Glossary and Vocabulary for Śikṣāsamuccaya (Dasheng Ji Pusa Xue Lun) 大乘集菩薩學論, Scroll 13

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 79 xíng to walk 由聞八十種行而能入解
2 79 xíng capable; competent 由聞八十種行而能入解
3 79 háng profession 由聞八十種行而能入解
4 79 xíng Kangxi radical 144 由聞八十種行而能入解
5 79 xíng to travel 由聞八十種行而能入解
6 79 xìng actions; conduct 由聞八十種行而能入解
7 79 xíng to do; to act; to practice 由聞八十種行而能入解
8 79 xíng all right; OK; okay 由聞八十種行而能入解
9 79 háng horizontal line 由聞八十種行而能入解
10 79 héng virtuous deeds 由聞八十種行而能入解
11 79 hàng a line of trees 由聞八十種行而能入解
12 79 hàng bold; steadfast 由聞八十種行而能入解
13 79 xíng to move 由聞八十種行而能入解
14 79 xíng to put into effect; to implement 由聞八十種行而能入解
15 79 xíng travel 由聞八十種行而能入解
16 79 xíng to circulate 由聞八十種行而能入解
17 79 xíng running script; running script 由聞八十種行而能入解
18 79 xíng temporary 由聞八十種行而能入解
19 79 háng rank; order 由聞八十種行而能入解
20 79 háng a business; a shop 由聞八十種行而能入解
21 79 xíng to depart; to leave 由聞八十種行而能入解
22 79 xíng to experience 由聞八十種行而能入解
23 79 xíng path; way 由聞八十種行而能入解
24 79 xíng xing; ballad 由聞八十種行而能入解
25 79 xíng Xing 由聞八十種行而能入解
26 79 xíng Practice 由聞八十種行而能入解
27 79 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 由聞八十種行而能入解
28 79 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 由聞八十種行而能入解
29 36 to be terrified; to be afraid; to be frightened 冤敵等怖
30 36 fear 冤敵等怖
31 36 to threaten 冤敵等怖
32 36 to be terrified; saṃtrāsa 冤敵等怖
33 35 zhě ca 初夜後夜聞諸世間順理相應者
34 32 zhù to dwell; to live; to reside 雖聞住如是忍發生精進
35 32 zhù to stop; to halt 雖聞住如是忍發生精進
36 32 zhù to retain; to remain 雖聞住如是忍發生精進
37 32 zhù to lodge at [temporarily] 雖聞住如是忍發生精進
38 32 zhù verb complement 雖聞住如是忍發生精進
39 32 zhù attaching; abiding; dwelling on 雖聞住如是忍發生精進
40 30 infix potential marker 傲法不護戒
41 30 to go; to 然於此未聞
42 30 to rely on; to depend on 然於此未聞
43 30 Yu 然於此未聞
44 30 a crow 然於此未聞
45 29 wéi to act as; to serve 為得幾多福
46 29 wéi to change into; to become 為得幾多福
47 29 wéi to be; is 為得幾多福
48 29 wéi to do 為得幾多福
49 29 wèi to support; to help 為得幾多福
50 29 wéi to govern 為得幾多福
51 29 wèi to be; bhū 為得幾多福
52 24 wén to hear 雖聞住如是忍發生精進
53 24 wén Wen 雖聞住如是忍發生精進
54 24 wén sniff at; to smell 雖聞住如是忍發生精進
55 24 wén to be widely known 雖聞住如是忍發生精進
56 24 wén to confirm; to accept 雖聞住如是忍發生精進
57 24 wén information 雖聞住如是忍發生精進
58 24 wèn famous; well known 雖聞住如是忍發生精進
59 24 wén knowledge; learning 雖聞住如是忍發生精進
60 24 wèn popularity; prestige; reputation 雖聞住如是忍發生精進
61 24 wén to question 雖聞住如是忍發生精進
62 24 wén heard; śruta 雖聞住如是忍發生精進
63 24 wén hearing; śruti 雖聞住如是忍發生精進
64 23 阿蘭若 ālánruò Aranya 樂單己行於阿蘭若現前作
65 23 阿蘭若 ālánruò a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya 樂單己行於阿蘭若現前作
66 23 Kangxi radical 71 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
67 23 to not have; without 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
68 23 mo 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
69 23 to not have 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
70 23 Wu 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
71 23 mo 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
72 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為得幾多福
73 22 děi to want to; to need to 為得幾多福
74 22 děi must; ought to 為得幾多福
75 22 de 為得幾多福
76 22 de infix potential marker 為得幾多福
77 22 to result in 為得幾多福
78 22 to be proper; to fit; to suit 為得幾多福
79 22 to be satisfied 為得幾多福
80 22 to be finished 為得幾多福
81 22 děi satisfying 為得幾多福
82 22 to contract 為得幾多福
83 22 to hear 為得幾多福
84 22 to have; there is 為得幾多福
85 22 marks time passed 為得幾多福
86 22 obtain; attain; prāpta 為得幾多福
87 21 method; way 傲法不護戒
88 21 France 傲法不護戒
89 21 the law; rules; regulations 傲法不護戒
90 21 the teachings of the Buddha; Dharma 傲法不護戒
91 21 a standard; a norm 傲法不護戒
92 21 an institution 傲法不護戒
93 21 to emulate 傲法不護戒
94 21 magic; a magic trick 傲法不護戒
95 21 punishment 傲法不護戒
96 21 Fa 傲法不護戒
97 21 a precedent 傲法不護戒
98 21 a classification of some kinds of Han texts 傲法不護戒
99 21 relating to a ceremony or rite 傲法不護戒
100 21 Dharma 傲法不護戒
101 21 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 傲法不護戒
102 21 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 傲法不護戒
103 21 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 傲法不護戒
104 21 quality; characteristic 傲法不護戒
105 19 suǒ a few; various; some 那羅延所問經云
106 19 suǒ a place; a location 那羅延所問經云
107 19 suǒ indicates a passive voice 那羅延所問經云
108 19 suǒ an ordinal number 那羅延所問經云
109 19 suǒ meaning 那羅延所問經云
110 19 suǒ garrison 那羅延所問經云
111 19 suǒ place; pradeśa 那羅延所問經云
112 17 jīng to go through; to experience 如月燈經偈云
113 17 jīng a sutra; a scripture 如月燈經偈云
114 17 jīng warp 如月燈經偈云
115 17 jīng longitude 如月燈經偈云
116 17 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 如月燈經偈云
117 17 jīng a woman's period 如月燈經偈云
118 17 jīng to bear; to endure 如月燈經偈云
119 17 jīng to hang; to die by hanging 如月燈經偈云
120 17 jīng classics 如月燈經偈云
121 17 jīng to be frugal; to save 如月燈經偈云
122 17 jīng a classic; a scripture; canon 如月燈經偈云
123 17 jīng a standard; a norm 如月燈經偈云
124 17 jīng a section of a Confucian work 如月燈經偈云
125 17 jīng to measure 如月燈經偈云
126 17 jīng human pulse 如月燈經偈云
127 17 jīng menstruation; a woman's period 如月燈經偈云
128 17 jīng sutra; discourse 如月燈經偈云
129 17 ér Kangxi radical 126 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
130 17 ér as if; to seem like 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
131 17 néng can; able 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
132 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
