Glossary and Vocabulary for Summary of the Great Vehicle (Mahāyānasaṅgraha, Xuanzang tr.) 攝大乘論本, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 88 shí knowledge; understanding 一切種子識
2 88 shí to know; to be familiar with 一切種子識
3 88 zhì to record 一切種子識
4 88 shí thought; cognition 一切種子識
5 88 shí to understand 一切種子識
6 88 shí experience; common sense 一切種子識
7 88 shí a good friend 一切種子識
8 88 zhì to remember; to memorize 一切種子識
9 88 zhì a label; a mark 一切種子識
10 88 zhì an inscription 一切種子識
11 88 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 一切種子識
12 77 wéi to act as; to serve 為顯大乘體大故說
13 77 wéi to change into; to become 為顯大乘體大故說
14 77 wéi to be; is 為顯大乘體大故說
15 77 wéi to do 為顯大乘體大故說
16 77 wèi to support; to help 為顯大乘體大故說
17 77 wéi to govern 為顯大乘體大故說
18 77 wèi to be; bhū 為顯大乘體大故說
19 69 zhōng middle 阿毘達磨大乘經中
20 69 zhōng medium; medium sized 阿毘達磨大乘經中
21 69 zhōng China 阿毘達磨大乘經中
22 69 zhòng to hit the mark 阿毘達磨大乘經中
23 69 zhōng midday 阿毘達磨大乘經中
24 69 zhōng inside 阿毘達磨大乘經中
25 69 zhōng during 阿毘達磨大乘經中
26 69 zhōng Zhong 阿毘達磨大乘經中
27 69 zhōng intermediary 阿毘達磨大乘經中
28 69 zhōng half 阿毘達磨大乘經中
29 69 zhòng to reach; to attain 阿毘達磨大乘經中
30 69 zhòng to suffer; to infect 阿毘達磨大乘經中
31 69 zhòng to obtain 阿毘達磨大乘經中
32 69 zhòng to pass an exam 阿毘達磨大乘經中
33 69 zhōng middle 阿毘達磨大乘經中
34 66 to go; to 即於
35 66 to rely on; to depend on 即於
36 66 Yu 即於
37 66 a crow 即於
38 66 suǒ a few; various; some 由此所說諸佛
39 66 suǒ a place; a location 由此所說諸佛
40 66 suǒ indicates a passive voice 由此所說諸佛
41 66 suǒ an ordinal number 由此所說諸佛
42 66 suǒ meaning 由此所說諸佛
43 66 suǒ garrison 由此所說諸佛
44 66 suǒ place; pradeśa 由此所說諸佛
45 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為顯大乘體大故說
46 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為顯大乘體大故說
47 63 shuì to persuade 為顯大乘體大故說
48 63 shuō to teach; to recite; to explain 為顯大乘體大故說
49 63 shuō a doctrine; a theory 為顯大乘體大故說
50 63 shuō to claim; to assert 為顯大乘體大故說
51 63 shuō allocution 為顯大乘體大故說
52 63 shuō to criticize; to scold 為顯大乘體大故說
53 63 shuō to indicate; to refer to 為顯大乘體大故說
54 63 shuō speach; vāda 為顯大乘體大故說
55 63 shuō to speak; bhāṣate 為顯大乘體大故說
56 63 shuō to instruct 為顯大乘體大故說
57 59 種子 zhǒngzi seed 一切種子識
58 59 種子 zhǒngzi son 一切種子識
59 59 種子 zhǒngzi seed 一切種子識
60 59 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 一切種子識
61 51 阿賴耶識 ālàiyē shí alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna 謂阿賴耶識
62 51 shēng to be born; to give birth 一切有生雜染品法
63 51 shēng to live 一切有生雜染品法
64 51 shēng raw 一切有生雜染品法
65 51 shēng a student 一切有生雜染品法
66 51 shēng life 一切有生雜染品法
67 51 shēng to produce; to give rise 一切有生雜染品法
68 51 shēng alive 一切有生雜染品法
69 51 shēng a lifetime 一切有生雜染品法
70 51 shēng to initiate; to become 一切有生雜染品法
71 51 shēng to grow 一切有生雜染品法
72 51 shēng unfamiliar 一切有生雜染品法
73 51 shēng not experienced 一切有生雜染品法
74 51 shēng hard; stiff; strong 一切有生雜染品法
75 51 shēng having academic or professional knowledge 一切有生雜染品法
76 51 shēng a male role in traditional theatre 一切有生雜染品法
77 51 shēng gender 一切有生雜染品法
78 51 shēng to develop; to grow 一切有生雜染品法
79 51 shēng to set up 一切有生雜染品法
80 51 shēng a prostitute 一切有生雜染品法
81 51 shēng a captive 一切有生雜染品法
82 51 shēng a gentleman 一切有生雜染品法
83 51 shēng Kangxi radical 100 一切有生雜染品法
84 51 shēng unripe 一切有生雜染品法
85 51 shēng nature 一切有生雜染品法
86 51 shēng to inherit; to succeed 一切有生雜染品法
87 51 shēng destiny 一切有生雜染品法
88 51 shēng birth 一切有生雜染品法
89 51 yìng to answer; to respond 是故應知但依大乘
90 51 yìng to confirm; to verify 是故應知但依大乘
91 51 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是故應知但依大乘
92 51 yìng to accept 是故應知但依大乘
93 51 yìng to permit; to allow 是故應知但依大乘
94 51 yìng to echo 是故應知但依大乘
95 51 yìng to handle; to deal with 是故應知但依大乘
96 51 yìng Ying 是故應知但依大乘
97 48 Kangxi radical 71
98 48 to not have; without
99 48 mo
100 48 to not have
101 48 Wu
102 48 mo
103 44 to depend on; to lean on 謂依大乘
104 44 to comply with; to follow 謂依大乘
105 44 to help 謂依大乘
106 44 flourishing 謂依大乘
107 44 lovable 謂依大乘
108 44 bonds; substratum; upadhi 謂依大乘
109 44 refuge; śaraṇa 謂依大乘
110 44 reliance; pratiśaraṇa 謂依大乘
111 44 zhě ca 三者
112 42 míng fame; renown; reputation 名所知依體
113 42 míng a name; personal name; designation 名所知依體
114 42 míng rank; position 名所知依體
115 42 míng an excuse 名所知依體
116 42 míng life 名所知依體
117 42 míng to name; to call 名所知依體
118 42 míng to express; to describe 名所知依體
119 42 míng to be called; to have the name 名所知依體
120 42 míng to own; to possess 名所知依體
121 42 míng famous; renowned 名所知依體
122 42 míng moral 名所知依體
123 42 míng name; naman 名所知依體
124 42 míng fame; renown; yasas 名所知依體
125 41 infix potential marker 我於凡愚不開演
126 38 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 意成二種
127 38 chéng to become; to turn into 意成二種
128 38 chéng to grow up; to ripen; to mature 意成二種
129 38 chéng to set up; to establish; to develop; to form 意成二種
130 38 chéng a full measure of 意成二種
131 38 chéng whole 意成二種
132 38 chéng set; established 意成二種
133 38 chéng to reache a certain degree; to amount to 意成二種
134 38 chéng to reconcile 意成二種
135 38 chéng to resmble; to be similar to 意成二種
136 38 chéng composed of 意成二種
137 38 chéng a result; a harvest; an achievement 意成二種
138 38 chéng capable; able; accomplished 意成二種
139 38 chéng to help somebody achieve something 意成二種
140 38 chéng Cheng 意成二種
141 38 chéng Become 意成二種
142 38 chéng becoming; bhāva 意成二種
143 38 fēi Kangxi radical 175 非滅盡定
144 38 fēi wrong; bad; untruthful 非滅盡定
145 38 fēi different 非滅盡定
146 38 fēi to not be; to not have 非滅盡定
147 38 fēi to violate; to be contrary to 非滅盡定
148 38 fēi Africa 非滅盡定
149 38 fēi to slander 非滅盡定
150 38 fěi to avoid 非滅盡定
151 38 fēi must 非滅盡定
152 38 fēi an error 非滅盡定
153 38 fēi a problem; a question 非滅盡定
154 38 fēi evil 非滅盡定
155 37 一切 yīqiè temporary 又此說中一切大乘皆得究竟
156 37 一切 yīqiè the same 又此說中一切大乘皆得究竟
157 37 xiàng to observe; to assess 世尊有十相殊勝殊勝語
158 37 xiàng appearance; portrait; picture 世尊有十相殊勝殊勝語
159 37 xiàng countenance; personage; character; disposition 世尊有十相殊勝殊勝語
160 37 xiàng to aid; to help 世尊有十相殊勝殊勝語
161 37 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 世尊有十相殊勝殊勝語
162 37 xiàng a sign; a mark; appearance 世尊有十相殊勝殊勝語
163 37 xiāng alternately; in turn 世尊有十相殊勝殊勝語
164 37 xiāng Xiang 世尊有十相殊勝殊勝語
165 37 xiāng form substance 世尊有十相殊勝殊勝語
166 37 xiāng to express 世尊有十相殊勝殊勝語
167 37 xiàng to choose 世尊有十相殊勝殊勝語
168 37 xiāng Xiang 世尊有十相殊勝殊勝語
169 37 xiāng an ancient musical instrument 世尊有十相殊勝殊勝語
170 37 xiāng the seventh lunar month 世尊有十相殊勝殊勝語
171 37 xiāng to compare 世尊有十相殊勝殊勝語
172 37 xiàng to divine 世尊有十相殊勝殊勝語
173 37 xiàng to administer 世尊有十相殊勝殊勝語
174 37 xiàng helper for a blind person 世尊有十相殊勝殊勝語
175 37 xiāng rhythm [music] 世尊有十相殊勝殊勝語
176 37 xiāng the upper frets of a pipa 世尊有十相殊勝殊勝語
177 37 xiāng coralwood 世尊有十相殊勝殊勝語
178 37 xiàng ministry 世尊有十相殊勝殊勝語
179 37 xiàng to supplement; to enhance 世尊有十相殊勝殊勝語
180 37 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 世尊有十相殊勝殊勝語
181 37 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 世尊有十相殊勝殊勝語
182 37 xiàng sign; mark; liṅga 世尊有十相殊勝殊勝語
183 37 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 世尊有十相殊勝殊勝語
184 36 wèi to call 謂依大乘
185 36 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂依大乘
186 36 wèi to speak to; to address 謂依大乘
187 36 wèi to treat as; to regard as 謂依大乘
188 36 wèi introducing a condition situation 謂依大乘
189 36 wèi to speak to; to address 謂依大乘
190 36 wèi to think 謂依大乘
191 36 wèi for; is to be 謂依大乘
192 36 wèi to make; to cause 謂依大乘
193 36 wèi principle; reason 謂依大乘
194 36 wèi Wei 謂依大乘
195 35 yòu Kangxi radical 29 又顯最勝
196 34 熏習 xūnxí vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies 由種種法熏習種子
197 34 néng can; able 已能善入大
198 34 néng ability; capacity 已能善入大
199 34 néng a mythical bear-like beast 已能善入大
200 34 néng energy 已能善入大
201 34 néng function; use 已能善入大
202 34 néng talent 已能善入大
203 34 néng expert at 已能善入大
204 34 néng to be in harmony 已能善入大
205 34 néng to tend to; to care for 已能善入大
206 34 néng to reach; to arrive at 已能善入大
207 34 néng to be able; śak 已能善入大
208 34 néng skilful; pravīṇa 已能善入大
209 31 xìng gender 唯識性
210 31 xìng nature; disposition 唯識性
211 31 xìng grammatical gender 唯識性
212 31 xìng a property; a quality 唯識性
213 31 xìng life; destiny 唯識性
214 31 xìng sexual desire 唯識性
215 31 xìng scope 唯識性
216 31 xìng nature 唯識性
217 31 Yi 此識亦名阿陀那識
218 28 xīn heart [organ] 此亦名心
219 28 xīn Kangxi radical 61 此亦名心
220 28 xīn mind; consciousness 此亦名心
221 28 xīn the center; the core; the middle 此亦名心
222 28 xīn one of the 28 star constellations 此亦名心
223 28 xīn heart 此亦名心
224 28 xīn emotion 此亦名心
225 28 xīn intention; consideration 此亦名心
226 28 xīn disposition; temperament 此亦名心
227 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 此亦名心
228 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是修差別中增上戒殊勝殊勝語
229 27 Kangxi radical 49 已能善入大
230 27 to bring to an end; to stop 已能善入大
231 27 to complete 已能善入大
232 27 to demote; to dismiss 已能善入大
233 27 to recover from an illness 已能善入大
234 27 former; pūrvaka 已能善入大
235 27 yīn cause; reason 由此最勝菩提因
236 27 yīn to accord with 由此最勝菩提因
237 27 yīn to follow 由此最勝菩提因
238 27 yīn to rely on 由此最勝菩提因
239 27 yīn via; through 由此最勝菩提因
240 27 yīn to continue 由此最勝菩提因
241 27 yīn to receive 由此最勝菩提因
242 27 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 由此最勝菩提因
243 27 yīn to seize an opportunity 由此最勝菩提因
244 27 yīn to be like 由此最勝菩提因
245 27 yīn a standrd; a criterion 由此最勝菩提因
246 27 yīn cause; hetu 由此最勝菩提因
247 27 zhǒng kind; type 三種自性
248 27 zhòng to plant; to grow; to cultivate 三種自性
249 27 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 三種自性
250 27 zhǒng seed; strain 三種自性
251 27 zhǒng offspring 三種自性
252 27 zhǒng breed 三種自性
253 27 zhǒng race 三種自性
254 27 zhǒng species 三種自性
255 27 zhǒng root; source; origin 三種自性
256 27 zhǒng grit; guts 三種自性
257 27 zhǒng seed; bīja 三種自性
258 26 殊勝 shūshèng excellent; distinguished 世尊有十相殊勝殊勝語
259 26 殊勝 shūshèng extraordinary 世尊有十相殊勝殊勝語
260 26 yuán fate; predestined affinity 於緣所生諸法
261 26 yuán hem 於緣所生諸法
262 26 yuán to revolve around 於緣所生諸法
263 26 yuán to climb up 於緣所生諸法
264 26 yuán cause; origin; reason 於緣所生諸法
265 26 yuán along; to follow 於緣所生諸法
266 26 yuán to depend on 於緣所生諸法
267 26 yuán margin; edge; rim 於緣所生諸法
268 26 yuán Condition 於緣所生諸法
269 26 yuán conditions; pratyaya; paccaya 於緣所生諸法
270 25 to give 彼果涅槃及與無
271 25 to accompany 彼果涅槃及與無
272 25 to particate in 彼果涅槃及與無
273 25 of the same kind 彼果涅槃及與無
274 25 to help 彼果涅槃及與無
275 25 for 彼果涅槃及與無
276 25 to go back; to return 即於此中復說頌曰
277 25 to resume; to restart 即於此中復說頌曰
278 25 to do in detail 即於此中復說頌曰
279 25 to restore 即於此中復說頌曰
280 25 to respond; to reply to 即於此中復說頌曰
281 25 Fu; Return 即於此中復說頌曰
282 25 to retaliate; to reciprocate 即於此中復說頌曰
283 25 to avoid forced labor or tax 即於此中復說頌曰
284 25 Fu 即於此中復說頌曰
285 25 doubled; to overlapping; folded 即於此中復說頌曰
286 25 a lined garment with doubled thickness 即於此中復說頌曰
287 25 to reach 所知依及所知相
288 25 to attain 所知依及所知相
289 25 to understand 所知依及所知相
290 25 able to be compared to; to catch up with 所知依及所知相
291 25 to be involved with; to associate with 所知依及所知相
292 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 所知依及所知相
293 25 and; ca; api 所知依及所知相
294 23 shí time; a point or period of time 無始時來界
295 23 shí a season; a quarter of a year 無始時來界
296 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 無始時來界
297 23 shí fashionable 無始時來界
298 23 shí fate; destiny; luck 無始時來界
299 23 shí occasion; opportunity; chance 無始時來界
300 23 shí tense 無始時來界
301 23 shí particular; special 無始時來界
302 23 shí to plant; to cultivate 無始時來界
303 23 shí an era; a dynasty 無始時來界
304 23 shí time [abstract] 無始時來界
305 23 shí seasonal 無始時來界
306 23 shí to wait upon 無始時來界
307 23 shí hour 無始時來界
308 23 shí appropriate; proper; timely 無始時來界
309 23 shí Shi 無始時來界
310 23 shí a present; currentlt 無始時來界
311 23 shí time; kāla 無始時來界
312 23 shí at that time; samaya 無始時來界
313 23 差別 chābié a difference; a distinction 彼因果修差別殊勝殊勝語
314 23 差別 chābié discrimination 彼因果修差別殊勝殊勝語
315 23 差別 chābié discrimination; pariccheda 彼因果修差別殊勝殊勝語
316 23 差別 chābié distinction 彼因果修差別殊勝殊勝語
317 22 yóu Kangxi radical 102 由說十處故殊勝
318 22 yóu to follow along 由說十處故殊勝
319 22 yóu cause; reason 由說十處故殊勝
320 22 yóu You 由說十處故殊勝
321 22 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 無間滅識
322 22 miè to submerge 無間滅識
323 22 miè to extinguish; to put out 無間滅識
324 22 miè to eliminate 無間滅識
325 22 miè to disappear; to fade away 無間滅識
326 22 miè the cessation of suffering 無間滅識
327 22 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 無間滅識
328 21 děng et cetera; and so on 虛空藏等諸三摩地
329 21 děng to wait 虛空藏等諸三摩地
330 21 děng to be equal 虛空藏等諸三摩地
331 21 děng degree; level 虛空藏等諸三摩地
332 21 děng to compare 虛空藏等諸三摩地
333 21 děng same; equal; sama 虛空藏等諸三摩地
334 20 to leave; to depart; to go away; to part 離染意無有
335 20 a mythical bird 離染意無有
336 20 li; one of the eight divinatory trigrams 離染意無有
337 20 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離染意無有
338 20 chī a dragon with horns not yet grown 離染意無有
339 20 a mountain ash 離染意無有
340 20 vanilla; a vanilla-like herb 離染意無有
341 20 to be scattered; to be separated 離染意無有
342 20 to cut off 離染意無有
343 20 to violate; to be contrary to 離染意無有
344 20 to be distant from 離染意無有
345 20 two 離染意無有
346 20 to array; to align 離染意無有
347 20 to pass through; to experience 離染意無有
348 20 transcendence 離染意無有
349 20 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離染意無有
350 20 雜染 zárǎn Polluted 一切有生雜染品法
351 20 雜染 zárǎn an affliction; a defilement 一切有生雜染品法
352 19 sān three 三者
353 19 sān third 三者
354 19 sān more than two 三者
355 19 sān very few 三者
356 19 sān San 三者
357 19 sān three; tri 三者
358 19 sān sa 三者
359 19 sān three kinds; trividha 三者
360 19 阿賴耶 ālàiyē Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness 故名阿賴耶
361 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 增上意樂得清淨故
362 18 děi to want to; to need to 增上意樂得清淨故
363 18 děi must; ought to 增上意樂得清淨故
364 18 de 增上意樂得清淨故
365 18 de infix potential marker 增上意樂得清淨故
366 18 to result in 增上意樂得清淨故
367 18 to be proper; to fit; to suit 增上意樂得清淨故
368 18 to be satisfied 增上意樂得清淨故
369 18 to be finished 增上意樂得清淨故
370 18 děi satisfying 增上意樂得清淨故
371 18 to contract 增上意樂得清淨故
372 18 to hear 增上意樂得清淨故
373 18 to have; there is 增上意樂得清淨故
374 18 marks time passed 增上意樂得清淨故
375 18 obtain; attain; prāpta 增上意樂得清淨故
376 18 èr two
377 18 èr Kangxi radical 7
378 18 èr second
379 18 èr twice; double; di-
380 18 èr more than one kind
381 18 èr two; dvā; dvi
382 18 èr both; dvaya
383 18 意識 yìshí to be aware 能與意識作生依止
384 18 意識 yìshí consciousness; awareness 能與意識作生依止
385 18 意識 yìshí manovijñāna; thought consciousness 能與意識作生依止
386 17 shè to absorb; to assimilate 最上乘攝是殊勝
387 17 shè to take a photo 最上乘攝是殊勝
388 17 shè a broad rhyme class 最上乘攝是殊勝
389 17 shè to act for; to represent 最上乘攝是殊勝
390 17 shè to administer 最上乘攝是殊勝
391 17 shè to conserve 最上乘攝是殊勝
392 17 shè to hold; to support 最上乘攝是殊勝
393 17 shè to get close to 最上乘攝是殊勝
394 17 shè to help 最上乘攝是殊勝
395 17 niè peaceful 最上乘攝是殊勝
396 17 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 最上乘攝是殊勝
397 17 to use; to grasp 以五識身必有眼等俱
398 17 to rely on 以五識身必有眼等俱
399 17 to regard 以五識身必有眼等俱
400 17 to be able to 以五識身必有眼等俱
401 17 to order; to command 以五識身必有眼等俱
402 17 used after a verb 以五識身必有眼等俱
403 17 a reason; a cause 以五識身必有眼等俱
404 17 Israel 以五識身必有眼等俱
405 17 Yi 以五識身必有眼等俱
406 17 use; yogena 以五識身必有眼等俱
407 16 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 唯不善心彼相應故
408 16 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 唯不善心彼相應故
409 16 相應 xiāngying cheap; inexpensive 唯不善心彼相應故
410 16 相應 xiāngyìng response, correspond 唯不善心彼相應故
411 16 相應 xiāngyìng concomitant 唯不善心彼相應故
412 16 相應 xiāngyìng Sō-ō 唯不善心彼相應故
413 16 安立 ānlì to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for 如是安立阿賴耶名
414 16 安立 ānlì to begin to speak 如是安立阿賴耶名
415 16 extra; surplus; remainder 此說此餘見不見
416 16 to remain 此說此餘見不見
417 16 the time after an event 此說此餘見不見
418 16 the others; the rest 此說此餘見不見
419 16 additional; complementary 此說此餘見不見
420 16 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 已能善入大
421 16 shàn happy 已能善入大
422 16 shàn good 已能善入大
423 16 shàn kind-hearted 已能善入大
424 16 shàn to be skilled at something 已能善入大
425 16 shàn familiar 已能善入大
426 16 shàn to repair 已能善入大
427 16 shàn to admire 已能善入大
428 16 shàn to praise 已能善入大
429 16 shàn Shan 已能善入大
430 16 shàn wholesome; virtuous 已能善入大
431 15 to be near by; to be close to 即於
432 15 at that time 即於
433 15 to be exactly the same as; to be thus 即於
434 15 supposed; so-called 即於
435 15 to arrive at; to ascend 即於
436 15 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 計所執自性
437 15 zhí a post; a position; a job 計所執自性
438 15 zhí to grasp; to hold 計所執自性
439 15 zhí to govern; to administer; to be in charge of 計所執自性
440 15 zhí to arrest; to capture 計所執自性
441 15 zhí to maintain; to guard 計所執自性
442 15 zhí to block up 計所執自性
443 15 zhí to engage in 計所執自性
444 15 zhí to link up; to draw in 計所執自性
445 15 zhí a good friend 計所執自性
446 15 zhí proof; certificate; receipt; voucher 計所執自性
447 15 zhí grasping; grāha 計所執自性
448 15 xūn to smoke; to cure 可熏
449 15 xūn to smoke; to scent; to fumigate 可熏
450 15 xūn smoke 可熏
451 15 xūn vapor; fog 可熏
452 15 xūn to fumigate 可熏
453 15 xūn to influence 可熏
454 15 xūn to assail the nostrils 可熏
455 15 xūn smoked 可熏
456 15 xūn warm 可熏
457 15 xūn to quarrel 可熏
458 15 xūn dusk; twilight 可熏
459 15 xūn vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies 可熏
460 15 chù a place; location; a spot; a point 由此所說十處
461 15 chǔ to reside; to live; to dwell 由此所說十處
462 15 chù an office; a department; a bureau 由此所說十處
463 15 chù a part; an aspect 由此所說十處
464 15 chǔ to be in; to be in a position of 由此所說十處
465 15 chǔ to get along with 由此所說十處
466 15 chǔ to deal with; to manage 由此所說十處
467 15 chǔ to punish; to sentence 由此所說十處
468 15 chǔ to stop; to pause 由此所說十處
469 15 chǔ to be associated with 由此所說十處
470 15 chǔ to situate; to fix a place for 由此所說十處
471 15 chǔ to occupy; to control 由此所說十處
472 15 chù circumstances; situation 由此所說十處
473 15 chù an occasion; a time 由此所說十處
474 15 chù position; sthāna 由此所說十處
475 15 不成 bùchéng unsuccessful 是義不成
476 15 不成 bùchéng will not do; will not work 是義不成
477 15 不成 bùchéng don't tell me ... 是義不成
478 14 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 有我我所煩惱
479 14 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 有我我所煩惱
480 14 煩惱 fánnǎo defilement 有我我所煩惱
481 14 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 有我我所煩惱
482 14 zhī to know 是故應知但依大乘
483 14 zhī to comprehend 是故應知但依大乘
484 14 zhī to inform; to tell 是故應知但依大乘
485 14 zhī to administer 是故應知但依大乘
486 14 zhī to distinguish; to discern 是故應知但依大乘
487 14 zhī to be close friends 是故應知但依大乘
488 14 zhī to feel; to sense; to perceive 是故應知但依大乘
489 14 zhī to receive; to entertain 是故應知但依大乘
490 14 zhī knowledge 是故應知但依大乘
491 14 zhī consciousness; perception 是故應知但依大乘
492 14 zhī a close friend 是故應知但依大乘
493 14 zhì wisdom 是故應知但依大乘
494 14 zhì Zhi 是故應知但依大乘
495 14 zhī Understanding 是故應知但依大乘
496 14 zhī know; jña 是故應知但依大乘
497 14 異熟 yìshú vipāka; the result of karma; indirect effect 阿賴耶識用異熟識
498 14 dialect; language; speech 世尊有十相殊勝殊勝語
499 14 to speak; to tell 世尊有十相殊勝殊勝語
500 14 verse; writing 世尊有十相殊勝殊勝語

Frequencies of all Words

Top 933

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 110 this; these 於此中增上心殊勝殊勝語
2 110 in this way 於此中增上心殊勝殊勝語
3 110 otherwise; but; however; so 於此中增上心殊勝殊勝語
4 110 at this time; now; here 於此中增上心殊勝殊勝語
5 110 this; here; etad 於此中增上心殊勝殊勝語
6 98 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為顯大乘體大故說
7 98 old; ancient; former; past 為顯大乘體大故說
8 98 reason; cause; purpose 為顯大乘體大故說
9 98 to die 為顯大乘體大故說
10 98 so; therefore; hence 為顯大乘體大故說
11 98 original 為顯大乘體大故說
12 98 accident; happening; instance 為顯大乘體大故說
13 98 a friend; an acquaintance; friendship 為顯大乘體大故說
14 98 something in the past 為顯大乘體大故說
15 98 deceased; dead 為顯大乘體大故說
16 98 still; yet 為顯大乘體大故說
17 98 therefore; tasmāt 為顯大乘體大故說
18 88 shí knowledge; understanding 一切種子識
19 88 shí to know; to be familiar with 一切種子識
20 88 zhì to record 一切種子識
21 88 shí thought; cognition 一切種子識
22 88 shí to understand 一切種子識
23 88 shí experience; common sense 一切種子識
24 88 shí a good friend 一切種子識
25 88 zhì to remember; to memorize 一切種子識
26 88 zhì a label; a mark 一切種子識
27 88 zhì an inscription 一切種子識
28 88 zhì just now 一切種子識
29 88 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 一切種子識
30 77 wèi for; to 為顯大乘體大故說
31 77 wèi because of 為顯大乘體大故說
32 77 wéi to act as; to serve 為顯大乘體大故說
33 77 wéi to change into; to become 為顯大乘體大故說
34 77 wéi to be; is 為顯大乘體大故說
35 77 wéi to do 為顯大乘體大故說
36 77 wèi for 為顯大乘體大故說
37 77 wèi because of; for; to 為顯大乘體大故說
38 77 wèi to 為顯大乘體大故說
39 77 wéi in a passive construction 為顯大乘體大故說
40 77 wéi forming a rehetorical question 為顯大乘體大故說
41 77 wéi forming an adverb 為顯大乘體大故說
42 77 wéi to add emphasis 為顯大乘體大故說
43 77 wèi to support; to help 為顯大乘體大故說
44 77 wéi to govern 為顯大乘體大故說
45 77 wèi to be; bhū 為顯大乘體大故說
46 73 yǒu is; are; to exist 世尊有十相殊勝殊勝語
47 73 yǒu to have; to possess 世尊有十相殊勝殊勝語
48 73 yǒu indicates an estimate 世尊有十相殊勝殊勝語
49 73 yǒu indicates a large quantity 世尊有十相殊勝殊勝語
50 73 yǒu indicates an affirmative response 世尊有十相殊勝殊勝語
51 73 yǒu a certain; used before a person, time, or place 世尊有十相殊勝殊勝語
52 73 yǒu used to compare two things 世尊有十相殊勝殊勝語
53 73 yǒu used in a polite formula before certain verbs 世尊有十相殊勝殊勝語
54 73 yǒu used before the names of dynasties 世尊有十相殊勝殊勝語
55 73 yǒu a certain thing; what exists 世尊有十相殊勝殊勝語
56 73 yǒu multiple of ten and ... 世尊有十相殊勝殊勝語
57 73 yǒu abundant 世尊有十相殊勝殊勝語
58 73 yǒu purposeful 世尊有十相殊勝殊勝語
59 73 yǒu You 世尊有十相殊勝殊勝語
60 73 yǒu 1. existence; 2. becoming 世尊有十相殊勝殊勝語
61 73 yǒu becoming; bhava 世尊有十相殊勝殊勝語
62 69 zhōng middle 阿毘達磨大乘經中
63 69 zhōng medium; medium sized 阿毘達磨大乘經中
64 69 zhōng China 阿毘達磨大乘經中
65 69 zhòng to hit the mark 阿毘達磨大乘經中
66 69 zhōng in; amongst 阿毘達磨大乘經中
67 69 zhōng midday 阿毘達磨大乘經中
68 69 zhōng inside 阿毘達磨大乘經中
69 69 zhōng during 阿毘達磨大乘經中
70 69 zhōng Zhong 阿毘達磨大乘經中
71 69 zhōng intermediary 阿毘達磨大乘經中
72 69 zhōng half 阿毘達磨大乘經中
73 69 zhōng just right; suitably 阿毘達磨大乘經中
74 69 zhōng while 阿毘達磨大乘經中
75 69 zhòng to reach; to attain 阿毘達磨大乘經中
76 69 zhòng to suffer; to infect 阿毘達磨大乘經中
77 69 zhòng to obtain 阿毘達磨大乘經中
78 69 zhòng to pass an exam 阿毘達磨大乘經中
79 69 zhōng middle 阿毘達磨大乘經中
80 67 that; those 彼入因果殊勝殊勝語
81 67 another; the other 彼入因果殊勝殊勝語
82 67 that; tad 彼入因果殊勝殊勝語
83 66 in; at 即於
84 66 in; at 即於
85 66 in; at; to; from 即於
86 66 to go; to 即於
87 66 to rely on; to depend on 即於
88 66 to go to; to arrive at 即於
89 66 from 即於
90 66 give 即於
91 66 oppposing 即於
92 66 and 即於
93 66 compared to 即於
94 66 by 即於
95 66 and; as well as 即於
96 66 for 即於
97 66 Yu 即於
98 66 a crow 即於
99 66 whew; wow 即於
100 66 near to; antike 即於
101 66 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 由此所說諸佛
102 66 suǒ an office; an institute 由此所說諸佛
103 66 suǒ introduces a relative clause 由此所說諸佛
104 66 suǒ it 由此所說諸佛
105 66 suǒ if; supposing 由此所說諸佛
106 66 suǒ a few; various; some 由此所說諸佛
107 66 suǒ a place; a location 由此所說諸佛
108 66 suǒ indicates a passive voice 由此所說諸佛
109 66 suǒ that which 由此所說諸佛
110 66 suǒ an ordinal number 由此所說諸佛
111 66 suǒ meaning 由此所說諸佛
112 66 suǒ garrison 由此所說諸佛
113 66 suǒ place; pradeśa 由此所說諸佛
114 66 suǒ that which; yad 由此所說諸佛
115 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為顯大乘體大故說
116 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為顯大乘體大故說
117 63 shuì to persuade 為顯大乘體大故說
118 63 shuō to teach; to recite; to explain 為顯大乘體大故說
119 63 shuō a doctrine; a theory 為顯大乘體大故說
120 63 shuō to claim; to assert 為顯大乘體大故說
121 63 shuō allocution 為顯大乘體大故說
122 63 shuō to criticize; to scold 為顯大乘體大故說
123 63 shuō to indicate; to refer to 為顯大乘體大故說
124 63 shuō speach; vāda 為顯大乘體大故說
125 63 shuō to speak; bhāṣate 為顯大乘體大故說
126 63 shuō to instruct 為顯大乘體大故說
127 60 ruò to seem; to be like; as 謂此若無
128 60 ruò seemingly 謂此若無
129 60 ruò if 謂此若無
130 60 ruò you 謂此若無
131 60 ruò this; that 謂此若無
132 60 ruò and; or 謂此若無
133 60 ruò as for; pertaining to 謂此若無
134 60 pomegranite 謂此若無
135 60 ruò to choose 謂此若無
136 60 ruò to agree; to accord with; to conform to 謂此若無
137 60 ruò thus 謂此若無
138 60 ruò pollia 謂此若無
139 60 ruò Ruo 謂此若無
140 60 ruò only then 謂此若無
141 60 ja 謂此若無
142 60 jñā 謂此若無
143 60 ruò if; yadi 謂此若無
144 59 種子 zhǒngzi seed 一切種子識
145 59 種子 zhǒngzi son 一切種子識
146 59 種子 zhǒngzi seed 一切種子識
147 59 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 一切種子識
148 51 阿賴耶識 ālàiyē shí alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna 謂阿賴耶識
149 51 shēng to be born; to give birth 一切有生雜染品法
150 51 shēng to live 一切有生雜染品法
151 51 shēng raw 一切有生雜染品法
152 51 shēng a student 一切有生雜染品法
153 51 shēng life 一切有生雜染品法
154 51 shēng to produce; to give rise 一切有生雜染品法
155 51 shēng alive 一切有生雜染品法
156 51 shēng a lifetime 一切有生雜染品法
157 51 shēng to initiate; to become 一切有生雜染品法
158 51 shēng to grow 一切有生雜染品法
159 51 shēng unfamiliar 一切有生雜染品法
160 51 shēng not experienced 一切有生雜染品法
161 51 shēng hard; stiff; strong 一切有生雜染品法
162 51 shēng very; extremely 一切有生雜染品法
163 51 shēng having academic or professional knowledge 一切有生雜染品法
164 51 shēng a male role in traditional theatre 一切有生雜染品法
165 51 shēng gender 一切有生雜染品法
166 51 shēng to develop; to grow 一切有生雜染品法
167 51 shēng to set up 一切有生雜染品法
168 51 shēng a prostitute 一切有生雜染品法
169 51 shēng a captive 一切有生雜染品法
170 51 shēng a gentleman 一切有生雜染品法
171 51 shēng Kangxi radical 100 一切有生雜染品法
172 51 shēng unripe 一切有生雜染品法
173 51 shēng nature 一切有生雜染品法
174 51 shēng to inherit; to succeed 一切有生雜染品法
175 51 shēng destiny 一切有生雜染品法
176 51 shēng birth 一切有生雜染品法
177 51 yīng should; ought 是故應知但依大乘
178 51 yìng to answer; to respond 是故應知但依大乘
179 51 yìng to confirm; to verify 是故應知但依大乘
180 51 yīng soon; immediately 是故應知但依大乘
181 51 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是故應知但依大乘
182 51 yìng to accept 是故應知但依大乘
183 51 yīng or; either 是故應知但依大乘
184 51 yìng to permit; to allow 是故應知但依大乘
185 51 yìng to echo 是故應知但依大乘
186 51 yìng to handle; to deal with 是故應知但依大乘
187 51 yìng Ying 是故應知但依大乘
188 51 yīng suitable; yukta 是故應知但依大乘
189 48 no
190 48 Kangxi radical 71
191 48 to not have; without
192 48 has not yet
193 48 mo
194 48 do not
195 48 not; -less; un-
196 48 regardless of
197 48 to not have
198 48 um
199 48 Wu
200 48 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
201 48 not; non-
202 48 mo
203 44 according to 謂依大乘
204 44 to depend on; to lean on 謂依大乘
205 44 to comply with; to follow 謂依大乘
206 44 to help 謂依大乘
207 44 flourishing 謂依大乘
208 44 lovable 謂依大乘
209 44 bonds; substratum; upadhi 謂依大乘
210 44 refuge; śaraṇa 謂依大乘
211 44 reliance; pratiśaraṇa 謂依大乘
212 44 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
213 44 zhě that 三者
214 44 zhě nominalizing function word 三者
215 44 zhě used to mark a definition 三者
216 44 zhě used to mark a pause 三者
217 44 zhě topic marker; that; it 三者
218 44 zhuó according to 三者
219 44 zhě ca 三者
220 42 míng measure word for people 名所知依體
221 42 míng fame; renown; reputation 名所知依體
222 42 míng a name; personal name; designation 名所知依體
223 42 míng rank; position 名所知依體
224 42 míng an excuse 名所知依體
225 42 míng life 名所知依體
226 42 míng to name; to call 名所知依體
227 42 míng to express; to describe 名所知依體
228 42 míng to be called; to have the name 名所知依體
229 42 míng to own; to possess 名所知依體
230 42 míng famous; renowned 名所知依體
231 42 míng moral 名所知依體
232 42 míng name; naman 名所知依體
233 42 míng fame; renown; yasas 名所知依體
234 41 not; no 我於凡愚不開演
235 41 expresses that a certain condition cannot be acheived 我於凡愚不開演
236 41 as a correlative 我於凡愚不開演
237 41 no (answering a question) 我於凡愚不開演
238 41 forms a negative adjective from a noun 我於凡愚不開演
239 41 at the end of a sentence to form a question 我於凡愚不開演
240 41 to form a yes or no question 我於凡愚不開演
241 41 infix potential marker 我於凡愚不開演
242 41 no; na 我於凡愚不開演
243 38 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 意成二種
244 38 chéng one tenth 意成二種
245 38 chéng to become; to turn into 意成二種
246 38 chéng to grow up; to ripen; to mature 意成二種
247 38 chéng to set up; to establish; to develop; to form 意成二種
248 38 chéng a full measure of 意成二種
249 38 chéng whole 意成二種
250 38 chéng set; established 意成二種
251 38 chéng to reache a certain degree; to amount to 意成二種
252 38 chéng to reconcile 意成二種
253 38 chéng alright; OK 意成二種
254 38 chéng an area of ten square miles 意成二種
255 38 chéng to resmble; to be similar to 意成二種
256 38 chéng composed of 意成二種
257 38 chéng a result; a harvest; an achievement 意成二種
258 38 chéng capable; able; accomplished 意成二種
259 38 chéng to help somebody achieve something 意成二種
260 38 chéng Cheng 意成二種
261 38 chéng Become 意成二種
262 38 chéng becoming; bhāva 意成二種
263 38 fēi not; non-; un- 非滅盡定
264 38 fēi Kangxi radical 175 非滅盡定
265 38 fēi wrong; bad; untruthful 非滅盡定
266 38 fēi different 非滅盡定
267 38 fēi to not be; to not have 非滅盡定
268 38 fēi to violate; to be contrary to 非滅盡定
269 38 fēi Africa 非滅盡定
270 38 fēi to slander 非滅盡定
271 38 fěi to avoid 非滅盡定
272 38 fēi must 非滅盡定
273 38 fēi an error 非滅盡定
274 38 fēi a problem; a question 非滅盡定
275 38 fēi evil 非滅盡定
276 38 fēi besides; except; unless 非滅盡定
277 37 一切 yīqiè all; every; everything 又此說中一切大乘皆得究竟
278 37 一切 yīqiè temporary 又此說中一切大乘皆得究竟
279 37 一切 yīqiè the same 又此說中一切大乘皆得究竟
280 37 一切 yīqiè generally 又此說中一切大乘皆得究竟
281 37 一切 yīqiè all, everything 又此說中一切大乘皆得究竟
282 37 一切 yīqiè all; sarva 又此說中一切大乘皆得究竟
283 37 shì is; are; am; to be 遮聲聞乘是大
284 37 shì is exactly 遮聲聞乘是大
285 37 shì is suitable; is in contrast 遮聲聞乘是大
286 37 shì this; that; those 遮聲聞乘是大
287 37 shì really; certainly 遮聲聞乘是大
288 37 shì correct; yes; affirmative 遮聲聞乘是大
289 37 shì true 遮聲聞乘是大
290 37 shì is; has; exists 遮聲聞乘是大
291 37 shì used between repetitions of a word 遮聲聞乘是大
292 37 shì a matter; an affair 遮聲聞乘是大
293 37 shì Shi 遮聲聞乘是大
294 37 shì is; bhū 遮聲聞乘是大
295 37 shì this; idam 遮聲聞乘是大
296 37 xiāng each other; one another; mutually 世尊有十相殊勝殊勝語
297 37 xiàng to observe; to assess 世尊有十相殊勝殊勝語
298 37 xiàng appearance; portrait; picture 世尊有十相殊勝殊勝語
299 37 xiàng countenance; personage; character; disposition 世尊有十相殊勝殊勝語
300 37 xiàng to aid; to help 世尊有十相殊勝殊勝語
301 37 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 世尊有十相殊勝殊勝語
302 37 xiàng a sign; a mark; appearance 世尊有十相殊勝殊勝語
303 37 xiāng alternately; in turn 世尊有十相殊勝殊勝語
304 37 xiāng Xiang 世尊有十相殊勝殊勝語
305 37 xiāng form substance 世尊有十相殊勝殊勝語
306 37 xiāng to express 世尊有十相殊勝殊勝語
307 37 xiàng to choose 世尊有十相殊勝殊勝語
308 37 xiāng Xiang 世尊有十相殊勝殊勝語
309 37 xiāng an ancient musical instrument 世尊有十相殊勝殊勝語
310 37 xiāng the seventh lunar month 世尊有十相殊勝殊勝語
311 37 xiāng to compare 世尊有十相殊勝殊勝語
312 37 xiàng to divine 世尊有十相殊勝殊勝語
313 37 xiàng to administer 世尊有十相殊勝殊勝語
314 37 xiàng helper for a blind person 世尊有十相殊勝殊勝語
315 37 xiāng rhythm [music] 世尊有十相殊勝殊勝語
316 37 xiāng the upper frets of a pipa 世尊有十相殊勝殊勝語
317 37 xiāng coralwood 世尊有十相殊勝殊勝語
318 37 xiàng ministry 世尊有十相殊勝殊勝語
319 37 xiàng to supplement; to enhance 世尊有十相殊勝殊勝語
320 37 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 世尊有十相殊勝殊勝語
321 37 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 世尊有十相殊勝殊勝語
322 37 xiàng sign; mark; liṅga 世尊有十相殊勝殊勝語
323 37 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 世尊有十相殊勝殊勝語
324 36 wèi to call 謂依大乘
325 36 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂依大乘
326 36 wèi to speak to; to address 謂依大乘
327 36 wèi to treat as; to regard as 謂依大乘
328 36 wèi introducing a condition situation 謂依大乘
329 36 wèi to speak to; to address 謂依大乘
330 36 wèi to think 謂依大乘
331 36 wèi for; is to be 謂依大乘
332 36 wèi to make; to cause 謂依大乘
333 36 wèi and 謂依大乘
334 36 wèi principle; reason 謂依大乘
335 36 wèi Wei 謂依大乘
336 36 wèi which; what; yad 謂依大乘
337 36 wèi to say; iti 謂依大乘
338 35 yòu again; also 又顯最勝
339 35 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又顯最勝
340 35 yòu Kangxi radical 29 又顯最勝
341 35 yòu and 又顯最勝
342 35 yòu furthermore 又顯最勝
343 35 yòu in addition 又顯最勝
344 35 yòu but 又顯最勝
345 35 yòu again; also; moreover; punar 又顯最勝
346 34 熏習 xūnxí vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies 由種種法熏習種子
347 34 néng can; able 已能善入大
348 34 néng ability; capacity 已能善入大
349 34 néng a mythical bear-like beast 已能善入大
350 34 néng energy 已能善入大
351 34 néng function; use 已能善入大
352 34 néng may; should; permitted to 已能善入大
353 34 néng talent 已能善入大
354 34 néng expert at 已能善入大
355 34 néng to be in harmony 已能善入大
356 34 néng to tend to; to care for 已能善入大
357 34 néng to reach; to arrive at 已能善入大
358 34 néng as long as; only 已能善入大
359 34 néng even if 已能善入大
360 34 néng but 已能善入大
361 34 néng in this way 已能善入大
362 34 néng to be able; śak 已能善入大
363 34 néng skilful; pravīṇa 已能善入大
364 32 such as; for example; for instance
365 32 if
366 32 in accordance with
367 32 to be appropriate; should; with regard to
368 32 this
369 32 it is so; it is thus; can be compared with
370 32 to go to
371 32 to meet
372 32 to appear; to seem; to be like
373 32 at least as good as
374 32 and
375 32 or
376 32 but
377 32 then
378 32 naturally
379 32 expresses a question or doubt
380 32 you
381 32 the second lunar month
382 32 in; at
383 32 Ru
384 32 Thus
385 32 thus; tathā
386 32 like; iva
387 32 suchness; tathatā
388 31 xìng gender 唯識性
389 31 xìng suffix corresponding to -ness 唯識性
390 31 xìng nature; disposition 唯識性
391 31 xìng a suffix corresponding to -ness 唯識性
392 31 xìng grammatical gender 唯識性
393 31 xìng a property; a quality 唯識性
394 31 xìng life; destiny 唯識性
395 31 xìng sexual desire 唯識性
396 31 xìng scope 唯識性
397 31 xìng nature 唯識性
398 31 also; too 此識亦名阿陀那識
399 31 but 此識亦名阿陀那識
400 31 this; he; she 此識亦名阿陀那識
401 31 although; even though 此識亦名阿陀那識
402 31 already 此識亦名阿陀那識
403 31 particle with no meaning 此識亦名阿陀那識
404 31 Yi 此識亦名阿陀那識
405 28 zhū all; many; various 世尊契經諸句
406 28 zhū Zhu 世尊契經諸句
407 28 zhū all; members of the class 世尊契經諸句
408 28 zhū interrogative particle 世尊契經諸句
409 28 zhū him; her; them; it 世尊契經諸句
410 28 zhū of; in 世尊契經諸句
411 28 zhū all; many; sarva 世尊契經諸句
412 28 xīn heart [organ] 此亦名心
413 28 xīn Kangxi radical 61 此亦名心
414 28 xīn mind; consciousness 此亦名心
415 28 xīn the center; the core; the middle 此亦名心
416 28 xīn one of the 28 star constellations 此亦名心
417 28 xīn heart 此亦名心
418 28 xīn emotion 此亦名心
419 28 xīn intention; consideration 此亦名心
420 28 xīn disposition; temperament 此亦名心
421 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 此亦名心
422 28 如是 rúshì thus; so 如是修差別中增上戒殊勝殊勝語
423 28 如是 rúshì thus, so 如是修差別中增上戒殊勝殊勝語
424 28 如是 rúshì thus; evam 如是修差別中增上戒殊勝殊勝語
425 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是修差別中增上戒殊勝殊勝語
426 27 already 已能善入大
427 27 Kangxi radical 49 已能善入大
428 27 from 已能善入大
429 27 to bring to an end; to stop 已能善入大
430 27 final aspectual particle 已能善入大
431 27 afterwards; thereafter 已能善入大
432 27 too; very; excessively 已能善入大
433 27 to complete 已能善入大
434 27 to demote; to dismiss 已能善入大
435 27 to recover from an illness 已能善入大
436 27 certainly 已能善入大
437 27 an interjection of surprise 已能善入大
438 27 this 已能善入大
439 27 former; pūrvaka 已能善入大
440 27 former; pūrvaka 已能善入大
441 27 yīn because 由此最勝菩提因
442 27 yīn cause; reason 由此最勝菩提因
443 27 yīn to accord with 由此最勝菩提因
444 27 yīn to follow 由此最勝菩提因
445 27 yīn to rely on 由此最勝菩提因
446 27 yīn via; through 由此最勝菩提因
447 27 yīn to continue 由此最勝菩提因
448 27 yīn to receive 由此最勝菩提因
449 27 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 由此最勝菩提因
450 27 yīn to seize an opportunity 由此最勝菩提因
451 27 yīn to be like 由此最勝菩提因
452 27 yīn from; because of 由此最勝菩提因
453 27 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 由此最勝菩提因
454 27 yīn a standrd; a criterion 由此最勝菩提因
455 27 yīn Cause 由此最勝菩提因
456 27 yīn cause; hetu 由此最勝菩提因
457 27 zhǒng kind; type 三種自性
458 27 zhòng to plant; to grow; to cultivate 三種自性
459 27 zhǒng kind; type 三種自性
460 27 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 三種自性
461 27 zhǒng seed; strain 三種自性
462 27 zhǒng offspring 三種自性
463 27 zhǒng breed 三種自性
464 27 zhǒng race 三種自性
465 27 zhǒng species 三種自性
466 27 zhǒng root; source; origin 三種自性
467 27 zhǒng grit; guts 三種自性
468 27 zhǒng seed; bīja 三種自性
469 26 殊勝 shūshèng excellent; distinguished 世尊有十相殊勝殊勝語
470 26 殊勝 shūshèng extraordinary 世尊有十相殊勝殊勝語
471 26 yuán fate; predestined affinity 於緣所生諸法
472 26 yuán hem 於緣所生諸法
473 26 yuán to revolve around 於緣所生諸法
474 26 yuán because 於緣所生諸法
475 26 yuán to climb up 於緣所生諸法
476 26 yuán cause; origin; reason 於緣所生諸法
477 26 yuán along; to follow 於緣所生諸法
478 26 yuán to depend on 於緣所生諸法
479 26 yuán margin; edge; rim 於緣所生諸法
480 26 yuán Condition 於緣所生諸法
481 26 yuán conditions; pratyaya; paccaya 於緣所生諸法
482 25 huò or; either; else 或諸有情攝藏此識為自我故
483 25 huò maybe; perhaps; might; possibly 或諸有情攝藏此識為自我故
484 25 huò some; someone 或諸有情攝藏此識為自我故
485 25 míngnián suddenly 或諸有情攝藏此識為自我故
486 25 huò or; vā 或諸有情攝藏此識為自我故
487 25 and 彼果涅槃及與無
488 25 to give 彼果涅槃及與無
489 25 together with 彼果涅槃及與無
490 25 interrogative particle 彼果涅槃及與無
491 25 to accompany 彼果涅槃及與無
492 25 to particate in 彼果涅槃及與無
493 25 of the same kind 彼果涅槃及與無
494 25 to help 彼果涅槃及與無
495 25 for 彼果涅槃及與無
496 25 and; ca 彼果涅槃及與無
497 25 again; more; repeatedly 即於此中復說頌曰
498 25 to go back; to return 即於此中復說頌曰
499 25 to resume; to restart 即於此中復說頌曰
500 25 to do in detail 即於此中復說頌曰

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
therefore; tasmāt
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhōng middle
that; tad
near to; antike
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿笈摩 196 Agama
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大劫 100 Maha-Kalpa
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
摄大乘论本 攝大乘論本 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun Ben
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
中边分别论 中邊分別論 122 Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 197.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不异 不異 98 not different
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成满 成滿 99 to become complete
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
得究竟 100 attain; prāpnoti
等流 100 outflow; niṣyanda
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
等引 100 equipose; samāhita
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多生 100 many births; many rebirths
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二识 二識 195 two levels of consciousness
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法行 102 to practice the Dharma
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
凡愚 102 common and ignorant
法如 102 dharma nature
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
广说 廣說 103 to explain; to teach
果相 103 reward; retribution; effect
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
境智 106 objective world and subjective mind
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱生 106 occuring together
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
赖耶 賴耶 108 alaya
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
内种子 內種子 110 inner seeds
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色心 115 form and the formless
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
生相 115 attribute of arising
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二支缘起 十二支緣起 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
受者 115 recipient
首楞伽摩 115 śūraṅgama; heroic; resolute
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
水乳 115 water and milk
四德 115 the four virtues
四烦恼 四煩惱 115 four mental afflictions; four klesas
四缘 四緣 115 the four conditions
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
体大 體大 116 great in substance
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我爱 我愛 119 self-love
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
信解 120 resolution; determination; adhimukti
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
薰习 薰習 120
  1. influence
  2. vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业杂染 業雜染 121 karmic afflictions
异门 異門 121 other schools
一识 一識 121 one perception; one knowledge
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依持 121 basis; support
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应观 應觀 121 may observe
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
因相 121 causation
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
与果 與果 121 fruit produced
圆成 圓成 121 complete perfection
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
正受 122 samāpatti; meditative attainment
执藏 執藏 122 the process of storing
执受 執受 122 attaches to; grasps
中品 122 middle rank
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上乘 122 the supreme vehicle
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds