自性成熟 |
| 32 | 110 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名自性成熟 |
| 33 | 110 | 是 | shì | Shi | 是名自性成熟 |
| 34 | 110 | 是 | shì | is; bhū | 是名自性成熟 |
| 35 | 110 | 是 | shì | this; idam | 是名自性成熟 |
| 36 | 82 | 成熟 | chéngshú | ripe | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 37 | 82 | 成熟 | chéngshú | to become skilled; experienced | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 38 | 82 | 成熟 | chéngshú | mature [psychologically] | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 39 | 82 | 成熟 | chéngshú | satisfaction; tṛpti | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 40 | 78 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 略說有六種 |
| 41 | 78 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 略說有六種 |
| 42 | 78 | 說 | shuì | to persuade | 略說有六種 |
| 43 | 78 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 略說有六種 |
| 44 | 78 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 略說有六種 |
| 45 | 78 | 說 | shuō | to claim; to assert | 略說有六種 |
| 46 | 78 | 說 | shuō | allocution | 略說有六種 |
| 47 | 78 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 略說有六種 |
| 48 | 78 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 略說有六種 |
| 49 | 78 | 說 | shuō | speach; vāda | 略說有六種 |
| 50 | 78 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 略說有六種 |
| 51 | 78 | 說 | shuō | to instruct | 略說有六種 |
| 52 | 78 | 因 | yīn | because | 習下因 |
| 53 | 78 | 因 | yīn | cause; reason | 習下因 |
| 54 | 78 | 因 | yīn | to accord with | 習下因 |
| 55 | 78 | 因 | yīn | to follow | 習下因 |
| 56 | 78 | 因 | yīn | to rely on | 習下因 |
| 57 | 78 | 因 | yīn | via; through | 習下因 |
| 58 | 78 | 因 | yīn | to continue | 習下因 |
| 59 | 78 | 因 | yīn | to receive | 習下因 |
| 60 | 78 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 習下因 |
| 61 | 78 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 習下因 |
| 62 | 78 | 因 | yīn | to be like | 習下因 |
| 63 | 78 | 因 | yīn | from; because of | 習下因 |
| 64 | 78 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 習下因 |
| 65 | 78 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 習下因 |
| 66 | 78 | 因 | yīn | Cause | 習下因 |
| 67 | 78 | 因 | yīn | cause; hetu | 習下因 |
| 68 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如是菩薩 |
| 69 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如是菩薩 |
| 70 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如是菩薩 |
| 71 | 67 | 不 | bù | not; no | 性少煩惱不起惡法 |
| 72 | 67 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 性少煩惱不起惡法 |
| 73 | 67 | 不 | bù | as a correlative | 性少煩惱不起惡法 |
| 74 | 67 | 不 | bù | no (answering a question) | 性少煩惱不起惡法 |
| 75 | 67 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 性少煩惱不起惡法 |
| 76 | 67 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 性少煩惱不起惡法 |
| 77 | 67 | 不 | bù | to form a yes or no question | 性少煩惱不起惡法 |
| 78 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 性少煩惱不起惡法 |
| 79 | 67 | 不 | bù | no; na | 性少煩惱不起惡法 |
| 80 | 59 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 於一切明處悉方便學 |
| 81 | 59 | 一切 | yīqiè | temporary | 於一切明處悉方便學 |
| 82 | 59 | 一切 | yīqiè | the same | 於一切明處悉方便學 |
| 83 | 59 | 一切 | yīqiè | generally | 於一切明處悉方便學 |
| 84 | 59 | 一切 | yīqiè | all, everything | 於一切明處悉方便學 |
| 85 | 59 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 於一切明處悉方便學 |
| 86 | 57 | 種 | zhǒng | kind; type | 略說有六種 |
| 87 | 57 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 略說有六種 |
| 88 | 57 | 種 | zhǒng | kind; type | 略說有六種 |
| 89 | 57 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 略說有六種 |
| 90 | 57 | 種 | zhǒng | seed; strain | 略說有六種 |
| 91 | 57 | 種 | zhǒng | offspring | 略說有六種 |
| 92 | 57 | 種 | zhǒng | breed | 略說有六種 |
| 93 | 57 | 種 | zhǒng | race | 略說有六種 |
| 94 | 57 | 種 | zhǒng | species | 略說有六種 |
| 95 | 57 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 略說有六種 |
| 96 | 57 | 種 | zhǒng | grit; guts | 略說有六種 |
| 97 | 57 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 略說有六種 |
| 98 | 57 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 99 | 57 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 100 | 57 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 101 | 57 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 102 | 57 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 103 | 57 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 104 | 57 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 105 | 57 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 106 | 57 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 107 | 57 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 108 | 57 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 109 | 57 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 110 | 56 | 法 | fǎ | method; way | 法種子 |
| 111 | 56 | 法 | fǎ | France | 法種子 |
| 112 | 56 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法種子 |
| 113 | 56 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法種子 |
| 114 | 56 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法種子 |
| 115 | 56 | 法 | fǎ | an institution | 法種子 |
| 116 | 56 | 法 | fǎ | to emulate | 法種子 |
| 117 | 56 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法種子 |
| 118 | 56 | 法 | fǎ | punishment | 法種子 |
| 119 | 56 | 法 | fǎ | Fa | 法種子 |
| 120 | 56 | 法 | fǎ | a precedent | 法種子 |
| 121 | 56 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法種子 |
| 122 | 56 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法種子 |
| 123 | 56 | 法 | fǎ | Dharma | 法種子 |
| 124 | 56 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法種子 |
| 125 | 56 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法種子 |
| 126 | 56 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法種子 |
| 127 | 56 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法種子 |
| 128 | 51 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 略說有六種 |
| 129 | 51 | 有 | yǒu | to have; to possess | 略說有六種 |
| 130 | 51 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 略說有六種 |
| 131 | 51 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 略說有六種 |
| 132 | 51 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 略說有六種 |
| 133 | 51 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 略說有六種 |
| 134 | 51 | 有 | yǒu | used to compare two things | 略說有六種 |
| 135 | 51 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 略說有六種 |
| 136 | 51 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 略說有六種 |
| 137 | 51 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 略說有六種 |
| 138 | 51 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 略說有六種 |
| 139 | 51 | 有 | yǒu | abundant | 略說有六種 |
| 140 | 51 | 有 | yǒu | purposeful | 略說有六種 |
| 141 | 51 | 有 | yǒu | You | 略說有六種 |
| 142 | 51 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 略說有六種 |
| 143 | 51 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 略說有六種 |
| 144 | 48 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 145 | 48 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 146 | 48 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 147 | 48 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 148 | 48 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 149 | 48 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 150 | 48 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 151 | 48 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 152 | 48 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 153 | 48 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 154 | 45 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 菩薩住於六地成熟眾生 |
| 155 | 45 | 住 | zhù | to stop; to halt | 菩薩住於六地成熟眾生 |
| 156 | 45 | 住 | zhù | to retain; to remain | 菩薩住於六地成熟眾生 |
| 157 | 45 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 菩薩住於六地成熟眾生 |
| 158 | 45 | 住 | zhù | firmly; securely | 菩薩住於六地成熟眾生 |
| 159 | 45 | 住 | zhù | verb complement | 菩薩住於六地成熟眾生 |
| 160 | 45 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 菩薩住於六地成熟眾生 |
| 161 | 44 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是菩薩 |
| 162 | 44 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是菩薩 |
| 163 | 44 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是菩薩 |
| 164 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩薩 |
| 165 | 43 | 於 | yú | in; at | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 166 | 43 | 於 | yú | in; at | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 167 | 43 | 於 | yú | in; at; to; from | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 168 | 43 | 於 | yú | to go; to | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 169 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 170 | 43 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 171 | 43 | 於 | yú | from | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 172 | 43 | 於 | yú | give | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 173 | 43 | 於 | yú | oppposing | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 174 | 43 | 於 | yú | and | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 175 | 43 | 於 | yú | compared to | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 176 | 43 | 於 | yú | by | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 177 | 43 | 於 | yú | and; as well as | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 178 | 43 | 於 | yú | for | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 179 | 43 | 於 | yú | Yu | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 180 | 43 | 於 | wū | a crow | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 181 | 43 | 於 | wū | whew; wow | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 182 | 43 | 於 | yú | near to; antike | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 183 | 43 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若見若聞大神變已 |
| 184 | 43 | 若 | ruò | seemingly | 若見若聞大神變已 |
| 185 | 43 | 若 | ruò | if | 若見若聞大神變已 |
| 186 | 43 | 若 | ruò | you | 若見若聞大神變已 |
| 187 | 43 | 若 | ruò | this; that | 若見若聞大神變已 |
| 188 | 43 | 若 | ruò | and; or | 若見若聞大神變已 |
| 189 | 43 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若見若聞大神變已 |
| 190 | 43 | 若 | rě | pomegranite | 若見若聞大神變已 |
| 191 | 43 | 若 | ruò | to choose | 若見若聞大神變已 |
| 192 | 43 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若見若聞大神變已 |
| 193 | 43 | 若 | ruò | thus | 若見若聞大神變已 |
| 194 | 43 | 若 | ruò | pollia | 若見若聞大神變已 |
| 195 | 43 | 若 | ruò | Ruo | 若見若聞大神變已 |
| 196 | 43 | 若 | ruò | only then | 若見若聞大神變已 |
| 197 | 43 | 若 | rě | ja | 若見若聞大神變已 |
| 198 | 43 | 若 | rě | jñā | 若見若聞大神變已 |
| 199 | 43 | 若 | ruò | if; yadi | 若見若聞大神變已 |
| 200 | 42 | 彼 | bǐ | that; those | 彼諸眾生 |
| 201 | 42 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼諸眾生 |
| 202 | 42 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼諸眾生 |
| 203 | 41 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 以無上大乘 |
| 204 | 41 | 為 | wèi | for; to | 名之為熟 |
| 205 | 41 | 為 | wèi | because of | 名之為熟 |
| 206 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 名之為熟 |
| 207 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 名之為熟 |
| 208 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 名之為熟 |
| 209 | 41 | 為 | wéi | to do | 名之為熟 |
| 210 | 41 | 為 | wèi | for | 名之為熟 |
| 211 | 41 | 為 | wèi | because of; for; to | 名之為熟 |
| 212 | 41 | 為 | wèi | to | 名之為熟 |
| 213 | 41 | 為 | wéi | in a passive construction | 名之為熟 |
| 214 | 41 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 名之為熟 |
| 215 | 41 | 為 | wéi | forming an adverb | 名之為熟 |
| 216 | 41 | 為 | wéi | to add emphasis | 名之為熟 |
| 217 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 名之為熟 |
| 218 | 41 | 為 | wéi | to govern | 名之為熟 |
| 219 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 名之為熟 |
| 220 | 41 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 受持分別生智成熟 |
| 221 | 41 | 生 | shēng | to live | 受持分別生智成熟 |
| 222 | 41 | 生 | shēng | raw | 受持分別生智成熟 |
| 223 | 41 | 生 | shēng | a student | 受持分別生智成熟 |
| 224 | 41 | 生 | shēng | life | 受持分別生智成熟 |
| 225 | 41 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 受持分別生智成熟 |
| 226 | 41 | 生 | shēng | alive | 受持分別生智成熟 |
| 227 | 41 | 生 | shēng | a lifetime | 受持分別生智成熟 |
| 228 | 41 | 生 | shēng | to initiate; to become | 受持分別生智成熟 |
| 229 | 41 | 生 | shēng | to grow | 受持分別生智成熟 |
| 230 | 41 | 生 | shēng | unfamiliar | 受持分別生智成熟 |
| 231 | 41 | 生 | shēng | not experienced | 受持分別生智成熟 |
| 232 | 41 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 受持分別生智成熟 |
| 233 | 41 | 生 | shēng | very; extremely | 受持分別生智成熟 |
| 234 | 41 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 受持分別生智成熟 |
| 235 | 41 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 受持分別生智成熟 |
| 236 | 41 | 生 | shēng | gender | 受持分別生智成熟 |
| 237 | 41 | 生 | shēng | to develop; to grow | 受持分別生智成熟 |
| 238 | 41 | 生 | shēng | to set up | 受持分別生智成熟 |
| 239 | 41 | 生 | shēng | a prostitute | 受持分別生智成熟 |
| 240 | 41 | 生 | shēng | a captive | 受持分別生智成熟 |
| 241 | 41 | 生 | shēng | a gentleman | 受持分別生智成熟 |
| 242 | 41 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 受持分別生智成熟 |
| 243 | 41 | 生 | shēng | unripe | 受持分別生智成熟 |
| 244 | 41 | 生 | shēng | nature | 受持分別生智成熟 |
| 245 | 41 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 受持分別生智成熟 |
| 246 | 41 | 生 | shēng | destiny | 受持分別生智成熟 |
| 247 | 41 | 生 | shēng | birth | 受持分別生智成熟 |
| 248 | 41 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 受持分別生智成熟 |
| 249 | 40 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 解佛所說修多 |
| 250 | 40 | 所 | suǒ | an office; an institute | 解佛所說修多 |
| 251 | 40 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 解佛所說修多 |
| 252 | 40 | 所 | suǒ | it | 解佛所說修多 |
| 253 | 40 | 所 | suǒ | if; supposing | 解佛所說修多 |
| 254 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 解佛所說修多 |
| 255 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 解佛所說修多 |
| 256 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 解佛所說修多 |
| 257 | 40 | 所 | suǒ | that which | 解佛所說修多 |
| 258 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 解佛所說修多 |
| 259 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 解佛所說修多 |
| 260 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 解佛所說修多 |
| 261 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 解佛所說修多 |
| 262 | 40 | 所 | suǒ | that which; yad | 解佛所說修多 |
| 263 | 40 | 中 | zhōng | middle | 五者中成熟 |
| 264 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 五者中成熟 |
| 265 | 40 | 中 | zhōng | China | 五者中成熟 |
| 266 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 五者中成熟 |
| 267 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 五者中成熟 |
| 268 | 40 | 中 | zhōng | midday | 五者中成熟 |
| 269 | 40 | 中 | zhōng | inside | 五者中成熟 |
| 270 | 40 | 中 | zhōng | during | 五者中成熟 |
| 271 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 五者中成熟 |
| 272 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 五者中成熟 |
| 273 | 40 | 中 | zhōng | half | 五者中成熟 |
| 274 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 五者中成熟 |
| 275 | 40 | 中 | zhōng | while | 五者中成熟 |
| 276 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 五者中成熟 |
| 277 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 五者中成熟 |
| 278 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 五者中成熟 |
| 279 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 五者中成熟 |
| 280 | 40 | 中 | zhōng | middle | 五者中成熟 |
| 281 | 37 | 義 | yì | meaning; sense | 知勝妙義度功德利 |
| 282 | 37 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 知勝妙義度功德利 |
| 283 | 37 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 知勝妙義度功德利 |
| 284 | 37 | 義 | yì | chivalry; generosity | 知勝妙義度功德利 |
| 285 | 37 | 義 | yì | just; righteous | 知勝妙義度功德利 |
| 286 | 37 | 義 | yì | adopted | 知勝妙義度功德利 |
| 287 | 37 | 義 | yì | a relationship | 知勝妙義度功德利 |
| 288 | 37 | 義 | yì | volunteer | 知勝妙義度功德利 |
| 289 | 37 | 義 | yì | something suitable | 知勝妙義度功德利 |
| 290 | 37 | 義 | yì | a martyr | 知勝妙義度功德利 |
| 291 | 37 | 義 | yì | a law | 知勝妙義度功德利 |
| 292 | 37 | 義 | yì | Yi | 知勝妙義度功德利 |
| 293 | 37 | 義 | yì | Righteousness | 知勝妙義度功德利 |
| 294 | 37 | 義 | yì | aim; artha | 知勝妙義度功德利 |
| 295 | 36 | 求 | qiú | to request | 何法求云何求何故求 |
| 296 | 36 | 求 | qiú | to seek; to look for | 何法求云何求何故求 |
| 297 | 36 | 求 | qiú | to implore | 何法求云何求何故求 |
| 298 | 36 | 求 | qiú | to aspire to | 何法求云何求何故求 |
| 299 | 36 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 何法求云何求何故求 |
| 300 | 36 | 求 | qiú | to attract | 何法求云何求何故求 |
| 301 | 36 | 求 | qiú | to bribe | 何法求云何求何故求 |
| 302 | 36 | 求 | qiú | Qiu | 何法求云何求何故求 |
| 303 | 36 | 求 | qiú | to demand | 何法求云何求何故求 |
| 304 | 36 | 求 | qiú | to end | 何法求云何求何故求 |
| 305 | 36 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 何法求云何求何故求 |
| 306 | 34 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以聲聞乘 |
| 307 | 34 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以聲聞乘 |
| 308 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以聲聞乘 |
| 309 | 34 | 以 | yǐ | according to | 以聲聞乘 |
| 310 | 34 | 以 | yǐ | because of | 以聲聞乘 |
| 311 | 34 | 以 | yǐ | on a certain date | 以聲聞乘 |
| 312 | 34 | 以 | yǐ | and; as well as | 以聲聞乘 |
| 313 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 以聲聞乘 |
| 314 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 以聲聞乘 |
| 315 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 以聲聞乘 |
| 316 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 以聲聞乘 |
| 317 | 34 | 以 | yǐ | further; moreover | 以聲聞乘 |
| 318 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 以聲聞乘 |
| 319 | 34 | 以 | yǐ | very | 以聲聞乘 |
| 320 | 34 | 以 | yǐ | already | 以聲聞乘 |
| 321 | 34 | 以 | yǐ | increasingly | 以聲聞乘 |
| 322 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以聲聞乘 |
| 323 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 以聲聞乘 |
| 324 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 以聲聞乘 |
| 325 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 以聲聞乘 |
| 326 | 34 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 327 | 34 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 328 | 34 | 處 | chù | location | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 329 | 34 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 330 | 34 | 處 | chù | a part; an aspect | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 331 | 34 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 332 | 34 | 處 | chǔ | to get along with | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 333 | 34 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 334 | 34 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 335 | 34 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 336 | 34 | 處 | chǔ | to be associated with | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 337 | 34 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 338 | 34 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 339 | 34 | 處 | chù | circumstances; situation | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 340 | 34 | 處 | chù | an occasion; a time | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 341 | 34 | 處 | chù | position; sthāna | 菩薩地持方便處成熟品第六 |
| 342 | 32 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 二十五者自作 |
| 343 | 32 | 自 | zì | from; since | 二十五者自作 |
| 344 | 32 | 自 | zì | self; oneself; itself | 二十五者自作 |
| 345 | 32 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 二十五者自作 |
| 346 | 32 | 自 | zì | Zi | 二十五者自作 |
| 347 | 32 | 自 | zì | a nose | 二十五者自作 |
| 348 | 32 | 自 | zì | the beginning; the start | 二十五者自作 |
| 349 | 32 | 自 | zì | origin | 二十五者自作 |
| 350 | 32 | 自 | zì | originally | 二十五者自作 |
| 351 | 32 | 自 | zì | still; to remain | 二十五者自作 |
| 352 | 32 | 自 | zì | in person; personally | 二十五者自作 |
| 353 | 32 | 自 | zì | in addition; besides | 二十五者自作 |
| 354 | 32 | 自 | zì | if; even if | 二十五者自作 |
| 355 | 32 | 自 | zì | but | 二十五者自作 |
| 356 | 32 | 自 | zì | because | 二十五者自作 |
| 357 | 32 | 自 | zì | to employ; to use | 二十五者自作 |
| 358 | 32 | 自 | zì | to be | 二十五者自作 |
| 359 | 32 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 二十五者自作 |
| 360 | 32 | 自 | zì | self; soul; ātman | 二十五者自作 |
| 361 | 31 | 得 | de | potential marker | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 362 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 363 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 364 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 365 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 366 | 31 | 得 | dé | de | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 367 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 368 | 31 | 得 | dé | to result in | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 369 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 370 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 371 | 31 | 得 | dé | to be finished | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 372 | 31 | 得 | de | result of degree | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 373 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 374 | 31 | 得 | děi | satisfying | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 375 | 31 | 得 | dé | to contract | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 376 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 377 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 378 | 31 | 得 | dé | to hear | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 379 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 380 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 381 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 身得報果堪能勇猛精進方便 |
| 382 | 30 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 性少煩惱不起惡法 |
| 383 | 30 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 性少煩惱不起惡法 |
| 384 | 30 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 性少煩惱不起惡法 |
| 385 | 30 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 性少煩惱不起惡法 |
| 386 | 29 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 攝 |
| 387 | 29 | 攝 | shè | to take a photo | 攝 |
| 388 | 29 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 攝 |
| 389 | 29 | 攝 | shè | to act for; to represent | 攝 |
| 390 | 29 | 攝 | shè | to administer | 攝 |
| 391 | 29 | 攝 | shè | to conserve | 攝 |
| 392 | 29 | 攝 | shè | to hold; to support | 攝 |
| 393 | 29 | 攝 | shè | to get close to | 攝 |
| 394 | 29 | 攝 | shè | to help | 攝 |
| 395 | 29 | 攝 | niè | peaceful | 攝 |
| 396 | 29 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 攝 |
| 397 | 29 | 此 | cǐ | this; these | 於此二因緣 |
| 398 | 29 | 此 | cǐ | in this way | 於此二因緣 |
| 399 | 29 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此二因緣 |
| 400 | 29 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此二因緣 |
| 401 | 29 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此二因緣 |
| 402 | 29 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如癰已熟 |
| 403 | 29 | 如 | rú | if | 如癰已熟 |
| 404 | 29 | 如 | rú | in accordance with | 如癰已熟 |
| 405 | 29 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如癰已熟 |
| 406 | 29 | 如 | rú | this | 如癰已熟 |
| 407 | 29 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如癰已熟 |
| 408 | 29 | 如 | rú | to go to | 如癰已熟 |
| 409 | 29 | 如 | rú | to meet | 如癰已熟 |
| 410 | 29 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如癰已熟 |
| 411 | 29 | 如 | rú | at least as good as | 如癰已熟 |
| 412 | 29 | 如 | rú | and | 如癰已熟 |
| 413 | 29 | 如 | rú | or | 如癰已熟 |
| 414 | 29 | 如 | rú | but | 如癰已熟 |
| 415 | 29 | 如 | rú | then | 如癰已熟 |
| 416 | 29 | 如 | rú | naturally | 如癰已熟 |
| 417 | 29 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如癰已熟 |
| 418 | 29 | 如 | rú | you | 如癰已熟 |
| 419 | 29 | 如 | rú | the second lunar month | 如癰已熟 |
| 420 | 29 | 如 | rú | in; at | 如癰已熟 |
| 421 | 29 | 如 | rú | Ru | 如癰已熟 |
| 422 | 29 | 如 | rú | Thus | 如癰已熟 |
| 423 | 29 | 如 | rú | thus; tathā | 如癰已熟 |
| 424 | 29 | 如 | rú | like; iva | 如癰已熟 |
| 425 | 29 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如癰已熟 |
| 426 | 28 | 諸 | zhū | all; many; various | 一者諸根成熟 |
| 427 | 28 | 諸 | zhū | Zhu | 一者諸根成熟 |
| 428 | 28 | 諸 | zhū | all; members of the class | 一者諸根成熟 |
| 429 | 28 | 諸 | zhū | interrogative particle | 一者諸根成熟 |
| 430 | 28 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 一者諸根成熟 |
| 431 | 28 | 諸 | zhū | of; in | 一者諸根成熟 |
| 432 | 28 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 一者諸根成熟 |
| 433 | 26 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 神力示現哀愍眾生令得信 |
| 434 | 26 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 神力示現哀愍眾生令得信 |
| 435 | 26 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 神力示現哀愍眾生令得信 |
| 436 | 26 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 神力示現哀愍眾生令得信 |
| 437 | 25 | 具足 | jùzú | Completeness | 真實方便具足究竟 |
| 438 | 25 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 真實方便具足究竟 |
| 439 | 25 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 真實方便具足究竟 |
| 440 | 25 | 三 | sān | three | 三者種分別成熟 |
| 441 | 25 | 三 | sān | third | 三者種分別成熟 |
| 442 | 25 | 三 | sān | more than two | 三者種分別成熟 |
| 443 | 25 | 三 | sān | very few | 三者種分別成熟 |
| 444 | 25 | 三 | sān | repeatedly | 三者種分別成熟 |
| 445 | 25 | 三 | sān | San | 三者種分別成熟 |
| 446 | 25 | 三 | sān | three; tri | 三者種分別成熟 |
| 447 | 25 | 三 | sān | sa | 三者種分別成熟 |
| 448 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者種分別成熟 |
| 449 | 25 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者自性成熟 |
| 450 | 25 | 之 | zhī | him; her; them; that | 名之為熟 |
| 451 | 25 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 名之為熟 |
| 452 | 25 | 之 | zhī | to go | 名之為熟 |
| 453 | 25 | 之 | zhī | this; that | 名之為熟 |
| 454 | 25 | 之 | zhī | genetive marker | 名之為熟 |
| 455 | 25 | 之 | zhī | it | 名之為熟 |
| 456 | 25 | 之 | zhī | in; in regards to | 名之為熟 |
| 457 | 25 | 之 | zhī | all | 名之為熟 |
| 458 | 25 | 之 | zhī | and | 名之為熟 |
| 459 | 25 | 之 | zhī | however | 名之為熟 |
| 460 | 25 | 之 | zhī | if | 名之為熟 |
| 461 | 25 | 之 | zhī | then | 名之為熟 |
| 462 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 名之為熟 |
| 463 | 25 | 之 | zhī | is | 名之為熟 |
| 464 | 25 | 之 | zhī | to use | 名之為熟 |
| 465 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 名之為熟 |
| 466 | 25 | 之 | zhī | winding | 名之為熟 |
| 467 | 24 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨解脫身心有力 |
| 468 | 24 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨解脫身心有力 |
| 469 | 24 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨解脫身心有力 |
| 470 | 24 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨解脫身心有力 |
| 471 | 24 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨解脫身心有力 |
| 472 | 24 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨解脫身心有力 |
| 473 | 24 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨解脫身心有力 |
| 474 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 亦如菴羅果等堪食用時 |
| 475 | 24 | 等 | děng | to wait | 亦如菴羅果等堪食用時 |
| 476 | 24 | 等 | děng | degree; kind | 亦如菴羅果等堪食用時 |
| 477 | 24 | 等 | děng | plural | 亦如菴羅果等堪食用時 |
| 478 | 24 | 等 | děng | to be equal | 亦如菴羅果等堪食用時 |
| 479 | 24 | 等 | děng | degree; level | 亦如菴羅果等堪食用時 |
| 480 | 24 | 等 | děng | to compare | 亦如菴羅果等堪食用時 |
| 481 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 亦如菴羅果等堪食用時 |
| 482 | 24 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者人成熟 |
| 483 | 24 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者人成熟 |
| 484 | 23 | 知 | zhī | to know | 當知俱勝 |
| 485 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 當知俱勝 |
| 486 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知俱勝 |
| 487 | 23 | 知 | zhī | to administer | 當知俱勝 |
| 488 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知俱勝 |
| 489 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 當知俱勝 |
| 490 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知俱勝 |
| 491 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知俱勝 |
| 492 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 當知俱勝 |
| 493 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知俱勝 |
| 494 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 當知俱勝 |
| 495 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 當知俱勝 |
| 496 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 當知俱勝 |
| 497 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 當知俱勝 |
| 498 | 23 | 知 | zhī | to make known | 當知俱勝 |
| 499 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 當知俱勝 |
| 500 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知俱勝 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 名 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 成熟 | chéngshú | satisfaction; tṛpti | |
| 说 | 說 |
|
|
| 因 |
|
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 一切 |
|
|
|
| 种 | 種 | zhǒng | seed; bīja |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
| 常边 | 常邊 | 99 | śāśvatānta; extreme of eternalism |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 狼 | 108 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨地持 | 菩薩地持 | 112 | Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
| 菩萨地持经 | 菩薩地持經 | 112 |
|
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三聚 | 115 | the three paths | |
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善胜 | 善勝 | 115 | Skilled in Victory; Uttara |
| 声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Śrāvaka canon; Hīnayāna canon |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 修慧 | 120 |
|
|
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 坐佛 | 122 | a seated Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 304.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 安那般那念 | 196 | 1. anapana-smrti; 2. mindfulness of breathing | |
| 安立 | 196 |
|
|
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
| 八十随形好 | 八十隨形好 | 98 | eighty noble qualities |
| 比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道品 | 100 |
|
|
| 道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 梵住 | 102 | Brahma's abode; divine abode | |
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非家 | 102 | homeless | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
| 福田 | 102 |
|
|
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 工巧处 | 工巧處 | 103 | skill in art; śilpasthāna |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 界分 | 106 | a region; a realm | |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
| 解脱身 | 解脫身 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 净方 | 淨方 | 106 | pure land |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 内明处 | 內明處 | 110 | Adhyatmāvidyā |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三十二大人相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善学 | 善學 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 摄事 | 攝事 | 115 | means of embracing |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 生缘老死 | 生緣老死 | 115 | from birth as a requisite condition, then aging and death |
| 圣住 | 聖住 | 115 | sagely abode |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十方无量世界 | 十方無量世界 | 115 | measureless worlds in all directions |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十因 | 115 | ten causes | |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 士夫果 | 115 | puruṣakāraphala; effect caused by a person | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 霜雹 | 115 | frost and hail | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四种方便 | 四種方便 | 115 | four kinds of expedient means |
| 四种修 | 四種修 | 115 | four kinds of cultivation |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天住 | 116 | divine abodes | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 抟食 | 摶食 | 116 | a handful of food; a helping |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
| 无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无贪心 | 無貪心 | 119 | a mind without greed |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 相违因 | 相違因 | 120 | contradictory reasons |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
| 心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修行梵行 | 120 | led the holy life | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 修习止观 | 修習止觀 | 120 | to practice calming and contemplation |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 医方论 | 醫方論 | 121 | knowledge of medicine |
| 医方明 | 醫方明 | 121 | knowledge of medicine |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
| 因论 | 因論 | 121 | universal rule |
| 因明处 | 因明處 | 121 | universal rule |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因缘次第缘 | 因緣次第緣 | 121 | cause, objective basis |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切施 | 121 | one who gives everything | |
| 一切无障碍 | 一切無障礙 | 121 | completely unhindered |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 缘缘增上缘 | 緣緣增上緣 | 121 | immediately preceding condition, and the decisive factor |
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 正方便 | 122 | right effort | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正思 | 122 | right thought | |
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 正勤 | 122 |
|
|
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 真实义 | 真實義 | 122 |
|
| 真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
| 值佛出世 | 122 | meeting the Buddha when he manifested in the world | |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 智愿 | 智願 | 122 | aspiration and wisdom |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 祇夜 | 122 | geya; geyya; mixed verses and prose | |
| 智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 住众 | 住眾 | 122 | Community |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自度度人 | 122 | liberate ourselves and others | |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自悟 | 122 | self realization | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|