133 17 ér to arrive; up to 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
134 16 yìng to answer; to respond 若於助法相應則得
135 16 yìng to confirm; to verify 若於助法相應則得
136 16 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 若於助法相應則得
137 16 yìng to accept 若於助法相應則得
138 16 yìng to permit; to allow 若於助法相應則得
139 16 yìng to echo 若於助法相應則得
140 16 yìng to handle; to deal with 若於助法相應則得
141 16 yìng Ying 若於助法相應則得
142 16 yún cloud 如月燈經偈云
143 16 yún Yunnan 如月燈經偈云
144 16 yún Yun 如月燈經偈云
145 16 yún to say 如月燈經偈云
146 16 yún to have 如月燈經偈云
147 16 yún cloud; megha 如月燈經偈云
148 16 yún to say; iti 如月燈經偈云
149 16 yòu Kangxi radical 29 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
150 14 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離諸蘊過失行
151 14 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離諸蘊過失行
152 14 遠離 yuǎnlí to far off 遠離諸蘊過失行
153 14 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離諸蘊過失行
154 14 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離諸蘊過失行
155 14 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 雖聞住如是忍發生精進
156 13 to reach 及諸天等與佛辯才
157 13 to attain 及諸天等與佛辯才
158 13 to understand 及諸天等與佛辯才
159 13 able to be compared to; to catch up with 及諸天等與佛辯才
160 13 to be involved with; to associate with 及諸天等與佛辯才
161 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸天等與佛辯才
162 13 and; ca; api 及諸天等與佛辯才
163 13 self 我應不作眾生合集
164 13 [my] dear 我應不作眾生合集
165 13 Wo 我應不作眾生合集
166 13 self; atman; attan 我應不作眾生合集
167 13 ga 我應不作眾生合集
168 13 chù a place; location; a spot; a point 希求智惠為遊止處
169 13 chǔ to reside; to live; to dwell 希求智惠為遊止處
170 13 chù an office; a department; a bureau 希求智惠為遊止處
171 13 chù a part; an aspect 希求智惠為遊止處
172 13 chǔ to be in; to be in a position of 希求智惠為遊止處
173 13 chǔ to get along with 希求智惠為遊止處
174 13 chǔ to deal with; to manage 希求智惠為遊止處
175 13 chǔ to punish; to sentence 希求智惠為遊止處
176 13 chǔ to stop; to pause 希求智惠為遊止處
177 13 chǔ to be associated with 希求智惠為遊止處
178 13 chǔ to situate; to fix a place for 希求智惠為遊止處
179 13 chǔ to occupy; to control 希求智惠為遊止處
180 13 chù circumstances; situation 希求智惠為遊止處
181 13 chù an occasion; a time 希求智惠為遊止處
182 13 chù position; sthāna 希求智惠為遊止處
183 13 fēi Kangxi radical 175 非本所求
184 13 fēi wrong; bad; untruthful 非本所求
185 13 fēi different 非本所求
186 13 fēi to not be; to not have 非本所求
187 13 fēi to violate; to be contrary to 非本所求
188 13 fēi Africa 非本所求
189 13 fēi to slander 非本所求
190 13 fěi to avoid 非本所求
191 13 fēi must 非本所求
192 13 fēi an error 非本所求
193 13 fēi a problem; a question 非本所求
194 13 fēi evil 非本所求
195 13 zhì wisdom; knowledge; understanding 如是智業
196 13 zhì care; prudence 如是智業
197 13 zhì Zhi 如是智業
198 13 zhì spiritual insight; gnosis 如是智業
199 13 zhì clever 如是智業
200 13 zhì Wisdom 如是智業
201 13 zhì jnana; knowing 如是智業
202 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 能說
203 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 能說
204 12 shuì to persuade 能說
205 12 shuō to teach; to recite; to explain 能說
206 12 shuō a doctrine; a theory 能說
207 12 shuō to claim; to assert 能說
208 12 shuō allocution 能說
209 12 shuō to criticize; to scold 能說
210 12 shuō to indicate; to refer to 能說
211 12 shuō speach; vāda 能說
212 12 shuō to speak; bhāṣate 能說
213 12 shuō to instruct 能說
214 12 菩薩 púsà bodhisattva 是故精進多聞資糧善巧菩薩脩
215 12 菩薩 púsà bodhisattva 是故精進多聞資糧善巧菩薩脩
216 12 菩薩 púsà bodhisattva 是故精進多聞資糧善巧菩薩脩
217 11 Yi 利者亦應遠離
218 11 to go back; to return 復有四護
219 11 to resume; to restart 復有四護
220 11 to do in detail 復有四護
221 11 to restore 復有四護
222 11 to respond; to reply to 復有四護
223 11 Fu; Return 復有四護
224 11 to retaliate; to reciprocate 復有四護
225 11 to avoid forced labor or tax 復有四護
226 11 Fu 復有四護
227 11 doubled; to overlapping; folded 復有四護
228 11 a lined garment with doubled thickness 復有四護
229 11 zuò to do 喜樂容受所作
230 11 zuò to act as; to serve as 喜樂容受所作
231 11 zuò to start 喜樂容受所作
232 11 zuò a writing; a work 喜樂容受所作
233 11 zuò to dress as; to be disguised as 喜樂容受所作
234 11 zuō to create; to make 喜樂容受所作
235 11 zuō a workshop 喜樂容受所作
236 11 zuō to write; to compose 喜樂容受所作
237 11 zuò to rise 喜樂容受所作
238 11 zuò to be aroused 喜樂容受所作
239 11 zuò activity; action; undertaking 喜樂容受所作
240 11 zuò to regard as 喜樂容受所作
241 11 zuò action; kāraṇa 喜樂容受所作
242 11 other; another; some other 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
243 11 other 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
244 11 tha 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
245 11 ṭha 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
246 11 other; anya 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
247 11 xīn heart [organ] 心悅樂行
248 11 xīn Kangxi radical 61 心悅樂行
249 11 xīn mind; consciousness 心悅樂行
250 11 xīn the center; the core; the middle 心悅樂行
251 11 xīn one of the 28 star constellations 心悅樂行
252 11 xīn heart 心悅樂行
253 11 xīn emotion 心悅樂行
254 11 xīn intention; consideration 心悅樂行
255 11 xīn disposition; temperament 心悅樂行
256 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心悅樂行
257 11 xīn heart; hṛdaya 心悅樂行
258 11 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心悅樂行
259 11 happy; glad; cheerful; joyful 欣樂智者行
260 11 to take joy in; to be happy; to be cheerful 欣樂智者行
261 11 Le 欣樂智者行
262 11 yuè music 欣樂智者行
263 11 yuè a musical instrument 欣樂智者行
264 11 yuè tone [of voice]; expression 欣樂智者行
265 11 yuè a musician 欣樂智者行
266 11 joy; pleasure 欣樂智者行
267 11 yuè the Book of Music 欣樂智者行
268 11 lào Lao 欣樂智者行
269 11 to laugh 欣樂智者行
270 11 Joy 欣樂智者行
271 11 joy; delight; sukhā 欣樂智者行
272 10 功德 gōngdé achievements and virtue 意及聖種子杜多功德
273 10 功德 gōngdé merit 意及聖種子杜多功德
274 10 功德 gōngdé quality; guṇa 意及聖種子杜多功德
275 10 功德 gōngdé merit; puṇya 意及聖種子杜多功德
276 10 zhōng middle 是中廣如最上大仙本起經
277 10 zhōng medium; medium sized 是中廣如最上大仙本起經
278 10 zhōng China 是中廣如最上大仙本起經
279 10 zhòng to hit the mark 是中廣如最上大仙本起經
280 10 zhōng midday 是中廣如最上大仙本起經
281 10 zhōng inside 是中廣如最上大仙本起經
282 10 zhōng during 是中廣如最上大仙本起經
283 10 zhōng Zhong 是中廣如最上大仙本起經
284 10 zhōng intermediary 是中廣如最上大仙本起經
285 10 zhōng half 是中廣如最上大仙本起經
286 10 zhòng to reach; to attain 是中廣如最上大仙本起經
287 10 zhòng to suffer; to infect 是中廣如最上大仙本起經
288 10 zhòng to obtain 是中廣如最上大仙本起經
289 10 zhòng to pass an exam 是中廣如最上大仙本起經
290 10 zhōng middle 是中廣如最上大仙本起經
291 10 děng et cetera; and so on 沙門臣日稱等奉
292 10 děng to wait 沙門臣日稱等奉
293 10 děng to be equal 沙門臣日稱等奉
294 10 děng degree; level 沙門臣日稱等奉
295 10 děng to compare 沙門臣日稱等奉
296 10 děng same; equal; sama 沙門臣日稱等奉
297 10 desire 菩薩摩訶薩具足深心尊重法欲
298 10 to desire; to wish 菩薩摩訶薩具足深心尊重法欲
299 10 to desire; to intend 菩薩摩訶薩具足深心尊重法欲
300 10 lust 菩薩摩訶薩具足深心尊重法欲
301 10 desire; intention; wish; kāma 菩薩摩訶薩具足深心尊重法欲
302 10 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 不如能以千錢奉施出家菩薩
303 10 出家 chūjiā to renounce 不如能以千錢奉施出家菩薩
304 10 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 不如能以千錢奉施出家菩薩
305 10 stupid; doltish; foolish; ignorant 是愚闇難
306 10 humble 是愚闇難
307 10 to dupe; to deceive 是愚闇難
308 10 folly; moha 是愚闇難
309 10 lùn to comment; to discuss 論曰
310 10 lùn a theory; a doctrine 論曰
311 10 lùn to evaluate 論曰
312 10 lùn opinion; speech; statement 論曰
313 10 lùn to convict 論曰
314 10 lùn to edit; to compile 論曰
315 10 lùn a treatise; sastra 論曰
316 10 lùn discussion 論曰
317 10 wèi to call 謂若少務少求
318 10 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂若少務少求
319 10 wèi to speak to; to address 謂若少務少求
320 10 wèi to treat as; to regard as 謂若少務少求
321 10 wèi introducing a condition situation 謂若少務少求
322 10 wèi to speak to; to address 謂若少務少求
323 10 wèi to think 謂若少務少求
324 10 wèi for; is to be 謂若少務少求
325 10 wèi to make; to cause 謂若少務少求
326 10 wèi principle; reason 謂若少務少求
327 10 wèi Wei 謂若少務少求
328 10 一切 yīqiè temporary 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
329 10 一切 yīqiè the same 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
330 8 承事 chéngshì to entrust with duty 而得承事
331 8 to arise; to get up 尚起毀犯
332 8 to rise; to raise 尚起毀犯
333 8 to grow out of; to bring forth; to emerge 尚起毀犯
334 8 to appoint (to an official post); to take up a post 尚起毀犯
335 8 to start 尚起毀犯
336 8 to establish; to build 尚起毀犯
337 8 to draft; to draw up (a plan) 尚起毀犯
338 8 opening sentence; opening verse 尚起毀犯
339 8 to get out of bed 尚起毀犯
340 8 to recover; to heal 尚起毀犯
341 8 to take out; to extract 尚起毀犯
342 8 marks the beginning of an action 尚起毀犯
343 8 marks the sufficiency of an action 尚起毀犯
344 8 to call back from mourning 尚起毀犯
345 8 to take place; to occur 尚起毀犯
346 8 to conjecture 尚起毀犯
347 8 stand up; utthāna 尚起毀犯
348 8 arising; utpāda 尚起毀犯
349 8 qiú to request 非本所求
350 8 qiú to seek; to look for 非本所求
351 8 qiú to implore 非本所求
352 8 qiú to aspire to 非本所求
353 8 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 非本所求
354 8 qiú to attract 非本所求
355 8 qiú to bribe 非本所求
356 8 qiú Qiu 非本所求
357 8 qiú to demand 非本所求
358 8 qiú to end 非本所求
359 8 qiú to seek; kāṅkṣ 非本所求
360 8 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善男
361 8 shàn happy 善男
362 8 shàn good 善男
363 8 shàn kind-hearted 善男
364 8 shàn to be skilled at something 善男
365 8 shàn familiar 善男
366 8 shàn to repair 善男
367 8 shàn to admire 善男
368 8 shàn to praise 善男
369 8 shàn Shan 善男
370 8 shàn wholesome; virtuous 善男
371 8 無我 wúwǒ non-self 觀無我行
372 8 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 觀無我行
373 8 無有 wú yǒu there is not 無有少分
374 8 無有 wú yǒu non-existence 無有少分
375 7 xiǎng to think 寶想行
376 7 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 寶想行
377 7 xiǎng to want 寶想行
378 7 xiǎng to remember; to miss; to long for 寶想行
379 7 xiǎng to plan 寶想行
380 7 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 寶想行
381 7 néng can; able 能說
382 7 néng ability; capacity 能說
383 7 néng a mythical bear-like beast 能說
384 7 néng energy 能說
385 7 néng function; use 能說
386 7 néng talent 能說
387 7 néng expert at 能說
388 7 néng to be in harmony 能說
389 7 néng to tend to; to care for 能說
390 7 néng to reach; to arrive at 能說
391 7 néng to be able; śak 能說
392 7 néng skilful; pravīṇa 能說
393 7 空閑 kōngxián idle; free 安住空閑
394 7 空閑 kōngxián idle time; free time; leisure 安住空閑
395 7 guān to look at; to watch; to observe 觀不淨行
396 7 guàn Taoist monastery; monastery 觀不淨行
397 7 guān to display; to show; to make visible 觀不淨行
398 7 guān Guan 觀不淨行
399 7 guān appearance; looks 觀不淨行
400 7 guān a sight; a view; a vista 觀不淨行
401 7 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀不淨行
402 7 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀不淨行
403 7 guàn an announcement 觀不淨行
404 7 guàn a high tower; a watchtower 觀不淨行
405 7 guān Surview 觀不淨行
406 7 guān Observe 觀不淨行
407 7 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀不淨行
408 7 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀不淨行
409 7 guān recollection; anusmrti 觀不淨行
410 7 guān viewing; avaloka 觀不淨行
411 7 zhī to go 若住所依之處
412 7 zhī to arrive; to go 若住所依之處
413 7 zhī is 若住所依之處
414 7 zhī to use 若住所依之處
415 7 zhī Zhi 若住所依之處
416 7 zhī winding 若住所依之處
417 7 to use; to grasp 罪犯以智出離不起惡作
418 7 to rely on 罪犯以智出離不起惡作
419 7 to regard 罪犯以智出離不起惡作
420 7 to be able to 罪犯以智出離不起惡作
421 7 to order; to command 罪犯以智出離不起惡作
422 7 used after a verb 罪犯以智出離不起惡作
423 7 a reason; a cause 罪犯以智出離不起惡作
424 7 Israel 罪犯以智出離不起惡作
425 7 Yi 罪犯以智出離不起惡作
426 7 use; yogena 罪犯以智出離不起惡作
427 7 不樂 bùlè unhappy 不樂餘乘行
428 7 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 沙門臣日稱等奉
429 7 沙門 shāmén sramana 沙門臣日稱等奉
430 7 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 沙門臣日稱等奉
431 7 精進 jīngjìn to be diligent 雖聞住如是忍發生精進
432 7 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 雖聞住如是忍發生精進
433 7 精進 jīngjìn Be Diligent 雖聞住如是忍發生精進
434 7 精進 jīngjìn diligence 雖聞住如是忍發生精進
435 7 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 雖聞住如是忍發生精進
436 7 怖畏 bùwèi terrified; saṃtrāsa 怖畏在家
437 6 cháng Chang 常於世間
438 6 cháng common; general; ordinary 常於世間
439 6 cháng a principle; a rule 常於世間
440 6 cháng eternal; nitya 常於世間
441 6 世間 shìjiān world; the human world 不念世間語言
442 6 世間 shìjiān world 不念世間語言
443 6 世間 shìjiān world; loka 不念世間語言
444 6 to leave; to depart; to go away; to part 離名相行
445 6 a mythical bird 離名相行
446 6 li; one of the eight divinatory trigrams 離名相行
447 6 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離名相行
448 6 chī a dragon with horns not yet grown 離名相行
449 6 a mountain ash 離名相行
450 6 vanilla; a vanilla-like herb 離名相行
451 6 to be scattered; to be separated 離名相行
452 6 to cut off 離名相行
453 6 to violate; to be contrary to 離名相行
454 6 to be distant from 離名相行
455 6 two 離名相行
456 6 to array; to align 離名相行
457 6 to pass through; to experience 離名相行
458 6 transcendence 離名相行
459 6 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離名相行
460 6 extra; surplus 住餘世
461 6 odd; surplus over a round number 住餘世
462 6 to remain 住餘世
463 6 other 住餘世
464 6 additional; complementary 住餘世
465 6 remaining 住餘世
466 6 incomplete 住餘世
467 6 Yu 住餘世
468 6 other; anya 住餘世
469 6 to protect; to guard 傲法不護戒
470 6 to support something that is wrong; to be partial to 傲法不護戒
471 6 to protect; to guard 傲法不護戒
472 6 jué to awake 覺了無明
473 6 jiào sleep 覺了無明
474 6 jué to realize 覺了無明
475 6 jué to know; to understand; to sense; to perceive 覺了無明
476 6 jué to enlighten; to inspire 覺了無明
477 6 jué perception; feeling 覺了無明
478 6 jué a person with foresight 覺了無明
479 6 jué Awaken 覺了無明
480 6 jué enlightenment; awakening; bodhi 覺了無明
481 6 最上 zuìshàng supreme 是中廣如最上大仙本起經
482 6 在家 zàijiā lay person; laity 在家者有如是理
483 6 在家 zàijiā at home 在家者有如是理
484 6 Kangxi radical 132 希求自分善法行
485 6 Zi 希求自分善法行
486 6 a nose 希求自分善法行
487 6 the beginning; the start 希求自分善法行
488 6 origin 希求自分善法行
489 6 to employ; to use 希求自分善法行
490 6 to be 希求自分善法行
491 6 self; soul; ātman 希求自分善法行
492 6 to know; to learn about; to comprehend
493 6 detailed
494 6 to elaborate; to expound
495 6 to exhaust; to use up
496 6 strongly
497 6 Xi
498 6 all; kṛtsna
499 6 interesting 趣向殊勝行
500 6 to turn towards; to approach 趣向殊勝行

Frequencies of all Words

Top 1021

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 79 xíng to walk 由聞八十種行而能入解
2 79 xíng capable; competent 由聞八十種行而能入解
3 79 háng profession 由聞八十種行而能入解
4 79 háng line; row 由聞八十種行而能入解
5 79 xíng Kangxi radical 144 由聞八十種行而能入解
6 79 xíng to travel 由聞八十種行而能入解
7 79 xìng actions; conduct 由聞八十種行而能入解
8 79 xíng to do; to act; to practice 由聞八十種行而能入解
9 79 xíng all right; OK; okay 由聞八十種行而能入解
10 79 háng horizontal line 由聞八十種行而能入解
11 79 héng virtuous deeds 由聞八十種行而能入解
12 79 hàng a line of trees 由聞八十種行而能入解
13 79 hàng bold; steadfast 由聞八十種行而能入解
14 79 xíng to move 由聞八十種行而能入解
15 79 xíng to put into effect; to implement 由聞八十種行而能入解
16 79 xíng travel 由聞八十種行而能入解
17 79 xíng to circulate 由聞八十種行而能入解
18 79 xíng running script; running script 由聞八十種行而能入解
19 79 xíng temporary 由聞八十種行而能入解
20 79 xíng soon 由聞八十種行而能入解
21 79 háng rank; order 由聞八十種行而能入解
22 79 háng a business; a shop 由聞八十種行而能入解
23 79 xíng to depart; to leave 由聞八十種行而能入解
24 79 xíng to experience 由聞八十種行而能入解
25 79 xíng path; way 由聞八十種行而能入解
26 79 xíng xing; ballad 由聞八十種行而能入解
27 79 xíng a round [of drinks] 由聞八十種行而能入解
28 79 xíng Xing 由聞八十種行而能入解
29 79 xíng moreover; also 由聞八十種行而能入解
30 79 xíng Practice 由聞八十種行而能入解
31 79 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 由聞八十種行而能入解
32 79 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 由聞八十種行而能入解
33 36 to be terrified; to be afraid; to be frightened 冤敵等怖
34 36 fear 冤敵等怖
35 36 to threaten 冤敵等怖
36 36 to be terrified; saṃtrāsa 冤敵等怖
37 35 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 初夜後夜聞諸世間順理相應者
38 35 zhě that 初夜後夜聞諸世間順理相應者
39 35 zhě nominalizing function word 初夜後夜聞諸世間順理相應者
40 35 zhě used to mark a definition 初夜後夜聞諸世間順理相應者
41 35 zhě used to mark a pause 初夜後夜聞諸世間順理相應者
42 35 zhě topic marker; that; it 初夜後夜聞諸世間順理相應者
43 35 zhuó according to 初夜後夜聞諸世間順理相應者
44 35 zhě ca 初夜後夜聞諸世間順理相應者
45 35 ruò to seem; to be like; as 若聞息除煩惱
46 35 ruò seemingly 若聞息除煩惱
47 35 ruò if 若聞息除煩惱
48 35 ruò you 若聞息除煩惱
49 35 ruò this; that 若聞息除煩惱
50 35 ruò and; or 若聞息除煩惱
51 35 ruò as for; pertaining to 若聞息除煩惱
52 35 pomegranite 若聞息除煩惱
53 35 ruò to choose 若聞息除煩惱
54 35 ruò to agree; to accord with; to conform to 若聞息除煩惱
55 35 ruò thus 若聞息除煩惱
56 35 ruò pollia 若聞息除煩惱
57 35 ruò Ruo 若聞息除煩惱
58 35 ruò only then 若聞息除煩惱
59 35 ja 若聞息除煩惱
60 35 jñā 若聞息除煩惱
61 35 ruò if; yadi 若聞息除煩惱
62 32 zhù to dwell; to live; to reside 雖聞住如是忍發生精進
63 32 zhù to stop; to halt 雖聞住如是忍發生精進
64 32 zhù to retain; to remain 雖聞住如是忍發生精進
65 32 zhù to lodge at [temporarily] 雖聞住如是忍發生精進
66 32 zhù firmly; securely 雖聞住如是忍發生精進
67 32 zhù verb complement 雖聞住如是忍發生精進
68 32 zhù attaching; abiding; dwelling on 雖聞住如是忍發生精進
69 30 not; no 傲法不護戒
70 30 expresses that a certain condition cannot be acheived 傲法不護戒
71 30 as a correlative 傲法不護戒
72 30 no (answering a question) 傲法不護戒
73 30 forms a negative adjective from a noun 傲法不護戒
74 30 at the end of a sentence to form a question 傲法不護戒
75 30 to form a yes or no question 傲法不護戒
76 30 infix potential marker 傲法不護戒
77 30 no; na 傲法不護戒
78 30 in; at 然於此未聞
79 30 in; at 然於此未聞
80 30 in; at; to; from 然於此未聞
81 30 to go; to 然於此未聞
82 30 to rely on; to depend on 然於此未聞
83 30 to go to; to arrive at 然於此未聞
84 30 from 然於此未聞
85 30 give 然於此未聞
86 30 oppposing 然於此未聞
87 30 and 然於此未聞
88 30 compared to 然於此未聞
89 30 by 然於此未聞
90 30 and; as well as 然於此未聞
91 30 for 然於此未聞
92 30 Yu 然於此未聞
93 30 a crow 然於此未聞
94 30 whew; wow 然於此未聞
95 30 near to; antike 然於此未聞
96 29 wèi for; to 為得幾多福
97 29 wèi because of 為得幾多福
98 29 wéi to act as; to serve 為得幾多福
99 29 wéi to change into; to become 為得幾多福
100 29 wéi to be; is 為得幾多福
101 29 wéi to do 為得幾多福
102 29 wèi for 為得幾多福
103 29 wèi because of; for; to 為得幾多福
104 29 wèi to 為得幾多福
105 29 wéi in a passive construction 為得幾多福
106 29 wéi forming a rehetorical question 為得幾多福
107 29 wéi forming an adverb 為得幾多福
108 29 wéi to add emphasis 為得幾多福
109 29 wèi to support; to help 為得幾多福
110 29 wéi to govern 為得幾多福
111 29 wèi to be; bhū 為得幾多福
112 28 such as; for example; for instance 如月燈經偈云
113 28 if 如月燈經偈云
114 28 in accordance with 如月燈經偈云
115 28 to be appropriate; should; with regard to 如月燈經偈云
116 28 this 如月燈經偈云
117 28 it is so; it is thus; can be compared with 如月燈經偈云
118 28 to go to 如月燈經偈云
119 28 to meet 如月燈經偈云
120 28 to appear; to seem; to be like 如月燈經偈云
121 28 at least as good as 如月燈經偈云
122 28 and 如月燈經偈云
123 28 or 如月燈經偈云
124 28 but 如月燈經偈云
125 28 then 如月燈經偈云
126 28 naturally 如月燈經偈云
127 28 expresses a question or doubt 如月燈經偈云
128 28 you 如月燈經偈云
129 28 the second lunar month 如月燈經偈云
130 28 in; at 如月燈經偈云
131 28 Ru 如月燈經偈云
132 28 Thus 如月燈經偈云
133 28 thus; tathā 如月燈經偈云
134 28 like; iva 如月燈經偈云
135 28 suchness; tathatā 如月燈經偈云
136 24 zhū all; many; various 聞諸波羅蜜多
137 24 zhū Zhu 聞諸波羅蜜多
138 24 zhū all; members of the class 聞諸波羅蜜多
139 24 zhū interrogative particle 聞諸波羅蜜多
140 24 zhū him; her; them; it 聞諸波羅蜜多
141 24 zhū of; in 聞諸波羅蜜多
142 24 zhū all; many; sarva 聞諸波羅蜜多
143 24 wén to hear 雖聞住如是忍發生精進
144 24 wén Wen 雖聞住如是忍發生精進
145 24 wén sniff at; to smell 雖聞住如是忍發生精進
146 24 wén to be widely known 雖聞住如是忍發生精進
147 24 wén to confirm; to accept 雖聞住如是忍發生精進
148 24 wén information 雖聞住如是忍發生精進
149 24 wèn famous; well known 雖聞住如是忍發生精進
150 24 wén knowledge; learning 雖聞住如是忍發生精進
151 24 wèn popularity; prestige; reputation 雖聞住如是忍發生精進
152 24 wén to question 雖聞住如是忍發生精進
153 24 wén heard; śruta 雖聞住如是忍發生精進
154 24 wén hearing; śruti 雖聞住如是忍發生精進
155 23 阿蘭若 ālánruò Aranya 樂單己行於阿蘭若現前作
156 23 阿蘭若 ālánruò a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya 樂單己行於阿蘭若現前作
157 23 no 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
158 23 Kangxi radical 71 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
159 23 to not have; without 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
160 23 has not yet 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
161 23 mo 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
162 23 do not 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
163 23 not; -less; un- 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
164 23 regardless of 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
165 23 to not have 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
166 23 um 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
167 23 Wu 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
168 23 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
169 23 not; non- 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
170 23 mo 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
171 22 de potential marker 為得幾多福
172 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為得幾多福
173 22 děi must; ought to 為得幾多福
174 22 děi to want to; to need to 為得幾多福
175 22 děi must; ought to 為得幾多福
176 22 de 為得幾多福
177 22 de infix potential marker 為得幾多福
178 22 to result in 為得幾多福
179 22 to be proper; to fit; to suit 為得幾多福
180 22 to be satisfied 為得幾多福
181 22 to be finished 為得幾多福
182 22 de result of degree 為得幾多福
183 22 de marks completion of an action 為得幾多福
184 22 děi satisfying 為得幾多福
185 22 to contract 為得幾多福
186 22 marks permission or possibility 為得幾多福
187 22 expressing frustration 為得幾多福
188 22 to hear 為得幾多福
189 22 to have; there is 為得幾多福
190 22 marks time passed 為得幾多福
191 22 obtain; attain; prāpta 為得幾多福
192 21 method; way 傲法不護戒
193 21 France 傲法不護戒
194 21 the law; rules; regulations 傲法不護戒
195 21 the teachings of the Buddha; Dharma 傲法不護戒
196 21 a standard; a norm 傲法不護戒
197 21 an institution 傲法不護戒
198 21 to emulate 傲法不護戒
199 21 magic; a magic trick 傲法不護戒
200 21 punishment 傲法不護戒
201 21 Fa 傲法不護戒
202 21 a precedent 傲法不護戒
203 21 a classification of some kinds of Han texts 傲法不護戒
204 21 relating to a ceremony or rite 傲法不護戒
205 21 Dharma 傲法不護戒
206 21 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 傲法不護戒
207 21 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 傲法不護戒
208 21 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 傲法不護戒
209 21 quality; characteristic 傲法不護戒
210 19 shì is; are; am; to be 是中廣如最上大仙本起經
211 19 shì is exactly 是中廣如最上大仙本起經
212 19 shì is suitable; is in contrast 是中廣如最上大仙本起經
213 19 shì this; that; those 是中廣如最上大仙本起經
214 19 shì really; certainly 是中廣如最上大仙本起經
215 19 shì correct; yes; affirmative 是中廣如最上大仙本起經
216 19 shì true 是中廣如最上大仙本起經
217 19 shì is; has; exists 是中廣如最上大仙本起經
218 19 shì used between repetitions of a word 是中廣如最上大仙本起經
219 19 shì a matter; an affair 是中廣如最上大仙本起經
220 19 shì Shi 是中廣如最上大仙本起經
221 19 shì is; bhū 是中廣如最上大仙本起經
222 19 shì this; idam 是中廣如最上大仙本起經
223 19 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 那羅延所問經云
224 19 suǒ an office; an institute 那羅延所問經云
225 19 suǒ introduces a relative clause 那羅延所問經云
226 19 suǒ it 那羅延所問經云
227 19 suǒ if; supposing 那羅延所問經云
228 19 suǒ a few; various; some 那羅延所問經云
229 19 suǒ a place; a location 那羅延所問經云
230 19 suǒ indicates a passive voice 那羅延所問經云
231 19 suǒ that which 那羅延所問經云
232 19 suǒ an ordinal number 那羅延所問經云
233 19 suǒ meaning 那羅延所問經云
234 19 suǒ garrison 那羅延所問經云
235 19 suǒ place; pradeśa 那羅延所問經云
236 19 suǒ that which; yad 那羅延所問經云
237 19 that; those 彼經又云
238 19 another; the other 彼經又云
239 19 that; tad 彼經又云
240 17 this; these 然於此未聞
241 17 in this way 然於此未聞
242 17 otherwise; but; however; so 然於此未聞
243 17 at this time; now; here 然於此未聞
244 17 this; here; etad 然於此未聞
245 17 jīng to go through; to experience 如月燈經偈云
246 17 jīng a sutra; a scripture 如月燈經偈云
247 17 jīng warp 如月燈經偈云
248 17 jīng longitude 如月燈經偈云
249 17 jīng often; regularly; frequently 如月燈經偈云
250 17 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 如月燈經偈云
251 17 jīng a woman's period 如月燈經偈云
252 17 jīng to bear; to endure 如月燈經偈云
253 17 jīng to hang; to die by hanging 如月燈經偈云
254 17 jīng classics 如月燈經偈云
255 17 jīng to be frugal; to save 如月燈經偈云
256 17 jīng a classic; a scripture; canon 如月燈經偈云
257 17 jīng a standard; a norm 如月燈經偈云
258 17 jīng a section of a Confucian work 如月燈經偈云
259 17 jīng to measure 如月燈經偈云
260 17 jīng human pulse 如月燈經偈云
261 17 jīng menstruation; a woman's period 如月燈經偈云
262 17 jīng sutra; discourse 如月燈經偈云
263 17 ér and; as well as; but (not); yet (not) 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
264 17 ér Kangxi radical 126 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
265 17 ér you 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
266 17 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
267 17 ér right away; then 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
268 17 ér but; yet; however; while; nevertheless 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
269 17 ér if; in case; in the event that 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
270 17 ér therefore; as a result; thus 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
271 17 ér how can it be that? 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
272 17 ér so as to 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
273 17 ér only then 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
274 17 ér as if; to seem like 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
275 17 néng can; able 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
276 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
277 17 ér me 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
278 17 ér to arrive; up to 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
279 17 ér possessive 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
280 17 ér and; ca 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
281 16 yīng should; ought 若於助法相應則得
282 16 yìng to answer; to respond 若於助法相應則得
283 16 yìng to confirm; to verify 若於助法相應則得
284 16 yīng soon; immediately 若於助法相應則得
285 16 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 若於助法相應則得
286 16 yìng to accept 若於助法相應則得
287 16 yīng or; either 若於助法相應則得
288 16 yìng to permit; to allow 若於助法相應則得
289 16 yìng to echo 若於助法相應則得
290 16 yìng to handle; to deal with 若於助法相應則得
291 16 yìng Ying 若於助法相應則得
292 16 yīng suitable; yukta 若於助法相應則得
293 16 yún cloud 如月燈經偈云
294 16 yún Yunnan 如月燈經偈云
295 16 yún Yun 如月燈經偈云
296 16 yún to say 如月燈經偈云
297 16 yún to have 如月燈經偈云
298 16 yún a particle with no meaning 如月燈經偈云
299 16 yún in this way 如月燈經偈云
300 16 yún cloud; megha 如月燈經偈云
301 16 yún to say; iti 如月燈經偈云
302 16 yòu again; also 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
303 16 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
304 16 yòu Kangxi radical 29 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
305 16 yòu and 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
306 16 yòu furthermore 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
307 16 yòu in addition 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
308 16 yòu but 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
309 16 yòu again; also; moreover; punar 又諸菩薩精進法欲而得佛現前
310 14 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離諸蘊過失行
311 14 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離諸蘊過失行
312 14 遠離 yuǎnlí to far off 遠離諸蘊過失行
313 14 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離諸蘊過失行
314 14 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離諸蘊過失行
315 14 如是 rúshì thus; so 雖聞住如是忍發生精進
316 14 如是 rúshì thus, so 雖聞住如是忍發生精進
317 14 如是 rúshì thus; evam 雖聞住如是忍發生精進
318 14 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 雖聞住如是忍發生精進
319 13 to reach 及諸天等與佛辯才
320 13 and 及諸天等與佛辯才
321 13 coming to; when 及諸天等與佛辯才
322 13 to attain 及諸天等與佛辯才
323 13 to understand 及諸天等與佛辯才
324 13 able to be compared to; to catch up with 及諸天等與佛辯才
325 13 to be involved with; to associate with 及諸天等與佛辯才
326 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸天等與佛辯才
327 13 and; ca; api 及諸天等與佛辯才
328 13 I; me; my 我應不作眾生合集
329 13 self 我應不作眾生合集
330 13 we; our 我應不作眾生合集
331 13 [my] dear 我應不作眾生合集
332 13 Wo 我應不作眾生合集
333 13 self; atman; attan 我應不作眾生合集
334 13 ga 我應不作眾生合集
335 13 I; aham 我應不作眾生合集
336 13 chù a place; location; a spot; a point 希求智惠為遊止處
337 13 chǔ to reside; to live; to dwell 希求智惠為遊止處
338 13 chù location 希求智惠為遊止處
339 13 chù an office; a department; a bureau 希求智惠為遊止處
340 13 chù a part; an aspect 希求智惠為遊止處
341 13 chǔ to be in; to be in a position of 希求智惠為遊止處
342 13 chǔ to get along with 希求智惠為遊止處
343 13 chǔ to deal with; to manage 希求智惠為遊止處
344 13 chǔ to punish; to sentence 希求智惠為遊止處
345 13 chǔ to stop; to pause 希求智惠為遊止處
346 13 chǔ to be associated with 希求智惠為遊止處
347 13 chǔ to situate; to fix a place for 希求智惠為遊止處
348 13 chǔ to occupy; to control 希求智惠為遊止處
349 13 chù circumstances; situation 希求智惠為遊止處
350 13 chù an occasion; a time 希求智惠為遊止處
351 13 chù position; sthāna 希求智惠為遊止處
352 13 fēi not; non-; un- 非本所求
353 13 fēi Kangxi radical 175 非本所求
354 13 fēi wrong; bad; untruthful 非本所求
355 13 fēi different 非本所求
356 13 fēi to not be; to not have 非本所求
357 13 fēi to violate; to be contrary to 非本所求
358 13 fēi Africa 非本所求
359 13 fēi to slander 非本所求
360 13 fěi to avoid 非本所求
361 13 fēi must 非本所求
362 13 fēi an error 非本所求
363 13 fēi a problem; a question 非本所求
364 13 fēi evil 非本所求
365 13 fēi besides; except; unless 非本所求
366 13 fēi not 非本所求
367 13 zhì wisdom; knowledge; understanding 如是智業
368 13 zhì care; prudence 如是智業
369 13 zhì Zhi 如是智業
370 13 zhì spiritual insight; gnosis 如是智業
371 13 zhì clever 如是智業
372 13 zhì Wisdom 如是智業
373 13 zhì jnana; knowing 如是智業
374 12 yǒu is; are; to exist 有智行
375 12 yǒu to have; to possess 有智行
376 12 yǒu indicates an estimate 有智行
377 12 yǒu indicates a large quantity 有智行
378 12 yǒu indicates an affirmative response 有智行
379 12 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有智行
380 12 yǒu used to compare two things 有智行
381 12 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有智行
382 12 yǒu used before the names of dynasties 有智行
383 12 yǒu a certain thing; what exists 有智行
384 12 yǒu multiple of ten and ... 有智行
385 12 yǒu abundant 有智行
386 12 yǒu purposeful 有智行
387 12 yǒu You 有智行
388 12 yǒu 1. existence; 2. becoming 有智行
389 12 yǒu becoming; bhava 有智行
390 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 能說
391 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 能說
392 12 shuì to persuade 能說
393 12 shuō to teach; to recite; to explain 能說
394 12 shuō a doctrine; a theory 能說
395 12 shuō to claim; to assert 能說
396 12 shuō allocution 能說
397 12 shuō to criticize; to scold 能說
398 12 shuō to indicate; to refer to 能說
399 12 shuō speach; vāda 能說
400 12 shuō to speak; bhāṣate 能說
401 12 shuō to instruct 能說
402 12 菩薩 púsà bodhisattva 是故精進多聞資糧善巧菩薩脩
403 12 菩薩 púsà bodhisattva 是故精進多聞資糧善巧菩薩脩
404 12 菩薩 púsà bodhisattva 是故精進多聞資糧善巧菩薩脩
405 11 also; too 利者亦應遠離
406 11 but 利者亦應遠離
407 11 this; he; she 利者亦應遠離
408 11 although; even though 利者亦應遠離
409 11 already 利者亦應遠離
410 11 particle with no meaning 利者亦應遠離
411 11 Yi 利者亦應遠離
412 11 again; more; repeatedly 復有四護
413 11 to go back; to return 復有四護
414 11 to resume; to restart 復有四護
415 11 to do in detail 復有四護
416 11 to restore 復有四護
417 11 to respond; to reply to 復有四護
418 11 after all; and then 復有四護
419 11 even if; although 復有四護
420 11 Fu; Return 復有四護
421 11 to retaliate; to reciprocate 復有四護
422 11 to avoid forced labor or tax 復有四護
423 11 particle without meaing 復有四護
424 11 Fu 復有四護
425 11 repeated; again 復有四護
426 11 doubled; to overlapping; folded 復有四護
427 11 a lined garment with doubled thickness 復有四護
428 11 again; punar 復有四護
429 11 zuò to do 喜樂容受所作
430 11 zuò to act as; to serve as 喜樂容受所作
431 11 zuò to start 喜樂容受所作
432 11 zuò a writing; a work 喜樂容受所作
433 11 zuò to dress as; to be disguised as 喜樂容受所作
434 11 zuō to create; to make 喜樂容受所作
435 11 zuō a workshop 喜樂容受所作
436 11 zuō to write; to compose 喜樂容受所作
437 11 zuò to rise 喜樂容受所作
438 11 zuò to be aroused 喜樂容受所作
439 11 zuò activity; action; undertaking 喜樂容受所作
440 11 zuò to regard as 喜樂容受所作
441 11 zuò action; kāraṇa 喜樂容受所作
442 11 he; him 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
443 11 another aspect 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
444 11 other; another; some other 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
445 11 everybody 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
446 11 other 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
447 11 tuō other; another; some other 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
448 11 tha 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
449 11 ṭha 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
450 11 other; anya 又若菩薩摩訶薩精進法欲無他一切
451 11 xīn heart [organ] 心悅樂行
452 11 xīn Kangxi radical 61 心悅樂行
453 11 xīn mind; consciousness 心悅樂行
454 11 xīn the center; the core; the middle 心悅樂行
455 11 xīn one of the 28 star constellations 心悅樂行
456 11 xīn heart 心悅樂行
457 11 xīn emotion 心悅樂行
458 11 xīn intention; consideration 心悅樂行
459 11 xīn disposition; temperament 心悅樂行
460 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心悅樂行
461 11 xīn heart; hṛdaya 心悅樂行
462 11 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心悅樂行
463 11 happy; glad; cheerful; joyful 欣樂智者行
464 11 to take joy in; to be happy; to be cheerful 欣樂智者行
465 11 Le 欣樂智者行
466 11 yuè music 欣樂智者行
467 11 yuè a musical instrument 欣樂智者行
468 11 yuè tone [of voice]; expression 欣樂智者行
469 11 yuè a musician 欣樂智者行
470 11 joy; pleasure 欣樂智者行
471 11 yuè the Book of Music 欣樂智者行
472 11 lào Lao 欣樂智者行
473 11 to laugh 欣樂智者行
474 11 Joy 欣樂智者行
475 11 joy; delight; sukhā 欣樂智者行
476 10 乃至 nǎizhì and even 乃至命欲將盡
477 10 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至命欲將盡
478 10 功德 gōngdé achievements and virtue 意及聖種子杜多功德
479 10 功德 gōngdé merit 意及聖種子杜多功德
480 10 功德 gōngdé quality; guṇa 意及聖種子杜多功德
481 10 功德 gōngdé merit; puṇya 意及聖種子杜多功德
482 10 zhōng middle 是中廣如最上大仙本起經
483 10 zhōng medium; medium sized 是中廣如最上大仙本起經
484 10 zhōng China 是中廣如最上大仙本起經
485 10 zhòng to hit the mark 是中廣如最上大仙本起經
486 10 zhōng in; amongst 是中廣如最上大仙本起經
487 10 zhōng midday 是中廣如最上大仙本起經
488 10 zhōng inside 是中廣如最上大仙本起經
489 10 zhōng during 是中廣如最上大仙本起經
490 10 zhōng Zhong 是中廣如最上大仙本起經
491 10 zhōng intermediary 是中廣如最上大仙本起經
492 10 zhōng half 是中廣如最上大仙本起經
493 10 zhōng just right; suitably 是中廣如最上大仙本起經
494 10 zhōng while 是中廣如最上大仙本起經
495 10 zhòng to reach; to attain 是中廣如最上大仙本起經
496 10 zhòng to suffer; to infect 是中廣如最上大仙本起經
497 10 zhòng to obtain 是中廣如最上大仙本起經
498 10 zhòng to pass an exam 是中廣如最上大仙本起經
499 10 zhōng middle 是中廣如最上大仙本起經
500 10 děng et cetera; and so on 沙門臣日稱等奉

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
to be terrified; saṃtrāsa
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhù attaching; abiding; dwelling on
no; na
near to; antike
wèi to be; bhū
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝楼阁经 寶樓閣經 98 Jeweled Tower Sutra
宝云 寶雲 98 Bao Yun
大威德 100 Yamantaka
大乘集菩萨学论 大乘集菩薩學論 100 Śikṣāsamuccaya; Dasheng Ji Pusa Xue Lun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
护国经 護國經 104 Hu Guo Jing
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
乐山 樂山 108 Leshan
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
那罗延 那羅延 110 Narayana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
日称 日稱 114 Ri Cheng
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
王臣 119 Wang Chen
无尽意 無盡意 119 Aksayamati Bodhisattva
无尽意经 無盡意經 119 Akṣayamati sūtra; Exposition of Akṣayamati
西天 120 India; Indian continent
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正知 122 Zheng Zhi
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 164.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
本起 98 jātaka; a jātaka story
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常颠倒 常顛倒 99 to view the impermanent as permanent
常乐 常樂 99 lasting joy
瞋忿 99 rage
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出世法 99 World-Transcending Teachings
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大仙 100 a great sage; maharsi
得佛 100 to become a Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二边 二邊 195 two extremes
恶友 惡友 195 a bad friend
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法座 102 Dharma seat
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
奉施 102 give
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福报 福報 102 a blessed reward
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
化度 104 convert and liberate; teach and save
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见谛 見諦 106 realization of the truth
解行 106 to understand and practice
净颠倒 淨顛倒 106 to view the defiled as undefiled
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
具德 106 gifted with virtuous qualities
卷第十三 106 scroll 13
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
愦閙 憒閙 107 clamour
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐颠倒 樂顛倒 108 to view suffering as pleasure
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
利养 利養 108 gain
罗门 羅門 108 Brahman
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
恼害 惱害 110 malicious feeling
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
求法 113 to seek the Dharma
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
儒童 114 a young boy
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
摄事 攝事 115 means of embracing
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
生法 115 sentient beings and dharmas
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
身见 身見 115 views of a self
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舍去 捨去 115 reject
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
施设 施設 115 to establish; to set up
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四住 115 four abodes
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所以者何 115 Why is that?
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
涂香 塗香 116 to annoint
未生善 119 good that has not yet been produced
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现证 現證 120 immediate realization
降伏其心 120 to restrain one's thoughts
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
行乞 120 to beg; to ask for alms
行入 120 entrance by practice
行相 120 to conceptualize about phenomena
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
译经 譯經 121 to translate the scriptures
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
以要言之 121 in summary; essentially speaking
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
义利 義利 121 weal; benefit
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
愿求 願求 121 aspires
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
蕴魔 蘊魔 121 evil spirits that work through the five skandas
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
植善根 122 cultivated wholesome roots
智心 122 a wise mind
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
众圣 眾聖 122 all sages
众同分 眾同分 122 same class
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自心 122 One's Mind
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara